1 00:02:06,020 --> 00:02:11,817 San Francisco bliver altid udvalgt som en af USA's lykkeligste byer. 2 00:02:12,943 --> 00:02:16,864 - Hvorfor er jeg så deprimeret? - Tungt er hovedet, der bærer kronen. 3 00:02:18,741 --> 00:02:23,913 - Jeg har kun en løkke om halsen. - Med Aaron Rodgers udødelige ord: 4 00:02:24,080 --> 00:02:26,749 R-O-L-I-G. 5 00:02:26,916 --> 00:02:32,004 - Det er hårdt for min hofte. - Okay, du er i form. Røvhul! 6 00:02:32,171 --> 00:02:36,801 Pyt med, at et konkurrerende bud har vores grund og ligaens godkendelse. 7 00:02:36,967 --> 00:02:40,888 Og de har en masse penge. Hvad så? 8 00:02:41,055 --> 00:02:43,307 Konkurrence er kapitalismens hjørnesten. 9 00:02:43,474 --> 00:02:46,727 Kan du ikke vinde, så slut dig til dem og tæsk dem senere. 10 00:02:46,894 --> 00:02:50,314 En mindre kendt af kapitalismens hjørnesten. Tak. 11 00:02:50,481 --> 00:02:54,652 Efter det, Candace har udsat mig for, vælger hun en anden gruppe. 12 00:02:54,819 --> 00:02:57,571 Du må glemme din stolthed i et øjeblik. 13 00:02:57,738 --> 00:03:01,409 Bøj dig forover og tag en for holdet. Det gør kun ondt et øjeblik. 14 00:03:01,575 --> 00:03:03,619 Dine analogier virker ikke på mig. 15 00:03:03,786 --> 00:03:07,331 Hvis vi slutter os til dem, er vi med stadig i kampen. 16 00:03:07,498 --> 00:03:09,792 Vi får aldrig en retfærdig andel. 17 00:03:09,959 --> 00:03:12,294 Tag ikke det her som manglende tillid... 18 00:03:12,461 --> 00:03:16,799 Men jeg sagde, at man af og til må æde sin hat i denne branche. 19 00:03:17,967 --> 00:03:21,512 Tiden er inde til at tage kniv og gaffel frem. 20 00:03:21,679 --> 00:03:23,931 Min ide om at på på pension var ikke - 21 00:03:24,098 --> 00:03:26,851 - at du ville flytte til Californien med Amber. 22 00:03:27,017 --> 00:03:28,769 Det er bare et besøg, T. 23 00:03:28,936 --> 00:03:33,190 Hun prøver at snøre dig. Præcis som Amber Rose gjorde med Wiz Khalifa. 24 00:03:33,357 --> 00:03:37,236 - Begge sække hedder endda Amber. - Kald hende ikke en sæk. 25 00:03:37,403 --> 00:03:41,449 - Navnet er bare ironisk. - Man skal tage sig af sin familie. 26 00:03:41,615 --> 00:03:46,454 - Vi er hans familie, Dennis. - Jeg er nødt til det. 27 00:03:46,620 --> 00:03:49,999 En ny kontrakt må vente, til jeg får styr på mit hoved. 28 00:03:50,166 --> 00:03:52,460 Du har aldrig haft styr på dit hoved. 29 00:03:52,626 --> 00:03:55,504 Det kan Amber måske ændre på. 30 00:03:55,671 --> 00:03:59,759 Måske ender du med at sidde fast i brystmælk og beskidte bleer. 31 00:03:59,925 --> 00:04:03,179 - Så hjælper jeg dig ikke. - Hvis det er Guds vilje... 32 00:04:03,345 --> 00:04:08,309 Er Jesus vendt tilbage? Du får brug for ham. 33 00:04:13,105 --> 00:04:15,191 Han er forelsket i dig. 34 00:04:15,357 --> 00:04:20,154 - Spencer Strasmore. - Jøsses. For tredje gang? 35 00:04:22,281 --> 00:04:24,575 Han er krævende. Hej, min nye bedste ven. 36 00:04:24,742 --> 00:04:28,120 Hvor smigrende at være ombejlet af en tidligere NFL-stjerne. 37 00:04:28,287 --> 00:04:32,333 - Skal du have en del af det her? - Jeg tager ikke hvad som helst. 38 00:04:32,500 --> 00:04:35,586 Med mindre det er en lækker kvinde. Det tager jeg altid. 39 00:04:35,753 --> 00:04:38,589 Hvad tid kommer du? 40 00:04:40,841 --> 00:04:42,968 Jeg leder efter en parkeringsplads. 41 00:04:45,971 --> 00:04:47,848 Jeg burde have set det komme. 42 00:04:48,015 --> 00:04:51,268 Chargers vil ikke have en gammel Dolphins-ansat. 43 00:04:51,435 --> 00:04:55,231 Beklager, at det ikke gik, som du havde tænkt mig. 44 00:04:55,397 --> 00:04:59,235 - Men Rams vil tale om en stilling. - Som udstyrsansvarlig? 45 00:04:59,402 --> 00:05:02,613 - Som sportschef. - Sportschef? 46 00:05:04,490 --> 00:05:08,744 - Rams ville aldrig satse på mig. - Jo, de blander kortene. 47 00:05:08,911 --> 00:05:11,497 De har lige ansat historiens yngste cheftræner. 48 00:05:11,664 --> 00:05:16,669 Theo Epstein var 30 år, da Red Sox vandt deres første mesterskab. 49 00:05:16,836 --> 00:05:21,841 - Og yderligere et tre år senere. - Ja, og så hjalp han Chicago. 50 00:05:22,007 --> 00:05:26,011 I ville passe godt sammen. Ejeren er til møde i San Francisco. 51 00:05:26,178 --> 00:05:30,307 Så Mangini holder jobsamtalen. Jeg stjal den her fra Schneider. 52 00:05:30,474 --> 00:05:34,019 - Seahawks sportschef? - Netop. 53 00:05:34,186 --> 00:05:37,189 Den dækker alt fra spirituskørsel til spillerboliger - 54 00:05:37,356 --> 00:05:39,734 - samt defensive og offensive taktikker. 55 00:05:39,900 --> 00:05:44,155 - Du har stjålet fra din ven. - Den lå i bilen. Jeg lånte den. 56 00:05:44,321 --> 00:05:48,284 - Jeg vil ikke stjæle andres arbejde. - Lad dig inspirere. 57 00:05:48,451 --> 00:05:52,288 - Som en rapper. - Læs den hurtigt. Mødet er i dag. 58 00:05:52,455 --> 00:05:56,125 I Los Angeles. Jeg har allerede bestilt en billet. 59 00:05:56,292 --> 00:06:01,464 - Skal jeg lære alt det på fem timer? - Du kan allerede det meste, Charles. 60 00:06:01,630 --> 00:06:04,884 - Og du rejser sammen med en ven. - Du kan godt, skat. 61 00:06:13,017 --> 00:06:16,312 - Mr Anderson. - Flyt dig. 62 00:06:16,479 --> 00:06:19,732 - Slip. - Hør på mig. 63 00:06:19,899 --> 00:06:23,652 - Aftalen er død. Slip min taske. - Nej. 64 00:06:29,075 --> 00:06:32,578 Du må ikke rejse endnu. Julian kommer for at snakke. 65 00:06:32,745 --> 00:06:34,830 Hvad sagde du? 66 00:06:34,997 --> 00:06:37,416 - Ringede du til min bror? - Spencer gjorde. 67 00:06:37,583 --> 00:06:40,961 Når Wayne er væk, skal vi have flere ressourcer. 68 00:06:41,128 --> 00:06:43,380 Åh gud! I røvhuller. 69 00:06:43,547 --> 00:06:47,468 Vi skabte ikke situationen. Vi håndterer den, som altid. 70 00:06:47,635 --> 00:06:51,680 Hold op med at opføre dig som et pattebarn og tal med din bror. 71 00:06:51,847 --> 00:06:53,933 Som en rigtig mand. 72 00:06:54,100 --> 00:06:57,686 Hvad vil du ellers gøre? 73 00:07:08,322 --> 00:07:09,865 Er du Verns manager? 74 00:07:10,032 --> 00:07:12,993 Jeg tager mig af de vigtige ting såsom karantænen. 75 00:07:13,160 --> 00:07:15,037 Fire kampe var uretfærdigt. 76 00:07:15,204 --> 00:07:17,540 Jeg troede, at Spencer ordnede Verns ting. 77 00:07:17,706 --> 00:07:21,043 Jeg tog mig af det. Jeg tog derover og fortalte sandheden. 78 00:07:21,210 --> 00:07:25,339 Nu har Vern kun to kampes karantæne og sparer to millioner. 79 00:07:25,506 --> 00:07:27,383 Du gav ham hash-sponsoratet. 80 00:07:27,550 --> 00:07:32,054 Det burde have været lovligt, og vi tjente meget på det. 81 00:07:32,221 --> 00:07:36,100 Når det engang bliver lovligt, er vi allerede inde på markedet. 82 00:07:36,267 --> 00:07:39,812 Jeg har også fået en fod indenfor i et virtual reality-firma. 83 00:07:39,979 --> 00:07:41,647 Det giver gode penge. 84 00:07:41,814 --> 00:07:45,359 Jeg spillede Call of Duty sådan et sted. Jeg fik PTSD. 85 00:07:45,526 --> 00:07:50,114 Det vil ændre måden, man spiller på, og måden, man ser sporten på. 86 00:07:50,281 --> 00:07:53,325 Og sex-delen er helt syg. 87 00:07:53,492 --> 00:07:55,119 Jeg vil helst have ægte sex. 88 00:07:55,286 --> 00:07:58,748 Som sagt, hvis du mangler noget, kan jeg ordne det. 89 00:08:03,919 --> 00:08:06,505 Hej. Hvordan går det? 90 00:08:06,672 --> 00:08:10,009 Jeg er træt. Wayne fløj mig hertil sent i går aftes. 91 00:08:10,176 --> 00:08:12,470 Det hemmelige våben sover aldrig. 92 00:08:12,636 --> 00:08:16,474 Det var ikke det eneste, der holdt mig vågen. 93 00:08:16,640 --> 00:08:18,851 Du gjorde mig rigtig vred. 94 00:08:20,019 --> 00:08:24,732 Jeg ved det, og jeg siger undskyld. Du kender mig jo. 95 00:08:24,899 --> 00:08:28,402 Jeg kan lide at putte ting i kasser, og så glemmer jeg dem - 96 00:08:28,569 --> 00:08:32,031 - og lader dem ligge for længe. 97 00:08:32,198 --> 00:08:34,909 Alt er som det plejer. Jeg skal tage mig sammen. 98 00:08:35,076 --> 00:08:38,162 Det er ikke nu, vi skal snakke om det. 99 00:08:38,329 --> 00:08:42,875 Wayne har kendt til os et stykke tid. Det er en interessekonflikt. 100 00:08:43,042 --> 00:08:46,170 - Ifølge røvhullet? - Røvhullet gav mig et hjørnekontor. 101 00:08:46,337 --> 00:08:48,923 Så kom og arbejd sammen med mig. 102 00:08:50,549 --> 00:08:54,261 Ja, jeg har meget kørende. Det bliver alle tiders. 103 00:08:55,930 --> 00:08:59,683 I kommer til at gå glip af aftalen. Eftertrykkeligt. 104 00:08:59,850 --> 00:09:04,146 Wayne har bestukket Candace Brewer, og hun har stor indflydelse. 105 00:09:04,313 --> 00:09:06,857 Det her er hendes gyldne faldskærm. 106 00:09:07,024 --> 00:09:12,071 - Hun trækker sig tilbage bagefter. - Jeg vidste, hun var korrupt. 107 00:09:12,238 --> 00:09:16,200 Alle de involverede kunne godt trænge til et bad. 108 00:09:16,367 --> 00:09:18,119 Alle. 109 00:09:19,703 --> 00:09:23,666 - Jeg må gå. Held og lykke. - Okay. 110 00:09:28,629 --> 00:09:30,423 For fanden. 111 00:09:52,278 --> 00:09:56,407 - Vil du have hjælp? - Bare sluk for Jackson 5-koncerten. 112 00:09:56,574 --> 00:09:59,326 Du skal slappe af. 113 00:09:59,493 --> 00:10:02,538 Du går for meget op i taktik. 114 00:10:02,705 --> 00:10:06,625 Tricket er ikke at sige for meget og ikke sige for lidt. 115 00:10:06,792 --> 00:10:10,921 - Hvor meget er for meget? - Mere end du har brug for. 116 00:10:11,088 --> 00:10:14,341 - Hvor meget er for lidt? - Ikke nok. 117 00:10:14,508 --> 00:10:17,303 Du er en stor hjælp, Ricky. Tusind tak. 118 00:10:17,470 --> 00:10:21,724 Du har talentet, personligheden, lidenskaben... 119 00:10:21,891 --> 00:10:23,976 Jeg har ikke nok erfaring. 120 00:10:24,143 --> 00:10:27,313 Den eneste måde at få erfaring er at gøre sig erfaringer. 121 00:10:28,564 --> 00:10:31,150 Havde du erfaring med at være far? 122 00:10:31,317 --> 00:10:35,654 Nej. Jeg fik nogle bøger af Julie, som jeg aldrig læste. 123 00:10:35,821 --> 00:10:38,074 Du er en af de bedste fædre, jeg kender. 124 00:10:38,240 --> 00:10:43,662 Bøgerne er ligegyldige. Det handler om kærlighed og instinkt. 125 00:10:43,829 --> 00:10:46,832 Ligesom football. 126 00:10:54,965 --> 00:10:58,427 - Hej, storebror. - Hej. 127 00:11:03,766 --> 00:11:06,769 Spencer har bejlet til mig. 128 00:11:06,936 --> 00:11:10,940 Når han dropper de grimme ord, lyder hans idéer temmelig fornuftige. 129 00:11:11,107 --> 00:11:16,028 Hvis du ikke var så stort et røvhul, havde vi ikke skullet kalde dig det. 130 00:11:16,195 --> 00:11:19,240 - Julian vil hjælpe. - Han vil have del i gevinsten. 131 00:11:19,407 --> 00:11:22,451 - Gå ad helvede til! - Fanden tage dig! 132 00:11:22,618 --> 00:11:25,037 - Hov hov hov! - Rend mig! 133 00:11:25,204 --> 00:11:28,374 Hvad helvede? 134 00:11:28,541 --> 00:11:32,545 Taler I til jeres egen familie på den måde? For fanden. 135 00:11:32,711 --> 00:11:35,172 Josh Norman og OBJ taler mere respektfuldt. 136 00:11:35,339 --> 00:11:39,260 - Fodboldspillere. - I er heldige at have hinanden. 137 00:11:39,427 --> 00:11:42,263 Gid jeg kunne få min bror tilbage. 138 00:11:42,430 --> 00:11:46,142 En, der forstår mig, og som altid vil være der. 139 00:11:46,308 --> 00:11:49,937 Smid ikke det her væk. En dag er det hele væk - 140 00:11:50,104 --> 00:11:52,231 - og så får I det aldrig igen. 141 00:11:56,902 --> 00:12:01,490 Jeg afgiver ikke kontrollen for nogle få ekstra dollars. Glem det. 142 00:12:01,657 --> 00:12:05,536 I får begge kontrol over aftalen og stadion under og efter byggeriet. 143 00:12:05,703 --> 00:12:09,123 I har chancen for at skabe noget smukt sammen. 144 00:12:09,290 --> 00:12:13,085 Andersonville, et sted for familien. 145 00:12:15,171 --> 00:12:19,759 - Tænk, hvor ironisk. - Jeg kan godt lide ironi. 146 00:12:21,552 --> 00:12:24,555 Hvilken rolle har I kvajpander i alt det her? 147 00:12:26,265 --> 00:12:30,519 - Vi er musklerne. - Jeg elsker familien. 148 00:12:30,686 --> 00:12:34,940 Hvis jeres præsentation ikke sidder i skabet, bliver det ikke til noget. 149 00:12:35,107 --> 00:12:41,113 - Vi har ingen grund i Las Vegas. - Det behøver vi heller ikke. 150 00:12:41,280 --> 00:12:46,619 - Hav en god aften. - Som altid. 151 00:12:46,786 --> 00:12:51,832 - Vern sagde, at du havde problemer. - Har du fortalt det? 152 00:12:52,833 --> 00:12:57,338 Undskyld. Men Reg er god til at ordne ting. 153 00:12:57,505 --> 00:13:02,343 - Det går galt, når videoen kommer. - Må jeg se den? 154 00:13:03,761 --> 00:13:08,432 - Videoen. - Vis ham den. Han kan hjælpe. 155 00:13:13,771 --> 00:13:16,524 Du er... 156 00:13:16,690 --> 00:13:20,778 - Kom her, Doug. - Hvorfor skal jeg være Doug igen? 157 00:13:20,945 --> 00:13:24,365 Fordi jeg altid har villet knalde dig. 158 00:13:24,532 --> 00:13:28,911 Jeg er en cowboy. Det er blasfemi. Kan jeg ikke være en anden? 159 00:13:29,078 --> 00:13:31,705 Jeg er god til at imitere Obama. 160 00:13:31,872 --> 00:13:38,295 Du er så sexet. Vær ikke så genert. Giv mig kameraet. 161 00:13:40,965 --> 00:13:45,761 Jeg har altid villet knalde den første sorte Super Bowl-quarterback. 162 00:13:45,928 --> 00:13:47,847 Skat, du har fortjent det. 163 00:13:48,013 --> 00:13:51,475 Gå ad helvede til. 164 00:13:51,642 --> 00:13:55,563 - Du skal ikke bekymre dig. - Det er sjovt, ikke beskidt. 165 00:13:55,729 --> 00:14:00,067 Jeg siger kun to ord: Kimberly Kardashian. 166 00:14:00,234 --> 00:14:05,990 Hun blev kendt, da hun bollede Ray J på film. Nu har hun sit eget imperie. 167 00:14:06,157 --> 00:14:10,077 - Et privatfly. Flere penge end Gud. - Og hun er gift med Kanye. 168 00:14:10,244 --> 00:14:15,750 - Vi kan godt lide Keeping Up. - Hvis videoen lækker, klarer vi det. 169 00:14:19,378 --> 00:14:20,755 Okay. 170 00:14:27,094 --> 00:14:30,556 Hold da op. Ricky Jerret. 171 00:14:30,723 --> 00:14:34,143 Nu ved jeg, hvor hun har fået sin skønhed fra. De er til dig. 172 00:14:35,311 --> 00:14:41,442 - Jeg har ikke fået blomster længe. - Det tror jeg ikke på. 173 00:14:41,609 --> 00:14:44,487 - Er Amber hjemme? - Ja. 174 00:14:44,653 --> 00:14:47,531 Amber! Du har besøg! 175 00:14:54,371 --> 00:14:58,793 Hej. Jeg tog dem her med til dig. 176 00:15:01,587 --> 00:15:05,091 - Jeg kan tage dem. Tak. - Tak. 177 00:15:11,597 --> 00:15:16,143 Hør her... der er sket en hel del skøre ting. 178 00:15:16,310 --> 00:15:19,647 Ting, du ikke ved. Jeg vidste det ikke selv. 179 00:15:19,814 --> 00:15:24,485 Men det tvang mig til at begynde at prioritere. Jeg prioriterer dig. 180 00:15:24,652 --> 00:15:27,196 Og vores barn. 181 00:15:27,363 --> 00:15:33,619 Jeg ved, jeg ikke har fortjent det, men giv mig en chance mere. 182 00:15:35,079 --> 00:15:38,165 Hvis du ikke kysser ham, gør jeg det. 183 00:15:50,636 --> 00:15:54,473 - Det føles som et "ja". - Selvfølgelig er det et "ja". 184 00:15:54,640 --> 00:15:57,268 Men jeg er arbejdsløs, bare så du ved det. 185 00:15:57,435 --> 00:16:03,274 Vi behøver ikke football. Vi har hinanden. 186 00:16:03,441 --> 00:16:07,027 Nu hvor vi har hinanden. Kan du så tage kameraet, svigermor? 187 00:16:07,194 --> 00:16:11,866 - Hvis du ikke siger "svigermor". - Hun er mormor nu. 188 00:16:13,451 --> 00:16:18,330 Det kan hun lide. Kom så. 189 00:16:18,497 --> 00:16:24,420 Hvad så, allesammen? Træner Bill, Tommy-Tom, receivere - 190 00:16:24,587 --> 00:16:29,467 - holdkammerater og alle mine fans, der har elsket og støttet mig - 191 00:16:29,633 --> 00:16:34,138 - gennem min omtumlede karriere. Nu har jeg en ny karriere. 192 00:16:34,305 --> 00:16:38,100 Jeg får ikke lige så meget i løn, men frynsegoderne er fantastiske. 193 00:16:38,267 --> 00:16:41,937 Tiden er inde til at lægge støvler og skulderbeskyttere på hylden - 194 00:16:43,564 --> 00:16:49,278 - og begynde mit nye liv som far. Gud velsigne jer og USA. 195 00:16:53,282 --> 00:16:57,745 Richard Sherman blev draftet i 5. runde. 196 00:16:57,912 --> 00:17:02,333 Hvis vi får de rigtige spillere bag den defensive linje - 197 00:17:02,500 --> 00:17:05,503 - skal Goff bare give os 17 points per kamp. 198 00:17:06,587 --> 00:17:08,756 Står alt det der i din mappe? 199 00:17:08,923 --> 00:17:13,385 Ja. Lige der. Netop. 200 00:17:16,097 --> 00:17:20,851 Har du brug for alt det for at sige, at vores defensive backs er dårlige? 201 00:17:23,354 --> 00:17:27,858 Der er mere. Såsom min filosofi omkring at skabe en kultur. 202 00:17:28,025 --> 00:17:31,570 Du er tydeligvis meget klog - 203 00:17:31,737 --> 00:17:34,115 - og Jason har fortalt meget godt om dig. 204 00:17:34,281 --> 00:17:36,951 Men organisationen har brug for mere stabilitet. 205 00:17:37,118 --> 00:17:43,541 Og jeg tror, at vi nok vil gå i en anden retning. 206 00:17:46,210 --> 00:17:49,046 Okay. Tak. 207 00:17:49,213 --> 00:17:51,757 Tak, fordi du kom. Held og lykke. 208 00:18:01,600 --> 00:18:03,269 Den mappe er ikke engang min. 209 00:18:03,436 --> 00:18:09,483 Men så ville der stå, at ledelsen er lige så meget et hold som spillerne. 210 00:18:09,650 --> 00:18:16,073 Jeg vil have trænere, spejdere og spillere, der er gode holdkammerater. 211 00:18:16,240 --> 00:18:21,537 Man vinder ikke med de hurtigste spillere eller de højeste lønninger. 212 00:18:21,704 --> 00:18:25,166 Man kan ikke vurdere, hvad der er i et menneskes hjerte. 213 00:18:25,332 --> 00:18:28,127 Eller hans lidenskab for sporten. Nej! 214 00:18:28,294 --> 00:18:33,799 Lidenskab er grunden til, at jeg fik succes som spiller og talentspejder. 215 00:18:33,966 --> 00:18:38,804 Og det er grunden til, at jeg kan føre Rams til Super Bowl. 216 00:18:38,971 --> 00:18:40,347 Hvad siger du til det? 217 00:18:40,514 --> 00:18:45,603 Det er ham, jeg ville interviewe. Sæt dig ned igen. 218 00:19:00,201 --> 00:19:02,745 Mind mig om, hvorfor vi bor her, Joe. 219 00:19:02,912 --> 00:19:08,417 Fordi vi ikke er som de røvhuller, vi kæmper mod. Og jeg fik rabat. 220 00:19:08,584 --> 00:19:14,215 De sov nok bedre, end vi gjorde. Jeg skal have en ny hofteoperation. 221 00:19:14,381 --> 00:19:19,637 Så virker min plan perfekt. Du er bedre, når du er i krigshumør. 222 00:19:22,598 --> 00:19:25,059 Jeg ville knalde os. 223 00:19:25,226 --> 00:19:27,978 - Er I sikre på det her? - Ja, det er vi. 224 00:19:28,145 --> 00:19:31,732 - Vi er sikre. Er I sikre? - Ja, vi er sikre. 225 00:19:35,820 --> 00:19:37,863 Nu blev jeg usikker. 226 00:19:38,030 --> 00:19:40,366 Er Dave Chapelle derinde? 227 00:19:40,533 --> 00:19:42,159 Waynes nye pengedrenge. 228 00:19:42,326 --> 00:19:47,456 Gør dit bedste og kald ikke folk for "pikhoved". 229 00:19:51,585 --> 00:19:54,880 - I morer jer vist. - Jeg lettede stemningen lidt. 230 00:19:55,047 --> 00:20:00,678 Mine vittigheder fra min tid som komiker holder endnu. 231 00:20:00,845 --> 00:20:03,389 Velkommen Spencer og Joe. 232 00:20:03,556 --> 00:20:07,435 I må være Anderson-brødrene. Ligheden er slående. 233 00:20:07,601 --> 00:20:09,395 Jeg har en dårlig hårdag. 234 00:20:09,562 --> 00:20:12,106 Værsgo og kom ind. 235 00:20:12,273 --> 00:20:14,817 Hejsa. 236 00:20:16,068 --> 00:20:19,363 Du skulle have valgt os. Synd, at det skal ende sådan her. 237 00:20:19,530 --> 00:20:22,324 Du kan rende mig. 238 00:20:22,491 --> 00:20:24,660 Jeg er også komiker. 239 00:20:30,499 --> 00:20:32,877 Jeg ved, at du er i seng med dem. 240 00:20:33,043 --> 00:20:37,465 Vil du have en slikkepind, sorte Kojak? Det vil de også. 241 00:20:46,682 --> 00:20:48,642 Det var en imponerende gruppe. 242 00:20:48,809 --> 00:20:52,146 Ham Wayne Hastings er en rigtig entertainer. 243 00:20:52,313 --> 00:20:55,191 Han havde meget interessant at sige. 244 00:20:55,357 --> 00:20:57,401 Det er vi sikre på, at I også har. 245 00:20:58,444 --> 00:21:00,154 Det har vi. 246 00:21:01,363 --> 00:21:04,533 Men til forskel fra vores konkurrenter - 247 00:21:04,700 --> 00:21:08,329 - er vi her ikke for at blænde jer - 248 00:21:08,496 --> 00:21:12,416 - med det overdådige Las Vegas. 249 00:21:12,583 --> 00:21:15,503 Nej, i modsætning til, hvad folk tror - 250 00:21:15,669 --> 00:21:21,133 - handler amerikansk fodbold ikke om virkelighedsflugt. 251 00:21:21,300 --> 00:21:25,679 For når Khalil Mack jager en quarterback - 252 00:21:25,846 --> 00:21:28,808 - eller når Derek Carr tager bolden og løber - 253 00:21:28,974 --> 00:21:32,561 - så flyver tankerne ikke et andet sted hen. 254 00:21:32,728 --> 00:21:37,233 Nej, man sidder tryllebundet og venter på tacklingen. 255 00:21:37,399 --> 00:21:40,903 Og når den kommer, kan man mærke det helt ind til marven. 256 00:21:41,070 --> 00:21:44,198 Man føler sig levende lige der, hvor man sidder. 257 00:21:44,365 --> 00:21:49,203 Jeg vil skide på, hvad spillestederne på internettet siger. 258 00:21:49,370 --> 00:21:54,917 Football er ikke fantasi. Football er virkelighed. 259 00:21:55,084 --> 00:21:58,963 Og virkeligheden er, at Oakland Raiders - 260 00:22:00,798 --> 00:22:02,675 - bør blive i Oakland. 261 00:22:05,344 --> 00:22:10,558 Det er en meget romantisk idé. 262 00:22:10,724 --> 00:22:14,770 Det er faktisk mere praktisk, end du tror. 263 00:22:14,937 --> 00:22:17,064 Det er ikke, hvad vi havde forventet. 264 00:22:17,231 --> 00:22:19,525 Vi forventede heller ingen konkurrenter. 265 00:22:21,235 --> 00:22:23,946 Bay Area er et meget større tv-marked end Vegas. 266 00:22:24,113 --> 00:22:26,615 Det er vigtigt, nu da seertallene falder. 267 00:22:26,782 --> 00:22:28,617 Oakland Raiders - 268 00:22:28,784 --> 00:22:31,787 - ville kunne lære noget af Golden State Warriors. 269 00:22:31,954 --> 00:22:35,374 De er et internationalt varemærke. En global magtfaktor. 270 00:22:35,541 --> 00:22:38,252 De tiltrækker stjerner som Kevin Durant. 271 00:22:38,419 --> 00:22:40,087 De har høje seertal. 272 00:22:40,254 --> 00:22:44,049 De bygger et nyt stadion, og deres merchandise flyver af hylderne. 273 00:22:44,216 --> 00:22:48,804 Og ligesom Warriors er sølv og sort kommet tilbage. 274 00:22:48,971 --> 00:22:52,183 Jeg vil faktisk foreslå... 275 00:22:52,349 --> 00:22:56,061 ...at I ser det med jeres egne øjne. 276 00:22:57,354 --> 00:22:59,774 Raider Nation, hvad gør vi? 277 00:23:02,985 --> 00:23:05,321 Når jeg siger "Raiders", siger I "bliv"! 278 00:23:05,488 --> 00:23:07,948 - Raiders! - Bliv! 279 00:23:08,115 --> 00:23:10,868 Når jeg siger "Raiders", siger I "bliv"! 280 00:23:11,035 --> 00:23:13,788 - Raiders! - Bliv! 281 00:23:13,954 --> 00:23:19,502 Raiders! 282 00:23:23,422 --> 00:23:27,259 Har de tilladelse til det? 283 00:23:30,679 --> 00:23:36,644 Som I ser, er fansene klar til at se kampene og at bære farverne. 284 00:23:36,811 --> 00:23:39,313 Da I flyttede Chargers - 285 00:23:39,480 --> 00:23:43,692 - blev fansene forståeligt nok vrede. 286 00:23:43,859 --> 00:23:45,778 I sårede dem. 287 00:23:45,945 --> 00:23:48,030 At flytte et tredje hold på to år - 288 00:23:48,197 --> 00:23:52,201 - er meget risikabelt for jeres varemærke. 289 00:23:52,368 --> 00:23:56,622 Raiders-fans fortjener den glæde og profit, som et nyt stadion her... 290 00:23:56,789 --> 00:23:59,750 - ...vil generere. - Takket være dig, Spencer... 291 00:23:59,917 --> 00:24:02,670 ...har Las Vegas allerede godkendt et give støtte. 292 00:24:02,837 --> 00:24:05,381 Det betyder 750 millioner dollars. 293 00:24:05,548 --> 00:24:08,759 Det er meget mere indbringende at bygge der. 294 00:24:08,926 --> 00:24:12,888 Nej, det er det ikke... 295 00:24:13,055 --> 00:24:17,017 Ikke hvis Oakland-projektet finansieres privat. 296 00:24:17,184 --> 00:24:24,150 Med min bror Julian og hans multimilliardvirksomhed i ryggen - 297 00:24:24,316 --> 00:24:29,155 - behøver skatteyderne, fansene, ikke at betale noget. 298 00:24:29,321 --> 00:24:33,993 Hvorfor i alverden har du lyst til at bruge dine egne penge, Julian? 299 00:24:38,289 --> 00:24:41,876 Vi i familien Anderson nyder at eje noget helt og holdent. 300 00:24:42,042 --> 00:24:45,629 Uanset om det er en televirksomhed eller et teknologifirma - 301 00:24:45,796 --> 00:24:48,340 - har vores navn en meget stor værdi. 302 00:24:48,507 --> 00:24:52,094 Og ligesom de høje herrer her - 303 00:24:52,261 --> 00:24:55,598 - har jeg en fandens masse penge. 304 00:24:56,807 --> 00:24:58,392 Jeg elsker penge. 305 00:24:58,559 --> 00:25:01,020 Det er bedre at bruge private penge - 306 00:25:01,187 --> 00:25:03,981 - til at bygge et moderne stadion i Oakland - 307 00:25:04,148 --> 00:25:07,109 - end at tvinge fansene til at betale i Sin City. 308 00:25:07,276 --> 00:25:12,740 Det vil få alle jer og ligaen til at fremstå som gode mennesker - 309 00:25:12,907 --> 00:25:16,077 - i stedet for en flok grådige, hvide oldinge. 310 00:25:19,163 --> 00:25:22,750 - Tag det ikke ilde op. - Du er ekspert i at fornærme folk. 311 00:25:22,917 --> 00:25:26,295 Men det han siger, er interessant. 312 00:25:26,462 --> 00:25:30,466 Ja da. Han har en vis pointe med sine argumenter - 313 00:25:30,633 --> 00:25:32,468 - men ændringen bliver for stor. 314 00:25:34,595 --> 00:25:39,100 Det var en vældig god præsentation af fire halvhvide oldinge. 315 00:25:40,851 --> 00:25:43,229 Tag det ikke ilde op. 316 00:25:43,395 --> 00:25:46,857 Vi vil drøfte sagen. 317 00:25:47,024 --> 00:25:49,026 Tak, fordi I kom. 318 00:25:49,193 --> 00:25:53,197 - Tak, fordi I tog jer tid. - Tak. 319 00:25:57,535 --> 00:26:01,872 Spencer. 320 00:26:05,668 --> 00:26:09,380 Du gør dig godt på den store scene, men du tog røven på os. 321 00:26:09,547 --> 00:26:12,174 Det mener jeg ikke, Candace. 322 00:26:12,341 --> 00:26:15,428 Du får ikke stemmerne. De vil ikke have dig med - 323 00:26:15,594 --> 00:26:17,638 - uanset hvor gode dine argumenter er. 324 00:26:17,805 --> 00:26:21,434 Jeg skal nok få stemmerne, og du bliver arbejdsløs. 325 00:26:21,600 --> 00:26:24,979 Så det er kun dig, jeg har taget røven på. 326 00:26:25,146 --> 00:26:28,774 Misforstå det ikke. Jeg er ikke interesseret. 327 00:26:28,941 --> 00:26:31,569 Sikke noget vrøvl. 328 00:26:31,736 --> 00:26:35,114 Det er svært ikke at beundre din idealisme. 329 00:26:35,281 --> 00:26:38,492 Det er næsten synd, at de vil knuse den. 330 00:26:38,659 --> 00:26:43,622 Vi har brug for dig et øjeblik. 331 00:26:46,125 --> 00:26:48,210 Det har været en fornøjelse. 332 00:26:48,377 --> 00:26:52,465 Fornøjelsen er på min side, Candace. Farvel. 333 00:26:59,388 --> 00:27:02,433 De burde have ringet nu. 334 00:27:02,600 --> 00:27:04,727 Man skal aldrig gå uden at få et svar. 335 00:27:04,894 --> 00:27:08,981 Hvis svaret ikke er nej. Kan man få lungekræft på tre timer? 336 00:27:16,155 --> 00:27:20,451 - Hold op med det der. - Det føles, som om jeg dør langsomt. 337 00:27:20,618 --> 00:27:22,703 Måske skulle jeg springe ud. 338 00:27:27,792 --> 00:27:29,877 Bossman. 339 00:27:33,297 --> 00:27:37,051 Godt, du ringede. Nej, jeg er i fitnesscentret. 340 00:27:37,218 --> 00:27:39,428 Ja. Javel. 341 00:27:42,431 --> 00:27:45,309 Selvfølgelig. Jeg forstår. 342 00:27:45,476 --> 00:27:47,603 Ja, det siger jeg. 343 00:27:51,774 --> 00:27:57,905 - Tager du pis på os? - De kan lide det. Stadium er vores! 344 00:28:00,408 --> 00:28:03,202 - Kom her! - Det var aldrig gået uden dig. 345 00:28:03,369 --> 00:28:06,789 - Glem det aldrig. - Det gør jeg ikke. 346 00:28:06,956 --> 00:28:10,960 - Vi klarede det! - Kom her. 347 00:28:11,127 --> 00:28:13,963 Og jeg sagde ikke noget dumt! 348 00:28:14,130 --> 00:28:17,216 Der er bare en hage ved det. 349 00:28:17,383 --> 00:28:21,470 - Det bliver ikke i Oakland. - Hvad fanden mener du? 350 00:28:21,637 --> 00:28:24,223 Vi følger den oprindelige plan. 351 00:28:24,390 --> 00:28:27,893 Men skatteyderne i Las Vegas slipper for at betale. 352 00:28:28,060 --> 00:28:32,314 Mine folk vasker deres hænder. 353 00:28:32,481 --> 00:28:36,277 Det er okay, så får vi alle en større andel. 354 00:28:36,444 --> 00:28:40,364 Tanken var, at vi skulle bygge stadion i Oakland. 355 00:28:40,531 --> 00:28:45,035 Og vi ville sørge for, at holdet blev hos fansene. 356 00:28:45,202 --> 00:28:49,832 Ja, vi lavede en demonstration. Jeg skrev en slagsang i badekarret. 357 00:28:49,999 --> 00:28:54,211 Vi skulle præsentere noget radikalt. Og det gjorde I. 358 00:28:54,378 --> 00:28:56,672 De møder os halvvejs. Hvad er problemet? 359 00:28:56,839 --> 00:29:00,885 Problemet er, at det ikke er min vej. 360 00:29:01,051 --> 00:29:04,013 Vil du smide det væk, fordi du ikke får det, du vil? 361 00:29:04,180 --> 00:29:06,390 Du gjorde det! 362 00:29:06,557 --> 00:29:09,226 Du er et medlem af en meget eksklusiv klub. 363 00:29:09,393 --> 00:29:12,813 Det er ikke en klub, jeg vil være medlem af. 364 00:29:12,980 --> 00:29:17,610 Så skråt op med det. Jeg vil være sikker på, at vi bliver betalt. 365 00:29:22,948 --> 00:29:26,619 I er meget hvide lige nu. 366 00:29:33,751 --> 00:29:35,836 Walter Marcus. 367 00:29:48,057 --> 00:29:51,435 - Hvorfor har du låst døren? - Hvor fanden har du været? 368 00:29:51,602 --> 00:29:53,646 De er som en rasende folkemængde. 369 00:29:53,813 --> 00:29:56,023 Man bliver ikke en rigtig leder - 370 00:29:56,190 --> 00:29:59,193 - før medarbejderne både hader og elsker en. 371 00:29:59,360 --> 00:30:02,405 Så er det lykkedes. Se på udsigten. 372 00:30:02,571 --> 00:30:04,782 Hvem ville skrive sådan noget? 373 00:30:04,949 --> 00:30:09,745 Kast en bold, så rammer du en. Kan vi komme i gang nu? 374 00:30:09,912 --> 00:30:12,331 Okay, sådan ligger landet. 375 00:30:12,498 --> 00:30:16,293 - Burde I ikke være stukket af? - Vi er kede af det. 376 00:30:18,212 --> 00:30:21,006 - Okay? - Ja, det er vi. 377 00:30:21,173 --> 00:30:26,137 Vi burde aldrig være gået med til at sælge firmaet. 378 00:30:26,303 --> 00:30:29,890 Spencer og jeg har indset - 379 00:30:30,057 --> 00:30:34,895 - at det er mindre sjovt at lege babysittere for milliardærer - 380 00:30:35,062 --> 00:30:40,151 - end at tage sig af sjælfulde nybagte millionærer. 381 00:30:40,317 --> 00:30:45,072 Vi kan med glæde meddele, at vi ikke længere vil sælge ASM. 382 00:30:45,239 --> 00:30:48,576 Og ikke nok med det... 383 00:30:48,743 --> 00:30:53,372 Brødrene Anderson har givet os penge til, at vi kan udvide. 384 00:30:53,539 --> 00:30:56,751 Netop. Vi snakker alle sportsgrene. 385 00:30:56,917 --> 00:30:59,587 Flere byer. Nye territorier! 386 00:30:59,754 --> 00:31:03,132 - Chicago, L.A, New York. - Chicago, L.A, New York! 387 00:31:03,299 --> 00:31:07,762 London, Budapest. 388 00:31:07,928 --> 00:31:10,639 Marrakesh, Sydfrankrig! 389 00:31:10,806 --> 00:31:14,059 I kan vælge, hvor I vil hen! 390 00:32:24,130 --> 00:32:27,258 Tekster: Bjørn Erik Niss www.sdimedia.com