1 00:01:30,591 --> 00:01:31,752 Bonjour ! 2 00:01:31,925 --> 00:01:32,960 Je viens voir Sean. 3 00:01:33,135 --> 00:01:35,342 Je vous connais. Vous jouiez pour les Dolphins. 4 00:01:35,804 --> 00:01:36,919 C'est bien ça. 5 00:01:37,097 --> 00:01:39,259 - Ravie de vous accueillir ici ! - Merci. 6 00:01:39,516 --> 00:01:40,972 Ravi d'être ici. 7 00:01:42,894 --> 00:01:45,556 C'est Mary, à l'accueil. Jason Taylor est là 8 00:01:45,647 --> 00:01:46,637 pour Sean. 9 00:01:46,857 --> 00:01:48,188 D'accord, merci. 10 00:01:48,400 --> 00:01:50,482 On va venir vous chercher. 11 00:01:50,569 --> 00:01:52,059 Asseyez-vous. 12 00:01:52,279 --> 00:01:53,314 Merci, Mary. 13 00:02:14,092 --> 00:02:15,127 Cinq appels manqués 14 00:02:19,264 --> 00:02:20,254 Je vous sers quoi ? 15 00:02:20,766 --> 00:02:22,131 Je te laisse décider. 16 00:02:22,517 --> 00:02:24,349 Un truc qui se termine par "ila". 17 00:02:25,729 --> 00:02:26,719 Excusez-moi. 18 00:02:27,481 --> 00:02:29,267 J'ai eu une journée de merde. 19 00:02:29,358 --> 00:02:31,315 Ça vous dirait de boire avec moi 20 00:02:31,401 --> 00:02:34,484 avant d'aller partager un joli moment ensemble ? 21 00:02:34,946 --> 00:02:37,734 Désolée, je bosse ici. On n'a pas le droit de boire. 22 00:02:37,908 --> 00:02:39,023 Démissionnez ! 23 00:02:39,242 --> 00:02:41,700 Je ne peux pas, j'ai une famille à nourrir. 24 00:02:42,245 --> 00:02:43,610 Comment s'appellent vos gosses ? 25 00:02:45,582 --> 00:02:46,788 J'ai pas d'enfant. 26 00:02:48,168 --> 00:02:49,158 Remplis-le, Donny. 27 00:02:49,670 --> 00:02:50,660 Merci. 28 00:02:58,553 --> 00:03:00,510 T'aurais pas un peu de coke ? 29 00:03:11,108 --> 00:03:12,348 Donnez-moi mes clés ! 30 00:03:12,442 --> 00:03:14,058 Je ne peux pas, monsieur ! 31 00:03:14,152 --> 00:03:15,187 Vous êtes ivre. 32 00:03:17,114 --> 00:03:18,229 Appelez-moi un Uber, 33 00:03:18,573 --> 00:03:19,938 que je rentre à l'hôtel. 34 00:03:20,742 --> 00:03:22,278 Vous logez à cet hôtel. 35 00:03:35,507 --> 00:03:38,590 Ce room service était parfait après ma journée merdique. 36 00:03:38,677 --> 00:03:42,090 J'en avais encore plus besoin et tu m'as pas déçue. 37 00:03:43,473 --> 00:03:45,840 Quand peux-tu venir rencontrer Q ? 38 00:03:47,185 --> 00:03:50,894 J'avais oublié son existence. Dès que j'aurai réglé cette... 39 00:03:50,981 --> 00:03:51,971 Je te dis ça dans quelques... 40 00:03:52,065 --> 00:03:54,682 - Désolé pour l'attente. - Pas de souci. Spencer Strasmore. 41 00:03:54,776 --> 00:03:57,609 Sean et Nick, du service distribution et acquisitions. 42 00:03:57,821 --> 00:04:00,153 C'est vous qui vous occupez de ma chaîne ? 43 00:04:00,323 --> 00:04:02,860 - C'est ça. - Merci d'avoir accepté de me voir. 44 00:04:03,201 --> 00:04:04,942 Vous aimez donc les sports extrêmes ? 45 00:04:05,287 --> 00:04:07,699 Pas du tout ! Mais j'aime m'enrichir. 46 00:04:07,789 --> 00:04:09,655 Peut-on vous aider à vous enrichir davantage ? 47 00:04:09,750 --> 00:04:13,994 Je veux être placé en haut de la liste des chaînes, 48 00:04:14,087 --> 00:04:16,294 près de Fox Sports Net et NBC Sports. 49 00:04:16,381 --> 00:04:18,247 Demandez juste à un de vos geeks 50 00:04:18,425 --> 00:04:21,884 de taper sur son clavier pour me faire remonter la file. 51 00:04:21,970 --> 00:04:23,051 C'est pas si simple. 52 00:04:23,138 --> 00:04:26,426 Un magasin bien en vue n'attire pas forcément les clients. 53 00:04:26,725 --> 00:04:28,932 - Vous parlez de nos fans ? - Lesquels ? 54 00:04:29,144 --> 00:04:31,761 Vous n'avez aucun fan. Zéro. 55 00:04:31,855 --> 00:04:33,437 - Néant. - Vous exagérez. 56 00:04:33,523 --> 00:04:34,513 Pas du tout. 57 00:04:34,608 --> 00:04:39,102 Votre taux d'audience est de 0,001. Vous avez coupé une transmission. 58 00:04:39,196 --> 00:04:41,403 - Combien de gens l'ont remarqué ? - Zéro ? 59 00:04:41,490 --> 00:04:42,480 Bingo. 60 00:04:42,616 --> 00:04:44,357 On pourrait vous exclure du réseau. 61 00:04:44,451 --> 00:04:46,909 Lance ne s'intéressait pas au taux d'audience. 62 00:04:47,245 --> 00:04:49,156 Mais moi, si. Les choses ont changé. 63 00:04:49,331 --> 00:04:51,038 J'ai juste besoin de votre aide. 64 00:04:51,249 --> 00:04:53,115 Comme vous dites dans votre tirade, 65 00:04:53,293 --> 00:04:54,954 le succès de la chaîne dépend du contenu. 66 00:04:56,254 --> 00:04:58,211 - Exemple, la NFL. - Ce créneau est pris. 67 00:04:58,465 --> 00:04:59,705 Oui, on sait. 68 00:05:00,050 --> 00:05:02,132 Le surf et le skate ne séduisent pas. 69 00:05:02,302 --> 00:05:04,384 On sait ce qui plaît et c'est ce qu'on cherche. 70 00:05:06,765 --> 00:05:09,678 - Et le football universitaire ? - Ce serait super. 71 00:05:09,851 --> 00:05:13,685 SEC Network a la cote. Vous avez des droits exclusifs ? 72 00:05:13,772 --> 00:05:15,934 - Non, mais j'ai des contacts. - Parfait. 73 00:05:16,650 --> 00:05:19,392 On veut des grands noms : Notre Dame, Ohio State... 74 00:05:19,486 --> 00:05:22,228 Ou des noms vendeurs comme l'USC. 75 00:05:22,322 --> 00:05:24,233 Mais les séduire ne sera pas simple. 76 00:05:24,449 --> 00:05:25,735 Je m'occupe de l'aspect séduction. 77 00:05:26,618 --> 00:05:27,608 Si vous y arrivez, 78 00:05:27,702 --> 00:05:29,363 on braquera tous les feux sur votre chaîne. 79 00:05:29,454 --> 00:05:30,444 D'accord. 80 00:05:37,254 --> 00:05:40,838 Je veux voir Quincy au plus vite. Dis-moi où et quand. 81 00:05:43,301 --> 00:05:45,463 Vous avez croisé le grand manitou ? 82 00:05:45,637 --> 00:05:48,220 Un géant au regard haineux ? 83 00:05:48,390 --> 00:05:51,098 Non ? Qui a vu Spencer ? 84 00:05:51,268 --> 00:05:53,635 Aucun signe de vie depuis ce matin. 85 00:05:54,145 --> 00:05:55,351 Comme toi. 86 00:05:55,522 --> 00:05:57,854 À mon avis, il ne veut pas me croiser. 87 00:05:58,733 --> 00:06:02,772 Tu devrais parler à l'équipe. Ils ont le moral au plus bas. 88 00:06:03,029 --> 00:06:04,235 Tu ne peux pas les éviter éternellement. 89 00:06:05,615 --> 00:06:06,901 Bon, je vais leur parler. 90 00:06:06,992 --> 00:06:09,609 Mais avant, je vais me faire un bloody mary. 91 00:06:09,911 --> 00:06:11,822 C'est une bonne idée, pas vrai ? 92 00:06:11,997 --> 00:06:14,614 - Où est l'alcool ? - Il y en a pas, ici. 93 00:06:14,708 --> 00:06:16,369 Putain, tu te fous de moi ? 94 00:06:16,543 --> 00:06:19,251 C'est tellement... pas professionnel. 95 00:06:19,337 --> 00:06:21,874 On a une armoire bourrée d'opioïdes. 96 00:06:22,048 --> 00:06:23,209 Ça fera l'affaire. 97 00:06:24,342 --> 00:06:25,924 Enid ! 98 00:06:28,305 --> 00:06:30,342 Vous êtes superbe, aujourd'hui. 99 00:06:31,391 --> 00:06:34,008 - Et vous, vous êtes ivre. - Arrêtez ! 100 00:06:34,769 --> 00:06:36,680 Ivre d'amour pour vous ! 101 00:06:38,023 --> 00:06:40,936 Vous pensez pouvoir m'imprimer tous les comptes clients ? 102 00:06:47,324 --> 00:06:48,564 Seigneur Jésus... 103 00:06:51,286 --> 00:06:52,276 D'accord. 104 00:06:52,454 --> 00:06:53,489 Non ! 105 00:06:54,122 --> 00:06:55,783 Donnez. Voilà. 106 00:06:56,374 --> 00:06:57,364 Merci. 107 00:06:57,459 --> 00:07:00,872 Ça, ma petite, c'est les avantages de l'ancien temps. 108 00:07:01,046 --> 00:07:02,457 C'est impossible à pirater. 109 00:07:02,547 --> 00:07:04,879 Et c'est impossible à pirater, Jesse ! 110 00:07:04,966 --> 00:07:06,377 Elle s'en fiche, c'est une pirate. 111 00:07:07,135 --> 00:07:09,217 Formidable. Je ne serais rien sans vous. 112 00:07:09,554 --> 00:07:10,919 Je vous aime de tout mon cœur. 113 00:07:11,681 --> 00:07:12,671 Bisou budgétaire ! 114 00:07:13,934 --> 00:07:15,095 Me déçois pas, Ricky. 115 00:07:15,185 --> 00:07:18,473 En MMA, on abandonne que quand on sent qu'on va mourir. 116 00:07:18,563 --> 00:07:21,806 C'est rien, ça, comparé à un plaquage de Calais Campbell. 117 00:07:21,900 --> 00:07:24,608 Tu ferais moins le malin si je te faisais une prise. 118 00:07:25,278 --> 00:07:26,609 T'as besoin d'amour, toi. 119 00:07:26,780 --> 00:07:27,770 Viens là. 120 00:07:27,906 --> 00:07:29,943 - T'as bien bossé. - Merci. 121 00:07:31,493 --> 00:07:33,075 Teague ! Comment ça va ? 122 00:07:33,244 --> 00:07:35,986 - Putain, Ricky Jerret ! - Tu fous quoi à Los Angeles ? 123 00:07:36,164 --> 00:07:37,871 Je suis venu voir des gens. 124 00:07:37,958 --> 00:07:40,040 Ma meuf kiffe. Je vais peut-être rester. 125 00:07:40,210 --> 00:07:41,541 Comment va Tiffany ? 126 00:07:41,711 --> 00:07:44,419 Bien. Mais je parlais de mon autre meuf, Tasha. 127 00:07:44,589 --> 00:07:46,580 C'est ma California Love, mec. 128 00:07:46,716 --> 00:07:47,706 Tu fais quoi, ici ? 129 00:07:47,801 --> 00:07:50,919 J'essaye d'être présent pour ma fille et sa mère. 130 00:07:51,096 --> 00:07:52,086 C'est beau ! 131 00:07:52,222 --> 00:07:55,180 Mais je parle de ce que tu fais ici, à la salle de sport. 132 00:07:55,266 --> 00:07:56,256 Je développe mes jambes. 133 00:07:56,351 --> 00:07:57,341 - Oui ? - Oui. 134 00:07:57,435 --> 00:07:59,517 Je peux me joindre à toi ? 135 00:07:59,604 --> 00:08:01,436 - Fais-toi plaisir. - Enlève un poids. 136 00:08:01,523 --> 00:08:04,811 Quoi ? La saison reprend bientôt. 137 00:08:04,901 --> 00:08:07,984 T'inquiète, je veux juste maigrir pour aller plus vite. 138 00:08:08,154 --> 00:08:10,236 Si ça se trouve, je finirai végan comme Brady. 139 00:08:10,407 --> 00:08:13,365 Je suis incapable de baiser après une côte de bœuf. 140 00:08:14,661 --> 00:08:17,653 Le seul truc qui devient dur quand j'en bouffe une, 141 00:08:17,831 --> 00:08:18,992 c'est mes artères. 142 00:08:19,165 --> 00:08:21,657 Les Dolphins veulent que tu joues les trois downs ? 143 00:08:21,835 --> 00:08:24,247 Non, les Dolphins et moi, c'est fini. 144 00:08:24,337 --> 00:08:25,418 Quoi ? 145 00:08:25,588 --> 00:08:27,920 - Du coup, t'es en chasse ? - Grave. 146 00:08:28,008 --> 00:08:30,170 Comme un putain de chacal, mec. 147 00:08:30,343 --> 00:08:31,754 Et il paraît... 148 00:08:32,554 --> 00:08:34,090 que les Rams recrutent. 149 00:08:35,682 --> 00:08:37,264 - Sérieux ? - Oui. 150 00:08:37,434 --> 00:08:38,674 Jason t'a branché avec eux ? 151 00:08:39,102 --> 00:08:41,309 Oui, je suis venu ici pour voir Chuck. 152 00:08:41,771 --> 00:08:43,637 - C'est cool. - Au fait... 153 00:08:43,940 --> 00:08:45,476 T'as pas des tuyaux à me filer ? 154 00:08:45,567 --> 00:08:48,184 Genre des conseils de vieux joueur ? 155 00:08:48,653 --> 00:08:50,644 - Des conseils ? - Oui, des conseils. 156 00:08:51,364 --> 00:08:54,197 - Achète-toi des mains. - Tu me traites de manchot ? 157 00:08:54,451 --> 00:08:56,192 - Tu me traites de vieux ? - T'es vieux. 158 00:08:58,705 --> 00:09:01,743 Quand les temps sont durs, des choix s'imposent. 159 00:09:02,167 --> 00:09:04,283 Regardez à gauche et à droite. 160 00:09:04,627 --> 00:09:05,662 Ces gens-là 161 00:09:05,837 --> 00:09:08,374 sont vos putains de frères et sœurs d'armes ! 162 00:09:08,548 --> 00:09:12,382 C'est leurs putains de fluides corporels 163 00:09:12,552 --> 00:09:14,793 qui couleront sur vos mains 164 00:09:14,971 --> 00:09:17,053 quand vous refoutrez leurs intestins 165 00:09:17,140 --> 00:09:18,676 dans leurs corps 166 00:09:18,767 --> 00:09:20,883 en criant : "T'as pas intérêt à crever ! 167 00:09:21,061 --> 00:09:23,803 "T'as jamais été du genre à baisser les bras !" 168 00:09:24,230 --> 00:09:26,437 - C'est bon, ça ! - "Les temps sont durs !" 169 00:09:26,524 --> 00:09:30,062 On les emmerde, les temps durs ! C'est nous, les durs ! 170 00:09:30,153 --> 00:09:34,112 Quand on bouffe du verre, on chie des diamants, mon frère. 171 00:09:35,617 --> 00:09:36,823 "Encore un diamant. 172 00:09:36,910 --> 00:09:39,197 "Je suis riche, parce que je suis un dur." 173 00:09:39,287 --> 00:09:41,824 Cependant, en temps de guerre, 174 00:09:42,123 --> 00:09:44,364 il faut faire des sacrifices. 175 00:09:44,751 --> 00:09:46,583 Nos sacrifices à nous sont financiers. 176 00:09:46,753 --> 00:09:49,290 Du coup, je vais devoir 177 00:09:49,464 --> 00:09:51,330 geler toutes les indemnités. 178 00:09:51,508 --> 00:09:53,715 On devra aussi faire des économies 179 00:09:53,885 --> 00:09:56,047 en établissant des pauses déj de 30 minutes. 180 00:09:56,137 --> 00:09:57,172 Ce sera temporaire. 181 00:09:59,432 --> 00:10:01,673 T'as dit quoi, Kurt Cobain ? 182 00:10:01,893 --> 00:10:02,928 T'as une question ? 183 00:10:03,019 --> 00:10:07,104 Je disais que votre discours de motivation est... motivant. 184 00:10:07,273 --> 00:10:09,560 T'as pas pu dire tout ça en si peu de temps. 185 00:10:09,651 --> 00:10:12,359 - Il a dit quoi ? - Qu'on aurait dû suivre Lance. 186 00:10:12,695 --> 00:10:17,314 - Putain, mec ! - Dans ce cas, fais-moi plaisir. 187 00:10:17,408 --> 00:10:20,696 Prends tes affaires et casse-toi de là. 188 00:10:20,787 --> 00:10:21,902 T'es viré. 189 00:10:21,996 --> 00:10:25,159 Adieu. Embrasse Lance de ma part. 190 00:10:25,667 --> 00:10:26,748 Va chier. On t'emmerde. 191 00:10:26,918 --> 00:10:30,286 Toi aussi, fais tes valises et barre-toi. 192 00:10:30,380 --> 00:10:32,212 T'es qu'une balance. 193 00:10:32,966 --> 00:10:34,456 On est des soldats. 194 00:10:34,801 --> 00:10:35,791 Casse-toi ! 195 00:10:35,885 --> 00:10:38,798 - Cet endroit est à chier. - Oui, il était à chier. 196 00:10:38,888 --> 00:10:42,256 Jusqu'au moment où tu t'es barré, c'est-à-dire... maintenant. 197 00:10:44,102 --> 00:10:45,592 Quant aux autres... Je sais, 198 00:10:45,812 --> 00:10:48,099 c'est dur, mais on doit s'y mettre ! 199 00:10:48,481 --> 00:10:52,850 On doit trouver des contrats à tous nos clients ! 200 00:10:53,027 --> 00:10:56,270 "Des contrats". C'est votre nouveau mantra. 201 00:10:56,573 --> 00:10:57,859 Et si contrats il y a, 202 00:10:58,032 --> 00:10:59,773 lors des fêtes, 203 00:10:59,951 --> 00:11:03,364 le petit papa Noël ajoutera un cadeau dans votre chaussette. 204 00:11:05,456 --> 00:11:07,697 Merci à tous d'entreprendre ce voyage avec nous. 205 00:11:09,961 --> 00:11:11,952 - Joli discours. - Je suis bourré. 206 00:11:12,630 --> 00:11:15,338 J'ai Lance au téléphone pour toi. 207 00:11:16,593 --> 00:11:20,461 Tu prends son appel ou tu préfères que je m'inspire de ton discours 208 00:11:20,638 --> 00:11:22,128 pour l'envoyer chier ? 209 00:11:51,127 --> 00:11:53,118 Bonjour. Je peux vous aider ? 210 00:11:53,796 --> 00:11:54,786 Je ne pense pas. 211 00:11:54,923 --> 00:11:55,958 Je suis là pour le voir. 212 00:11:56,174 --> 00:11:57,335 Comme tout le monde. 213 00:11:57,425 --> 00:11:58,460 Il ne veut pas qu'on le dérange. 214 00:12:02,222 --> 00:12:03,212 Putain... 215 00:12:03,598 --> 00:12:05,134 Yo, ça va mon frère ? 216 00:12:05,808 --> 00:12:06,798 Quincy ! 217 00:12:09,437 --> 00:12:10,427 J'arrive. 218 00:12:12,190 --> 00:12:13,976 - Spencer ? - Lui-même. 219 00:12:14,067 --> 00:12:16,479 Ma mère m'a prévenu. Je peux vous aider ? 220 00:12:16,653 --> 00:12:18,644 C'est plutôt moi qui peux t'aider. 221 00:12:19,781 --> 00:12:22,523 - D'où vous connaissez ma mère ? - C'est une amie. 222 00:12:22,617 --> 00:12:24,199 Vous la kiffez ? 223 00:12:24,953 --> 00:12:27,240 Détendez-vous, vous n'êtes pas le premier. 224 00:12:27,413 --> 00:12:30,075 - C'est pas ce que tu penses. - C'est quoi, alors ? 225 00:12:30,333 --> 00:12:33,121 Ta mère veut que je te donne des conseils. 226 00:12:33,419 --> 00:12:37,458 J'ai été joueur, All-Pro, je suis candidat au Hall of Fame... 227 00:12:37,548 --> 00:12:40,540 Plusieurs choix s'offrent à toi, et je peux t'aider. 228 00:12:42,220 --> 00:12:43,301 C'est très gentil. 229 00:12:44,389 --> 00:12:48,223 Mais je ne vous ai demandé ni votre CV ni vos conseils. 230 00:12:48,518 --> 00:12:50,885 - Mais j'en ai un pour vous. - J'écoute. 231 00:12:51,437 --> 00:12:53,053 Attention avec ma mère. 232 00:12:54,482 --> 00:12:55,472 On reprend ! 233 00:12:55,650 --> 00:12:57,436 Je fais toujours attention, putain. 234 00:13:13,543 --> 00:13:16,831 C'est pire que les travaux dans ma cuisine ! 235 00:13:17,005 --> 00:13:19,417 Ça commence à prendre forme, M. Thompson. 236 00:13:19,590 --> 00:13:21,922 Ça t'étonne ? M. Kroenke est un visionnaire. 237 00:13:22,635 --> 00:13:24,501 Tu l'ignores peut-être, 238 00:13:24,804 --> 00:13:27,296 mais ces choses ne sont pas le fruit du hasard. 239 00:13:27,682 --> 00:13:28,797 Non. 240 00:13:29,100 --> 00:13:30,932 Pourquoi vous vouliez me voir ? 241 00:13:31,477 --> 00:13:34,435 Pour m'assurer qu'on est sur la même longueur d'onde. 242 00:13:34,731 --> 00:13:36,597 Bien sûr ! Mon équipe est prête. 243 00:13:36,774 --> 00:13:39,892 On a déjà repéré des joueurs libres comme Alshon Jeffery. 244 00:13:40,069 --> 00:13:41,525 On en est où avec Teague ? 245 00:13:42,447 --> 00:13:45,030 Il risque de nous coûter plus cher que prévu. 246 00:13:45,199 --> 00:13:46,781 Regarde autour de toi. 247 00:13:47,160 --> 00:13:50,824 Devine combien ça a coûté ? On n'est pas à quelques dollars près. 248 00:13:50,997 --> 00:13:52,158 Deux cafés. 249 00:13:52,332 --> 00:13:53,868 Mon rôle est d'être économe. 250 00:13:54,083 --> 00:13:57,201 Non, ton rôle est d'aider notre prodige. 251 00:13:57,295 --> 00:13:58,285 Ah oui ? 252 00:13:58,379 --> 00:14:00,916 S'il veut Kisan, alors donne-lui Kisan. 253 00:14:02,717 --> 00:14:04,378 - Et voilà. - Merci. 254 00:14:04,552 --> 00:14:08,170 Mais c'est le directeur qui a toujours le dernier mot. 255 00:14:08,264 --> 00:14:11,598 - C'est écrit dans le contrat. - Rien à branler du contrat. 256 00:14:11,934 --> 00:14:12,924 Compris ? 257 00:14:13,019 --> 00:14:15,226 Écoute, ce joueur plaît au coach McVay, 258 00:14:15,313 --> 00:14:17,429 et on adore sa personnalité. 259 00:14:17,607 --> 00:14:19,439 Quoi ? Sa personnalité ? 260 00:14:19,901 --> 00:14:21,858 Il y a plein de joueurs prometteurs 261 00:14:21,944 --> 00:14:23,105 - dans notre équipe. - Oui. 262 00:14:23,279 --> 00:14:25,441 On marque plus de 30 points par match. 263 00:14:25,531 --> 00:14:26,521 Je sais. 264 00:14:26,616 --> 00:14:28,732 Mais il nous faut plus de... swag ! 265 00:14:28,826 --> 00:14:30,237 - Du swag ? - Tu me suis ? 266 00:14:30,328 --> 00:14:31,818 Autre que celui de McVay. 267 00:14:32,372 --> 00:14:33,988 Écoute, Charles, 268 00:14:34,749 --> 00:14:36,706 ne le prends pas mal. 269 00:14:37,043 --> 00:14:39,580 Mais t'es pas vraiment du genre charismatique. 270 00:14:41,672 --> 00:14:44,539 Il faut plus que des victoires pour percer à Los Angeles. 271 00:14:44,717 --> 00:14:47,584 Il faut gagner avec style, avec panache. 272 00:14:47,678 --> 00:14:48,668 Avec panache ? 273 00:14:48,805 --> 00:14:50,261 Le bon goût, ça s'achète pas. 274 00:14:50,348 --> 00:14:53,761 Mais tu peux t'acheter de nouvelles fringues. 275 00:14:54,727 --> 00:14:56,434 Trouve-toi un putain de costard. 276 00:14:56,729 --> 00:14:57,969 Ça t'ira bien. 277 00:14:58,231 --> 00:14:59,221 D'accord ? 278 00:15:00,483 --> 00:15:01,473 À plus. 279 00:15:03,986 --> 00:15:06,694 C'est vraiment un superbe panorama. 280 00:15:07,365 --> 00:15:09,026 C'est ce qu'on appelle une mesa ? 281 00:15:09,450 --> 00:15:13,284 Géographiquement parlant, le terme exact est crête de plage. 282 00:15:13,788 --> 00:15:14,869 Crête de plage. 283 00:15:15,081 --> 00:15:18,039 À l'heure magique, c'est encore plus beau. 284 00:15:18,209 --> 00:15:20,120 Entre nous aussi, c'était magique. 285 00:15:20,294 --> 00:15:23,252 Ça l'était, avant que ton malabar chéri 286 00:15:23,339 --> 00:15:24,420 - entre en scène. - C'est ça. 287 00:15:24,507 --> 00:15:27,966 J'ai jamais eu de frère et toi non plus. 288 00:15:28,136 --> 00:15:31,845 Non et j'étais même pas le chouchou de mes parents. 289 00:15:31,931 --> 00:15:33,387 Là-dessus, on est pareils. 290 00:15:34,058 --> 00:15:36,425 Je suis désolé que ça se soit mal passé. 291 00:15:36,519 --> 00:15:37,930 Moi aussi. 292 00:15:39,772 --> 00:15:42,139 Je ne peux pas remonter le temps, 293 00:15:42,233 --> 00:15:44,019 mais je peux repartir à zéro. 294 00:15:44,110 --> 00:15:48,195 Je suis prêt à te racheter ma boîte pour 75 % de son prix. 295 00:15:48,489 --> 00:15:52,528 Ensuite, toi et ta patate sexy qui te sert d'ami 296 00:15:52,702 --> 00:15:55,694 pourrez rentrer à Miami vous occuper du football. 297 00:15:59,125 --> 00:16:01,036 Je te promets d'y réfléchir. 298 00:16:01,210 --> 00:16:03,076 Et j'en parlerai à monsieur Patate. 299 00:16:03,254 --> 00:16:05,120 Ne sois pas stupide, Joe. 300 00:16:05,381 --> 00:16:08,919 Ce monde n'est pas fait pour les types comme Spencer. 301 00:16:10,094 --> 00:16:12,802 Il n'est peut-être pas fait pour moi non plus. 302 00:16:14,474 --> 00:16:16,215 Exceptionnellement, aujourd'hui, 303 00:16:16,309 --> 00:16:17,970 la légende vivante 304 00:16:18,144 --> 00:16:19,976 va affronter le jeune loup 305 00:16:20,188 --> 00:16:22,395 ici, à Unbreakable ! En place, les amis ! 306 00:16:22,565 --> 00:16:23,930 Défonce cet enculé, Rick ! 307 00:16:24,025 --> 00:16:26,483 Un peu de tenue, monsieur TTD ! 308 00:16:27,028 --> 00:16:28,234 Allez, au boulot ! 309 00:16:28,613 --> 00:16:29,603 T'es fini, Jerret. 310 00:16:29,697 --> 00:16:31,608 - J'ai même pas commencé. - On va voir. 311 00:16:31,699 --> 00:16:32,985 Prêts ? Go ! 312 00:16:33,409 --> 00:16:34,865 Allez, Rick ! 313 00:16:35,328 --> 00:16:36,318 Allez ! 314 00:16:37,205 --> 00:16:38,912 Tu t'es ramolli, mon gars ! 315 00:16:39,582 --> 00:16:40,788 Tu t'es ramolli ! 316 00:16:42,210 --> 00:16:45,794 Allez, sois digne de ma salle de sport, Rick ! 317 00:16:46,005 --> 00:16:48,337 Sa gamine doit l'empêcher de dormir la nuit. 318 00:16:48,508 --> 00:16:51,842 Je vis dans un 4 000 m², pas dans un HLM comme toi. 319 00:16:52,011 --> 00:16:53,797 Ma fille m'empêche pas de dormir. 320 00:16:53,888 --> 00:16:55,595 Je pourrais faire ça toute la journée. 321 00:16:55,765 --> 00:16:56,755 Toute la journée. 322 00:16:56,933 --> 00:16:58,719 Prouve-le-moi ! 323 00:16:58,935 --> 00:17:01,677 Bats-toi pour les vieux ! Enfin, les vétérans. 324 00:17:04,065 --> 00:17:05,226 On fatigue, Jerret ? 325 00:17:07,818 --> 00:17:09,604 Dernière épreuve. On donne tout. 326 00:17:09,820 --> 00:17:11,902 - Allez, Ricky. - Tu peux le faire. 327 00:17:18,579 --> 00:17:20,536 Je vais pas me laisser battre par un gamin. 328 00:17:20,623 --> 00:17:22,830 Il a aucune ressource. Pas vrai ? 329 00:17:22,917 --> 00:17:23,907 Oui, mon pote. 330 00:17:27,088 --> 00:17:28,169 C'était mignon. 331 00:17:29,173 --> 00:17:30,914 C'était vraiment mignon, Jerret. 332 00:17:31,676 --> 00:17:32,791 Tu flippes ? 333 00:17:42,562 --> 00:17:44,394 Descends de ton petit nuage. 334 00:17:44,605 --> 00:17:47,893 Ouvre les yeux, t'es trop vieux pour ça, mec. 335 00:17:48,067 --> 00:17:50,308 - Le prends pas mal. - T'inquiète. 336 00:17:50,861 --> 00:17:52,977 Oublie ce connard. Te prends pas la tête. 337 00:17:53,155 --> 00:17:55,522 C'est toi qui me prends la tête, là. Casse-toi. 338 00:17:55,741 --> 00:17:57,323 Demain, on monte d'un cran. 339 00:17:57,410 --> 00:17:59,447 Séance de cryo et intraveineuse, d'accord ? 340 00:18:03,708 --> 00:18:05,415 Connerie de duel ! 341 00:18:07,712 --> 00:18:09,703 - Ça s'est bien passé ? - Pas vraiment. 342 00:18:10,881 --> 00:18:12,292 Je m'y attendais un peu. 343 00:18:12,508 --> 00:18:14,920 Moi aussi, je pensais tout savoir à son âge. 344 00:18:15,094 --> 00:18:16,960 - C'était le cas ? - Ça l'est toujours pas. 345 00:18:17,138 --> 00:18:18,128 Bienvenue au club. 346 00:18:18,222 --> 00:18:21,840 Il est temps de secouer ce petit garnement. 347 00:18:22,810 --> 00:18:25,177 - Tu viens dîner ? - Tu veux m'imposer ? 348 00:18:25,688 --> 00:18:28,680 Je suis une maman têtue. En plus, c'est moi qui cuisine. 349 00:18:28,774 --> 00:18:30,515 Je dois m'attendre au pire ? 350 00:18:31,402 --> 00:18:34,315 Quand je fais une chose, je la fais bien. 351 00:18:34,572 --> 00:18:35,733 Dans ce cas, je viendrai. 352 00:18:35,948 --> 00:18:36,983 Ciao. 353 00:18:38,909 --> 00:18:42,493 Putain, faut que j'arrête de dire ça ! 354 00:19:04,935 --> 00:19:07,848 Thompson dit que je dois recruter Kisan pour McVay ! 355 00:19:08,022 --> 00:19:11,856 Que je dois remplir le stade ! Que gagner, c'est pas suffisant ! 356 00:19:11,942 --> 00:19:13,683 Ça veut dire quoi, ça ? 357 00:19:13,944 --> 00:19:17,153 Je vais faire des crises d'anxiété comme mon assistant. 358 00:19:17,782 --> 00:19:21,116 J'ai une anxiété généralisée. La vôtre est ciblée. 359 00:19:21,702 --> 00:19:23,534 Je t'ai pas sonné. 360 00:19:23,746 --> 00:19:25,703 Bien ! Enfin seuls. 361 00:19:25,915 --> 00:19:28,247 J'ai pas le temps de faire une cam coquine. 362 00:19:28,417 --> 00:19:30,283 J'arrête pas de penser à McVay. 363 00:19:30,461 --> 00:19:32,543 Charles, je te l'ai déjà dit : 364 00:19:32,713 --> 00:19:33,748 t'es à La La Land. 365 00:19:33,923 --> 00:19:35,664 Tu vas te remettre à danser ? 366 00:19:35,841 --> 00:19:36,831 Non. 367 00:19:36,926 --> 00:19:39,543 C'est Los Angeles, il faut du spectaculaire. 368 00:19:39,637 --> 00:19:41,594 On a eu Jared Goff à la sélection ! 369 00:19:41,806 --> 00:19:44,423 Aaron Donald est une machine à sacks ! 370 00:19:44,517 --> 00:19:46,133 On a tourné à 29 points par match 371 00:19:46,310 --> 00:19:48,893 la saison dernière. C'est pas assez spectaculaire ? 372 00:19:49,063 --> 00:19:51,896 Les Lakers se sont séparés de leur coach 373 00:19:51,982 --> 00:19:54,189 et ça ne leur a pas réussi. 374 00:19:54,360 --> 00:19:56,271 Mais Magic Johnson les a remis sur les rails. 375 00:19:56,487 --> 00:19:57,943 Si je comprends bien... 376 00:19:58,948 --> 00:20:02,111 Les Rams, c'est les Lakers et moi, je suis Magic Johnson ? 377 00:20:02,326 --> 00:20:04,818 Je dis juste que tu dois faire le show. 378 00:20:05,037 --> 00:20:06,448 Offre-leur du spectacle. 379 00:20:06,622 --> 00:20:09,330 Je sais pas trop. C'est pas trop mon truc. 380 00:20:09,500 --> 00:20:11,491 Le management, c'était pas ton truc. 381 00:20:11,669 --> 00:20:13,080 Pourtant, t'es directeur. 382 00:20:13,170 --> 00:20:16,288 Montre-leur ce que Charles Greane sait faire. 383 00:20:16,507 --> 00:20:19,124 Je sais que c'est pas évident d'être à ta place. 384 00:20:19,343 --> 00:20:20,833 Mets-toi dans la peau du personnage. 385 00:20:20,970 --> 00:20:21,960 Tu me suis ? 386 00:20:22,054 --> 00:20:24,887 Oui, j'ai compris. Je t'entends. 387 00:20:24,974 --> 00:20:27,215 - Mais est-ce que tu me vois ? - Je te... 388 00:20:27,893 --> 00:20:29,008 Je te vois. 389 00:20:29,186 --> 00:20:30,426 Et ça te plaît ? 390 00:20:31,063 --> 00:20:32,974 - Andrew ! - Monsieur ? 391 00:20:33,149 --> 00:20:34,935 - Tu peux rentrer chez toi. - Vous êtes sûr ? 392 00:20:35,651 --> 00:20:36,641 D'accord. 393 00:20:37,570 --> 00:20:39,106 Bonne soirée, Charles. 394 00:21:00,259 --> 00:21:01,966 Vous voulez faire bonne impression ? 395 00:21:02,052 --> 00:21:03,508 J'espère que t'aimes la tarte aux pommes. 396 00:21:04,221 --> 00:21:06,212 Je déteste ça. Maman est dans la cuisine. 397 00:21:06,432 --> 00:21:09,595 Vous n'êtes pas le premier et vous ne serez pas le dernier. 398 00:21:11,395 --> 00:21:14,933 Je vois que tu ne laisses pas ta hargne au vestiaire. 399 00:21:15,399 --> 00:21:17,265 Surtout quand des intrus s'incrustent. 400 00:21:17,443 --> 00:21:20,936 Écoute, c'est juste un dîner. Alors pète un coup. 401 00:21:23,657 --> 00:21:25,694 - T'arrives pile au bon moment. - Oui. 402 00:21:26,202 --> 00:21:28,489 Toi aussi. Le dîner est prêt. 403 00:21:28,662 --> 00:21:30,198 - Alors à table. - Super. 404 00:21:30,289 --> 00:21:32,656 Je m'adressais aussi à toi, Quincy. 405 00:21:33,459 --> 00:21:34,665 Allons manger. 406 00:21:34,877 --> 00:21:36,117 J'ai hâte. 407 00:21:37,296 --> 00:21:38,661 Je ne peux plus rien avaler. 408 00:21:38,839 --> 00:21:40,625 C'était délicieux. Merci. 409 00:21:41,717 --> 00:21:43,958 J'ai pas mal de devoirs. Je vais aller... 410 00:21:44,136 --> 00:21:45,171 J'ai une idée. 411 00:21:45,387 --> 00:21:48,505 Restez ici discuter. Je vais chercher le dessert. 412 00:21:53,062 --> 00:21:54,598 - Merci, chéri. - De rien, chérie. 413 00:21:56,190 --> 00:21:57,351 Merci, maman. 414 00:22:02,071 --> 00:22:04,403 Bon, on va arrêter de tourner autour du pot, 415 00:22:04,615 --> 00:22:07,073 comme ça, vous pourrez manger votre tarte. 416 00:22:07,409 --> 00:22:10,527 Vous voulez jouer au beau-père ou c'est une magouille ? 417 00:22:11,205 --> 00:22:12,491 J'essaye juste de t'aider. 418 00:22:12,581 --> 00:22:15,699 Vous voulez m'apprendre à vendre mon image ? 419 00:22:16,377 --> 00:22:18,084 J'arrive un peu tard pour ça. 420 00:22:18,546 --> 00:22:19,536 Comment ça ? 421 00:22:20,214 --> 00:22:22,876 J'ai vu ta Mercedes Classe G à 150 000 dollars 422 00:22:23,050 --> 00:22:25,041 que tu gares chez tes voisins. 423 00:22:25,469 --> 00:22:27,676 Ça sent le petit plan bien élaboré. 424 00:22:28,889 --> 00:22:30,505 Donc, à mon avis, 425 00:22:30,891 --> 00:22:32,928 le magouilleur ici, c'est toi. 426 00:22:34,270 --> 00:22:36,637 - Et ? - Et que t'es pas discret. 427 00:22:36,939 --> 00:22:39,271 - Tu vas me balancer ? - C'est pas mon style. 428 00:22:39,441 --> 00:22:42,229 - C'est quoi, ton style ? - T'apprendre la discrétion. 429 00:22:42,403 --> 00:22:44,940 En portant un costard et des pompes italiennes ? 430 00:22:45,155 --> 00:22:46,270 C'est pas super discret. 431 00:22:46,365 --> 00:22:47,651 C'est pas censé l'être. 432 00:22:47,825 --> 00:22:49,611 Je suis là pour parler business. 433 00:22:51,203 --> 00:22:53,114 Si tu veux saboter ton admission à la sélection, 434 00:22:53,205 --> 00:22:56,038 exige au moins plus qu'une caisse à 150 000 dollars. 435 00:22:57,918 --> 00:23:00,080 Là, tu m'intéresses. 436 00:23:00,921 --> 00:23:02,207 Je t'écoute. 437 00:23:02,756 --> 00:23:06,294 Ça te dirait d'avoir des parts dans une chaîne de sport ? 438 00:23:06,468 --> 00:23:08,709 Ça pourrait te rapporter un demi-milliard. 439 00:23:12,308 --> 00:23:14,299 Je savais que t'étais un magouilleur. 440 00:23:16,020 --> 00:23:17,476 Qui veut de la tarte ? 441 00:23:20,441 --> 00:23:21,476 Je suis partant. 442 00:23:22,318 --> 00:23:24,685 Je crache jamais sur une part de gâteau. 443 00:23:25,779 --> 00:23:26,940 Moi non plus. 444 00:23:40,085 --> 00:23:43,953 Pour entrer discrètement, on enlève ses pompes. 445 00:23:44,423 --> 00:23:45,663 On t'a jamais appris ça ? 446 00:23:48,052 --> 00:23:49,713 Où t'étais passé ? 447 00:23:50,095 --> 00:23:53,133 Tu faisais des affaires ou tu faisais l'amour ? 448 00:23:54,516 --> 00:23:56,132 - Comme d'habitude, Donny. - Tout de suite. 449 00:23:57,311 --> 00:24:01,020 Désolé de pas t'avoir rappelé. J'ai eu une journée de dingue. 450 00:24:01,190 --> 00:24:04,558 Crois-moi, j'ai bossé pour notre petit profit. 451 00:24:04,735 --> 00:24:07,397 - Moi aussi. - Ah oui ? Du nouveau ? 452 00:24:08,155 --> 00:24:11,693 J'ai rencontré Lance. Attends, laisse-moi t'expliquer. 453 00:24:12,284 --> 00:24:14,025 Il veut racheter la boîte 454 00:24:14,244 --> 00:24:17,737 à un prix acceptable : 75 % de son prix. 455 00:24:17,915 --> 00:24:20,452 On s'en tirera pas indemnes, je sais. 456 00:24:20,751 --> 00:24:22,207 Mais on s'en remettra. 457 00:24:22,419 --> 00:24:25,002 Tant pis. On a misé et on a perdu. 458 00:24:25,172 --> 00:24:29,006 Et j'en assume l'entière responsabilité. 459 00:24:29,218 --> 00:24:31,676 Merci de m'avoir soutenu jusqu'au bout. 460 00:24:31,929 --> 00:24:35,843 Il est temps de tirer la poignée du parachute 461 00:24:36,016 --> 00:24:37,723 et d'atterrir sur notre oasis 462 00:24:37,893 --> 00:24:39,304 tant que notre entreprise 463 00:24:39,478 --> 00:24:42,061 et notre amour-propre sont encore intacts. 464 00:24:44,817 --> 00:24:45,898 T'en dis quoi ? 465 00:24:46,443 --> 00:24:50,277 Je sais pas si je dois te remercier ou te traiter de chochotte. 466 00:24:50,447 --> 00:24:52,188 - Je t'emmerde. - Moi, je t'emmerde. 467 00:24:52,366 --> 00:24:56,701 Tu veux perdre 12 millions et revendre Sports X à ce connard 468 00:24:56,996 --> 00:24:58,327 ou tu veux t'accrocher 469 00:24:58,414 --> 00:25:00,951 et remonter la pente pour atteindre le sommet ? 470 00:25:01,208 --> 00:25:04,371 Bien sûr que je veux m'accrocher et remonter la pente ! 471 00:25:04,461 --> 00:25:06,202 Je kiffe partir en guerre ! 472 00:25:06,380 --> 00:25:07,541 Bien ! 473 00:25:07,631 --> 00:25:09,622 Parce qu'on va réaliser ton rêve. 474 00:25:09,800 --> 00:25:12,838 On emmerde Lance, sa culture et ceux qui doutent de nous. 475 00:25:13,303 --> 00:25:14,464 J'ai un plan. 476 00:25:16,682 --> 00:25:18,218 Il est temps de doubler notre mise. 477 00:26:21,747 --> 00:26:23,738 Adaptation : Mahdi Benfeghoul