1
00:02:08,252 --> 00:02:10,295
La vie n'est pas une ligne droite.
2
00:02:10,671 --> 00:02:13,882
Ma vie aurait pu mal se terminer
3
00:02:14,133 --> 00:02:15,342
suite à de mauvais choix.
4
00:02:15,551 --> 00:02:16,927
Ça va, ma belle ?
5
00:02:17,386 --> 00:02:18,304
C'est un joli cul, ça.
6
00:02:18,512 --> 00:02:20,139
Tu veux te taper un vrai bonhomme ?
7
00:02:20,431 --> 00:02:22,766
Tu devrais dégager ton mec.
8
00:02:22,975 --> 00:02:23,684
T'as dit quoi ?
9
00:02:25,019 --> 00:02:27,146
J'avais beaucoup d'amis
qui savaient jouer,
10
00:02:27,396 --> 00:02:28,397
qui étaient doués,
11
00:02:28,647 --> 00:02:29,732
bien plus doués que moi.
12
00:02:29,982 --> 00:02:32,359
- Tu te prends pour qui ?
- Vas-y, amène-toi !
13
00:02:33,569 --> 00:02:36,655
Vous les connaissez pas,
vous les avez jamais vus
14
00:02:37,031 --> 00:02:38,741
parce qu'ils ont jamais percé.
15
00:02:39,116 --> 00:02:40,659
C'est quoi, ton problème ?
16
00:02:40,993 --> 00:02:43,537
Je vais te crever, enculé !
Il est fou, lui !
17
00:02:43,787 --> 00:02:46,707
Au lieu de balancer ton fric,
file-le-moi.
18
00:02:46,915 --> 00:02:48,751
Ils savaient pas
qu'ils étaient doués
19
00:02:49,001 --> 00:02:50,961
car personne
ne le leur avait jamais dit.
20
00:02:51,170 --> 00:02:52,671
Comment peut-on gâcher son talent
21
00:02:53,213 --> 00:02:54,256
et détruire sa vie ?
22
00:03:02,139 --> 00:03:04,016
Je me demande souvent
23
00:03:05,309 --> 00:03:07,144
ce que j'avais de plus
que les autres.
24
00:03:09,396 --> 00:03:11,273
Je pense
que j'ai juste eu de la chance.
25
00:03:35,965 --> 00:03:38,550
Bonjour, Candace !
Tu veux me mettre la pression
26
00:03:38,801 --> 00:03:40,094
ou juste entendre ma voix ?
27
00:03:40,302 --> 00:03:41,136
Les deux.
28
00:03:41,345 --> 00:03:44,264
Tu dois trouver des investisseurs
pour qu'on te valide.
29
00:03:44,515 --> 00:03:45,849
C'est l'heure de la collecte ?
30
00:03:46,350 --> 00:03:49,144
Question de transparence.
On a reçu d'autres offres.
31
00:03:49,895 --> 00:03:52,189
D'autres offres ? C'est une blague ?
32
00:03:52,648 --> 00:03:55,401
C'est vous qui êtes venus
me sortir de ma retraite.
33
00:03:55,651 --> 00:03:58,570
- Désolée de te gâcher la vie.
- Tu m'as compris.
34
00:03:58,779 --> 00:04:01,824
Je te demande juste
d'obtenir le financement.
35
00:04:02,032 --> 00:04:03,701
On mettra ton dossier
en haut de la pile.
36
00:04:04,284 --> 00:04:06,620
Je veux
que la franchise te revienne.
37
00:04:06,870 --> 00:04:09,623
Et les autres
n'ont pas tes qualités, mon grand.
38
00:04:10,207 --> 00:04:12,209
Mais ils sont blancs et friqués.
39
00:04:12,459 --> 00:04:14,670
Ce ne sont plus des qualités,
de nos jours.
40
00:04:19,883 --> 00:04:22,052
T'as claqué le fric
que je t'ai rapporté ?
41
00:04:22,303 --> 00:04:23,429
J'ai fait mieux !
42
00:04:24,555 --> 00:04:27,433
Sir Lancelot, t'as loupé le rencard
avec l'architecte.
43
00:04:27,933 --> 00:04:30,686
On est en mode crise.
On a d'autres chats à fouetter.
44
00:04:30,936 --> 00:04:32,813
Qu'est-ce qui passe
avant la création
45
00:04:33,022 --> 00:04:34,398
de notre future entreprise ?
46
00:04:34,648 --> 00:04:36,817
Éviter que celle-ci ne s'effondre.
47
00:04:37,026 --> 00:04:38,652
Dan n'est pas venu bosser
48
00:04:38,902 --> 00:04:40,070
et il a même pas appelé.
49
00:04:40,571 --> 00:04:42,406
On va recevoir Odell Beckham Jr
dans 5 h
50
00:04:42,614 --> 00:04:44,700
et cette putain de crise nous menace
51
00:04:44,908 --> 00:04:46,869
comme une putain d'épée de Damoclès.
52
00:04:47,119 --> 00:04:49,997
Ça t'apprendra
à choyer les employés,
53
00:04:50,789 --> 00:04:51,540
Kate.
54
00:04:51,749 --> 00:04:53,625
Il a dû démissionner.
C'est pas grave.
55
00:04:53,834 --> 00:04:57,504
Ça le deviendra quand Gloria Allred
franchira cette porte,
56
00:04:57,713 --> 00:05:00,382
asphyxiant tout le monde
avec sa laque.
57
00:05:00,633 --> 00:05:01,759
Elle défend que les femmes.
58
00:05:02,009 --> 00:05:03,636
Il y a pas plus féminin que Dan.
59
00:05:04,261 --> 00:05:06,847
Pour quelle raison
il porterait plainte ?
60
00:05:07,097 --> 00:05:09,558
Je vous trouve
un tantinet paranoïaques.
61
00:05:09,767 --> 00:05:11,685
Je te trouve un tantinet con.
62
00:05:11,894 --> 00:05:14,104
C'est un environnement de travail
hostile.
63
00:05:15,105 --> 00:05:16,357
Un environnement hostile ?
64
00:05:16,565 --> 00:05:17,524
Regarde autour de toi.
65
00:05:17,733 --> 00:05:20,861
On a plus de bornes d'arcade
que de bureaux, bordel !
66
00:05:21,111 --> 00:05:21,945
Ce langage...
67
00:05:22,196 --> 00:05:23,322
Hier, on a eu droit
68
00:05:23,572 --> 00:05:26,033
à "fiotte", "putain",
"merde", "putain d'enculé"
69
00:05:26,241 --> 00:05:27,785
et d'autres que je répéterai pas.
70
00:05:28,035 --> 00:05:28,661
Mais non...
71
00:05:29,745 --> 00:05:30,704
OK, peut-être.
72
00:05:30,954 --> 00:05:32,247
Désolé d'être expressif.
73
00:05:32,456 --> 00:05:33,624
J'aime les hyperboles.
74
00:05:33,874 --> 00:05:36,502
Et oui, parfois,
je transforme les fournitures
75
00:05:36,752 --> 00:05:38,504
en missiles
pour bombarder les autres.
76
00:05:38,712 --> 00:05:40,005
Mais ça les amuse aussi.
77
00:05:40,214 --> 00:05:41,131
C'est fini,
78
00:05:41,382 --> 00:05:43,133
le temps
où ton tas de muscles et toi
79
00:05:43,342 --> 00:05:45,177
alliez menacer les gens
80
00:05:45,427 --> 00:05:46,136
quotidiennement.
81
00:05:46,345 --> 00:05:48,430
C'est comme ça qu'on bosse
dans ce pays.
82
00:05:48,639 --> 00:05:50,391
Et on fait pas le boulot à moitié.
83
00:05:50,641 --> 00:05:53,060
Ce n'est plus ça qui compte, Joe.
84
00:05:53,268 --> 00:05:55,980
Le boulot est aussi important
que l'environnement.
85
00:05:56,230 --> 00:05:57,898
Vous voulez que je fasse quoi ?
86
00:05:58,857 --> 00:06:01,235
Il y a une chose
qui va te demander un effort.
87
00:06:01,443 --> 00:06:03,862
C'est assez difficile et compliqué.
88
00:06:04,071 --> 00:06:06,156
T'auras du mal à y arriver :
89
00:06:06,657 --> 00:06:07,992
présenter tes excuses.
90
00:06:17,501 --> 00:06:18,711
Bon retour parmi nous.
91
00:06:20,462 --> 00:06:21,505
On se connaît ?
92
00:06:21,714 --> 00:06:23,090
Putain, il est amnésique !
93
00:06:23,299 --> 00:06:25,259
L'anesthésie
lui a bousillé le cerveau.
94
00:06:29,513 --> 00:06:30,514
Je déconne.
95
00:06:32,474 --> 00:06:33,517
Comment tu te sens ?
96
00:06:33,726 --> 00:06:34,643
Ça va.
97
00:06:34,893 --> 00:06:35,936
C'est passé vite.
98
00:06:36,145 --> 00:06:38,564
J'ai l'impression
d'avoir fait une sieste.
99
00:06:38,772 --> 00:06:39,773
C'est ce que je préfère :
100
00:06:40,024 --> 00:06:40,899
la perfusion.
101
00:06:41,108 --> 00:06:42,943
Si je fais de la lèche
à l'infirmière,
102
00:06:43,152 --> 00:06:44,445
elle m'en filera peut-être.
103
00:06:44,695 --> 00:06:47,531
C'est ça, va lui demander.
Ferme la porte en sortant.
104
00:06:48,115 --> 00:06:50,326
J'ai compris le sous-entendu.
T'es pas cool.
105
00:06:54,163 --> 00:06:55,289
Merci d'être venu, Chuck.
106
00:06:55,539 --> 00:06:57,416
- Et l'opération ?
- Ça s'est bien passé.
107
00:06:58,000 --> 00:06:59,793
Le Dr Davidson est un pro.
108
00:07:00,044 --> 00:07:02,087
Ils ont recousu tes 3 ligaments.
109
00:07:03,213 --> 00:07:05,424
Tant mieux.
Je me tire quand d'ici ?
110
00:07:05,674 --> 00:07:07,384
Dès que t'auras parlé
au Dr Davidson.
111
00:07:08,177 --> 00:07:09,511
On va manger un truc, avant ?
112
00:07:09,720 --> 00:07:10,929
Je t'ai apporté des muffins.
113
00:07:11,180 --> 00:07:13,223
J'adorais en manger
après mes opérations.
114
00:07:13,432 --> 00:07:14,725
On va les emporter.
115
00:07:14,975 --> 00:07:17,936
TTD les bouffera en route.
Je parlerai pas au médecin.
116
00:07:18,187 --> 00:07:20,856
Tu sortiras pas
tant que tu lui auras pas parlé.
117
00:07:21,065 --> 00:07:23,567
Soit tu le vois maintenant,
soit dans une semaine.
118
00:07:24,068 --> 00:07:25,027
À toi de voir.
119
00:07:30,449 --> 00:07:32,201
Voilà les deux inséparables !
120
00:07:32,409 --> 00:07:33,911
- Wesh, Reg !
- Ça va, Reg ?
121
00:07:34,078 --> 00:07:36,038
Ravi de te revoir, Colby.
122
00:07:36,664 --> 00:07:39,875
Vernon, on doit se voir
pour parler de ton avenir.
123
00:07:40,417 --> 00:07:41,960
Pourquoi tu crois que je suis là ?
124
00:07:42,878 --> 00:07:44,213
J'en sais foutrement rien.
125
00:07:44,421 --> 00:07:45,381
Pour te convaincre.
126
00:07:45,631 --> 00:07:48,050
On a passé toute la nuit à jouer.
127
00:07:48,300 --> 00:07:49,426
Toute la nuit ?
128
00:07:50,135 --> 00:07:52,429
À jouer
avec un petit Blanc de 14 ans ?
129
00:07:52,638 --> 00:07:55,766
Fais gaffe, on va t'accuser
des mêmes crimes que R. Kelly.
130
00:07:55,975 --> 00:07:56,767
T'emballe pas.
131
00:07:57,017 --> 00:07:57,977
Et j'ai 15 ans.
132
00:07:58,560 --> 00:07:59,812
Lâche-nous, on a geeké.
133
00:08:00,062 --> 00:08:01,814
À League of Legends.
C'est un monstre.
134
00:08:02,022 --> 00:08:03,565
Normal, c'est un sportif né.
135
00:08:03,774 --> 00:08:05,776
Vernon, je peux te parler en privé ?
136
00:08:08,988 --> 00:08:09,863
Qu'est-ce qu'il y a ?
137
00:08:10,072 --> 00:08:12,199
Il y a que tu dois revenir
dans la réalité
138
00:08:12,408 --> 00:08:14,076
pour te concentrer sur ton boulot.
139
00:08:14,326 --> 00:08:17,746
Je pourrais devenir pro-gamer.
Je suis doué, tu viens de le dire.
140
00:08:17,997 --> 00:08:20,082
Par politesse. Arrête de délirer.
141
00:08:20,457 --> 00:08:22,292
Je veux faire deux sports.
142
00:08:22,501 --> 00:08:23,752
Je suis un tueur à NBA 2K.
143
00:08:23,961 --> 00:08:27,089
Mais je vais pas quitter Sports X
et me la jouer Steph Curry.
144
00:08:27,923 --> 00:08:30,342
- Je vais te le prouver.
- Tu vas faire comment ?
145
00:08:31,051 --> 00:08:33,804
Un contre un. Celui qui fait couler
le 1er sang gagne.
146
00:08:36,015 --> 00:08:38,017
Si tu perds, tu fais ce que je dis.
147
00:08:40,436 --> 00:08:41,228
Merci.
148
00:08:42,646 --> 00:08:43,981
Et le plateau de fruits de mer ?
149
00:08:44,231 --> 00:08:45,607
Je ménage mon cholestérol.
150
00:08:45,816 --> 00:08:48,736
Je veux pas faire une syncope
avant ta présentation.
151
00:08:48,944 --> 00:08:50,112
T'as donc un scoop ?
152
00:08:50,738 --> 00:08:52,239
Ce serait le second scoop,
153
00:08:52,489 --> 00:08:54,950
le 1er étant l'absence
de Joe Krutel.
154
00:08:56,410 --> 00:08:57,703
Comment va le fils prodigue ?
155
00:08:57,911 --> 00:09:00,331
- On ne se parle plus.
- C'est triste.
156
00:09:00,581 --> 00:09:03,625
- On devrait faire pareil.
- Arrête de parler, alors.
157
00:09:03,876 --> 00:09:06,128
- Toi, arrête de parler.
- Ferme-la !
158
00:09:06,378 --> 00:09:07,254
Toi, ferme-la !
159
00:09:07,504 --> 00:09:08,422
T'es pas mon chef !
160
00:09:08,631 --> 00:09:11,592
Laisse parler notre retraité.
161
00:09:11,842 --> 00:09:13,802
Tu veux bâtir
une maison de retraite ?
162
00:09:14,011 --> 00:09:16,013
Je veux juste que vous m'écoutiez.
163
00:09:16,221 --> 00:09:20,059
On a réussi à construire
un stade ensemble.
164
00:09:20,267 --> 00:09:21,560
Achetons une franchise.
165
00:09:21,810 --> 00:09:23,729
- Mes tétons pointent.
- Tu me dégoûtes.
166
00:09:23,979 --> 00:09:26,649
Je suis prioritaire
pour l'achat des Chiefs.
167
00:09:26,899 --> 00:09:28,567
Une franchise de la NFL ?
168
00:09:28,776 --> 00:09:31,278
Une obligation à rendement élevé
émise par l'État.
169
00:09:31,487 --> 00:09:32,488
Combien ?
170
00:09:33,614 --> 00:09:34,323
Trois milliards.
171
00:09:34,573 --> 00:09:36,408
Avec la grève qui pointe son nez ?
172
00:09:36,659 --> 00:09:39,370
La dernière équipe qui a été vendue
était moins chère.
173
00:09:39,620 --> 00:09:41,288
On peut se faire beaucoup de fric.
174
00:09:41,497 --> 00:09:45,084
La NFL
va probablement passer à 18 matchs.
175
00:09:45,959 --> 00:09:48,504
Qui mènera la danse,
si Joe est pas de la partie ?
176
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
Je sais pas encore.
177
00:09:50,339 --> 00:09:51,757
Trois milliards et pas de projet ?
178
00:09:52,007 --> 00:09:54,843
Une fois la franchise acquise,
on nommera les nôtres.
179
00:09:55,260 --> 00:09:56,345
Les nôtres ?
180
00:09:57,805 --> 00:10:00,766
L'équipe se porte bien,
Mahomes explose les stats.
181
00:10:01,058 --> 00:10:03,018
Ils pourraient même
gagner le Super Bowl.
182
00:10:03,227 --> 00:10:04,603
Mahomes a prolongé ?
183
00:10:04,853 --> 00:10:05,813
Ce sera notre priorité.
184
00:10:07,523 --> 00:10:12,027
Mais avec la convention collective
en toile de fond, c'est risqué.
185
00:10:17,157 --> 00:10:18,242
Mon pote,
186
00:10:18,492 --> 00:10:19,618
t'as une minute ?
187
00:10:19,910 --> 00:10:21,870
Oui. Sauf si c'est pour une fouille.
188
00:10:22,246 --> 00:10:24,123
Non, plus jamais ça.
189
00:10:25,833 --> 00:10:29,128
Quoi de neuf, Hos ?
Tu veilles toujours au grain ?
190
00:10:29,378 --> 00:10:30,212
Tout va bien ?
191
00:10:30,421 --> 00:10:31,755
Pour l'instant.
192
00:10:31,964 --> 00:10:33,966
Mais tu devrais éviter
Jack in the Box.
193
00:10:34,758 --> 00:10:36,719
J'aime trop leurs frites.
194
00:10:36,969 --> 00:10:38,595
Tu les commandes avec du plomb ?
195
00:10:40,014 --> 00:10:41,140
J'ai pas compris.
196
00:10:47,938 --> 00:10:49,273
C'est Kisan Teague ?
197
00:10:49,481 --> 00:10:50,941
C'est pas Wyatt Earp.
198
00:10:53,193 --> 00:10:55,362
Mon Dieu ! Ils ont tué un mec ?
199
00:10:55,612 --> 00:10:57,281
Non, la balle l'a juste éraflé.
200
00:10:57,781 --> 00:10:58,782
Qui d'autre a vu ça ?
201
00:10:59,033 --> 00:11:00,534
Au sein de la NFL ?
202
00:11:00,784 --> 00:11:01,535
Entre autres.
203
00:11:01,785 --> 00:11:04,580
Si c'était le cas,
ils nous auraient déjà contactés.
204
00:11:05,581 --> 00:11:08,876
En principe,
je suis le seul à avoir cette vidéo.
205
00:11:09,418 --> 00:11:10,210
Tu l'as eue comment ?
206
00:11:10,461 --> 00:11:12,379
Ça se demande pas, ça.
207
00:11:13,339 --> 00:11:14,923
Tu fais pas les choses à moitié.
208
00:11:15,174 --> 00:11:18,093
J'irais chercher une souris
dans le cul d'un serpent.
209
00:11:18,719 --> 00:11:21,013
T'as de la chance
que je sois de ton côté.
210
00:11:21,263 --> 00:11:21,972
Tiens,
211
00:11:22,222 --> 00:11:23,140
garde-la.
212
00:11:26,810 --> 00:11:28,145
Salut... mon pote !
213
00:11:28,646 --> 00:11:32,524
On vient voir si tout va bien.
J'avais peur que tu sois malade.
214
00:11:32,983 --> 00:11:33,984
Oui, c'est ça...
215
00:11:34,193 --> 00:11:36,028
J'avais rendez-vous avec Hypebeast,
216
00:11:36,236 --> 00:11:38,364
les mecs
qui vous ont fait péter un plomb.
217
00:11:38,656 --> 00:11:41,533
Leur rédacteur lifestyle
viendra à la soirée Municipal.
218
00:11:42,826 --> 00:11:45,079
Bien !
J'ai donc réussi à te motiver !
219
00:11:46,080 --> 00:11:47,456
J'aurais pas choisi ce mot.
220
00:11:48,624 --> 00:11:51,251
C'est pour ça que Joe est là.
Pas vrai, Joe ?
221
00:11:51,460 --> 00:11:53,712
Oui,
c'est pour ça que je suis là.
222
00:11:54,046 --> 00:11:56,590
Dan, j'aimerais m'excuser
223
00:11:56,799 --> 00:11:58,717
pour le vocabulaire
que j'ai employé.
224
00:11:58,926 --> 00:11:59,718
C'était inapproprié.
225
00:11:59,969 --> 00:12:01,804
Quand vous m'avez traité de fiotte ?
226
00:12:02,054 --> 00:12:03,138
Exactement.
227
00:12:03,347 --> 00:12:04,890
Quand je t'ai traité de fiotte.
228
00:12:05,808 --> 00:12:06,767
Je m'excuse.
229
00:12:06,976 --> 00:12:08,936
OK, excuses refusées
230
00:12:09,186 --> 00:12:10,771
pour manque de sincérité.
231
00:12:10,980 --> 00:12:13,190
Dan, ferme-la
et accepte ses excuses.
232
00:12:13,440 --> 00:12:15,442
D'accord, je les accepte.
Contente ?
233
00:12:15,651 --> 00:12:17,027
Super. Bon...
234
00:12:17,486 --> 00:12:18,946
On doit voir Odell Beckham Jr.
235
00:12:19,154 --> 00:12:20,614
Et j'aimerais
236
00:12:20,864 --> 00:12:22,157
que tu sois présent.
237
00:12:22,908 --> 00:12:23,784
Vraiment ?
238
00:12:24,702 --> 00:12:26,495
Oui, à fond...
239
00:12:27,705 --> 00:12:29,248
Amène ton cul, on y va.
240
00:12:33,794 --> 00:12:35,587
Qu'est-ce qu'on vient foutre ici ?
241
00:12:39,508 --> 00:12:40,426
Putain.
242
00:12:43,762 --> 00:12:44,555
Messieurs.
243
00:12:45,306 --> 00:12:46,265
Montez.
244
00:12:48,976 --> 00:12:49,643
Les amis.
245
00:12:49,893 --> 00:12:50,978
Ravi de vous voir en vie.
246
00:12:51,186 --> 00:12:52,396
Ça s'adresse pas à moi.
247
00:12:53,397 --> 00:12:54,648
Merci de t'inquiéter pour moi.
248
00:12:54,898 --> 00:12:56,066
C'est normal.
249
00:12:56,233 --> 00:12:56,817
Alors...
250
00:12:57,067 --> 00:12:59,069
- Discutons.
- C'est pour ça qu'on est là.
251
00:13:02,656 --> 00:13:04,366
On va mater un film ou quoi ?
252
00:13:04,575 --> 00:13:06,160
Oui, c'est un thriller.
253
00:13:06,410 --> 00:13:08,662
Il est pas sorti
mais tu l'as déjà vu.
254
00:13:09,913 --> 00:13:11,665
Je veux savoir comment ça finit.
255
00:13:11,874 --> 00:13:14,501
T'es sûr ?
On veut pas t'attirer des ennuis.
256
00:13:14,752 --> 00:13:15,377
T'inquiète.
257
00:13:19,214 --> 00:13:21,467
Je suis allé prendre un hamburger
avec mes potes
258
00:13:21,675 --> 00:13:23,469
et d'un coup,
c'est parti en couille.
259
00:13:23,719 --> 00:13:25,638
Tu reconnais
que tes potes ont participé ?
260
00:13:25,888 --> 00:13:26,764
Bien sûr !
261
00:13:26,972 --> 00:13:29,725
Et heureusement,
sinon je serais plus de ce monde.
262
00:13:29,975 --> 00:13:30,976
T'aurais fait pareil.
263
00:13:31,185 --> 00:13:32,353
- Je crois pas.
- Arrête.
264
00:13:32,561 --> 00:13:33,520
T'en sais rien.
265
00:13:33,729 --> 00:13:36,148
Vadrouiller armé la nuit
avec mes potes ?
266
00:13:36,523 --> 00:13:38,692
Ça donne pas
une super image de l'équipe.
267
00:13:38,942 --> 00:13:40,778
Je dirais même que c'est débile.
268
00:13:41,028 --> 00:13:42,905
J'avais pas le choix, Chuck.
269
00:13:43,322 --> 00:13:44,156
C'est pas ma faute
270
00:13:44,406 --> 00:13:46,450
si je me suis retrouvé
au mauvais endroit.
271
00:13:46,659 --> 00:13:49,620
On peut même plus aller chercher
un hamburger en paix ?
272
00:13:49,870 --> 00:13:50,746
J'en sais rien.
273
00:13:50,954 --> 00:13:52,831
Ma femme me fait du bœuf,
le soir.
274
00:13:57,628 --> 00:13:59,296
T'es mort, mon pote.
275
00:13:59,672 --> 00:14:01,048
Allez !
276
00:14:08,681 --> 00:14:10,391
Ton pote assure grave.
277
00:14:10,599 --> 00:14:12,977
- Toi aussi.
- T'étais vraiment à fond, là ?
278
00:14:13,227 --> 00:14:14,520
Je fais jamais semblant.
279
00:14:14,770 --> 00:14:16,063
Je veux ma revanche.
280
00:14:16,313 --> 00:14:19,775
Non, c'est mort.
Je dois y aller, ma mère m'attend.
281
00:14:23,278 --> 00:14:24,238
Tu vois ?
282
00:14:24,947 --> 00:14:26,281
Je suis impressionné.
283
00:14:26,490 --> 00:14:27,700
T'es vraiment bon.
284
00:14:27,908 --> 00:14:29,868
Mais t'es bien meilleur au football.
285
00:14:30,119 --> 00:14:31,662
J'aimerais que tu croies en moi.
286
00:14:32,788 --> 00:14:33,747
Où est le problème ?
287
00:14:33,956 --> 00:14:36,417
T'es peut-être
le 500e meilleur gamer du monde,
288
00:14:36,625 --> 00:14:39,253
mais tu restes
le 10e meilleur défenseur de la NFL.
289
00:14:39,461 --> 00:14:41,630
Soit tu te fais
100 millions de dollars,
290
00:14:41,839 --> 00:14:43,924
soit tu te shootes
aux sodas énergétiques.
291
00:14:44,174 --> 00:14:45,676
C'est pas une question de fric.
292
00:14:45,884 --> 00:14:48,679
Si tu me soutiens pas,
je pourrai pas te soutenir.
293
00:14:50,848 --> 00:14:51,807
Tu veux dire quoi, là ?
294
00:14:52,057 --> 00:14:54,601
- Me force pas à le dire.
- Dis-le !
295
00:14:55,352 --> 00:14:58,564
Si tu me soutiens pas,
je trouverai quelqu'un d'autre.
296
00:14:58,814 --> 00:14:59,565
Putain !
297
00:15:00,190 --> 00:15:01,150
On en est là ?
298
00:15:10,159 --> 00:15:12,202
Quand on vous accorde
une seconde chance,
299
00:15:12,578 --> 00:15:14,413
il faut savoir la saisir.
300
00:15:15,122 --> 00:15:16,832
À la fac,
j'enchaînais les conneries.
301
00:15:17,499 --> 00:15:20,002
Les tentations sont nombreuses
à South Beach.
302
00:15:20,628 --> 00:15:24,381
Quand t'es la star de la fac,
t'es au sommet du monde.
303
00:15:25,132 --> 00:15:26,967
Mais plus t'es haut,
304
00:15:27,718 --> 00:15:29,303
plus la chute est violente.
305
00:15:35,726 --> 00:15:37,645
Docteur !
Quoi de neuf ?
306
00:15:37,853 --> 00:15:38,646
Où sont les autres ?
307
00:15:38,854 --> 00:15:41,023
Chez eux.
Je voulais faire ça en privé.
308
00:15:41,523 --> 00:15:42,316
Bon...
309
00:15:43,567 --> 00:15:45,277
L'opération s'est bien passée.
310
00:15:45,694 --> 00:15:47,196
- Ce sera long ?
- La guérison ?
311
00:15:48,447 --> 00:15:49,031
Huit mois.
312
00:15:50,491 --> 00:15:52,660
Je m'en doutais.
Avec 3 déchirures...
313
00:15:52,868 --> 00:15:56,288
Désolé, je sais que le temps
est primordial, dans votre milieu.
314
00:15:56,497 --> 00:15:57,790
Mon temps est fini.
315
00:15:57,998 --> 00:15:58,957
Pas forcément.
316
00:15:59,208 --> 00:16:01,085
J'ai opéré Sproles
des LCA et du bras.
317
00:16:01,794 --> 00:16:03,295
Il s'en est bien remis, à 35 ans.
318
00:16:03,504 --> 00:16:04,755
C'est gentil,
319
00:16:04,964 --> 00:16:08,008
mais chez moi, c'est les 3 ligaments
qui sont déchirés.
320
00:16:09,301 --> 00:16:12,429
Et quand ça sent la fin,
on le sait.
321
00:16:15,224 --> 00:16:16,767
Et la réunion avec Jason et Kisan ?
322
00:16:18,602 --> 00:16:19,228
Quelle réunion ?
323
00:16:19,478 --> 00:16:20,479
Je vois.
324
00:16:20,688 --> 00:16:22,648
Sachez que je suis au courant.
325
00:16:23,357 --> 00:16:24,274
Au courant de quoi ?
326
00:16:24,566 --> 00:16:25,526
Vous allez dégager Kisan.
327
00:16:25,776 --> 00:16:28,487
Ne t'emballe pas, Benny.
On vient de perdre Ricky.
328
00:16:28,862 --> 00:16:30,364
Je vous ai vu parler à Hos.
329
00:16:30,572 --> 00:16:33,075
C'est bien, t'as des yeux.
Mais apprends à écouter.
330
00:16:33,325 --> 00:16:35,869
Je veux la liste
de tous les joueurs rapides.
331
00:16:36,078 --> 00:16:36,787
Ça marche.
332
00:16:37,329 --> 00:16:39,123
Vous l'aurez demain matin.
333
00:16:41,166 --> 00:16:42,793
T'es un peu trop observateur
334
00:16:43,043 --> 00:16:44,420
à mon goût.
335
00:16:44,962 --> 00:16:47,256
Qui baisse sa garde,
baisse son froc.
336
00:16:47,464 --> 00:16:49,133
T'as un dicton sur les fusillades ?
337
00:16:49,341 --> 00:16:50,759
Non, mais mon père disait :
338
00:16:51,010 --> 00:16:52,636
"Fie-toi toujours aux ex-taulards."
339
00:16:55,014 --> 00:16:56,557
Merci de me remonter le moral.
340
00:16:57,182 --> 00:16:58,225
C'est quand vous voulez.
341
00:16:58,684 --> 00:16:59,518
La liste...
342
00:17:13,657 --> 00:17:14,783
Quand on t'accorde
343
00:17:15,034 --> 00:17:16,160
une nouvelle chance,
344
00:17:16,910 --> 00:17:19,246
t'as envie d'en accorder une
aux autres.
345
00:17:20,873 --> 00:17:23,792
Mais tu peux jamais savoir
à l'avance s'ils la méritent.
346
00:17:24,585 --> 00:17:26,086
À 18 ans,
je me suis battu avec un mec
347
00:17:27,004 --> 00:17:29,506
quelques jours
après mon arrivée à Miami.
348
00:17:30,007 --> 00:17:32,092
Il m'avait cherché
et il l'a regretté.
349
00:17:33,427 --> 00:17:34,762
Je l'ai salement amoché.
350
00:17:35,888 --> 00:17:36,889
J'ai été arrêté.
351
00:17:39,475 --> 00:17:41,226
Je risquais de perdre ma bourse.
352
00:17:42,019 --> 00:17:44,980
Un prof m'a sauvé
en se portant garant pour moi.
353
00:17:46,398 --> 00:17:49,026
La chance vous tombe dessus
sans prévenir.
354
00:17:52,363 --> 00:17:54,365
- Tiens, mon ange.
- Merci.
355
00:17:55,949 --> 00:17:56,784
Sans alcool ?
356
00:17:56,992 --> 00:17:58,744
Tu prends des analgésiques.
357
00:17:59,370 --> 00:18:00,746
T'as pas besoin d'alcool.
358
00:18:00,996 --> 00:18:02,539
Ça conduit à la dépression.
359
00:18:02,748 --> 00:18:04,541
Je préfère me défoncer
aux plantes.
360
00:18:04,792 --> 00:18:07,503
Si je bois du vin,
je chiale comme un gosse.
361
00:18:07,753 --> 00:18:10,047
Au lieu de te préoccuper
de ta fragilité,
362
00:18:10,255 --> 00:18:12,508
pense plutôt aux graisses saturées.
363
00:18:12,716 --> 00:18:15,135
On veut pas tous te ressembler.
C'est pas gentil
364
00:18:15,386 --> 00:18:16,387
de me traiter de gros.
365
00:18:16,595 --> 00:18:18,806
Les gars,
je vais rester ici plusieurs mois
366
00:18:19,014 --> 00:18:21,266
alors par pitié, calmez-vous.
367
00:18:21,475 --> 00:18:22,768
Surtout toi, TTD.
368
00:18:22,977 --> 00:18:24,895
Il pleure déjà sur son sort.
369
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
Je pleure pas sur mon sort.
370
00:18:28,148 --> 00:18:29,400
Je suis réaliste.
371
00:18:29,775 --> 00:18:30,567
Sur quoi ?
372
00:18:31,026 --> 00:18:32,611
Ça y est, je suis fini.
373
00:18:32,987 --> 00:18:33,904
Tu reprends ta retraite ?
374
00:18:34,154 --> 00:18:37,199
- T'es vraiment con, TTD.
- Cette fois, c'est la bonne.
375
00:18:37,700 --> 00:18:40,244
Je suis sûr
que c'est le dessein de Dieu.
376
00:18:40,953 --> 00:18:43,205
Il a placé cette voiture
dans cette rue exprès.
377
00:18:43,414 --> 00:18:44,623
T'es sûr que c'est Dieu
378
00:18:44,873 --> 00:18:48,252
et pas une femme au foyer
regardant son iPhone ?
379
00:18:48,919 --> 00:18:50,546
Elle aurait pu me tuer.
380
00:18:51,088 --> 00:18:54,091
Mais Dieu m'a sauvé
car il a prévu autre chose pour moi.
381
00:18:54,758 --> 00:18:56,385
Tu sais ce que c'est ?
382
00:18:58,178 --> 00:18:59,054
Non.
383
00:19:00,556 --> 00:19:02,266
Mais c'est pas ça, l'essentiel.
384
00:19:02,891 --> 00:19:04,351
Je suis fière de toi.
385
00:19:04,643 --> 00:19:05,978
Il faut garder le moral
386
00:19:06,228 --> 00:19:07,771
et passer à autre chose.
387
00:19:10,691 --> 00:19:11,358
TTD,
388
00:19:12,109 --> 00:19:13,193
laisse-nous.
389
00:19:13,402 --> 00:19:14,069
Quoi ?
390
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
Casse-toi, putain.
391
00:19:17,406 --> 00:19:20,784
Qu'est-ce qu'ils ont
dans cette famille à mal me parler ?
392
00:19:22,494 --> 00:19:23,537
Ça va, mon grand ?
393
00:19:23,871 --> 00:19:24,663
Et toi ?
394
00:19:27,458 --> 00:19:29,835
Je tenais à te dire
que je suis fier de toi.
395
00:19:30,961 --> 00:19:33,339
Merci,
mais t'es pas obligé de me dire ça.
396
00:19:33,547 --> 00:19:34,798
Si, il le faut.
397
00:19:35,090 --> 00:19:37,092
Et je tiens vraiment à te le dire.
398
00:19:37,843 --> 00:19:40,471
Tu as eu une carrière formidable.
399
00:19:42,681 --> 00:19:43,932
Meilleure que la mienne.
400
00:19:44,183 --> 00:19:45,434
C'est ça...
401
00:19:45,643 --> 00:19:47,519
Meilleure que bon nombre de joueurs.
402
00:19:48,062 --> 00:19:50,272
T'avais un talent inné.
403
00:19:50,689 --> 00:19:54,193
Mais t'as bossé dur
pour le développer et réussir.
404
00:19:54,401 --> 00:19:55,986
Voilà pourquoi
je suis fier de toi.
405
00:19:56,570 --> 00:19:58,697
Tu seras intronisé au Hall of Fame.
406
00:20:01,784 --> 00:20:03,577
J'avais les ressources
pour continuer.
407
00:20:06,664 --> 00:20:09,333
Il faudra que tu les utilises
pour autre chose.
408
00:20:16,131 --> 00:20:17,716
Odell Beckham Jr !
409
00:20:19,176 --> 00:20:20,260
Ça va ?
410
00:20:20,469 --> 00:20:21,720
- Joe.
- Voici mes Illuminati.
411
00:20:21,929 --> 00:20:24,264
Ça va ?
Lance m'a beaucoup parlé de vous.
412
00:20:24,473 --> 00:20:26,433
Lance parle beaucoup en général.
413
00:20:26,642 --> 00:20:29,478
J'ai embelli quelques détails
concernant Joe.
414
00:20:29,687 --> 00:20:31,730
Je savais pas
que Lance te connaissait.
415
00:20:32,231 --> 00:20:34,108
J'ai jamais rencontré cet homme.
416
00:20:34,817 --> 00:20:38,404
J'ai connu Odell en couche-culotte,
un ballon à la main.
417
00:20:38,612 --> 00:20:41,991
J'ai traîné avec ses parents
dans le Vieux Carré, défoncé.
418
00:20:42,241 --> 00:20:43,909
Déchiré sur la rue Bourbon.
419
00:20:44,243 --> 00:20:45,744
Il y a rien de mieux.
420
00:20:45,953 --> 00:20:46,537
Il y a mieux :
421
00:20:46,787 --> 00:20:49,707
avoir la tête dans la coke
à Londres, dans les années 90.
422
00:20:49,957 --> 00:20:51,542
De la bonne "Charlie",
comme ils disent.
423
00:20:53,711 --> 00:20:55,963
Je l'ai connu
lors d'une retraite de méditation.
424
00:20:56,213 --> 00:20:58,382
Lance est vraiment doué
pour ce job.
425
00:20:58,590 --> 00:20:59,758
Qui consiste en quoi ?
426
00:20:59,967 --> 00:21:01,885
Je sais juste
que tu bossais pour Spencer.
427
00:21:02,594 --> 00:21:05,514
Joe est un expert en finance.
428
00:21:05,764 --> 00:21:07,099
Lance, un génie du marketing.
429
00:21:07,349 --> 00:21:08,309
Dan est dans le branding
430
00:21:08,559 --> 00:21:10,144
et je suis
la directrice de création.
431
00:21:10,394 --> 00:21:12,646
L'équipe est au complet.
Quelle est ma place ?
432
00:21:12,855 --> 00:21:13,856
Partout !
433
00:21:14,106 --> 00:21:15,524
On est...
434
00:21:15,774 --> 00:21:17,526
Des protecteurs de la culture.
435
00:21:17,776 --> 00:21:19,611
Avec mon accent,
j'apporte la culture.
436
00:21:19,862 --> 00:21:21,655
Et qui apporte les idées ?
437
00:21:21,864 --> 00:21:22,740
J'en ai une pour toi.
438
00:21:22,990 --> 00:21:26,952
On est sur le point de créer
un campus unique au monde.
439
00:21:27,244 --> 00:21:29,955
Sports, art, mode, musique...
440
00:21:30,164 --> 00:21:32,791
Tu peux et tu dois
devenir le visage de tout ça.
441
00:21:33,751 --> 00:21:34,585
Intéressant.
442
00:21:35,377 --> 00:21:37,630
Et ça te permettra
de promouvoir ta marque.
443
00:21:37,838 --> 00:21:41,050
La réussite, c'est vital.
Et c'est ce qui fait notre renommée.
444
00:21:41,550 --> 00:21:43,010
Vous partagez le même cerveau ?
445
00:21:43,260 --> 00:21:44,219
Si on veut.
446
00:21:45,179 --> 00:21:47,264
On partage une même vision du futur.
447
00:21:47,514 --> 00:21:49,058
Moi, je dis,
le futur, c'est maintenant.
448
00:21:49,308 --> 00:21:52,686
Moi, je dis que le passé
doit rester dans le passé.
449
00:21:52,936 --> 00:21:55,939
Trêve de réflexions profondes
sur le temps.
450
00:21:56,148 --> 00:21:57,232
Place à la merveille
451
00:21:57,441 --> 00:21:59,902
qui va te défriser
les poils pubiens.
452
00:22:00,152 --> 00:22:01,820
Viens voir, mon pote.
453
00:22:03,113 --> 00:22:04,156
T'es pas bavard, toi.
454
00:22:04,365 --> 00:22:05,991
Ils m'ont interdit de parler.
455
00:22:07,034 --> 00:22:10,120
Dan, c'est ton heure de gloire,
mon grand !
456
00:22:10,329 --> 00:22:11,664
Fais tomber le rideau.
457
00:22:15,626 --> 00:22:16,669
C'est du lourd.
458
00:22:17,127 --> 00:22:18,003
Quand ce sera fini,
459
00:22:18,629 --> 00:22:20,881
ça deviendra
"le campus construit par Odell."
460
00:22:21,840 --> 00:22:24,301
Méfie-toi,
j'ai plein d'idées, moi aussi.
461
00:22:29,890 --> 00:22:31,225
C'est fidèle à la réalité.
462
00:22:31,976 --> 00:22:34,520
Tu sais ce que c'est, ça ?
Une future légende.
463
00:22:34,728 --> 00:22:37,940
La princesse guerrière
qui a fait signer Odell
464
00:22:38,148 --> 00:22:40,025
sans même sourciller.
465
00:22:40,234 --> 00:22:42,736
Grave ! Comment tu fais
pour être aussi cool ?
466
00:22:42,945 --> 00:22:44,697
Comme dit Jordan :
"C'est les baskets."
467
00:22:44,905 --> 00:22:46,448
C'est forcément les baskets !
468
00:22:46,657 --> 00:22:48,409
Ça mérite un verre.
469
00:22:48,617 --> 00:22:49,284
Sauf pour moi.
470
00:22:49,493 --> 00:22:52,579
Mon foie est ravagé
à cause de mes choix de vie.
471
00:22:52,830 --> 00:22:53,497
On trinque.
472
00:22:53,706 --> 00:22:55,624
On va plutôt faire
un câlin général.
473
00:22:55,833 --> 00:22:56,959
Amenez-vous.
474
00:22:57,960 --> 00:23:00,879
Bravo. On est les meilleurs.
475
00:23:02,923 --> 00:23:05,009
C'est forcément les baskets !
476
00:23:14,810 --> 00:23:17,688
Tiens... Est-ce le regard
d'un homme victorieux ?
477
00:23:17,938 --> 00:23:19,398
Ça dépend.
478
00:23:19,898 --> 00:23:21,025
De quoi ?
479
00:23:23,319 --> 00:23:24,111
De toi.
480
00:23:25,904 --> 00:23:28,115
Je veux que tu montes
une équipe de direction.
481
00:23:28,615 --> 00:23:30,576
Les touches finales, c'est ton fort.
482
00:23:30,784 --> 00:23:32,036
T'as pas besoin de moi.
483
00:23:32,244 --> 00:23:33,871
Je connais mes limites.
484
00:23:34,079 --> 00:23:35,289
Comme c'est sexy.
485
00:23:36,832 --> 00:23:37,791
J'ai besoin de toi.
486
00:23:39,376 --> 00:23:40,461
Tu es la pièce manquante.
487
00:23:40,669 --> 00:23:42,963
C'est flatteur. Si on veut.
488
00:23:44,089 --> 00:23:46,592
- Pour ?
- M'aider à diriger la franchise.
489
00:23:47,801 --> 00:23:49,928
Je veux que tu sois la présidente
des Chiefs.
490
00:23:54,600 --> 00:23:55,684
C'est un joli titre.
491
00:23:55,893 --> 00:23:57,353
Assorti d'un joli salaire.
492
00:23:57,561 --> 00:23:58,687
Tu veux déjà me débaucher ?
493
00:23:58,896 --> 00:24:00,731
Je sais reconnaître
les gens doués.
494
00:24:03,192 --> 00:24:04,318
Malheureusement,
495
00:24:04,526 --> 00:24:07,613
je me vois plutôt
comme la cheffe, la propriétaire.
496
00:24:08,572 --> 00:24:10,741
De plus,
je vais avoir une promotion.
497
00:24:11,241 --> 00:24:14,244
Je deviens la numéro 2,
juste derrière Roger Goodell.
498
00:24:15,162 --> 00:24:16,038
Pour m'avoir convaincu ?
499
00:24:16,497 --> 00:24:18,582
Ce qui profite à l'un
profite à l'autre.
500
00:24:21,418 --> 00:24:22,294
Tu m'as utilisé.
501
00:24:22,503 --> 00:24:24,672
Mais sans le vouloir.
502
00:24:24,880 --> 00:24:27,257
Pour réussir,
tous les coups sont permis.
503
00:24:28,217 --> 00:24:30,594
Mais tu devrais dire
à tes supérieurs
504
00:24:30,803 --> 00:24:32,429
que l'accord risque de capoter.
505
00:24:34,223 --> 00:24:36,016
Je vais attendre
avant de les prévenir.
506
00:24:36,600 --> 00:24:39,395
Parce que je sais
que t'es plein de ressources.
507
00:24:39,603 --> 00:24:42,022
Et je parierai sur personne d'autre
508
00:24:42,231 --> 00:24:43,774
que Spencer Strasmore.
509
00:25:12,761 --> 00:25:15,097
Adaptation : Mahdi Benfeghoul
510
00:25:15,306 --> 00:25:17,641
Sous-titrage : Karina Films