1 00:00:46,600 --> 00:00:48,391 "كين) في المبنى)" 2 00:01:02,178 --> 00:01:08,926 أخبرني ما رأيك بهذا" "تعرف أنك في القمة، حين تكون السماء فوقك 3 00:01:09,550 --> 00:01:11,675 "لاننا بدأنا" 4 00:01:11,800 --> 00:01:14,549 من يحاول العبث" "مع (كول) من (هوليوود)؟ 5 00:01:14,674 --> 00:01:19,214 أنا مع (مولي جي) وأنقل فتياتي" "(من (هوليغروف) إلى عروضي في (هوليوود 6 00:01:19,339 --> 00:01:22,421 "وأريد إخبارك بشيء يجب أن تعرفه" 7 00:01:22,546 --> 00:01:25,587 (هذا يشبه فيلم (سلامدوغ مليونير" "(من (بوليوود 8 00:01:25,712 --> 00:01:29,210 "وأصدقائي الحقيقيون لا يسمعون منى" 9 00:01:29,335 --> 00:01:32,543 أصدقائي المزيفون يكتبون" "الإجابات الخاطئة على المرآة لي 10 00:01:32,667 --> 00:01:35,583 لهذا على أن أختار بدقة" "لا أحب الخلط بين الامور 11 00:01:35,708 --> 00:01:39,207 لا أحب النساء العازبات" "بل أحب أن أكون مع امرأتين 12 00:01:39,332 --> 00:01:41,914 "وهذه الأيام، كل الفتيات مستعدات" 13 00:01:42,039 --> 00:01:45,038 أذهب إلى نوادي التعري" "وكل الفتيات يجدن عموداً للرقص 14 00:01:45,163 --> 00:01:48,204 كما أني كنت أشرب" "لذلك فهذا يسير ببطء 15 00:01:48,329 --> 00:01:52,202 قل لصديقتي أن تخبرصديقتها" "إن الوقت حان للذهاب 16 00:01:58,200 --> 00:02:01,283 (لا شيء مثل ساحة جامعة (ماكارثي في الربيع 17 00:02:01,408 --> 00:02:05,531 نعم، إن كان ذلك الرجلءسيبقيني قيد الإقامة الجبرية، فالافضل أن أكون هنا، صحيح؟ 18 00:02:05,656 --> 00:02:08,780 لماذا علي أن أتظاهر بأني أدرس لـ3 سنوات بينما ينتهي لاعبو كرة السلة بسرعة؟ 19 00:02:08,905 --> 00:02:12,237 هذا لأن الدوري الوطني لكرة القدم الأمريكية لا يريدك أن تلعب في الاتحاد في هذا العمر 20 00:02:12,362 --> 00:02:15,278 إذن، الرابطة الوطنية لرياضة الجامعات تقع تحت سيطرة الدوري الوطني لكرة القدم؟ 21 00:02:16,111 --> 00:02:19,276 بل هما أشبه بقريبين محبوبين ولا وسيلة لتفادي ذلك 22 00:02:19,526 --> 00:02:23,650 إذن، أظن أن علينا جعل الأمر لمصلحتنا - بدأت الآن تفكّر بطريقة صحيحة - 23 00:02:23,775 --> 00:02:26,857 (إذن، سنكون مثل بطليّ فيلم (بوتش أند ساندانس أو (بوني أند كلايد)؟ 24 00:02:27,524 --> 00:02:29,148 (بل أشبه بفيل (ذا ستينغ 25 00:02:30,398 --> 00:02:31,772 لم أشاهده 26 00:02:46,101 --> 00:02:49,016 من الأرض إلى (جو)، هل من أحد في المنزل؟ 27 00:02:50,266 --> 00:02:54,139 مرحباً، آسف رأيت حلماً غريباً الليلة الماضية 28 00:02:54,264 --> 00:02:56,930 هل حلمت بأن خيولا صغيرة ضخمة تطاردك ثانية؟ 29 00:02:57,055 --> 00:02:58,638 أرجوك، أخبرني بكلّ شيء 30 00:02:58,888 --> 00:03:01,637 لا، حلمت بأن عملنا قد تدمر 31 00:03:02,178 --> 00:03:08,759 نعم، وأصابنا نيزك يتحرك بين المجرات في المركز تماماً، وحوّلنا إلى نفايات فضائية 32 00:03:08,884 --> 00:03:12,383 لم يكن ذلك حلماً (والنيزك هو لاعب اسمه (لانس 33 00:03:12,508 --> 00:03:16,923 جعلني ذلك أفتش من بقوا في قائمتنا للبحث عن شيء من الإلهام 34 00:03:17,048 --> 00:03:20,755 فوجدت هؤلاء من الإحياء الفقيرة ليغل سيف)؟) 35 00:03:20,880 --> 00:03:22,546 إنهم فاتنون في الواقع 36 00:03:22,755 --> 00:03:25,712 إلى أن تقيأ ذلك الشاب الذي يشبه الفتيات على حذاء الشرطي 37 00:03:25,837 --> 00:03:30,460 كلمة "فاتن" ليست هي المناسبة لوصفهم لا يحبهم الكثيرون 38 00:03:30,585 --> 00:03:31,960 مثل النبيذ 39 00:03:32,251 --> 00:03:34,501 الضرورة تجلب الإبداع يا صديقتي الشابة 40 00:03:34,626 --> 00:03:38,374 !(جو) - لهذا جئت إلى هنا، (ريجي) قادم - 41 00:03:38,499 --> 00:03:43,206 ريجي)، مرحباً، سعيد برؤيتك يا صديقي) 42 00:03:43,414 --> 00:03:45,330 كنت أفكر بك للتو 43 00:03:45,497 --> 00:03:49,162 نلعب هذه اللعبة أحياناً خمني ما التعبير الذي يظهر على وجه (ريجي)؟ 44 00:03:49,287 --> 00:03:52,703 سأخمن، أنت تعاني ألماً شديداً 45 00:03:52,828 --> 00:03:55,577 سيزل) و(فيرن) غاضبان جداً) 46 00:03:55,702 --> 00:03:57,868 خسرا 10 ملايين في هذا المكان الخرب 47 00:03:57,992 --> 00:04:01,658 ويلومانني لأني قلت لهما إن المراهنة عليك فكرة جيدة 48 00:04:01,783 --> 00:04:03,366 (وأشكرك على ثقتك يا (ريج 49 00:04:03,491 --> 00:04:08,447 تباً لك! أرسلاني إلى هنا لارتب الأمور وللاطلاع على الأرقام إن كنت تفهم ما أعنيه 50 00:04:08,572 --> 00:04:11,030 أنت نحيل جداً ولا تصلح لتوجه التهديدات 51 00:04:13,029 --> 00:04:17,652 قانون تعيين الأقليات يُطبق بشكل جيد هنا 52 00:04:18,360 --> 00:04:20,027 كوميديا من فتاة بيضاء - نعم - 53 00:04:21,234 --> 00:04:23,150 ستعمل مع شركة (ديف جاك) للتسجيلات 54 00:04:24,692 --> 00:04:26,066 ليس هذا مضحكاً 55 00:04:26,316 --> 00:04:30,939 قال (سيزل) إن خسر رأس ماله فسيحطم أصابعك ثم ساقيك 56 00:04:31,064 --> 00:04:33,397 فلم لا تخبرني بما يحدث هنا بحق السماء؟ 57 00:04:33,522 --> 00:04:37,770 كل شيء هنا تحت السيطرة - لا يبدو ذلك، تبدو كانك لم تنم لأسابيع - 58 00:04:37,895 --> 00:04:40,853 في الواقع، لدي شيء مهم سيعجبك هذا 59 00:04:40,978 --> 00:04:47,559 بما أنك خبير بالأمور المدنية، انظر بعينيك البنيتين الجميلتين إلى هؤلاء الحمقى 60 00:04:47,809 --> 00:04:49,641 ماذا؟ هؤلاء الإخوة غير الأشقاء؟ 61 00:04:49,766 --> 00:04:52,265 أؤكد لك أن لديهم موهبة 62 00:04:52,390 --> 00:04:55,723 عاشرت عدداً كافياً من النجوم وأعرف كيف يبدو من لديه الامكانيات 63 00:04:55,848 --> 00:04:58,180 إنهم طبيعيون، ويتمتعون بشيء من الاصالة 64 00:04:58,305 --> 00:05:05,178 ولديهم الكثير من المعجبين من الأطفال حتى طلاب الجامعة 65 00:05:05,678 --> 00:05:07,510 هذا يعجبني ٍ - ويعجبني أيضاً - 66 00:05:08,135 --> 00:05:10,824 جيسي)، أين نجد المستقبل؟) 67 00:05:12,314 --> 00:05:13,886 هل أنت مستعد لهذا؟ 68 00:05:14,548 --> 00:05:17,609 مستعد لماذا؟ اجتماعآخر مع مجموعة الرجال الذين يرتدون المعاطف الواقية من الرياح؟ 69 00:05:17,734 --> 00:05:20,630 حسناً، هذا جيد، أبق توقعاتك منخفضة ولن يخيب أملك أبداً 70 00:05:20,754 --> 00:05:22,698 أتمنى لو كان ذلك صحيحاً ما زلت أشعر بخيبة الأمل 71 00:05:22,822 --> 00:05:27,456 أياً كان ما سنجده حين ندخل لا يهمني طالما أن النقود موجودة، سأجد طريقة 72 00:05:27,580 --> 00:05:29,690 (كوينسي كروفورد) 73 00:05:30,477 --> 00:05:32,462 (كوينسي كروفورد) 74 00:05:33,331 --> 00:05:35,110 (كوينسي كروفورد) 75 00:05:36,062 --> 00:05:38,006 (كوينسي كروفورد) 76 00:05:38,917 --> 00:05:41,399 (كوينسي كروفورد) 77 00:05:41,647 --> 00:05:43,881 (كوينسي كروفورد) 78 00:05:44,254 --> 00:05:46,322 (كوينسي كروفورد) 79 00:05:47,150 --> 00:05:49,177 (كوينسي كروفورد) 80 00:05:49,881 --> 00:05:52,156 (كوينسي كروفورد) 81 00:05:52,611 --> 00:05:54,845 (كوينسي كروفورد) 82 00:06:09,660 --> 00:06:11,977 حتى وفقاً لمعاييري أجد هذا كبيراً أيها المدرب 83 00:06:12,101 --> 00:06:14,418 (نحن جامعة (كارولاينا الجنوبية هذا طبيعي بالنسبة إلينا 84 00:06:14,791 --> 00:06:18,556 (المدرب (ديفيس (سعيد جداً بلقائك يا (كوينسي 85 00:06:18,680 --> 00:06:20,128 وأنا أيضاً أيها المدرب 86 00:06:20,252 --> 00:06:22,817 لدينا المزيد، انظر إلى السماء 87 00:06:24,389 --> 00:06:28,609 "(كيو)" 88 00:06:29,313 --> 00:06:31,423 لطالما رغبت بركوب طائرة كهاتين 89 00:06:31,547 --> 00:06:34,857 أمهلني 3 سنوات وسأعلّمك كيف تقودها بنفسك 90 00:06:36,222 --> 00:06:40,235 (أقدّم إليك الفائز مرتين بجائزة (آوتلاند جونو هارفي)، سيصحبك في جولة، حسناً؟) 91 00:06:40,359 --> 00:06:43,131 مرحباً يا صديقي - سأراكما لاحقاً،هلّا نتحدث أيها المدرب؟ - 92 00:06:43,255 --> 00:06:48,386 نعم، إذن، مدير الأعمال الكبير يريد المماطلة 93 00:06:49,461 --> 00:06:52,440 اللعبة التي أشارك فيها الآن !أكبر بكثير من تمثيل اللاعبين، بربك 94 00:06:52,730 --> 00:06:54,964 كما أني من المستحيل أن أستهين بك هكذا 95 00:06:55,502 --> 00:07:00,012 هل (كيو) من عائلتك؟ ٍ - نعم، أنا ووالدته نتواعد تقريباً - 96 00:07:00,756 --> 00:07:03,115 أخبر والدته بأن ابنها رائع 97 00:07:03,239 --> 00:07:05,349 سأخبرها بأن أسطورة يحب عملها 98 00:07:05,473 --> 00:07:08,576 أخبرني بما لديك الآن لماذا جئت إلى هنا؟ 99 00:07:08,700 --> 00:07:10,686 (أريد حقوق البث لتلفاز (تروجان 100 00:07:10,810 --> 00:07:14,989 فشل اتفاق المؤتمر ،،، وأريد أن اؤسس لكم شبكتكم التلفزيونية الخاصة 101 00:07:15,154 --> 00:07:16,975 لست أول من يتقدم إلينا بطلب 102 00:07:17,099 --> 00:07:19,085 (لكني الوحيد الذي يرافق (كيو 103 00:07:19,209 --> 00:07:22,394 لم لا تذهب إلى هناك وتتحدث إلى المسؤولين؟ اذهب إليهم مباشرة 104 00:07:22,519 --> 00:07:25,704 (لأنك ربحت بـ4 بطولات (روز بول (وأنا ذهبت إلى (ميامي 105 00:07:27,194 --> 00:07:28,973 ظننت أنك قلت إنك لن تضرني 106 00:07:29,097 --> 00:07:32,655 لن أضرك أنت، بل سأضرهم هم 107 00:07:36,896 --> 00:07:38,509 تباً يا بنى! انظر إلى نفسك 108 00:07:38,634 --> 00:07:42,357 (لم أتوقع أن أصل إلى (كالي !وأراك في حالة وسط الموسم، تباً 109 00:07:42,481 --> 00:07:44,839 الدكتور (لارسون) محق ، بشأن كل هذه المكملات الغذائية 110 00:07:44,964 --> 00:07:46,494 بدأت أشعر بأني أستعيد قوتى 111 00:07:46,619 --> 00:07:49,722 إنها تساعد شخصيتك أيضاً لأنك شخص أكثر بهجة 112 00:07:50,053 --> 00:07:54,314 اخرس، جهز فيتاميناتي - ظننت أنك تركت اللعب - 113 00:07:54,438 --> 00:07:57,003 كان قرار التقاعد هو أفضل قرار اتخذته في حياتك 114 00:07:57,127 --> 00:08:00,230 دينيس)، بالنسبة إلى معظم الناس) حين تترك مجموعة رسائل لاحدهم 115 00:08:00,354 --> 00:08:03,954 لتطلب منه أن تزوره، ولا يرد عليك (فذلك يعني أن عليك البقاء في (ميامي 116 00:08:04,078 --> 00:08:09,870 نعم، لكنّ معظم من لا يردون لم يأتوا إلى العالم عن طريقي 117 00:08:09,994 --> 00:08:15,166 بربك! لا نريد أن نتخيل (هذه الصورة البشعة يا (دينيس 118 00:08:15,290 --> 00:08:17,773 نسيت أن تذكرضخامتي يا صغيري - حسناً - 119 00:08:18,021 --> 00:08:21,496 ربما عليك ألا تضع غضروف القرش مع الكالسيوم لأنة قد يسبب لك متلازمة القولون المتهيج 120 00:08:21,620 --> 00:08:25,054 نعم، هذه أصغر مشكلة لديه إن كان سيستمر في اللعب حتى يقضي على نفسه 121 00:08:25,178 --> 00:08:28,943 (لم أدّع أني الاذكى يا (دينيس بل الأكثر التزاماً، أتفهم؟ 122 00:08:29,192 --> 00:08:32,295 هل قمت بأعمال التحقيق التي طلبتها لتعرف إن كان (تشارلز) سيبقى في نفس الموقع؟ 123 00:08:32,419 --> 00:08:36,432 بالطبع، لا أحد سيغادر بوجود كل هؤلاء الأمهات المثيرات 124 00:08:36,556 --> 00:08:37,921 لماذا تتصرف بهذه التفرقة بين الجنسين؟ 125 00:08:38,045 --> 00:08:39,990 تتحدث عنهن كما لو كن في غزو الزومبي أو ما شابه ذلك 126 00:08:40,114 --> 00:08:44,831 لأنها الحقيقة، لكنهن جميلات - وجهة نظرجيدة، ربما ساتي - 127 00:08:44,955 --> 00:08:47,354 لا أحد يريد رؤيتك أيها العجوز 128 00:08:47,478 --> 00:08:49,051 !تباً لكما 129 00:08:55,932 --> 00:08:59,573 ملعب التدريب على أحدث طراز لدينا أثمن أرض 130 00:08:59,697 --> 00:09:02,635 بالطبع، كما تعرف، نلعب كل مبارياتنا على العشب الطبيعي 131 00:09:02,759 --> 00:09:05,035 فذلك أفضل للركب - نعم، رأيت أعمالك - 132 00:09:05,283 --> 00:09:08,717 تتمتع بيدين جيدتين، وقدمين أفضل - شكراً يا صديقي - 133 00:09:08,841 --> 00:09:14,675 سمعت بأنك كنت لاعباً ماهراً انظر إلى هذا، أليس رائعاً؟ 134 00:09:14,964 --> 00:09:19,019 هذا يشعرني بإثارة كبيرة 135 00:09:20,343 --> 00:09:22,370 يحب (كيو) التركيز على المرونة 136 00:09:22,494 --> 00:09:24,811 لدينا جهازجاذبية الرجل الحديدي لذلك 137 00:09:24,935 --> 00:09:28,369 (ثم ندخل إلى ساونا ملح (الهملايا فتتعرق وتتخلص من كل سمومك 138 00:09:28,576 --> 00:09:30,314 (كما في (التبت 139 00:09:31,141 --> 00:09:32,920 إنه مكان جغرافي أيها الضخم 140 00:09:33,582 --> 00:09:34,947 لدينا أفضل طعام أيضاً 141 00:09:35,072 --> 00:09:36,892 هناك مطعم يبتزا يقدم الطعام في ساعات الليل المتاخرة 142 00:09:37,016 --> 00:09:39,581 وإن كنت ترتدي سترة بقبعة ٍ فسيسمحون للاعبين بتناول طعامهم مجانا 143 00:09:39,705 --> 00:09:42,684 في عالمي، إن ارتديت بلوزة بقبعة في وقت متأخر من الليل، فإما أن تقتل بالرصاص أو بالخنق 144 00:09:43,388 --> 00:09:45,084 وكيف هي الصفوف؟ 145 00:09:45,829 --> 00:09:47,608 لا أدري لحسن الحظ 146 00:09:47,732 --> 00:09:50,793 لدينا معلمون بشكل خاص على مدار الساعة وهم يغطون كل شيء تقريباً 147 00:09:50,917 --> 00:09:53,027 البحوث والعروض التقديمية وكل تلك الأمور 148 00:09:53,441 --> 00:09:55,634 ليست هذه الإجابة التي كنت أريدها لكن لا بأس 149 00:09:55,758 --> 00:09:57,785 هيا بنا، سنراك لاحقاً - حسناً - 150 00:10:01,554 --> 00:10:03,995 هلّا تقرر؟ نقف هنا منذ 15 دقيقة 151 00:10:04,119 --> 00:10:08,132 الخيارات كثيرة ٍ ، هل أريد عصيرا حلوا أم لاذعا؟ 152 00:10:08,256 --> 00:10:11,442 إنه مجرد عصير اختر ما لن يجعلك تتقيأ فحسب 153 00:10:11,566 --> 00:10:13,097 هذا مقزز 154 00:10:13,221 --> 00:10:16,158 لو كنت أريد طفلاً، لوضعت طفلاً أردت حبيباً 155 00:10:16,862 --> 00:10:18,723 مرحباً يا (تشارلز)، كيف حالك يا صديقي؟ 156 00:10:18,847 --> 00:10:20,833 أسمع الابتسامة في صوتك عبر الهاتف 157 00:10:20,958 --> 00:10:24,226 نعم، لأجلك فقط - يُقال إنك في المدينة - 158 00:10:24,350 --> 00:10:26,874 غليزر) ثرثار نسبة إلى كونه رجلًا صغير الحجم) 159 00:10:26,998 --> 00:10:29,439 لم أقل شيئاً عن (جيه)، لكن اسمع 160 00:10:29,563 --> 00:10:32,749 سأنظم حفلة لمديري الأعمال في (نايس غاي) الليلة 161 00:10:32,873 --> 00:10:34,859 تتقدم على منافسيك دائماً 162 00:10:34,983 --> 00:10:37,921 (رجل لطيف في ناٍدي (نايس غاي يبدو وقتا ممتعا 163 00:10:38,045 --> 00:10:40,860 "هل أنا مدعوّ؟" - بالطبع، لهذا اتصلت بك - 164 00:10:41,150 --> 00:10:45,745 ...وأيضاً لأقول لك لم لا تحضر معك (كيسان)؟ سأقدّر لك ذلك أيضاً 165 00:10:45,869 --> 00:10:50,630 فهمت، أنا مدعو مع لأجل (كيسان) إذن أتدري ما الذي أقدّره؟ 166 00:10:50,878 --> 00:10:53,321 "(أن تعيد التفكير في موضوع (ريكي" 167 00:10:53,569 --> 00:10:55,278 !عدت للحديث عنه مجدداً؟ بربك 168 00:10:55,403 --> 00:11:00,113 تذكر أنه ساعد فريق (باتس) على الفوز بالبطولة ولا تنس أنهم خسروا بدونه 169 00:11:00,238 --> 00:11:02,864 نعم، إنه مصاب باضطراب ثنائية القطب أيضاً نسيت أن تذكر ذلك 170 00:11:02,989 --> 00:11:07,865 حين تدخل في هذه التصنيفات الشخصية لن تستطيع الشعور بالفريق 171 00:11:09,241 --> 00:11:14,701 سأتصل بـ(كيسان) لأجلك لكن اعلم أن حياته الاجتماعية مكتظة جداً 172 00:11:16,410 --> 00:11:19,494 ما قصة الصفقة إذن؟ لقد مللت كثيراً 173 00:11:19,619 --> 00:11:21,870 سيردون علينا مع نهاية اليوم 174 00:11:21,995 --> 00:11:24,037 هل قلت لهم إن لم يوافقوا فلن ألعب معهم؟ - أوصلت إليهم ذلك بأسلوب مختلف - 175 00:11:24,162 --> 00:11:26,204 لست قلقاً بشأن ذلك إنها صفقة جيدة بشكل عام 176 00:11:26,329 --> 00:11:28,038 عليك ألا تقلق أيضاً، سيكون الأمر جيداً 177 00:11:28,163 --> 00:11:30,206 لمن؟ من سيأخذ النقود ومن سيتعرض للخداع؟ 178 00:11:30,331 --> 00:11:34,165 لن أمنح 3 سنوات من حياتي لمكان لا أريد أن أكون فيه بأقل من مبلغ كبير 179 00:11:34,749 --> 00:11:36,541 فما نصيبي؟ - 10 بالمئة - 180 00:11:37,833 --> 00:11:40,584 ومتى ستُدفع؟ - بعد 5 سنوات، حين نبيع كل شيء - 181 00:11:40,709 --> 00:11:43,627 سيكون نصيبك من 05 إلى مئة 182 00:11:43,752 --> 00:11:46,127 ستكون قيمتي مئة مليون في ذلك الوقت في كل الأحوال 183 00:11:46,586 --> 00:11:48,336 من يضحي لأجلي إضافة إلى أمي؟ 184 00:11:48,462 --> 00:11:53,088 بماذا تضحي أنت؟ العملاء والرعاة والمديرون الماليون 185 00:11:53,213 --> 00:11:54,839 يتقدمون إلي بعروض منذ كنت في فريق الأطفال 186 00:11:54,964 --> 00:11:57,089 أتدري ماذا قلت لهؤلاء الطفيليين؟ - ماذا؟ - 187 00:11:57,214 --> 00:11:59,757 قلت لهم أن يملاوا لي كيساً من الأموال وسنجتمع عندها 188 00:12:00,549 --> 00:12:02,841 أفهم ذلك، فعلت الشيء نفسه - تفهمني إذن - 189 00:12:02,966 --> 00:12:06,259 ،نعم - سيحصلون على الشهرة، ونحن على اموالنا - 190 00:12:09,135 --> 00:12:10,719 هل تعرف والدتك؟ 191 00:12:12,511 --> 00:12:15,012 لا يهمني كم شاباً سيرسلون إلى الاتحاد 192 00:12:15,845 --> 00:12:20,555 بصراحة، صدقني، سأودّ أن أتلقى التعليم لمدة 3 سنوات 193 00:12:20,847 --> 00:12:26,432 لكنّ الأهم من ذلك أني أريد تلقي أجري، مقدماً، وهذا حقيقي 194 00:12:30,808 --> 00:12:32,517 حسناً، ها نحن سنبدأ 195 00:12:32,642 --> 00:12:36,935 (مرحباً أيها المدرب، أنا هنا مع (كوينسي يخبرني كم يحب المكان 196 00:12:37,060 --> 00:12:38,936 يسعدني سماع ذلك، آمل أن يستمر ذلك 197 00:12:39,061 --> 00:12:41,062 لأني تحدثت للتوالي أعضاء مجلس الجامعة 198 00:12:41,187 --> 00:12:42,729 "ماذا قالوا؟" - لم يوافقوا - 199 00:12:42,854 --> 00:12:46,147 هل قلت إنهم رفضوا أم وافقوا؟ - لا، لا، لا - 200 00:12:46,272 --> 00:12:50,023 أحضرت لهم أفضل موهبة في الـ0 2 عاماً الماضية والعرض المالي لشراء حقوقه 201 00:12:50,148 --> 00:12:52,315 "ما الذي رفضوه بحق السماء؟" - أنت - 202 00:12:52,440 --> 00:12:54,608 أنا؟ ماذا يعنى ذلك بحق السماء؟ 203 00:12:54,733 --> 00:12:56,900 قالوا إنك تعرف ما يعنيه ذلك - من هم؟ - 204 00:12:57,025 --> 00:12:59,526 من الصعب معرفة ذلك أحياناً، لأنهم كثر 205 00:12:59,651 --> 00:13:03,194 لكن في هذه الحالة (اذهب لرؤية (رودني بيت) في مبنى (غراند 206 00:13:04,069 --> 00:13:06,570 رودني بيت)؟) - "نعم، هل تعرفه؟" - 207 00:13:08,404 --> 00:13:10,404 نعم، أعرفه جيداً 208 00:13:23,242 --> 00:13:25,868 "سلسلة بطلات السينما" 209 00:13:26,118 --> 00:13:29,160 نعم، لا يحصلن على التقدير الذي يستحقينه 210 00:13:29,285 --> 00:13:32,661 ألاباما وورلي)، إنها حقيرة شريرة) - عفواً؟ - 211 00:13:32,912 --> 00:13:35,787 إنها امرأة قوية - إنها غلطتي - 212 00:13:35,912 --> 00:13:40,372 نعرض أفلاماً تقدّم شخصيات نسائية رئيسية قوية في السينما المعاصرة 213 00:13:40,581 --> 00:13:42,706 ونناقش رؤية الرجال إليهن 214 00:13:42,831 --> 00:13:47,041 إنها سلسلة لإيحاد نقاش عن الجنسين والوصول إلى حقيقة فقدان الذكور للثقة بأنفسهم 215 00:13:47,166 --> 00:13:49,417 أنا أحب النقاشات عن الجنسين 216 00:13:49,542 --> 00:13:52,084 (أنت (كيو - كيف عرفتني؟ - 217 00:13:52,334 --> 00:13:55,877 لأني أنا من نظمت ذلك الشريط الذي يتحدث عنك في حفلة استقبالك 218 00:13:56,002 --> 00:13:57,378 (أنا (إيما - كان ذلك رائعاً - 219 00:13:57,503 --> 00:14:00,004 باستثناء الصورة القريبة لذلك اللاعب من (بوسكو) حين كان يؤذيني 220 00:14:00,379 --> 00:14:03,088 لقد أصبت، لكنه لم يقض عليك 221 00:14:04,922 --> 00:14:08,173 أنت تحبين موضوع الأفلام إذن، أليس كذلك؟ 222 00:14:08,298 --> 00:14:11,924 نعم، طوال حياتي، وأحب كرة القدم أيضاً 223 00:14:12,591 --> 00:14:15,300 أتريد رؤية شيء رائع؟ - نعم، هيا بنا - 224 00:14:15,425 --> 00:14:16,801 هيا بنا 225 00:14:20,343 --> 00:14:22,594 حتى متى علينا أن نبقي هنا؟ 226 00:14:25,262 --> 00:14:26,887 طوال الوقت المطلوب 227 00:14:27,012 --> 00:14:29,013 ليس عليك أن تتدرب تحت المطر (فالامطارلا تهطل في (لوس أنجلوس 228 00:14:29,138 --> 00:14:30,555 هل أنت ملتزم بهذا؟ - نعم - 229 00:14:30,680 --> 00:14:32,097 هل أنت ملتزم بهذا؟ - نعم - 230 00:14:32,222 --> 00:14:33,598 هل ستساندني باستمرار؟ - نعم - 231 00:14:33,723 --> 00:14:35,306 عليك أن تقولها بصوت مرتفع أكثر - نعم، أساندك - 232 00:14:35,432 --> 00:14:36,807 !أنت محق 233 00:14:49,603 --> 00:14:51,937 يمكنك فعل هذا، هيا، هيا 234 00:14:52,062 --> 00:14:53,562 !نعم 235 00:14:58,314 --> 00:15:01,190 هيا يا (ريك)، فلنبتعد عن المطر 236 00:15:03,357 --> 00:15:04,858 انظر، انظر، انظر - !تباً - 237 00:15:05,191 --> 00:15:08,901 بيغ سي)، كيف حالك؟) - كيف حالك؟ - 238 00:15:09,026 --> 00:15:11,318 ماذا تفعل هنا؟ 239 00:15:11,443 --> 00:15:12,892 أعيش قريباً من هنا 240 00:15:13,306 --> 00:15:15,913 حقاً؟ هل أنت جاد؟ هل كنت تعرف ذلك؟ 241 00:15:16,038 --> 00:15:17,776 هل أساند أخي؟ 242 00:15:20,094 --> 00:15:25,227 (لولا اللحية، لظننت أن (أنتونيو براون (يأخذ الدواء من (بيغ بن 243 00:15:25,351 --> 00:15:27,048 أبذل جهدى أيضاً 244 00:15:27,172 --> 00:15:32,388 كان علي أن أجد قوتي ثانية، لم يكن الأمر سهلاً لكني عدت الآن، هيا بنا 245 00:15:32,512 --> 00:15:34,499 لا أظنني رأيتك تصل إلى هذا الارتفاع المنخفض عند التوقف 246 00:15:34,623 --> 00:15:40,542 طبيبي أعطاني برنامجاً جديداً من الفيتامينات أشبه بنافورة الشباب، زاد طولي 4، 2 سنتيمتراً 247 00:15:41,494 --> 00:15:44,433 اسمع، لم تنس المنظمة أمرك 248 00:15:45,095 --> 00:15:51,304 لكننا نفكر في احتياجاتنا خارج الموسم وإن حالفك الحظ، فقد تكون الرجل المطلوب لدينا 249 00:15:52,380 --> 00:15:53,746 نعم 250 00:15:54,119 --> 00:15:56,188 ماذا ستفعل فيما بعد؟ ، أتريد الخروج لتناول شراب؟ 251 00:15:56,313 --> 00:15:58,258 كنت أود ذلك، لكن علي الذهاب لرؤية (السيد (كرونكي 252 00:15:58,382 --> 00:16:01,901 حسناً، نعم، نعم، بالتأكيد - تابع العمل الجيد - 253 00:16:02,853 --> 00:16:04,591 ابتعدا عن المطر - حسناً يا صديقي - 254 00:16:05,378 --> 00:16:07,985 (خذ هذه، (تشاك)، (تشاك 255 00:16:09,186 --> 00:16:12,000 أعرف أني فقدت كل فرصى في ذلك التمرين 256 00:16:12,125 --> 00:16:14,981 وأنا متأكد أنك أنت وكل الآخرين في منشأة (رام) مضيتم في طريقكم 257 00:16:15,105 --> 00:16:18,996 لكن إن كان يمكنني فعل شئء للحصول على فرصة ثانية، فسافعله 258 00:16:19,782 --> 00:16:22,183 أنا جاد بشأن الاستعداد لهذا الموسم معكم 259 00:16:22,307 --> 00:16:24,377 قدمت حياتي في ذلك الملعب 260 00:16:24,749 --> 00:16:27,316 (أريد فقط لعب كرة القدم ثانية يا (تشاك صدق ما أقوله لك 261 00:16:29,468 --> 00:16:32,283 حسناً، سأتذكر ذلك 262 00:17:07,066 --> 00:17:09,798 تذكر، يمكنهم الشعور بالشركات الكبرى عن بعد 263 00:17:10,171 --> 00:17:13,358 ارتداء بدلة لا يجعلني شركة كبرى - ليست المشكلة في البدلة - 264 00:17:14,020 --> 00:17:16,959 إنها تلك النظرة المبتذلة علي وجهك المختلطة برائحة الياس 265 00:17:17,083 --> 00:17:20,767 (ليس يأساً، إنه عطر (توم فورد دفعت ثمناً باهظاً لشرائه 266 00:17:20,891 --> 00:17:22,506 أقول فقطإنهم يعرفون 267 00:17:23,540 --> 00:17:25,527 مرحباً، كيف حالكما؟ 268 00:17:26,438 --> 00:17:29,542 (اسمي (جو كروتيل (وهذا مساعدي (ريجي موريس 269 00:17:29,667 --> 00:17:33,764 نحن مالكا (سبورتس إكس) الجديدان - ما هو (سبورتس إكس) بحق السماء؟ - 270 00:17:33,889 --> 00:17:36,207 ظننت أن أن ذلك الشاب الذي يلعب (في فريق (دولفن) يمتلك (سبورتس إكس 271 00:17:36,331 --> 00:17:38,483 (ظننت أنكم لا تعرفون ما هي (سبورت إكس 272 00:17:38,607 --> 00:17:42,415 نعم، فلنستمتع بوقتنا على حساب الرجل الأبيض مضحك جداً 273 00:17:42,540 --> 00:17:45,686 مضحك - السيد (ستراسمور) يمتلك الشركة - 274 00:17:45,810 --> 00:17:48,790 وهذا الرجل الممل هو المالك الثاني 275 00:17:48,914 --> 00:17:50,818 مهلاً، من أنت إذن؟ - نعم، من أنت؟ - 276 00:17:50,942 --> 00:17:53,260 أنا الرئيس التنفيذي للمجموعة المالية 277 00:17:53,385 --> 00:17:55,785 وأنا من الإحياء الفقيرة الحقيقية ولست من حي راق 278 00:17:55,909 --> 00:17:58,062 لذا، عليكما إظهار بعض المجاملة والاحترام لاخيكما 279 00:17:58,186 --> 00:18:01,291 اسمع يا صديقي، السبب الوحيد لبقائنا على اللائحة 280 00:18:01,497 --> 00:18:04,892 هو أننا لم نرغب في الاتصال لاخباركم بأننا لم نعد على القائمة 281 00:18:05,016 --> 00:18:07,499 (إضافة إلى ذلك، الهراء الذي جعلنا (لانس نفعله كان سخيفاً جداً 282 00:18:07,624 --> 00:18:10,314 (وأنت تشبه (لانس ولا نظن أن الامورستختلف معك 283 00:18:10,728 --> 00:18:12,508 (أنا من طردت (لانس 284 00:18:12,632 --> 00:18:17,144 أحترم ذلك، هل لديك شيء لتقوله سوى كلام الشركات الكبرى التافه المعتاد؟ 285 00:18:17,268 --> 00:18:22,028 فلنوضح شيئاً يا صديقي لا شيء مما أفعله تافه معتاد 286 00:18:22,152 --> 00:18:24,760 أنا أضع القوانين، ولا أتبعها 287 00:18:24,884 --> 00:18:27,616 إنه وحش البسكويت - نعم، هذا صحيح - 288 00:18:27,740 --> 00:18:31,673 كل شيء نفعله في إدارة الرياضة الأمريكية و(سبورتس إكس) جريء جداً 289 00:18:31,797 --> 00:18:34,280 نتعامل مع بعض أكبر وأكثر الرياضيين شقاوة في العالم 290 00:18:34,405 --> 00:18:36,723 وهم يجنون الأموال، ويعيشون بواقعية 291 00:18:36,847 --> 00:18:40,738 والآن، سنطبق هذه الفلسفة على الرياضات العنيفة 292 00:18:40,862 --> 00:18:43,428 !وخمنوا من سيستفيد، أنتم 293 00:18:44,008 --> 00:18:46,822 حسناً، سنصغي إليك 294 00:18:46,947 --> 00:18:50,672 لكننا نسمع بشكل أفضل حين نشعر بالشبع 295 00:18:50,962 --> 00:18:53,859 هل تعرف (روسكوز)؟ - روسكوز)؟) - 296 00:18:54,066 --> 00:18:56,591 إنهمطعمي المفضل - مهلاً، تعرف مكانه إذن؟ - 297 00:18:56,715 --> 00:18:58,330 (نعم، عند تقاطع (مانشستر) و(مين 298 00:18:59,199 --> 00:19:03,379 حسناً، لم لا تذهبا لإحضار الطعام لعشائنا الليلة؟ 299 00:19:03,504 --> 00:19:05,366 حسناً، اتفقنا - رائع - 300 00:19:05,491 --> 00:19:06,856 إلى اللقاء 301 00:19:08,471 --> 00:19:10,872 هل حاول استغلال (روسكو)؟ - نعم، نعم - 302 00:19:10,996 --> 00:19:13,065 شعرت بأني أحاول إبطال بطاقتي كأسود 303 00:19:17,798 --> 00:19:20,199 أفسدت الأمر جعلتك تصل أبكر من الموعد بدقيقة 304 00:19:20,323 --> 00:19:23,759 دعك من المزاح والسخرية خدعت أخي، وتريد خداعي الآن؟ 305 00:19:23,883 --> 00:19:27,070 (لا أحد يحاول خداعك يا (سبنسر دعك من الارتياب 306 00:19:27,195 --> 00:19:28,685 عرفت أن هذه هي الطريقة الوحيدة لاجعلك تأتي لرؤيتي 307 00:19:28,809 --> 00:19:32,286 حسناً، عظيم، ها أنا هنا فلنضع حداً لهذا الهراء الآن، ماذا سيكلفني هذا؟ 308 00:19:32,410 --> 00:19:33,776 علينا أن نناقش موضوعاً أولًا 309 00:19:33,900 --> 00:19:36,218 إن لم نناقش الحقوق، فلن نناقش شيئاً 310 00:19:36,342 --> 00:19:39,281 متأكد؟ أليس لديك اهتمام في الدقة التاريخية؟ 311 00:19:39,405 --> 00:19:40,937 يبدو أنك توشك أن تعيد كتابته 312 00:19:41,061 --> 00:19:43,379 أعمل في هذا البرنامج منذ مدة طويلة 313 00:19:43,503 --> 00:19:46,980 جئت إلي هنا حين انتهيت من اللعب واعرف كل اسرار المهنة 314 00:19:47,104 --> 00:19:51,202 سأقول لك شيئاً (لا أحد هنا حاول الإساءة إلى عائلتك يا (سبنسر 315 00:19:51,326 --> 00:19:54,886 !بربك! الأكاذيب لا تتوقف أبداً - كان أخوك يعاني مشاكل - 316 00:19:55,010 --> 00:19:58,984 نعم، المشكلة أنك استبدلته حين أصيب في كتفه (وفاز لكم ببطولة (روز بول 317 00:19:59,108 --> 00:20:00,474 نعم، وشعرت باستياء بسبب ذلك 318 00:20:00,598 --> 00:20:04,945 لم أتوقع أن أتولى السيطرة حتى ينتهي من اللعب لطالما كانت تلك هي الخطة 319 00:20:05,069 --> 00:20:08,215 هذا هراء، ٍ - إنها الحقيقة، اتعرف شيئاً آخر؟ - 320 00:20:08,339 --> 00:20:11,236 خسارة تلك السنة من التأهل هي التي أساءت إليه 321 00:20:11,361 --> 00:20:15,665 اتحاد بطولة كرة السلة حكم ضده نحن وهم، الجميع ارادوا عودته 322 00:20:15,790 --> 00:20:17,652 كيف عرفت ذلك؟ - قمت ببعض الابحاث - 323 00:20:17,776 --> 00:20:22,330 ربما بدافع الشعور بالذنب (لكني اكتشفت أن الجامعة ساندت (ويليام 324 00:20:22,537 --> 00:20:24,523 حاولوا إعادته لمكانه 325 00:20:24,648 --> 00:20:28,934 لكن في النهاية، أراد اتحاد كرة السلة الانسحاب وهم يريدون ذلك دائماً 326 00:20:29,059 --> 00:20:31,764 لم يستطع (ويليام) مواجهة ذلك وبدا يتعاطى الفايكودين 327 00:20:33,969 --> 00:20:35,676 كان أخي مكتئباً، لم يكن مدمناً 328 00:20:35,801 --> 00:20:39,879 أسأت فهم ذلك أيضاً كان ذلك الشاب يتعاطى الحبوب كالحلوى 329 00:20:40,295 --> 00:20:44,214 حسناً، ماذا تريد إذن؟ - (أعني أن النظام هو ما أساء لـ(ويليام - 330 00:20:44,965 --> 00:20:48,342 وليست الجامعة، وأريدك أن تعرف ذلك قبل أن نمضي قدماً 331 00:20:48,467 --> 00:20:51,344 فرع بطولة كرة القدم، اتحاد كرة السلة نهائيات الجامعات 332 00:20:51,469 --> 00:20:55,472 مجرد جمعيات تخفي الشباب الذين يبذلون الجهود الحقيقية 333 00:20:55,597 --> 00:21:00,100 الذين يضحون بأجسادهم وعقولهم ولا يتلقون أي مبالغ 334 00:21:00,225 --> 00:21:03,227 فقط للحصول على حق تسمية أنفسهم طلاباً رياضيين 335 00:21:03,353 --> 00:21:07,272 النظام بأكمله خدعة - أشعر بألمك يا أخي - 336 00:21:07,397 --> 00:21:11,817 (لكن عليك أن توجه غضبك إلى (أنديانابوليس (وليس هنا في (كارولاينا الجنوبية 337 00:21:11,942 --> 00:21:14,444 لن أقبل بالرفض، أريد حقوق التلفاز 338 00:21:14,569 --> 00:21:18,321 (وإلا، فسترى (كيو) يلعب في (يوجين لفريق (داكس)، القرار لك 339 00:21:18,947 --> 00:21:20,323 002 مليون دولار 340 00:21:20,448 --> 00:21:23,867 هذا هو سعر السوق لدينا لصفقة مدتها 10 سنوات هذه الأيام 341 00:21:24,909 --> 00:21:27,661 شكراً على المحادثة، اذهب إلى الجحيم 342 00:21:27,786 --> 00:21:30,621 وآمل أن يكون لديك تلفازكبير لمشاهدة ذلك 343 00:21:42,379 --> 00:21:44,214 هل إقامة الحفلات يوتّر لهذه الدرجة يا (فيرن)؟ 344 00:21:44,339 --> 00:21:47,591 (لا أدري، أترك (ريجي يتولى هذه الحفلات عادة 345 00:21:48,425 --> 00:21:49,968 أتظن اللاعبين الآخرين سيأتون؟ 346 00:21:50,093 --> 00:21:53,512 (بالطبع، لا تقلق، الجميع يحبونك يا (تشاك 347 00:21:53,637 --> 00:21:59,391 شكراً، لكنّ هذه أول حفلة أقيمها عدا عن حفلات الشواء التي أقيمها مع (جولي) في منزلنا 348 00:21:59,808 --> 00:22:01,851 سأقدم إليك نصيحة - ما هي؟ - 349 00:22:01,976 --> 00:22:03,769 تأكد أن تدفع الفاتورة 350 00:22:03,894 --> 00:22:06,187 نعم، شكراً - انظر، (جاي) و(ريكي) هنا - 351 00:22:06,313 --> 00:22:08,439 قلت لك إنهما سيأتيان - مرحباً - 352 00:22:10,023 --> 00:22:12,775 حسناً، تبدو بحالة جيدة، أليس كذلك؟ 353 00:22:13,234 --> 00:22:15,652 أيها الرفاق - إنه المضيف الأفضل، كيف حالك؟ - 354 00:22:15,777 --> 00:22:18,738 سأقتلك، (ريكي)، مرتان في يوم واحد 355 00:22:19,488 --> 00:22:20,948 أين السيد (كرونكي)؟ 356 00:22:21,531 --> 00:22:24,617 ...مرحباً، أنا آسف، على الأرجح أنه 357 00:22:24,825 --> 00:22:26,993 لا بأس يا (تشارلز)، لا داعي للاعتذار 358 00:22:27,119 --> 00:22:29,704 جئت لتناول الفطر المقلي فقط - ولتناول عشاء مدير الأعمال المستقل - 359 00:22:30,079 --> 00:22:32,330 وماذا أعرف عن إدارة الأعمال أصلاً؟ 360 00:22:32,456 --> 00:22:35,082 أنت واحد منهم - هذا صحيح، أنا منهم - 361 00:22:35,583 --> 00:22:37,209 أيها المضحكان، اخرسا 362 00:22:37,334 --> 00:22:40,378 لن تحرجاني وتُشعراني بعدم الراحة في حفلتي 363 00:22:40,503 --> 00:22:41,879 توقف - ما خطبكما؟ - 364 00:22:42,713 --> 00:22:44,089 !يا له من حقير 365 00:22:44,214 --> 00:22:46,465 (تناول الفطر المقلي يا (ريك - اهدا - 366 00:22:46,590 --> 00:22:48,633 (لديك بعض الممارسات العملية الغريبة يا (جيه 367 00:22:48,758 --> 00:22:52,344 لا تقلق، ستعتاد عليها ٍ- !آمل ألا اعتاد عليها، تباً - 368 00:22:52,678 --> 00:22:56,097 أنا أعتني بأصدقائي، حسناً؟ ربما عليك أن تحاول أن تفعل مثلي 369 00:22:56,222 --> 00:22:58,390 ِلم لا تذهب للتحدث إلى (كيسان)؟ 370 00:22:59,307 --> 00:23:02,018 ماذا عن (ريكي)؟ - جئنا إلى هنا لنفس الهدف - 371 00:23:03,727 --> 00:23:05,645 الآن، الآن 372 00:23:07,104 --> 00:23:08,897 (جاريد) - كيف حالك؟ - 373 00:23:09,022 --> 00:23:10,899 أردت أن أعرفك على الشخص المفضل لدي 374 00:23:11,024 --> 00:23:13,234 حسناً - (تعال، (ريكي - 375 00:23:14,276 --> 00:23:15,777 "(قلت لهم "عند تقاطع (مانشستر) و(مين 376 00:23:15,902 --> 00:23:21,281 فوجئوا بذلك، يحاولون العبث معي 377 00:23:22,990 --> 00:23:26,117 !اللعنة 378 00:23:29,953 --> 00:23:32,455 هذا هو العمل المشروع إذن 379 00:23:32,580 --> 00:23:36,375 (عليك أن تقبل السيئء والجيد يا (ريج لن يكون كل شيء كتناول الشمبانيا والكافيار 380 00:23:37,167 --> 00:23:38,918 لا أحب بيض السمك 381 00:23:39,126 --> 00:23:44,964 (لكني بدأت أشعر بأن الاهتمام بغسيل (فيرنون أفضل من ملاحقة هؤلاء الحمقى 382 00:23:45,714 --> 00:23:52,094 هذا جزء من العمل الرفض هو تجربة يومية بالنسبة إلي 383 00:23:53,386 --> 00:23:56,055 لكني لا أريد الشعور بذلك 384 00:23:57,723 --> 00:24:01,684 ماذا سنفعل الآن؟ هل سنضع جائزة لقتلهم؟ 385 00:24:03,977 --> 00:24:06,187 لا، لا 386 00:24:06,812 --> 00:24:12,358 سنفعل ما كنت أفعله حين كنت أتقرب من زوجتي المتوفاة وهي ترفضني، سأعود للمزيد 387 00:24:15,360 --> 00:24:17,028 أعطني الصلصة الحارة 388 00:24:23,907 --> 00:24:25,283 نسيتها 389 00:24:27,118 --> 00:24:28,494 بالتأكيد 390 00:24:30,203 --> 00:24:31,579 إنها أوقات سعيدة 391 00:24:31,704 --> 00:24:33,455 لا أذهب إلى هذه الحفلات عادة 392 00:24:33,581 --> 00:24:35,582 نعم- اوي إلى سريري في التاسعة - 393 00:24:35,707 --> 00:24:38,000 (وأشاهد (ريجنع بول) أو (هاري بوتر أو ما شابه ذلك 394 00:24:38,125 --> 00:24:40,002 هل قلت (هاري بوتر)؟ حقاً؟ 395 00:24:40,127 --> 00:24:41,878 ،نعم - شاهدت كل افلامه - 396 00:24:42,003 --> 00:24:43,629 حقاً؟ - أقسم لك - 397 00:24:43,754 --> 00:24:46,339 (علينا الاجتماع معاً لمشاهدة (هاري بوتر 398 00:24:46,464 --> 00:24:47,840 نعم، فلنفعل ذلك - حقاً؟ - 399 00:24:47,965 --> 00:24:50,259 نعم - هل لديك العصا السحرية؟ - 400 00:24:51,134 --> 00:24:53,177 مرحباً - في صحتك - 401 00:24:54,470 --> 00:24:57,514 هذه السلسلة هي مستقبل الاتحاد و(تشارلز) هو الشخص المناسب لقيادتهم 402 00:24:57,639 --> 00:24:59,807 (لطف منك أن تقول ذلك يا (جيه 403 00:24:59,932 --> 00:25:01,308 نعم، بدأت الأمور تتنظم 404 00:25:01,433 --> 00:25:03,351 وسيكون الملعب هو الاعجوبة الثامنة في العالم صدقني 405 00:25:03,476 --> 00:25:04,852 حقاً؟ - نعم - 406 00:25:04,977 --> 00:25:06,937 أهنئك على ذلك، لكني لن أكذب عليك 407 00:25:07,270 --> 00:25:11,148 لا تهمني الملاعب أو الحجرات الفاخرة وكل ذلك الهراء 408 00:25:11,273 --> 00:25:13,775 أنا لاعب كرة قدم، ولست مقاولًا 409 00:25:13,900 --> 00:25:15,651 أفهم ذلك، أفهم ذلك - لكني أهنئك - 410 00:25:15,776 --> 00:25:17,402 حسناً، كنت لاعباً أيضاً، أتذكر؟ 411 00:25:17,527 --> 00:25:19,904 نعم - أردت فقط تعريفك بما سنفعله - 412 00:25:20,071 --> 00:25:24,407 نعم، وأريد أن أعرّفك أيضاً لن أملا ذلك الفراغ 413 00:25:24,532 --> 00:25:26,784 حقاً؟ - إطلاقاً في الواقع - 414 00:25:27,159 --> 00:25:30,370 ،لم لا؟ - كما قلت لك، اهتم باللعب فقط - 415 00:25:30,495 --> 00:25:35,373 وكلما فكرت أكثر في الأمر أدرك أكثرأني وُلدت لاكون مهاجماً 416 00:25:35,915 --> 00:25:39,418 أنا مهاجم، وبمشيئة الرب سأموت وأنا مهاجم أيضاً 417 00:25:39,543 --> 00:25:41,419 مهاجم عظيم - بالتأكيد - 418 00:25:41,544 --> 00:25:43,128 ما رأيك في إطالة حياتك المهنية؟ 419 00:25:43,254 --> 00:25:47,632 لم أنو يوماً أن ألعب أكثر من 7 أو 8 مواسم 420 00:25:47,757 --> 00:25:49,550 (أنا أقتدي بـ(باري ساندرز 421 00:25:49,675 --> 00:25:53,094 لهذا يجب أن يتلقى أجره الآن - تماماً، مديرأعمال خارق - 422 00:25:53,469 --> 00:25:58,306 لذا، إن كان لديكم شاغر في الهجوم (ويمكنكم دفع اجري، فاتصلا بـ(جيه 423 00:25:58,431 --> 00:26:02,016 هو و(غورلي)، سيكونان عظيمين هذا مثالي 424 00:26:02,142 --> 00:26:04,977 فعلًا، بلا شك سأذهب من هنا، حسناً 425 00:26:05,102 --> 00:26:08,479 حسناً - حبيبتي تريد شراباً - 426 00:26:08,604 --> 00:26:10,772 (ليس ذلك رخيصاً في (لوس أنجلوس 427 00:26:10,898 --> 00:26:13,691 فكرا في ذلك حين تتحدثان في الاجور حسناً؟ 428 00:26:13,816 --> 00:26:16,693 كونا لطيفين، سأذهب - (كي تي) - 429 00:26:19,237 --> 00:26:21,071 انتهى أمري - اهدأ - 430 00:26:21,280 --> 00:26:22,948 لم تكن الأوضاع أفضل مما هي الآن انظرحولك 431 00:26:23,073 --> 00:26:25,324 ...كانت لي صديقة، وأختها - نعم - 432 00:26:25,449 --> 00:26:27,075 علاقة حب حقيقية بينهما 433 00:26:27,200 --> 00:26:30,494 خُلقا ليكونا معاً فقد أدخل (ريك) إلى الفريق 434 00:26:30,619 --> 00:26:31,995 لا أستطيع تحمل تكلفة فعل ذلك 435 00:26:32,162 --> 00:26:36,040 قمت بعمل رائع، اقبل التحية ولا تقاوم هذا 436 00:26:36,165 --> 00:26:37,708 (حسناً، سآخذ (ريكي 437 00:26:37,833 --> 00:26:40,585 لكن عليك أن تجعل (كيسان) يفهم موضوع الموقع 438 00:26:40,710 --> 00:26:43,545 وجعلنا نستفيد من الأموال، حسناً؟ - اعتبر الأمر منتهياً - 439 00:26:46,255 --> 00:26:48,340 "توقف عن التصرف بهدوء حيال كل هذا" 440 00:26:48,465 --> 00:26:50,550 اذهب وانظر في المنزل" "هناك رسالة على تلفازك 441 00:26:50,675 --> 00:26:53,885 "(وكُتب عليها "عزيزي (كلارنس" "لأني لم أستطع كتابة المزيد 442 00:26:54,011 --> 00:26:58,097 ""فقلت "(ألاباما)، اعترفي وأخبريه بما حدث" 443 00:26:58,222 --> 00:27:00,682 (وإن قال لك أن تعودي إلى (دريكسيل" "وأن تذهبي إلى الجحيم 444 00:27:00,807 --> 00:27:02,808 "فعودي إلى (دريكسيل) واذهبي إلى الجحيم" 445 00:27:03,559 --> 00:27:04,935 "دريكسيل)؟ ما هي (دريكسيل)؟)" 446 00:27:05,060 --> 00:27:07,145 "اخرس أرجوك، أحاول الاعتراف بالحقيقة" 447 00:27:07,270 --> 00:27:08,646 "...أعمل بائعة هوى منذ 4 أيام" 448 00:27:08,771 --> 00:27:11,231 أغلق الباب يا رجل - ما الذي يحدث؟ - 449 00:27:11,356 --> 00:27:13,774 (اهدأ أيها الفتى، (كيو)، (كيو 450 00:27:13,941 --> 00:27:16,026 (اخرس، (كيو - !تباً - 451 00:27:16,151 --> 00:27:18,194 آسف، إنه مجرد فيلم، حسناً؟ 452 00:27:20,445 --> 00:27:21,821 سأعود فوراً 453 00:27:23,406 --> 00:27:25,240 "...وحين يتعلق الأمر بالعلاقات" 454 00:27:25,365 --> 00:27:28,618 هذا الجزء المفضل لدي أنت تعبث بمزاجي 455 00:27:28,743 --> 00:27:32,620 ما هو مزاجك؟ ليلة الأفلام في الحرم الجامعي؟ 456 00:27:34,538 --> 00:27:36,748 عليك أن تهدأ 457 00:27:36,873 --> 00:27:38,541 أنت في حضرة العظمة 458 00:27:38,666 --> 00:27:40,376 ستيفن سبيلبيرغ) شيد هذه القاعات الفاخرة) 459 00:27:40,501 --> 00:27:43,461 (جورج لوكاس) و(رايان كوغلر) و(رون هوارد) كلهم درسوا هنا 460 00:27:43,753 --> 00:27:45,129 والآن، (كوينسى كروفورد) سيدرس هنا أيضاً 461 00:27:45,254 --> 00:27:48,882 لا تتعلق بالمكان كثيراً لأن لدي خبرسيىء، لم أستطع إتمام الصفقة 462 00:27:50,466 --> 00:27:53,176 ِلم لا؟ ٍ ٍ - يريدون مبلغا كبيرا - 463 00:27:56,387 --> 00:27:59,097 ...أنت محق، إنه خبرسيىء فعلًا بالنسبة إليك 464 00:27:59,222 --> 00:28:01,182 لأني متحمس، وأريد أن أدرس (في جامعة (كارولاينا الجنوبية 465 00:28:01,307 --> 00:28:04,392 لذا، لو كنت مكانك لوجدت طريقة لاتمام الصفقة معهم 466 00:28:04,517 --> 00:28:06,644 فأنا وأنت بيننا اتفاق أصلاً 467 00:28:13,357 --> 00:28:16,484 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان - الأردن