1 -00:00:00,391 --> 00:00:00,882 هیجان زیادی اینجا در سان‌فرانسیسکو وجود داره 2 00:00:00,942 --> 00:00:02,299 بخاطر جلسه‌ی آخر هفته‌ی .صاحبان 3 00:00:02,359 --> 00:00:04,340 .کندیس یه پیشنهاد رقیب رو حمایت کرده 4 00:00:04,400 --> 00:00:07,017 !چی؟ - .معلوم شد طرف از وگاس متنفر نیست - 5 00:00:08,151 --> 00:00:10,882 ،اگه الان بکشم کنار .می‌تونم سرنوشتم رو کنترل کنم 6 00:00:10,942 --> 00:00:12,518 .نمیشم بازیچه‌ی کسی 7 00:00:13,151 --> 00:00:15,716 ،پول می‌ذارم وسط .ولی خودم رئیس میشم 8 00:00:15,776 --> 00:00:17,382 .لازم نکرده، داداش 9 00:00:17,442 --> 00:00:20,133 .پس پولت واسه خودت یا بهتره بگم "پول بابا"؟ 10 00:00:20,193 --> 00:00:23,049 واقعیت اینه که شاید تو بهترین حالت .یکی دو فصل دیگه بتونی بازی کنی 11 00:00:23,109 --> 00:00:24,809 ،ولی بعد از اون کی خواهی بود؟ 12 00:00:25,817 --> 00:00:29,600 بهت برنخوره مرد، ولی امیدوارم .تو و معامله‌ات شکست بخورین 13 00:00:29,692 --> 00:00:32,674 .به سرمایه‌گذارهای دیگه ملحق شو، اسپنسر .نمی‌تونید برنده بشید 14 00:00:32,734 --> 00:00:34,008 ترجیح میدم معامله رو بهم بزنم 15 00:00:34,068 --> 00:00:36,226 .تا بخوام خایه‌مالی اون مادرجنده رو بکنم 16 00:00:36,525 --> 00:00:39,549 آماده‌اید سلاح‌هاتون رو بذارید کنار و به یه تیم جدید ملحق بشید؟ 17 00:00:39,609 --> 00:00:42,642 .امکان نداره - .باعث تأسفه که این رو می‌شنوم - 18 00:00:42,942 --> 00:00:44,342 .من با تیم رقیب ادامه میدم 19 00:00:44,650 --> 00:00:46,174 .فکرکنم موقع نمایش می‌بینمت 20 00:00:48,234 --> 00:00:51,254 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 21 00:00:51,260 --> 00:00:59,260 ReSynced To HDTV Version By : AMiR SPB (CHiaaE) Amir3lool@Gmail.Com 22 00:01:48,026 --> 00:01:53,026 Translate By : illusion امیرعلی 23 00:02:06,442 --> 00:02:10,716 می‌دونستی اکثر مردم گفتن 24 00:02:10,776 --> 00:02:13,091 سان‌فرانسیسکو یکی از شادترین شهرهای آمریکاست؟ 25 00:02:13,151 --> 00:02:15,299 جدی؟ پس چرا الان من اینقدر احساس بدبختی می‌کنم؟ 26 00:02:15,359 --> 00:02:17,841 .سری سنگین‌تره که تاج روش باشه [ .هرکه بامش بیش، برفش بیشتر ] 27 00:02:17,901 --> 00:02:19,882 فعلاً که فقط یه قلاده 28 00:02:19,942 --> 00:02:21,632 .بستم دور گردنم 29 00:02:21,692 --> 00:02:24,590 ،به قول آرون راجرز جاودان 30 00:02:24,650 --> 00:02:27,216 .آروم باش بابا 31 00:02:27,276 --> 00:02:29,382 .خدایا - .این‌کار واسه رون‌هام خوب نیست - 32 00:02:29,442 --> 00:02:32,424 .باشه بابا، بدنت رو فُرمه !تو خوبی اصلاً 33 00:02:32,484 --> 00:02:35,757 ،خب حالا یه پیشنهاد رقیب اومده ،و زمین‌مون رو دزدیدن 34 00:02:35,817 --> 00:02:37,133 ،و لیگ هم باهاشون موافقه 35 00:02:37,193 --> 00:02:38,882 .و مثل اسب پول دارن 36 00:02:38,942 --> 00:02:41,216 .به یه ورم 37 00:02:41,276 --> 00:02:43,507 ،رقابت یکی از پایه‌های سرمایه‌داریه 38 00:02:43,567 --> 00:02:45,841 ،و اگه نمی‌تونی رقیب رو شکست بدی ،باید بهشون ملحق بشی 39 00:02:45,901 --> 00:02:47,340 .و بعدش درشون می‌مالی 40 00:02:47,400 --> 00:02:49,549 این نکته‌ایه که خیلی‌ها در مورد سرمایه‌داری .درباره‌اش نمی‌دونن 41 00:02:49,609 --> 00:02:51,091 .ممنون 42 00:02:51,151 --> 00:02:52,632 ،باورم نمیشه کندیس این بلا رو سرم آورده 43 00:02:52,692 --> 00:02:54,465 .رفته با یه گروه دیگه بده بستون درست کرده 44 00:02:54,525 --> 00:02:57,924 .مرد، کیرم عقبش - .باید یه لحظه اون غرور احمقانه‌ات رو بذاری کنار - 45 00:02:57,984 --> 00:02:59,966 ،شل کن .بخاطر تیم تحملش کن 46 00:03:00,026 --> 00:03:01,799 .قول میدم فقط یه لحظه درد داره 47 00:03:01,859 --> 00:03:03,966 .آنالوژی بیسبال روی من جواب نمیده، جو 48 00:03:04,026 --> 00:03:06,590 ،خب، اگه ادغام بشیم .می‌تونیم توی نبرد بمونیم 49 00:03:06,650 --> 00:03:10,258 گوش کن، امکان نداره وین و کندیس .حتی منصفانه بهمون سهم بدن 50 00:03:10,318 --> 00:03:12,841 ،فکرنکن این حرفم نشونه‌ی نداشتن اعتماد به نفسه 51 00:03:12,901 --> 00:03:14,465 ،ولی وقتی وارد این دنیا شدی 52 00:03:14,525 --> 00:03:18,091 .بهت گفتم گاهی باید باخت بدی 53 00:03:18,151 --> 00:03:19,757 حالا اینم به نظر یکی از اون زمان‌هاست 54 00:03:19,817 --> 00:03:22,008 .که باید سهم کم‌تری بهت برسه 55 00:03:22,068 --> 00:03:24,091 فقط دارم میگم ایده‌ی من از بازنشستگی 56 00:03:24,151 --> 00:03:27,382 این نبود که با اَمبر و یه بچه .بری کالیفرنیا سر خونه و زندگیت 57 00:03:27,442 --> 00:03:29,465 .فقط میرم دیدن‌شون، تی 58 00:03:29,525 --> 00:03:30,966 ،دختره می‌خواد به دامت بندازه، مرد 59 00:03:31,026 --> 00:03:33,632 .همونطور که کانیه گفت اَمبر رز با ویز خلیفه چی‌کار کرده 60 00:03:33,692 --> 00:03:35,424 .هر دوتا جنده‌ها اسم‌شون هم اَمبره 61 00:03:35,484 --> 00:03:37,674 .بهش نگو جنده - .نگفتم جنده - 62 00:03:37,734 --> 00:03:39,966 فقط دارم میگم جنده‌خانوم اسم .خنده‌داری داره، همین 63 00:03:40,026 --> 00:03:42,008 .ببین، یه مرد باید از خانواده‌اش مراقبت کنه 64 00:03:42,068 --> 00:03:44,049 !ما خانواده‌ایم، دنیس 65 00:03:44,109 --> 00:03:45,258 .باید انجامش بدم، تی 66 00:03:45,318 --> 00:03:46,924 ،نیو انگلند قبول نکرد 67 00:03:46,984 --> 00:03:48,632 منم نمیرم سراغ یه قرارداد دیگه 68 00:03:48,692 --> 00:03:50,340 .تا وقتی عقلم بیاد سرجاش 69 00:03:50,400 --> 00:03:53,008 ...بذار بهت خبر بدم، کاکا .عقلت هیچوقت سرجاش نبوده 70 00:03:53,068 --> 00:03:54,882 .شاید اَمبر بتونه درستش کنه 71 00:03:54,942 --> 00:03:57,674 یا شاید آخرش دستت بند شیر دادن به بچه 72 00:03:57,734 --> 00:04:00,216 ،و پوشک عنی بشه .و به این فکرکنی چی‌شد به اینجا رسیدی 73 00:04:00,276 --> 00:04:02,133 .بعدش من نیستم که بهت یادآوری کنم 74 00:04:02,193 --> 00:04:03,674 ،خب، اگه خدا این خواسته رو داره .ما کی باشیم که گوه‌خوری کنیم 75 00:04:03,734 --> 00:04:07,632 اوهو، حالا دیگه پای مسیح رو می‌کشی وسط؟ 76 00:04:07,692 --> 00:04:09,142 .بهش نیاز پیدا می‌کنی، مرد 77 00:04:13,650 --> 00:04:15,757 .اون کاکا خیلی هوات رو داره 78 00:04:15,817 --> 00:04:18,716 .اسپنسر استراسمور - .خدایا - 79 00:04:18,776 --> 00:04:20,966 بار چندمه، سوم؟ - .چهارم - 80 00:04:21,026 --> 00:04:23,632 .یه نفر محتاج شده 81 00:04:23,692 --> 00:04:25,674 .سلام، اینم از رفیق فاب جدیدم، اسپنسر 82 00:04:25,734 --> 00:04:28,507 می‌دونی، خیلی افتخار بزرگیه که یه .ستاره‌ی سابق لیگ برتر باهات در ارتباط باشه 83 00:04:28,567 --> 00:04:31,049 یه تیکه می‌خوای یا نه؟ .خسته شدم از بس ایسگاهم رو گرفتن 84 00:04:31,109 --> 00:04:32,882 من یه تیکه از هیچی نمی‌خوام 85 00:04:32,942 --> 00:04:34,424 .در صورتی که یه تیکه کون باشه 86 00:04:34,484 --> 00:04:36,133 .هر روز هفته بهش می‌رسم 87 00:04:36,193 --> 00:04:37,716 کِی می‌رسی اینجا؟ 88 00:04:37,776 --> 00:04:39,268 ...خب 89 00:04:41,400 --> 00:04:43,642 .الان دارم دنبال جای پارک می‌گردم 90 00:04:46,359 --> 00:04:48,133 .باید می‌دونستم نظرشون رو عوض می‌کنن 91 00:04:48,193 --> 00:04:50,008 چارجرز نمی‌خواد یه اخراج‌شده‌ی دلفینز رو داشته باشه 92 00:04:50,068 --> 00:04:52,174 .که احتمالاً خیلی زود هم ترفیع گرفته 93 00:04:52,234 --> 00:04:54,716 ،شرمنده که اوضاع درست نشد 94 00:04:54,776 --> 00:04:58,216 .ولی رمز یه جای خالی دارن که می‌خوان بهت پیشنهاد کنن 95 00:04:58,276 --> 00:04:59,882 ،بذار حدس بزنم مدیر تجهیزات؟ 96 00:04:59,942 --> 00:05:01,424 .مدیرکل 97 00:05:01,484 --> 00:05:03,924 مدیرکل؟ 98 00:05:03,984 --> 00:05:05,841 .چارجرز حتی نمی‌خواست من رو به عنوان یه کمک‌مربی استخدام کنه 99 00:05:05,901 --> 00:05:07,258 .امکان نداره لُس‌آنجلس روی من شرط ببنده 100 00:05:07,318 --> 00:05:09,258 .نه، دارن یه تکون‌هایی به خودشون میدن 101 00:05:09,318 --> 00:05:12,049 .همین الان جوون‌ترین مربی تاریخ لیگ رو گرفتن 102 00:05:12,109 --> 00:05:14,507 تئو اپستین 30 سالش بود 103 00:05:14,567 --> 00:05:17,049 وقتی اولین جام بازی‌های ،لیگ جهانی رو برای رد ساکس گرفت 104 00:05:17,109 --> 00:05:19,716 .و سه سال بعدش هم یکی دیگه 105 00:05:19,776 --> 00:05:21,674 .آره، و بعدش توی شیکاگو نتایج رو برعکس کرد 106 00:05:21,734 --> 00:05:22,966 .مثل تو هم بانمکه 107 00:05:23,026 --> 00:05:24,632 .فکرکنم تو و مربی باهم آب‌تون تو یه جوب بره 108 00:05:24,692 --> 00:05:26,382 ،صاحبان رفتن سان‌فرانسیسکو برای جلسه 109 00:05:26,442 --> 00:05:28,549 .واسه همین مانجینی باهات مصاحبه می‌کنه 110 00:05:28,609 --> 00:05:30,882 .این رو از اشنایدر دزدیدم 111 00:05:30,942 --> 00:05:33,174 مدیرکل سی‌هاک؟ - .آره، رفیقمه - 112 00:05:33,234 --> 00:05:36,299 درباره‌ی همه‌چیز توضیح داده از رانندگی در مستی گرفته 113 00:05:36,359 --> 00:05:37,799 تا پیدا کردن ساختار بازیکن‌ها 114 00:05:37,859 --> 00:05:39,924 .تا طراحی‌های تدافعی و تهاجمی 115 00:05:39,984 --> 00:05:42,382 .بگیرش - آره، ولی از دوستت دزدیدیش؟ - 116 00:05:42,442 --> 00:05:44,258 .توی ماشین گذاشته بودش .قرضش گرفتم 117 00:05:44,318 --> 00:05:46,757 .نه، نمی‌تونم اعتبار کار یه نفر دیگه رو مال خودم کنم 118 00:05:46,817 --> 00:05:48,799 برای الهام‌گرفتن ازش استفاده کن .و بکنش مال خودت 119 00:05:48,859 --> 00:05:51,507 .مثل یه رپر - ،فقط سریع بخونش - 120 00:05:51,567 --> 00:05:53,924 چون امروز توی لُس‌آنجلس .ملاقات داری 121 00:05:53,984 --> 00:05:55,216 .برات بلیت رزرو کردم 122 00:05:55,276 --> 00:05:57,258 یعنی انتظار داری 123 00:05:57,318 --> 00:05:59,507 همه‌ی این‌ها رو توی پرواز پنج ساعته یاد بگیرم؟ 124 00:05:59,567 --> 00:06:01,216 ،خودت بیشترش رو می‌دونی .چارلز 125 00:06:01,276 --> 00:06:03,757 .تازه، با یه رفیق مطالعه‌ی قدیمی سفر می‌کنی 126 00:06:03,817 --> 00:06:05,767 .از پسش برمیای، عزیزم 127 00:06:13,068 --> 00:06:14,966 .آقای اَندرسون 128 00:06:15,026 --> 00:06:15,967 .از سر راهم برو کنار 129 00:06:16,027 --> 00:06:18,966 .ولش کن 130 00:06:19,026 --> 00:06:21,382 .گوش کن چی میگم - .ولی معامله از بین رفته - 131 00:06:21,442 --> 00:06:23,008 .حالا چمدون کیریم رو ول کن - !نه - 132 00:06:23,068 --> 00:06:24,892 ...ول کن بینم 133 00:06:29,525 --> 00:06:31,632 ،ببین، نمیشه فعلاً بری خب؟ 134 00:06:31,692 --> 00:06:33,757 .جولیان داره واسه صحبت میاد 135 00:06:33,817 --> 00:06:36,133 ببخشید، جان؟ به داداش کوچیکم زنگ زدین؟ 136 00:06:36,193 --> 00:06:37,966 .بله، اسپنسر زد به داداش کوچیکت زنگ زد 137 00:06:38,026 --> 00:06:40,299 ،چون با رفتن وین .به پول نیاز داریم 138 00:06:40,359 --> 00:06:43,799 .خدای من، آدم‌های کسکش رو ببین 139 00:06:43,859 --> 00:06:45,799 .ببین، این شرایط تقصیر ما نبوده 140 00:06:45,859 --> 00:06:47,966 داریم جوری باهاش سر و کله می‌زنیم .که همیشه می‌زنیم 141 00:06:48,026 --> 00:06:50,382 اینقدر مثل بچه‌ننه‌های کسکش رفتار نکن 142 00:06:50,442 --> 00:06:54,049 !و مثل یه آدم با خایه با داداشت صحبت کن 143 00:06:54,109 --> 00:06:56,642 ...وگرنه می‌خوای چی‌کار کنی؟ 144 00:07:08,567 --> 00:07:10,174 که چی حالا، تو مدیر ورن هستی؟ 145 00:07:10,234 --> 00:07:11,799 ،من به کارهای مهمش رسیدگی می‌کنم 146 00:07:11,859 --> 00:07:13,465 .مثل محرومیتش 147 00:07:13,525 --> 00:07:15,424 .4تا بازی خیلی بی‌عدالتی بود 148 00:07:15,484 --> 00:07:17,966 فکرمی‌کردم اسپنسر به وضعیت ورنون .رسیدگی کرده 149 00:07:18,026 --> 00:07:21,465 .کار من بود .رفتم اونجا، حرف دلم رو گفتم 150 00:07:21,525 --> 00:07:24,049 ،این رو جواب شنفتم که ورن فقط 2 بازی محروم شد 151 00:07:24,109 --> 00:07:25,841 .و 2 میلیون از قراردادش زنده شد 152 00:07:25,901 --> 00:07:27,716 تو بودی که اون جریان علف رو .براش درست کردی 153 00:07:27,776 --> 00:07:29,008 .باید یه محصول قانونی باشه 154 00:07:29,068 --> 00:07:30,757 داشتیم تمام کارهای قانونیش رو انجام می‌دادیم 155 00:07:30,817 --> 00:07:32,424 .که یهو لیگ نم پس داد 156 00:07:32,484 --> 00:07:34,799 وقتی بالأخره از لیست مواد ،ممنوع برش دارن 157 00:07:34,859 --> 00:07:36,632 .دوباره میریم سراغش 158 00:07:36,692 --> 00:07:38,299 در ضمن واسه خودمون یه معامله توی یه شرکت 159 00:07:38,359 --> 00:07:40,216 .واقعیت مجازی جور کردم 160 00:07:40,276 --> 00:07:41,924 .نتیجه‌ی خوبی داره 161 00:07:41,984 --> 00:07:44,549 یکی از دوست‌هام من رو برد یه جایی که .کال آف دیوتی" بازی کنیم" 162 00:07:44,609 --> 00:07:46,924 .لامصب بهم استرس پس از سانحه داد 163 00:07:46,984 --> 00:07:50,216 دیدی، قراره نحوه‌ی بازی کردن .و تماشای بازی رو تغییر بده 164 00:07:50,276 --> 00:07:52,049 ،و در مورد بازی‌های سکسی‌شون 165 00:07:52,109 --> 00:07:53,882 .کاکا، اصلاً انگار از فضا اومده 166 00:07:53,942 --> 00:07:55,590 .من ترجیح میدم در واقعیت سکس کنم 167 00:07:55,650 --> 00:07:58,091 ،همونطور که گفتم، اگه می‌خوای کارت حل بشه 168 00:07:58,151 --> 00:07:59,642 .به من خبر میدی 169 00:08:03,484 --> 00:08:04,716 .سلام 170 00:08:04,776 --> 00:08:06,017 .سلام - چطوری؟ - 171 00:08:06,984 --> 00:08:08,091 .خسته 172 00:08:08,151 --> 00:08:10,424 .وین دیشب من رو دیر برگردوند 173 00:08:10,484 --> 00:08:12,049 .آره خب، یه سلاح مخفی هیچوقت نمی‌خوابه 174 00:08:12,109 --> 00:08:14,382 خب، اون تنها چیزی نبود 175 00:08:14,442 --> 00:08:16,757 .که باعث شد بیدار بمونم 176 00:08:16,817 --> 00:08:18,767 .بدجوری عصبیم کردی 177 00:08:20,442 --> 00:08:23,008 ...می‌دونم، شرمنده و 178 00:08:23,068 --> 00:08:25,299 .می‌دونی، ببین، خودت که من رو می‌شناسی 179 00:08:25,359 --> 00:08:27,258 درسته؟ دوست‌دارم وسایل رو بذارم توی جعبه 180 00:08:27,318 --> 00:08:29,091 و گاهی یادم میره ،جعبه‌ها کجان 181 00:08:29,151 --> 00:08:31,799 ،و گاهی می‌ذارم مدت زیادی یه جا بمونن 182 00:08:31,859 --> 00:08:34,590 ...و مثل همون جریان قدیمیه، می‌دونی؟ 183 00:08:34,650 --> 00:08:36,133 .باید تو این‌کار بهتر بشم، می‌دونم 184 00:08:36,193 --> 00:08:38,632 .الان وقت اون‌کار نیست 185 00:08:38,692 --> 00:08:41,133 .وین یه مدته راجع‌بهمون می‌دونه 186 00:08:41,193 --> 00:08:42,966 .میگه این‌کار باعث کشمکش منافع میشه 187 00:08:43,026 --> 00:08:44,757 اون دیوث بهمون میگه کشمکش منافع؟ 188 00:08:44,817 --> 00:08:46,716 .خب، همون دیوث یه دفتر رسمی بهم داده 189 00:08:46,776 --> 00:08:49,642 .خیلی‌خب، بیا با من کار کن 190 00:08:50,817 --> 00:08:52,799 .آره، من کلی کارهای عالی دارم 191 00:08:52,859 --> 00:08:55,017 .عالی میشه 192 00:08:56,151 --> 00:09:00,091 ،تو این قرارداد رو از دست میدی .بدجوری 193 00:09:00,151 --> 00:09:01,882 ،وین، کندیس بروور رو توی جیبش داره 194 00:09:01,942 --> 00:09:04,757 و کندیس تمام نفوذی که وین واسه .بستن قرارداد می‌خواد رو داره 195 00:09:04,817 --> 00:09:07,299 .این چتر نجات طلایی کندیسه 196 00:09:07,359 --> 00:09:10,226 .وقتی معامله انجام بشه از لیگ کناره‌گیری می‌کنه 197 00:09:11,193 --> 00:09:12,590 .می‌دونستم اون لاشی‌خانوم فاسده 198 00:09:12,650 --> 00:09:16,049 هرکسی که توی این معامله درگیر باشه .باید بره کفاره بده 199 00:09:16,109 --> 00:09:18,184 .همه 200 00:09:20,193 --> 00:09:22,632 .باید برم .توی جلسه موفق باشی 201 00:09:22,692 --> 00:09:23,892 .باشه 202 00:09:28,525 --> 00:09:30,434 .لعنتی 203 00:09:32,442 --> 00:09:33,725 .کصکش فاسد 204 00:09:33,750 --> 00:09:35,750 .رفتم هتل چهار فصله ...بیا سراغم 205 00:09:52,734 --> 00:09:54,174 کمک می‌خوای؟ 206 00:09:54,234 --> 00:09:57,008 .می‌خوام این شماعی‌زاده خوندنت رو تموم کنی 207 00:09:57,068 --> 00:09:58,976 .فقط باید آروم باشی 208 00:09:59,984 --> 00:10:02,757 .ببین، تو خیلی ذهنت رو درگیرش کردی، مشتی 209 00:10:02,817 --> 00:10:04,841 کلید اینکه چنین کاری رو به سرانجام برسونی 210 00:10:04,901 --> 00:10:07,133 ،اینه که زیاد نگی .ولی کم هم نگی 211 00:10:07,193 --> 00:10:09,216 زیاد چقدره؟ 212 00:10:09,276 --> 00:10:11,299 .بیشتر از اونی که بخوای 213 00:10:11,359 --> 00:10:12,924 خیلی کم چقدره؟ 214 00:10:12,984 --> 00:10:14,716 .کافی نیست 215 00:10:14,776 --> 00:10:16,174 .خیلی کمک کردی، ریکی 216 00:10:16,234 --> 00:10:18,008 .خیلی ممنون - ...ببین، حرفم اینه که - 217 00:10:18,068 --> 00:10:19,799 ...تو استعدادش رو داری 218 00:10:19,859 --> 00:10:22,549 شخصیتش رو داری، علاقه .و مهارتش رو داری 219 00:10:22,609 --> 00:10:24,382 .آره، ولی تجربه‌اش رو ندارم 220 00:10:24,442 --> 00:10:27,966 خب، تنها راهی که می‌تونی تجربه رو بگیری .اینه که داشته باشیش 221 00:10:28,026 --> 00:10:29,924 .مثل پدر بودن 222 00:10:29,984 --> 00:10:31,424 تجربه‌اش رو داری؟ 223 00:10:31,484 --> 00:10:33,049 .نه 224 00:10:33,109 --> 00:10:36,133 .نه، فقط جولی چندتا کتاب بهم داده که نخوندم‌شون 225 00:10:36,193 --> 00:10:39,216 ولی بازم، یکی از بهترین .پدرهایی هستی که می‌شناسم 226 00:10:39,276 --> 00:10:41,424 .اون کتاب‌ها تفاوتی ایجاد نمی‌کنن 227 00:10:41,484 --> 00:10:44,299 ،موضوع عشق و غریزه‌است 228 00:10:44,359 --> 00:10:47,476 .درست مثل بازی 229 00:10:55,442 --> 00:10:58,642 .سلام، داداش بزرگه - .آره باشه، سلام - 230 00:11:04,193 --> 00:11:07,174 .اسپنسر من رو مجذوب کرده 231 00:11:07,234 --> 00:11:09,882 وقتی این رفیق‌تون بیخیال فحش دادن ،و لقب گذاشتن میشه 232 00:11:09,942 --> 00:11:11,465 .حرف‌هاش حسابی میشن 233 00:11:11,525 --> 00:11:14,216 ،خب، اگه یه پفیوز بی فیوز نبودی 234 00:11:14,276 --> 00:11:16,049 شاید لازم نمی‌شد .روت لقب بذاریم 235 00:11:16,109 --> 00:11:17,424 .آره - .جولیان واسه کمک اومده - 236 00:11:17,484 --> 00:11:18,924 .آره، می‌خواد سودش رو بپیچونه 237 00:11:18,984 --> 00:11:20,757 .مرد، کون لقت - ،کون لق خودت - 238 00:11:20,817 --> 00:11:22,924 .مرتیکه‌ی دول - .کیرت از داخل بدنت تو حلقت - 239 00:11:22,984 --> 00:11:25,674 !هوی، هوی 240 00:11:25,734 --> 00:11:28,799 چه کوفت‌تونه؟ 241 00:11:28,859 --> 00:11:30,799 اینطوری با گوشت و پوست خودتون حرف می‌زنید؟ 242 00:11:30,859 --> 00:11:32,757 .خدا لعنت‌تون کنه 243 00:11:32,817 --> 00:11:34,590 مرد، من دیدم جاش نورمن و اوبی‌جِی 244 00:11:34,650 --> 00:11:35,757 .با احترام بیشتر باهم حرف می‌زنن 245 00:11:35,817 --> 00:11:37,465 .فوتبالی‌ها رو میگه - .بگیر بخواب - 246 00:11:37,525 --> 00:11:39,674 .هی، شما مثل سگ خوش‌شانسید که هنوز همدیگه رو دارید 247 00:11:39,734 --> 00:11:42,549 حاضرم دست تخمی راستم رو بدم .که هنوز با برادرم باشم 248 00:11:42,609 --> 00:11:45,299 ،کسی که من رو درک می‌کنه ،کسی که می‌دونم میشه روش حساب کرد 249 00:11:45,359 --> 00:11:46,674 .که همیشه هوام رو داره 250 00:11:46,734 --> 00:11:49,299 نرینید به این قضیه، باشه؟ 251 00:11:49,359 --> 00:11:50,966 ،چون همه‌چیز یه روز از دست میره 252 00:11:51,026 --> 00:11:53,226 .و هیچوقت نمی‌تونید این لحظه‌ها رو پس بگیرید 253 00:11:57,234 --> 00:11:58,799 خب، من حاضر نیستم واسه چند دلار پول 254 00:11:58,859 --> 00:12:00,507 .کنترلم رو به کسی دیگه بدم 255 00:12:00,567 --> 00:12:02,299 .شدنی نیست - لازم نیست، باشه؟ - 256 00:12:02,359 --> 00:12:04,382 شما قرارداد و استادیوم رو تقسیم می‌کنید 257 00:12:04,442 --> 00:12:05,966 .در طول و پس از ساخت و ساز 258 00:12:06,026 --> 00:12:08,465 شما شانس ساختن چیزی .زیبا رو دارید 259 00:12:08,525 --> 00:12:09,757 .با همدیگه 260 00:12:09,817 --> 00:12:11,632 ،اَندرسون‌ویل" 261 00:12:11,692 --> 00:12:13,767 ".جایی که خانواده‌هاتون رو بیارید 262 00:12:15,193 --> 00:12:17,393 .به طعنه‌ای که توی جمله‌اش هست دقت کنید 263 00:12:18,442 --> 00:12:20,434 .از طعنه خوشم میاد 264 00:12:21,984 --> 00:12:24,725 خب، شما چی‌کاره‌این؟ 265 00:12:26,692 --> 00:12:29,340 .ما نیروی کاریم - .آره - 266 00:12:29,400 --> 00:12:31,049 ،عاشق خانواده‌ام 267 00:12:31,109 --> 00:12:33,841 وقتی اگه شما دوتا ،اجرای عالی‌ای نداشته باشید 268 00:12:33,901 --> 00:12:35,507 .هیچ‌کدوم این اتفاقات نمی‌افته 269 00:12:35,567 --> 00:12:37,465 ،و ما توی لاس وگاس زمین نداریم 270 00:12:37,525 --> 00:12:38,966 .ولی رقیب‌مون داره 271 00:12:39,026 --> 00:12:41,507 .توی لاس وگاس زمین نمی‌خوایم 272 00:12:41,567 --> 00:12:45,049 هوی دکس، شب .خیلی خوبی داشته باشی 273 00:12:45,109 --> 00:12:46,841 .همیشه دارم 274 00:12:46,901 --> 00:12:48,674 ،آره، منم همین رو شنیدم 275 00:12:48,734 --> 00:12:50,590 .و ورن بهم گفت یه مشکلی داری 276 00:12:50,650 --> 00:12:52,465 هوی، بهش گفتی؟ 277 00:12:52,525 --> 00:12:55,299 .مرد، شرمندتم، داداش 278 00:12:55,359 --> 00:12:57,632 .ولی رج، کارچاق‌کن خوبیه 279 00:12:57,692 --> 00:12:59,133 .چیزی واسه چاق‌کردن نیست 280 00:12:59,193 --> 00:13:01,549 .فیلم قراره پخش بشه و ملت می‌فهمن 281 00:13:01,609 --> 00:13:03,590 میشه ببینمش؟ 282 00:13:03,650 --> 00:13:06,133 .کاکا، فیلم رو گفتم 283 00:13:06,193 --> 00:13:09,101 .بده ببینه، دکس .می‌تونه کمک کنه 284 00:13:12,942 --> 00:13:16,142 .هی عزیزم، دارم فیلم‌ می‌گیرم - .جدی؟ صبرکن، باشه - 285 00:13:17,276 --> 00:13:19,382 .بیا اینجا، داگ 286 00:13:19,442 --> 00:13:21,340 مرد، چرا دوباره من شدم داگ؟ 287 00:13:21,400 --> 00:13:24,882 .چون همیشه می‌خواستم باهاش بخوابم 288 00:13:24,942 --> 00:13:27,008 .ولی من یه کابوی‌ام، عزیزم .این حرف کفره 289 00:13:27,068 --> 00:13:29,924 .شخصیت رو خراب نکن - چرا نمیشه یه نفر دیگه باشم؟ - 290 00:13:29,984 --> 00:13:32,133 .خیلی خوب می‌تونم ادای اوباما رو در بیارم 291 00:13:32,193 --> 00:13:34,924 .عزیزم، بدجوری سکسی شدی 292 00:13:34,984 --> 00:13:37,382 .خجالت نکش .دوربین رو بده 293 00:13:37,442 --> 00:13:39,184 .مال خودت 294 00:13:41,525 --> 00:13:44,299 همیشه می‌خواستم با اولین خط حمله‌ی سیاه‌پوست 295 00:13:44,359 --> 00:13:46,299 .که سوپربول رو برنده شده بخوابم 296 00:13:46,359 --> 00:13:48,049 .وای عزیزم، این سکس نوش جونت 297 00:13:48,109 --> 00:13:49,590 .مرد، کون لق‌تون 298 00:13:49,650 --> 00:13:52,008 .هوی مرد، وای... پشمام 299 00:13:52,068 --> 00:13:54,174 ،گوش کن مرد .اصلاً نگرانش نباش 300 00:13:54,234 --> 00:13:56,091 .مرد، اون لامصب خنده‌داره .زننده نیست 301 00:13:56,151 --> 00:14:00,258 ...دو کلمه دارم بهت بگم .کیمبرلی کارداشیان 302 00:14:00,318 --> 00:14:04,091 .قبل از اینکه فیلم سوپرش با ری جی پخش بشه حتی وجود نداشت 303 00:14:04,151 --> 00:14:05,757 ،حالا جنده‌خانوم یه امپراتوری از خودش داره 304 00:14:05,817 --> 00:14:08,258 ،جت خصوصی .و از خدا هم بیشتر مایه داره 305 00:14:08,318 --> 00:14:10,632 ،و با کانیه ازدواج کرده .که فکرمی‌کنه خداست 306 00:14:10,692 --> 00:14:12,091 .پا به پای کارداشیان‌ها" برنامه‌ی موردعلاقه‌اشه" 307 00:14:12,151 --> 00:14:15,258 حالا اگه فیلم زد و ،پخش شد 308 00:14:15,318 --> 00:14:16,518 .خودمون حلش می‌کنیم 309 00:14:19,193 --> 00:14:21,476 .حله، مرد 310 00:14:26,650 --> 00:14:29,133 .به‌به آقا 311 00:14:29,193 --> 00:14:31,049 .ریکی جرت 312 00:14:31,109 --> 00:14:33,382 .حالا فهمیدم به کی رفته 313 00:14:33,442 --> 00:14:35,299 .این خدمت شما، مامان 314 00:14:35,359 --> 00:14:37,299 خب، خیلی وقت گذشته 315 00:14:37,359 --> 00:14:39,424 .از آخرین باری که یه مرد برام گل آورده 316 00:14:39,484 --> 00:14:41,674 .آره، تو کت من یکی نمیره 317 00:14:41,734 --> 00:14:43,258 اَمبر هستش؟ میشه باهاش صحبت کنم؟ 318 00:14:43,318 --> 00:14:45,049 .آره، عزیزم 319 00:14:45,109 --> 00:14:47,559 !اَمبر! مهمون داریم 320 00:14:54,901 --> 00:14:55,882 .سلام 321 00:14:55,942 --> 00:14:59,518 .برای تو آوردم 322 00:15:01,942 --> 00:15:03,716 .من می‌گیرم‌شون 323 00:15:03,776 --> 00:15:05,393 .ممنون 324 00:15:11,525 --> 00:15:13,549 ،ببین 325 00:15:13,609 --> 00:15:16,716 ...اتفاقای .ناجوری افتاده 326 00:15:16,776 --> 00:15:19,049 .که تو نمی‌دونی 327 00:15:19,109 --> 00:15:20,507 ،حتی خودم هم نمی‌دونستم 328 00:15:20,567 --> 00:15:23,590 .ولی مجبورم کرد که اولویت‌هام رو مشخص کنم 329 00:15:23,650 --> 00:15:27,382 .اولویت‌های من تو و بچه‌مون هستن 330 00:15:27,442 --> 00:15:29,559 ،می‌دونم حقم نیست ...ولی 331 00:15:30,567 --> 00:15:33,174 میشه یه فرصت دیگه بهم بدی، اَمبر؟ 332 00:15:33,234 --> 00:15:34,434 لطفاً؟ 333 00:15:35,567 --> 00:15:38,268 ،دختر جون اگه همین الان بوسش نکنی .خودم دست به کار میشم 334 00:15:50,776 --> 00:15:52,174 .پس یعنی آره 335 00:15:52,234 --> 00:15:53,799 .معلومه 336 00:15:53,859 --> 00:15:56,258 .آره - ،محض روشن شدن قضیه - 337 00:15:56,318 --> 00:15:57,841 .این داداش‌تون دیگه سرکار نیست 338 00:15:57,901 --> 00:15:59,549 .ما فوتبال نمی‌خوایم 339 00:15:59,609 --> 00:16:00,924 .همدیگه رو داریم 340 00:16:00,984 --> 00:16:03,382 .و من 341 00:16:03,442 --> 00:16:05,549 ...خب، حالا که ما شدیم 342 00:16:05,574 --> 00:16:07,608 میشه فیلم بگیری، مامان؟ 343 00:16:07,609 --> 00:16:10,258 .اگه دیگه بهم نگی "مامان"، آره 344 00:16:10,318 --> 00:16:12,600 .حالا دیگه باید بگیم ننه 345 00:16:13,901 --> 00:16:15,340 .از این یکی خوشش اومد - ...می‌دونم - 346 00:16:15,400 --> 00:16:18,882 .خیلی‌خب، آماده 347 00:16:18,942 --> 00:16:21,299 چه خبر، مردم؟ 348 00:16:21,359 --> 00:16:25,049 ،مربی بیل، تامی تام ،بچه‌های دریافت‌کننده 349 00:16:25,109 --> 00:16:29,924 ،هم‌تیمی‌های پتس و تمام هوادارهام که دوستم‌داشتن و حمایتم کردن 350 00:16:29,984 --> 00:16:32,757 ،توی این شغل پر از فراز و نشیب 351 00:16:32,817 --> 00:16:34,549 .حالا شغل جدید پیدا کردم 352 00:16:34,609 --> 00:16:37,966 ،مثل قبل درآمدش زیاد نیست .ولی آراستگیش عالیه 353 00:16:38,026 --> 00:16:39,924 ،خب، بدون حرف دیگه‌ای 354 00:16:39,984 --> 00:16:43,590 وقتشه، وقتشه که کفش‌ها و محافظ‌هام رو آویزون کنم 355 00:16:43,650 --> 00:16:46,216 .و زندگی جدیدم رو به عنوان یه پدر شروع کنم - یعنی چی؟ - 356 00:16:46,276 --> 00:16:48,091 .خدا حفظ‌تون کنه 357 00:16:48,151 --> 00:16:50,684 .خدا آمریکا رو حفظ کنه 358 00:16:53,650 --> 00:16:55,549 می‌دونستی ریچارد شرمن توی دور پنجم رفت بیرون؟ 359 00:16:55,609 --> 00:16:58,091 جدی؟ - .آره - 360 00:16:58,151 --> 00:17:01,966 به نظرم اگه بازیکن‌های خوبی واسه ،پشت خط دی بگیریم 361 00:17:02,026 --> 00:17:06,799 اینطوری گاف با هربازی 17 امتیاز .می‌تونه ما رو به بازی‌های پلی‌آف برسونه 362 00:17:06,859 --> 00:17:09,133 ...و تمام این‌ها توی اون پوشه‌ایه که آماده کردی؟ 363 00:17:09,193 --> 00:17:11,424 .بله، قربان .بله. اینجاست 364 00:17:11,484 --> 00:17:14,059 .اینجا .بله 365 00:17:16,567 --> 00:17:18,716 خب، به همه‌ی این‌ها نیاز داری 366 00:17:18,776 --> 00:17:21,017 که بهمون بگی خط دوم‌مون داغونه؟ 367 00:17:23,650 --> 00:17:25,716 .چیزهای دیگه‌ای هم هست 368 00:17:25,776 --> 00:17:28,424 .مثل فلسفه‌ام از فرهنگ ساختمان‌ها 369 00:17:28,484 --> 00:17:32,008 ،ببین، مشخصه که خیلی واردی 370 00:17:32,068 --> 00:17:34,632 .و جیسون خیلی تعریفت رو کرده 371 00:17:34,692 --> 00:17:38,133 ،ولی در کل ،ما به استقامت بیشتر نیاز داریم 372 00:17:38,193 --> 00:17:41,507 و غریزه‌ام میگه که 373 00:17:41,567 --> 00:17:44,226 احتمالاً بخوایم .تو یه مسیر دیگه بریم 374 00:17:46,400 --> 00:17:48,393 .باشه. ممنون 375 00:17:49,692 --> 00:17:51,684 .ممنون که اومدی موفق باشی، خب؟ 376 00:18:01,942 --> 00:18:04,258 می‌دونی چیه؟ .اون کتاب اصلاً مال من نیست 377 00:18:04,318 --> 00:18:06,340 ،ولی اگه یکی داشتم می‌نوشتم که 378 00:18:06,400 --> 00:18:07,799 که توی دفتر اصلی هم باید تیم بسازیم 379 00:18:07,859 --> 00:18:10,008 .همونطور که توی زمین می‌سازیم 380 00:18:10,068 --> 00:18:11,882 ،حالا، واسه من 381 00:18:11,942 --> 00:18:14,841 ،من مربی، مأمور اکتشاف، و بازیکن‌هایی می‌خوام 382 00:18:14,901 --> 00:18:16,549 .که هم‌تیمی‌های خوبی بشن 383 00:18:16,609 --> 00:18:18,507 حالا، نمیشه با داشتن سریع‌ترین ورزش‌کارها 384 00:18:18,567 --> 00:18:20,424 توی این لیگ برنده شد 385 00:18:20,484 --> 00:18:22,049 .یا پرهزینه‌ترین‌ها 386 00:18:22,109 --> 00:18:25,549 نمیشه روی چیزی که تو قلب یه آدم هست وقت و اندازه و قیمت گذاشت 387 00:18:25,609 --> 00:18:27,507 .یا اینکه چه علاقه‌ای به بازی داره 388 00:18:27,567 --> 00:18:29,133 .نه! نه، نه 389 00:18:29,193 --> 00:18:32,216 قلب دلیلیه که تونستم توی این لیگ به عنوان 390 00:18:32,276 --> 00:18:34,216 یه بازیکن و بعد مأمور اکتشافی .موفق بشم 391 00:18:34,276 --> 00:18:36,590 و قلب همون دلیلیه که می‌دونم باهاش موفق میشم 392 00:18:36,650 --> 00:18:39,174 .که رمز رو به سوپربول برگردونم 393 00:18:39,234 --> 00:18:40,841 حالا نظرت درباره‌ی این چیه؟ 394 00:18:40,901 --> 00:18:43,299 .فکرمی‌کنم می‌خواستم با همین آدم مصاحبه کنم 395 00:18:43,359 --> 00:18:46,393 .بگیر بشین - .بله، قربان - 396 00:18:58,776 --> 00:19:00,216 .مراقب باشید 397 00:19:00,276 --> 00:19:01,632 جو، میشه یادم بندازی 398 00:19:01,692 --> 00:19:02,966 چرا اینجا موندیم؟ 399 00:19:03,026 --> 00:19:04,507 تا یادمون بیوفته ما اصلاً 400 00:19:04,567 --> 00:19:06,133 .شبیه اون دیوث‌های رقیب‌مون نیستیم 401 00:19:06,193 --> 00:19:08,924 .و سرویس هتل تو پاچه‌ام رفت 402 00:19:08,984 --> 00:19:10,716 می‌تونم کاملاً تضمین بدم که اون‌ها 403 00:19:10,776 --> 00:19:13,049 .خیلی بهتر از ما خوابیدن 404 00:19:13,109 --> 00:19:14,549 .فکرکنم یه جراحی رون دیگه لازم دارم 405 00:19:14,609 --> 00:19:17,340 .نقشه‌ام داره عالی جواب میده 406 00:19:17,400 --> 00:19:19,393 .وقتی عصبی باشی بهتری 407 00:19:23,026 --> 00:19:24,424 .به من باشه به خودم میدم 408 00:19:24,484 --> 00:19:27,008 مطمئنی؟ 409 00:19:27,068 --> 00:19:28,424 .آره، مطمئنیم 410 00:19:28,484 --> 00:19:30,091 چرا مزاحمش میشی؟ .البته که مطمئنه 411 00:19:30,151 --> 00:19:32,642 .مطمئنی که مطمئنی - .آره، کاملاً مطمئنیم - 412 00:19:36,359 --> 00:19:38,216 .دیگه زیاد مطمئن نیستم 413 00:19:38,276 --> 00:19:40,924 ،کدوم خری اونجاست مگه دیو چپل؟ 414 00:19:40,984 --> 00:19:42,757 .رفقای مایه‌دار جدید وین 415 00:19:42,817 --> 00:19:44,716 .خب، بهتره یه چیزی تو آستین داشته باشید 416 00:19:44,776 --> 00:19:47,518 ."سعی کن به کسی نگی "کیر چهره 417 00:19:51,692 --> 00:19:53,799 ،اونجا کرکر خنده راه انداخته بودین نه؟ 418 00:19:53,859 --> 00:19:55,340 .می‌خواستیم واسه شما آماده‌شون کنیم 419 00:19:55,400 --> 00:19:58,424 از مهارت‌های زمانی که می‌رفتم بداهه .استفاده کردم 420 00:19:58,484 --> 00:20:01,382 .کارم درسته 421 00:20:01,442 --> 00:20:03,757 .خوش اومدین، اسپنسر، جو 422 00:20:03,817 --> 00:20:06,091 .و شما باید برادران اَندرسون باشید 423 00:20:06,151 --> 00:20:07,841 .بدجوری شباهت دارین 424 00:20:07,901 --> 00:20:10,049 .امروز موهام خوب به نظر نمیان 425 00:20:10,109 --> 00:20:11,518 .لطفاً بفرمایید داخل 426 00:20:12,734 --> 00:20:15,465 .سلام. سلام - .بریم تو کارش - 427 00:20:15,525 --> 00:20:16,466 .سلام 428 00:20:16,526 --> 00:20:18,382 .باید به ما محلق می‌شدین 429 00:20:18,442 --> 00:20:19,966 .باعث تأسفه که اینطوری تموم میشه 430 00:20:20,026 --> 00:20:22,841 .کیرم دهنت 431 00:20:22,901 --> 00:20:26,258 بداهه‌ی خوبی بود؟ 432 00:20:26,318 --> 00:20:29,101 .عذر می‌خوام 433 00:20:30,567 --> 00:20:33,382 .می‌دونم داری واسه این‌ها کار می‌کنی 434 00:20:33,442 --> 00:20:35,924 ،آبنبات بهت بدم کوجک سیاه‌پوست؟ 435 00:20:35,984 --> 00:20:37,892 .اون‌ها هم می‌خوان 436 00:20:47,109 --> 00:20:49,133 .وای، گروه متأثرکننده‌ای بودن 437 00:20:49,193 --> 00:20:50,716 وین هیستینگز چطور بود؟ 438 00:20:50,776 --> 00:20:52,549 .جناب بدجوری بازیگر حرفه‌ای‌ هستن 439 00:20:52,609 --> 00:20:55,757 .حرف‌های خیلی جالبی واسه گفتن داشت 440 00:20:55,817 --> 00:20:58,049 .مطمئنیم شما هم دارید 441 00:20:58,109 --> 00:21:01,549 .بله 442 00:21:01,609 --> 00:21:05,008 ...بله، ولی ،برخلاف رقیب‌هامون که همین الان رفتن 443 00:21:05,068 --> 00:21:07,590 ما نیومدیم که درمورد این منظره‌ی 444 00:21:07,650 --> 00:21:11,892 .لاس وگاس... شما رو تحت‌تأثیر قرار بدیم 445 00:21:13,068 --> 00:21:15,966 ،نه، چون برخلاف اعتقاد مردم 446 00:21:16,026 --> 00:21:21,549 ...فوتبال .یه بازی فرار از واقعیات نیست 447 00:21:21,609 --> 00:21:25,966 .دلیلش رو بهتون میگم وقتی خلیل مک یه مهاجم رو هدف می‌گیره 448 00:21:26,026 --> 00:21:29,216 یا وقتی درک کار تصمیم می‌گیره ،فرار کنه 449 00:21:29,276 --> 00:21:31,549 .یعنی، ذهن‌تون جای دیگه‌ای نمیره 450 00:21:31,609 --> 00:21:33,091 .نه 451 00:21:33,151 --> 00:21:35,716 ،نه، می‌چسبید به صندلی‌تون و منتظر می‌مونید 452 00:21:35,776 --> 00:21:37,674 .منتظر اون برخورد 453 00:21:37,734 --> 00:21:41,382 ،و وقتی اون برخورد اتفاق می‌افته با استخون‌هاتون حسش می‌کنید 454 00:21:41,442 --> 00:21:44,674 .و درست هرجایی که هستید جون می‌گیرید 455 00:21:44,734 --> 00:21:49,424 برام مهم نیست سایت‌های .قمار آنلاین چی میگن 456 00:21:49,484 --> 00:21:51,934 .فوتبال فانتزی نیست 457 00:21:53,901 --> 00:21:55,382 .فوتبال واقعیته 458 00:21:55,442 --> 00:21:59,017 و واقعیت اینجا اینه که ...اوکلند ریدرز 459 00:22:01,193 --> 00:22:03,559 .باید توی اوکلند بمونن 460 00:22:05,692 --> 00:22:07,716 ...خب، اون 461 00:22:07,776 --> 00:22:11,008 .تصور خیلی رمانتیکی بود 462 00:22:11,068 --> 00:22:15,340 .راستش، بیشتر از اونی که فکرمی‌کنید عملیه 463 00:22:15,400 --> 00:22:17,340 .اصلاً چیزی نبود که انتظارش رو داشتیم 464 00:22:17,400 --> 00:22:21,091 همونطور که ما انتظار یه گروه .رقیب رو نداشتیم 465 00:22:21,151 --> 00:22:24,424 بی آریا مرکز تجاری تلویزیونی خیلی بهتری .نسبت به وگاسه 466 00:22:24,484 --> 00:22:27,049 و این موضوع مهمه حالا که .امتیازات دارن بالا پایین میشن 467 00:22:27,109 --> 00:22:29,008 ...یعنی، بهش فکر کنید ،اوکلند ریدرز 468 00:22:29,068 --> 00:22:32,258 می‌تونن درست تو صفحه‌ی بعد از گلدن .استیت واریورز قرار بگیرن 469 00:22:32,318 --> 00:22:34,424 .درسته؟ حالا نگاه‌شون کنید .یه برند بین‌المللی شدن 470 00:22:34,484 --> 00:22:38,757 .یه نیروگاه جهانی .دارن سوپراستارهای بزرگی مثل کوین دورانت رو می‌گیرن 471 00:22:38,817 --> 00:22:40,632 .الان امتیاز بالای تلویزیونی‌ای در لیگ دارن 472 00:22:40,692 --> 00:22:44,549 .دارن یه ورزشگاه جدید می‌سازن .کالاهاشون داره به سرعت بالا فروش میره 473 00:22:44,609 --> 00:22:48,600 ،و مثل واریورز .نقره‌ای و مشکی برگشته 474 00:22:50,276 --> 00:22:52,340 ،راستش رو بخواین 475 00:22:52,400 --> 00:22:55,184 چطوره خودتون یه نگاهی بندازین؟ 476 00:22:57,567 --> 00:23:00,684 !ملت ریدر، چند چندین؟ 477 00:23:03,359 --> 00:23:05,757 !"وقتی گفتم "ریدرز"، میگین "بمون 478 00:23:05,817 --> 00:23:08,465 !ریدرز! ریدرز - !بمون! بمون - 479 00:23:08,525 --> 00:23:10,674 !"وقتی گفتم "ریدرز"، میگین "بمون 480 00:23:10,734 --> 00:23:12,882 !ریدرز! ریدرز - !بمون! بمون - 481 00:23:12,942 --> 00:23:14,559 !ریدرز - !بمون - 482 00:23:14,584 --> 00:23:16,584 ♪ !ریدرز ♪ 483 00:23:16,609 --> 00:23:18,609 ♪ !ریدرز ♪ 484 00:23:23,776 --> 00:23:26,892 مجوز دارن؟ 485 00:23:31,151 --> 00:23:32,757 ،همونطور که به وضوح دیدین 486 00:23:32,817 --> 00:23:35,799 ...آماده‌ان، تا ،نگاه کنن 487 00:23:35,859 --> 00:23:37,674 .آماده‌ان که لباس تیم‌‌شون رو بپوشن 488 00:23:37,734 --> 00:23:39,799 ،وقتی چارجرز رو جا به جا کردین 489 00:23:39,859 --> 00:23:43,632 ...هوادارها .بطور توجیه‌پذیری ناراحت بودن 490 00:23:43,692 --> 00:23:45,507 .یعنی، شما ناراحت‌شون کردین 491 00:23:45,567 --> 00:23:48,133 ،حرکت دادن سومین تیم توی دو سال 492 00:23:48,193 --> 00:23:51,340 .کار خیلی خطرناکی برای برند شماست 493 00:23:51,400 --> 00:23:54,424 ملت ریدر لایق درامد و پولیه 494 00:23:54,484 --> 00:23:58,382 .که ساخت یه استادیوم در اینجا هزینه می‌بره 495 00:23:58,442 --> 00:24:00,258 ،به لطف تو، اسپنسر 496 00:24:00,318 --> 00:24:03,133 لاس وگاس همین الانش بودجه‌ی .عمومیش رو تأیید کرده 497 00:24:03,193 --> 00:24:05,841 .یعنی 750 میلیون دلار 498 00:24:05,901 --> 00:24:08,674 .خیلی سودمندتره که اونجا بسازیم 499 00:24:08,734 --> 00:24:11,850 .خب، نه ...نه اگه 500 00:24:13,400 --> 00:24:17,590 نه اگه پروژه‌ی اوکلند .بصورت خصوصی تأمین بشه 501 00:24:17,650 --> 00:24:19,757 با وجود برادرم جولیان 502 00:24:19,817 --> 00:24:24,382 و اومدن شرکت ،مولتی‌میلیاردیش 503 00:24:24,442 --> 00:24:27,799 ،مالیات‌دهنده‌ها .هوادارها لازم نیست یه سنت هم پول بدن 504 00:24:27,859 --> 00:24:30,549 .حتی یه پول سیاه 505 00:24:30,609 --> 00:24:34,632 اونوقت چرا تو می‌خوای پولت رو خرج کنی، جولیان؟ 506 00:24:34,692 --> 00:24:37,268 ...خب 507 00:24:38,567 --> 00:24:42,216 می‌دونید، ما اَندرسون‌ها .دوست‌داریم چیزهای بزرگی رو تصاحب کنیم 508 00:24:42,276 --> 00:24:45,549 حالا چه یه شرکت خوشه‌ای باشه ،یا یه شرکت تکنولوژی 509 00:24:45,609 --> 00:24:48,882 .اسم خانوادگی‌مون ارزش بالایی داره 510 00:24:48,942 --> 00:24:52,049 ...و مانند همه‌ی شما آقایون محترم 511 00:24:52,109 --> 00:24:55,559 .من مثل سگ پول‌دارم 512 00:24:57,109 --> 00:24:59,133 .من عاشق پولم - ،یعنی، بهش فکرکنید - 513 00:24:59,193 --> 00:25:00,799 از پول خصوصی خودمون استفاده کنیم 514 00:25:00,859 --> 00:25:04,340 تا یه استادیوم جدید توی اوکلند بسازیم 515 00:25:04,400 --> 00:25:07,465 ،در مقایسه با اینکه هوادارها رو مجبور کنیم تا در شهر گناه پول بدن 516 00:25:07,525 --> 00:25:12,091 واقعیت اینه که باعث میشه همه‌ی شما و همینطور لیگ رو آدم خوب‌ها جلوه بده 517 00:25:12,151 --> 00:25:16,976 ،جای اینکه بگه یه مشت آدم طمع‌کار .غیرقابل دسترس و پیرمردهای سفیدپوست هستید 518 00:25:18,567 --> 00:25:20,424 .بهتون برنخوره 519 00:25:20,484 --> 00:25:23,382 .خب، توهین به مردم کارته 520 00:25:23,442 --> 00:25:26,924 .ولی حرفش جالبه 521 00:25:26,984 --> 00:25:28,882 ،خب، بله البته 522 00:25:28,942 --> 00:25:30,966 ،این بحث ارزش خوبی داره 523 00:25:31,026 --> 00:25:32,976 .ولی الان دیگه نمیشه تغییر نظر داد 524 00:25:34,817 --> 00:25:37,258 ارائه‌ی بسیارخوبی بود 525 00:25:37,318 --> 00:25:39,590 .توسط چهارتا آدم پیر نسبتاً سفیدپوست 526 00:25:39,650 --> 00:25:43,841 .بهتون برنخوره 527 00:25:43,901 --> 00:25:47,465 .خب، درباره‌اش بحث می‌کنیم 528 00:25:47,525 --> 00:25:49,465 .ممنون که اومدین 529 00:25:49,525 --> 00:25:51,091 .ممنون از همه‌تون بابت وقتی که گذاشتین 530 00:25:51,151 --> 00:25:53,017 .ممنون - .بله، ممنون - 531 00:25:53,859 --> 00:25:56,059 .باهوش خان 532 00:25:57,859 --> 00:25:59,518 .اسپنسر 533 00:26:04,359 --> 00:26:05,924 بله؟ 534 00:26:05,984 --> 00:26:08,757 ،کارت توی اجرای نمایش خوبه 535 00:26:08,817 --> 00:26:10,465 .ولی همه‌مون رو گائیدی 536 00:26:10,525 --> 00:26:12,757 .فکرنکنم اینطور باشه، کندیس 537 00:26:12,817 --> 00:26:14,216 .رأی‌های کافی رو بهتون نمیدن 538 00:26:14,276 --> 00:26:15,924 ،اون‌ها نمی‌خوان شما پیش‌رو باشید 539 00:26:15,984 --> 00:26:18,882 .مهم‌ نیست چقدر بتونی بحث جالبی انجام بدی 540 00:26:18,942 --> 00:26:22,632 ،رأی‌های کافی رو می‌گیرم .و تو بی‌کار میشی 541 00:26:22,692 --> 00:26:24,674 .پس در اصل، فقط تو رو گائیدم 542 00:26:24,734 --> 00:26:26,674 ،ولی تو منظورم رو اونطور برداشت نکن 543 00:26:26,734 --> 00:26:29,424 .چون به ما نمی‌خوری 544 00:26:29,484 --> 00:26:32,049 .کس نگو 545 00:26:32,109 --> 00:26:35,549 ،می‌دونی .سخته که خیال‌اندیشیت رو تحسین نکرد 546 00:26:35,609 --> 00:26:39,226 باعث تأسفه که ببینی اون‌ها قراره .لهت کنن 547 00:26:40,359 --> 00:26:42,476 .یه لحظه لازمت داریم، عزیزجان 548 00:26:46,484 --> 00:26:49,590 .باعث افتخار بود 549 00:26:49,650 --> 00:26:52,559 .همچنین، کندیس .خدانگهدار 550 00:26:59,734 --> 00:27:02,841 .باید تا الان بهمون خبر می‌دادن 551 00:27:02,901 --> 00:27:05,133 هیچوقت خوب نیست که اتاق رو بدون .شنیدن جواب قطعی ترک کنی 552 00:27:05,193 --> 00:27:07,174 .مگه اینکه اون جواب قطعی نه باشه 553 00:27:07,234 --> 00:27:09,767 ممکنه تو سه ساعت آدم سرطان ریه بگیره؟ 554 00:27:16,484 --> 00:27:18,716 .این لامصب به کشتنت میده .نکش، برت 555 00:27:18,776 --> 00:27:21,757 ،خب، حس می‌کنم دارم به آرومی می‌میرم .مرگ دردناکیه 556 00:27:21,817 --> 00:27:23,809 .شاید بهتره بپرم هوا 557 00:27:28,484 --> 00:27:29,850 .باسمن‌ـه 558 00:27:33,692 --> 00:27:35,091 .خوشحالم تماس گرفتی 559 00:27:35,151 --> 00:27:38,258 .نه، موقع بدی نیست .توی باشگاه بودم 560 00:27:38,318 --> 00:27:40,809 .آره .آها 561 00:27:42,567 --> 00:27:45,590 .البته .متوجهم 562 00:27:45,650 --> 00:27:48,351 .آره، به بقیه میگم 563 00:27:51,609 --> 00:27:53,382 می‌خوای ایسگاه‌مون رو بگیری؟ 564 00:27:53,442 --> 00:27:56,008 .صاحبان عاشق ایده‌ی بودجه‌ی خصوصی شدن 565 00:27:56,068 --> 00:27:59,299 !استادیوم ریدرز رو خودمون می‌سازیم 566 00:27:59,359 --> 00:28:01,216 !بیا اینجا ببینم 567 00:28:01,276 --> 00:28:03,841 !بی اینجا .بدون تو شدنی نبود 568 00:28:03,901 --> 00:28:06,091 .یادت نره - .یادم نمیره - 569 00:28:06,151 --> 00:28:08,757 !بیا، برت - !خیلی‌خب - 570 00:28:08,817 --> 00:28:10,174 .خدای من .زودباشید، بریم 571 00:28:10,234 --> 00:28:11,924 !بیا اینجا - .زیباست - 572 00:28:11,984 --> 00:28:14,465 !"یه بار هم نگفتم "کیر چهره - .حتی یه بار - 573 00:28:14,525 --> 00:28:17,590 ...فقط .یه موردی هست 574 00:28:17,650 --> 00:28:20,049 .توی اوکلند اتفاق نمی‌افته 575 00:28:20,109 --> 00:28:21,924 یعنی چی؟ 576 00:28:21,984 --> 00:28:24,632 ،خب، می‌خوان نقشه‌ی اصلی رو ادامه بدن 577 00:28:24,692 --> 00:28:28,216 ولی دیگه پولی به گردن .مالیات‌دهنده‌های تگزاسی نیست 578 00:28:28,276 --> 00:28:32,757 خب هی، باشه، پول من باعث میشه دیگه به سختی نیوفتن، درسته؟ 579 00:28:32,817 --> 00:28:34,966 .چیز خاصی نیست فقط لقمه‌ی بزرگ‌تری واسه خودمونه، درسته؟ 580 00:28:35,026 --> 00:28:36,632 .آره، درسته 581 00:28:36,692 --> 00:28:40,757 موضوع این بود که استادیوم رو اینجا توی اوکلند بسازیم 582 00:28:40,817 --> 00:28:44,632 ،و مهم‌تر از اون .مطمئن بشیم تیم پیش مردم بمونه 583 00:28:44,692 --> 00:28:47,091 ،آره، راه‌پیمایی راه انداختین می‌دونی؟ 584 00:28:47,151 --> 00:28:50,258 وقتی داشتم خودم رو توی وان می‌شستم .یه شعار نوشتم 585 00:28:50,318 --> 00:28:53,174 .باید یه چیز بنیادی معرفی می‌کردیم .تو انجامش دادی. انجامش دادیم 586 00:28:53,234 --> 00:28:55,216 .عالی هم انجامش دادی 587 00:28:55,276 --> 00:28:57,133 .نیمی از پیشنهادمون رو قبول کردن مشکل کجاست؟ 588 00:28:57,193 --> 00:28:59,966 آره خب، مشکل اینجاست که .اون نیمه برای من کافی نیست 589 00:29:00,026 --> 00:29:02,674 صبرکن ببینم، واقعاً می‌خوای بیخیال قضیه بشی 590 00:29:02,734 --> 00:29:04,882 چون برات کافی نیست؟ 591 00:29:04,942 --> 00:29:06,799 !یعنی، بیخیال، انجامش دادی، مرد 592 00:29:06,859 --> 00:29:10,091 .حالا توی یه کلاب خیلی اختصاصی هستی - .این هوا خیلی کمیابه - 593 00:29:10,151 --> 00:29:13,340 خب، الان تصمیم گرفتم که نمی‌خوام .توی این کلاب باشم 594 00:29:13,400 --> 00:29:15,133 .پس گور بابای کارت عضویت‌شون 595 00:29:15,193 --> 00:29:16,174 این چطوره؟ 596 00:29:16,234 --> 00:29:18,434 .و می‌خوام مطمئن بشم بهمون پول میدن 597 00:29:23,234 --> 00:29:25,767 .شما الان خیلی مثل سفیدپوست‌ها شدین 598 00:29:34,026 --> 00:29:35,642 .صبح‌بخیر، مارکوس 599 00:29:48,359 --> 00:29:49,674 واسه چی در رو قفل کردی؟ 600 00:29:49,734 --> 00:29:51,632 کدوم گوری بودی؟ 601 00:29:51,692 --> 00:29:54,049 .اینجا مثل یه مافیای عصبی شدن مردم 602 00:29:54,109 --> 00:29:56,340 خیلی‌خب، میگن تا وقتی تیمت به همون اندازه‌ که دوستت‌داره 603 00:29:56,400 --> 00:29:59,716 ازت متنفر نشه، تبدیل به .یه رهبر واقعی نمیشی 604 00:29:59,776 --> 00:30:01,216 .خب، عالیه .پس از من متنفر شدن 605 00:30:01,276 --> 00:30:02,882 .همینطور تو 606 00:30:02,942 --> 00:30:05,299 کدوم خری اون رو نوشته؟ [ کسکش ] 607 00:30:05,359 --> 00:30:07,757 .بیا برو بیرون ببین چند نفر حاضرن بنویسن 608 00:30:07,817 --> 00:30:10,299 ،زودباش میشه بریم انجامش بدیم؟ 609 00:30:10,359 --> 00:30:12,716 .باشه، جریان اینه 610 00:30:12,776 --> 00:30:15,507 مگه الان نباید سوار اتوبوس به مقصد ناکجاآباد باشید؟ 611 00:30:15,567 --> 00:30:16,976 .ما شرمنده‌ایم 612 00:30:18,442 --> 00:30:19,841 باشه؟ 613 00:30:19,901 --> 00:30:21,382 .بله، هستیم 614 00:30:21,442 --> 00:30:26,299 و بچه‌ها، ما هیچوقت نباید با فروش .شرکت موافقت می‌کردیم 615 00:30:26,359 --> 00:30:30,299 ،حالا، من اسپنسر متوجه شدیم 616 00:30:30,359 --> 00:30:33,966 ،که مراقبت از میلیاردرهای پفیوز و مغرور 617 00:30:34,026 --> 00:30:36,174 خیلی بدتر از اینه که 618 00:30:36,234 --> 00:30:40,590 مراقب میلیونرهای یه شبه .و سرزنده باشیم 619 00:30:40,650 --> 00:30:45,590 پس با خوشحالی میگیم که اِی‌اِس‌اِم .رسماً دیگه برای فروش نیست 620 00:30:45,650 --> 00:30:48,258 باشه؟ 621 00:30:48,318 --> 00:30:51,424 ...و نه تنها اون برادران اَندرسون بهمون پول دادن 622 00:30:51,484 --> 00:30:53,382 .تا بتونیم خودمون رو گسترش بدیم 623 00:30:53,442 --> 00:30:54,924 !وای - .بله، درسته - 624 00:30:54,984 --> 00:30:56,841 ،منظورمون تمام ورزش‌ها 625 00:30:56,866 --> 00:30:58,900 ،در چندین شهر 626 00:30:58,901 --> 00:31:00,174 !با استخدامی‌های جدیده 627 00:31:00,234 --> 00:31:01,841 .شیکاگو - !شیکاگو - 628 00:31:01,901 --> 00:31:02,924 .لُس‌آنجلس - !لُس‌آنجلس - 629 00:31:02,984 --> 00:31:04,091 .نیویورک - !نیویورک - 630 00:31:04,151 --> 00:31:05,382 .لندن - !لندن - 631 00:31:05,442 --> 00:31:08,299 !بوداپست تخمی - !همه‌ی این کس و شعرها - 632 00:31:08,359 --> 00:31:10,882 !مراکش !جنوب فرانسه 633 00:31:10,942 --> 00:31:14,059 ،هرجا که بگید .هرجا که بخواید برید 634 00:31:14,083 --> 00:31:19,083 ReSynced To HDTV Version By : AMiR SPB (CHiaaE) Amir3lool@Gmail.Com 635 00:31:20,000 --> 00:31:26,000 Translate By : illusion امیرعلی illusion_Sub : کانال تلگرام 636 00:31:26,109 --> 00:31:32,109 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 637 00:31:32,133 --> 00:31:34,133 !پـایـان فـصـل سـوم 27/Sep/2017