1 00:00:02,997 --> 00:00:05,279 .لنس شرکت خودش رو راه انداخته - الان داری شوخی میکنی؟ - 2 00:00:05,289 --> 00:00:07,246 ،باید ازم شکایت کنی مگه نه، اسپسنر؟ 3 00:00:07,257 --> 00:00:08,987 .ورشکسته‌ت می‌کنم، آشغال 4 00:00:08,997 --> 00:00:10,319 .تو فکر اینم که خودم رو بازنشسته نکنم 5 00:00:10,330 --> 00:00:11,903 .تا وقتی مشت توی صورتت نخورده نمیفهمی 6 00:00:11,913 --> 00:00:14,585 .تا نزدمت بزن تو صورتم - !من رو نزن - 7 00:00:14,872 --> 00:00:15,931 خوبی؟ 8 00:00:16,330 --> 00:00:17,372 .شاید آماده باشم 9 00:00:18,330 --> 00:00:20,779 !رفیقت دانا یه عکس از من و تاشا رو توی نت پخش کرده 10 00:00:20,789 --> 00:00:22,434 .امیدوارم ازم نخوای که معذرت‌خواهی کنم 11 00:00:22,445 --> 00:00:24,747 ...معلومه که نه، من هیچوقت .میخوام دروغ بگی 12 00:00:25,163 --> 00:00:27,737 چطوره من شرکتم رو ازتون 13 00:00:27,747 --> 00:00:31,404 ،با قیمت پنجاه سنت از هر دلار می‌خرم .و شما هم برمی‌گردید سر کاری که توش واردید 14 00:00:31,414 --> 00:00:33,831 ،اون پیشنهادت رو بردار ...و مستقیم بکنش توی 15 00:01:48,664 --> 00:01:55,031 امیرعلی ، شقایق Dark AngeL , illusion 16 00:01:55,055 --> 00:02:00,055 ارائه شده توسط وبسايت WwW.30Nama.CoM 17 00:02:05,622 --> 00:02:06,903 .صبح‌بخیر 18 00:02:06,913 --> 00:02:09,279 .من اومدم شان رو ببینم - .من تو رو می‌شناسم - 19 00:02:09,289 --> 00:02:11,945 .برای دلفین‌ها بازی می‌کردی - .آره، بازی می‌کردم - 20 00:02:11,955 --> 00:02:13,779 .خیلی از اینجا بودن‌تون هیجان‌زده‌ایم 21 00:02:13,789 --> 00:02:15,747 .چطور، ممنون. من از اینجا بودنم هیجان‌زده‌م 22 00:02:17,789 --> 00:02:19,612 .هی، مری از بخش پذیرش هستم 23 00:02:19,622 --> 00:02:21,862 .جیسون تیلور اینجا برای دیدن شان اومده 24 00:02:21,872 --> 00:02:23,320 .باشه، ممنون 25 00:02:23,330 --> 00:02:25,487 .یه‌نفر الان میاد دنبال‌تون که ببرتتون پیشش 26 00:02:25,497 --> 00:02:27,279 .خواهش میکنم، بشینید 27 00:02:27,289 --> 00:02:29,455 .ممنون، مری 28 00:02:52,539 --> 00:02:55,404 این‌دفعه چی میخوای، جو؟ 29 00:02:55,414 --> 00:02:57,487 .هرچی سلیقه خودته 30 00:02:57,497 --> 00:02:59,529 .تا وقتی اخرش "...ایلا" داشته باشه مورد قبولمه 31 00:02:59,539 --> 00:03:01,070 .ببخشید 32 00:03:01,080 --> 00:03:04,112 .روز مضخرفی داشتم 33 00:03:04,122 --> 00:03:07,737 نظرت چیه؟ میشه باهام مشروب بخوری، بعدش بریم با هم گم بشیم 34 00:03:07,747 --> 00:03:09,987 و یه لحظه‌ی زیبا رو با هم بسازیم؟ 35 00:03:09,997 --> 00:03:12,903 شرمنده، من اینجا کار می‌کنم، و ما اجازه نداریم .با مهمون‌ها مشروب بخوریم 36 00:03:12,913 --> 00:03:14,153 !استعفا بده 37 00:03:14,163 --> 00:03:16,737 .نمیتونم. باید از خانواده‌م حمایت کنم 38 00:03:16,747 --> 00:03:18,831 اسم بچه‌هات چیه؟ 39 00:03:20,455 --> 00:03:21,872 .من بچه ندارم 40 00:03:23,205 --> 00:03:24,696 .پرش کن، دانی 41 00:03:24,706 --> 00:03:26,038 .ممنون 42 00:03:33,372 --> 00:03:35,539 کوکائین نداری؟ نمیدونی کجا میتونم گیر بیارم؟ 43 00:03:45,414 --> 00:03:49,153 !اون سوییچ‌لعنتیم رو بده - .نمی‌تونم این‌کار رو بکنم، جناب - 44 00:03:49,163 --> 00:03:50,163 .تو مستی 45 00:03:51,539 --> 00:03:53,320 میشه برام تاکسی بگیری 46 00:03:53,330 --> 00:03:54,945 که برگردم هتلم، لطفاً؟ 47 00:03:54,955 --> 00:03:57,330 .شما توی همین هتل اقامت دارید، جناب 48 00:04:25,747 --> 00:04:27,445 .ببخشید منتظرت گذاشتم 49 00:04:27,455 --> 00:04:29,404 .مشکلی نیست. اسپنسر استرسمور هستم 50 00:04:29,414 --> 00:04:32,696 من شان هستم، ایشون نیک‌ـه، ما بخش .توضیع و فراگیری هستیم 51 00:04:32,706 --> 00:04:35,153 .پس شماها مسئول شبکه‌ی من هستید 52 00:04:35,163 --> 00:04:38,237 .آره، همینطور ه - .ممنون که بدون اطلاع قبلی اومدید با من ملاقات کردید - 53 00:04:38,247 --> 00:04:39,903 هیچوقت تو رو به عنوان یه آدم اهل .ورزش‌های عملی حساب نکردم 54 00:04:39,913 --> 00:04:42,612 .چون این‌طور نیستم .ولی از پول درآوردن خوشم میاد 55 00:04:42,622 --> 00:04:44,779 خب، چطور می‌تونیم کمکت کنیم پول بیشتری دربیاری؟ 56 00:04:44,789 --> 00:04:46,571 .بیاید با اینکه یه شبکه‌ی بهتر بهم بدید شروع کنیم 57 00:04:46,581 --> 00:04:48,070 .از اون خون‌دماغ ریختن هم بیرون بیاریدم 58 00:04:48,080 --> 00:04:51,279 چطوره برم سمت فاکس اسپورت نت، ان‌بی‌سی اسپورت؟ 59 00:04:51,289 --> 00:04:53,821 مطمئنم یکی از مختصص‌های کامپیوترتون میتونه 60 00:04:53,831 --> 00:04:56,696 .روی کیبورد تایپ کنه و من رو ببره توی لیست 61 00:04:56,706 --> 00:04:58,945 .واقعاً به این سادگی‌ها نیست تازه، مهم نیست 62 00:04:58,955 --> 00:05:01,529 .خونه‌ت کجا باشه اگه کسی نیاد دیدنت 63 00:05:01,539 --> 00:05:04,028 داری درمورد طرفدارها حرف میزنی؟ - .یا کمبودشون - 64 00:05:04,038 --> 00:05:06,945 .طرف طرفداری نداره. صفر. هیچی 65 00:05:06,955 --> 00:05:09,571 .داری اغراق میکنی؟ بیخیال - .نه، اغراق نمیکنه - 66 00:05:09,581 --> 00:05:12,571 .نتایج رأی گیری شبکه‌تون 0.001 شده 67 00:05:12,581 --> 00:05:15,571 هفته‌ی پیش اتصال‌تون قطع شد... فکر می‌کنی چند نفر به‌خاطرش باهامون تماس گرفتن؟ 68 00:05:15,581 --> 00:05:17,054 .حدس میزنم هیچی - .دقیقاً - 69 00:05:17,065 --> 00:05:19,362 بیشتر باید نگران این باشید که از سیستم‌مون .کنار گذاشته بشید 70 00:05:19,372 --> 00:05:20,945 مشخصاً لنس هیچ اهمیتی به 71 00:05:20,955 --> 00:05:23,153 ،پول درآوردن نمیده .یا امتیازها، ولی من میدم 72 00:05:23,163 --> 00:05:26,237 روزهای سیاه به پایان رسیده. از شماها میخوام .بهم کمک کنید که به خودم کمک کنم 73 00:05:26,247 --> 00:05:28,195 ،خب، همونطور که گفتی، توی حرف‌های زیادی 74 00:05:28,205 --> 00:05:30,279 ...محتوایی که تفاوت زیادی ایجاد کنه 75 00:05:30,289 --> 00:05:32,153 .مثل ورزش سابقت 76 00:05:32,163 --> 00:05:33,487 .درمورد اون حقوق حرف زده شده 77 00:05:33,497 --> 00:05:34,779 .آره، میدونم. ما مالک اون‌هاییم 78 00:05:34,789 --> 00:05:36,195 تخته و اسکیت توی نمونه‌کار ما 79 00:05:36,205 --> 00:05:37,320 .جواب نمیده، اسپنسر 80 00:05:37,330 --> 00:05:38,404 ،میدونی چی جواب میده 81 00:05:38,414 --> 00:05:39,997 .و میخوایم بیشتر ازش داشته باشیم 82 00:05:41,539 --> 00:05:44,696 فوتبال دانشگاه چی؟ - .عاشق اونیم - 83 00:05:44,706 --> 00:05:46,903 .شبکه‌ی اس‌ای‌سی‌‍ه ما داره می‌ترکونتش 84 00:05:46,913 --> 00:05:48,654 حق انحصاری‌ای دارید؟ 85 00:05:48,664 --> 00:05:50,153 .ندارم، ولی میتونم بگیرم 86 00:05:50,163 --> 00:05:53,112 ...عالیه. ولی ما فقط به اسم برندها علاقه‌مندیم 87 00:05:53,122 --> 00:05:54,362 ،نوتردیم، اوهایو اِستِیت 88 00:05:54,372 --> 00:05:57,247 .یا یه تیم مارکت بزرگ مثل یو‌اس‌سی 89 00:05:57,258 --> 00:05:59,571 .و کنجکاو کردن اون‌ها کار آسونی نیست، همونطور که میدونی 90 00:05:59,581 --> 00:06:01,445 نگرانی برای کنجکاوی‌شون رو بذاربه عهده‌ی من، هومـ؟ 91 00:06:01,455 --> 00:06:04,654 اون رو تحویل بده، اون‌موقع میتونیم شبکه‌ت .رو به یه وقت خوب انتقال بدیم 92 00:06:04,664 --> 00:06:06,330 .باشه 93 00:06:17,831 --> 00:06:20,529 هی، بچه‌ها، امروز رئیس رو ندیدید؟ 94 00:06:20,539 --> 00:06:23,612 حدود 8 فوت قد، همیشه عصبانی‌‍ه؟ 95 00:06:23,622 --> 00:06:24,987 .نه؟ باشه 96 00:06:24,997 --> 00:06:27,362 اسپنسر رو ندیدی؟ - .گم شده - 97 00:06:27,372 --> 00:06:29,445 .امروز صبح کلاً خبری ازش نداشتم 98 00:06:29,455 --> 00:06:31,529 .یه‌جورایی ازت خوشم میاد - .آره - 99 00:06:31,539 --> 00:06:33,070 .احتمالاً از من مخفی شده 100 00:06:33,080 --> 00:06:35,362 هی، نمیخوای رسماً با گروه حرف بزنی؟ 101 00:06:35,372 --> 00:06:37,945 .چون دادن روحیه براشون ممکنه واقعاً مفید باشه 102 00:06:37,955 --> 00:06:39,821 .نمیتونی تا ابد نادیده‌شون بگیری 103 00:06:39,831 --> 00:06:42,153 .آره، البته. همین‌کار رو می‌کنم 104 00:06:42,163 --> 00:06:44,571 ولی تو فکرشم که اول برای خودم .یه نوشیدنی بلادی‌مری بگیرم 105 00:06:44,581 --> 00:06:46,945 نظرت چیه؟ .فکر خوبی‌‍ه 106 00:06:46,955 --> 00:06:49,663 میدونی لنس نوشابه الکلی رو کجا نگه‌ می‌داشت؟ - .ما توی دفتر نوشابه الکلی نداریم - 107 00:06:49,674 --> 00:06:52,529 شوخت گرفته؟ ،یعنی، بیخیال 108 00:06:52,539 --> 00:06:54,028 .حرکت آماتورانه‌ایه 109 00:06:54,038 --> 00:06:56,987 .توی کمد یه‌عالمه مسکن داریم 110 00:06:56,997 --> 00:06:58,038 .همون رو مبخوام 111 00:06:59,372 --> 00:07:01,362 .ایند 112 00:07:01,372 --> 00:07:05,654 .امروز انگار خوشگل شدی 113 00:07:05,664 --> 00:07:07,737 .تو هم انگار مست کردی 114 00:07:07,747 --> 00:07:09,237 !مست 115 00:07:09,247 --> 00:07:11,571 .نه. شاید مست با عشق به تو 116 00:07:11,581 --> 00:07:14,779 هی، فکر میکنی تو چه مدت میتونی جزئیات یه مشتری 117 00:07:14,789 --> 00:07:15,913 با یه گزارش قابل قبول؟ 118 00:07:22,038 --> 00:07:23,706 !خدای من 119 00:07:26,129 --> 00:07:27,237 .باشه 120 00:07:27,247 --> 00:07:28,903 !نه، نه، نه، نه 121 00:07:28,913 --> 00:07:31,320 .هیس! بدش به من. بفرما 122 00:07:31,330 --> 00:07:32,654 ممنون. دیدی؟ 123 00:07:32,664 --> 00:07:36,153 .خانوم جوان، این‌ها از مزایای به روش قدیمی کار کردنه 124 00:07:36,163 --> 00:07:37,945 .و نمی‌تونن هکت کنن 125 00:07:37,955 --> 00:07:39,779 .و نمی‌تونن هکت کنن، جسی 126 00:07:39,789 --> 00:07:41,404 .براش مهم نیست. خودش یه هکره 127 00:07:41,414 --> 00:07:44,279 .کارت عادلیه. بدون تو نمی‌تونم زندگی کنم 128 00:07:44,289 --> 00:07:45,779 .عاشقتم 129 00:07:46,831 --> 00:07:48,737 .بوس پرونده‌ای 130 00:07:48,747 --> 00:07:50,153 .بیخیال نشو، ریکی 131 00:07:50,163 --> 00:07:51,373 من اهل جایی هستم، که بیخیال نمیشی 132 00:07:51,384 --> 00:07:53,928 .مگه‌اینکه بخوای غش کنی یا گردنت بشکنه 133 00:07:53,939 --> 00:07:56,605 من ترجیح میدم تو گردنم رو بشکنی تا .از کلایاس کمپبل شکست بخورم 134 00:07:56,616 --> 00:07:59,696 .الان این رو میگی، تا وقتی که گردنت رو بشکنم، و به‌خواب ببرمت 135 00:07:59,706 --> 00:08:01,862 .پسر، عشق تو یه‌چیز دیگه‌ست 136 00:08:01,872 --> 00:08:03,737 .ازشون بهم بده. کارت خوب بود، عشقم 137 00:08:03,747 --> 00:08:06,070 .یه دوش بگیر - .ممنون - 138 00:08:06,080 --> 00:08:08,195 کِی‌تی، چه‌خبر، عشقم؟ 139 00:08:08,205 --> 00:08:10,112 .ریکی جرت لعنتی 140 00:08:10,122 --> 00:08:11,737 اینجا توی لس‌انجلس چیکار میکنی؟ 141 00:08:11,747 --> 00:08:15,153 ،تازه اومدم، دوست‌دخترم عاشق اینجاست .واسه همین شاید بمونم 142 00:08:15,163 --> 00:08:17,945 راستی، تیفنی چطوره؟ - .تی خوبه، داداش - 143 00:08:17,955 --> 00:08:19,612 .ولی داشتم درمورد دوست‌أخترم تاشا حرف می‌زدم 144 00:08:19,622 --> 00:08:21,654 .یه جورایی عشق کالیفورنیا داره 145 00:08:21,664 --> 00:08:23,696 تو روی چی کار میکنی؟ - من دارم روی - 146 00:08:23,706 --> 00:08:25,779 .پدر خوبی برای دخترم و مامانش بودن کار می‌کنم 147 00:08:25,789 --> 00:08:27,112 .چه قشنگ، ریک 148 00:08:27,122 --> 00:08:28,821 .ولی من داشتم درمورد بدنت حرف می‌زدم 149 00:08:28,831 --> 00:08:29,987 داری چیکار میکنی؟ 150 00:08:29,997 --> 00:08:32,028 .امروز برای من روز تمرین پا بود 151 00:08:32,038 --> 00:08:34,320 میشه منم تمرین کنم؟ خودم رو از دردسر نجات بدم؟ 152 00:08:34,331 --> 00:08:36,678 .بریم تو کارش - .یدونه از وزنه‌ها رو برام دربیار، عشقم - 153 00:08:36,689 --> 00:08:39,737 .داری اشتباه میکنی، پسر .مسابقات همین نزدیکی‌هاست 154 00:08:39,747 --> 00:08:42,320 .این‌طوری‌ها نیست .من دارم خودم رو می‌رسونم، داداش - 155 00:08:42,330 --> 00:08:43,487 .سریع‌تر کار کن 156 00:08:43,497 --> 00:08:45,404 .شاید حتی گیاه‌خوار بشم، مثل برِیدی 157 00:08:45,414 --> 00:08:48,320 میدونی چیه؟ من هیچوقت نمی‌تونم بعد از .خوردن راسته‌ی گوشت سکس کنم 158 00:08:49,831 --> 00:08:51,612 لعنتی، تنها جایی که بعد از 159 00:08:51,622 --> 00:08:54,070 .خوردن غذای گیاهی تو بدنم شق میکنه رگهامن 160 00:08:54,080 --> 00:08:56,654 دلفین‌ها مجبورت کردن کلاً نذاری مهاجم‌های حریف پیشروی کنن، ها؟ 161 00:08:56,664 --> 00:08:59,404 .نه، من دیگه کاری با آخرش ندارم، داداش 162 00:08:59,414 --> 00:09:01,862 چیه؟ میری خرید، ها؟ 163 00:09:01,872 --> 00:09:05,279 .لعنتی، آره. مثل یه برنده‌ی لاتاری کوفتی 164 00:09:05,289 --> 00:09:08,872 .حرفم اینه که، رمز یه جای خالی داره 165 00:09:10,789 --> 00:09:12,529 .نه‌بابا - .باور کن - 166 00:09:12,539 --> 00:09:13,965 جیسون میخواد تو رو انتخاب کنه؟ 167 00:09:14,010 --> 00:09:16,404 ،آره، برای همین من اینجام .چاک رو ببینم، اوضاع رو ردیف کنم 168 00:09:16,414 --> 00:09:17,987 .فکر خوبی‌‍ه 169 00:09:17,997 --> 00:09:20,696 نصیحتی داری بهم بکنی؟ 170 00:09:20,706 --> 00:09:22,945 مثل، از یه نسل قدیمی به نسل جدید؟ 171 00:09:22,955 --> 00:09:25,195 نصیحت؟ - .نصیحت، آره - 172 00:09:25,205 --> 00:09:27,404 چطوره دست جدید بگیری؟ 173 00:09:27,414 --> 00:09:29,237 داری میگی نمی‌تونم دریافت کنم؟ 174 00:09:29,247 --> 00:09:31,163 داری میگی من پیرم؟ - .تو واقعاً پیری - 175 00:09:32,747 --> 00:09:36,737 ...دوران خیلی سخت .اقدامات طاقت‌فرسا می‌طلبه 176 00:09:36,747 --> 00:09:39,404 .به چپ و راست‌تون نگاه کنید 177 00:09:39,414 --> 00:09:43,445 این‌ها خواهر و برادرهای !هم‌رزمی‌تون هستن 178 00:09:43,455 --> 00:09:47,445 این‌ها آدم‌هایی هستن که مایعات تخمی بدن‌شون 179 00:09:47,455 --> 00:09:49,779 قراره دست‌هاتون رو خیس کنه وقتی دارید 180 00:09:49,789 --> 00:09:53,612 روده‌هاشون رو ،فرو می‌کنید توی بدن‌شون 181 00:09:53,622 --> 00:09:56,028 ،میگید "!گوه می‌خوری رو دست من بمیری" 182 00:09:56,038 --> 00:09:58,987 تو هرگز تو زندگیت !پشتت رو به یه نبرد نکردی 183 00:09:58,997 --> 00:10:01,529 !همینه - ".اوضاع خیلی سخته" - 184 00:10:01,539 --> 00:10:04,237 .کون لق تویی که این حرف رو می‌زنی 185 00:10:04,247 --> 00:10:05,529 !ما سر‌سخت‌تریم 186 00:10:05,539 --> 00:10:09,279 شیشه می‌خوریم و .الماس می‌رینیم، داداش 187 00:10:09,289 --> 00:10:12,028 !تر ".یه الماس تخمی دیگه" 188 00:10:12,038 --> 00:10:14,404 .پولدارم چون سرسخت بودم 189 00:10:14,414 --> 00:10:17,070 ،ولی ،مثل همه‌ی جنگ‌ها 190 00:10:17,080 --> 00:10:19,404 تلافتی داریم. درسته؟ 191 00:10:19,414 --> 00:10:21,862 .و تلفات ما مالی هست 192 00:10:21,872 --> 00:10:24,195 ،پس، از این لحظه 193 00:10:24,205 --> 00:10:26,404 مجبورم تمام حساب‌های .مخارج رو فریز کنم 194 00:10:26,414 --> 00:10:28,737 ،باید به روش‌های دیگه‌ای هم صرفه‌جویی کنیم 195 00:10:28,747 --> 00:10:31,028 مثلاً فکر می‌کردم واسه یه مدت شاید ناهارها نیم ساعته بشه؟ 196 00:10:31,038 --> 00:10:34,100 .فقط واسه یه مدت - .باید با لنس می‌رفتیم - 197 00:10:34,111 --> 00:10:36,779 .هی، کورت کوبین چی می‌گفتی؟ 198 00:10:36,789 --> 00:10:38,737 سؤالی داری؟ - فقط میگم - 199 00:10:38,747 --> 00:10:42,028 ،سخنرانی انگیزشی‌تون .انگیزه‌دهنده بود 200 00:10:42,038 --> 00:10:44,779 فکر نمی‌کنم تو اون مدت کوتاه .این رو گفته باشه 201 00:10:44,789 --> 00:10:47,654 چی گفت؟ - .که باید با لنس می‌رفتیم - 202 00:10:47,664 --> 00:10:49,112 !چه مرگته، رفیق 203 00:10:49,122 --> 00:10:52,320 پس چطوره بهم لطف کنی 204 00:10:52,330 --> 00:10:53,945 کصشعرهات رو جمع کنی 205 00:10:53,955 --> 00:10:55,612 ،و تن لشت رو از این‌جا گم کنی بیرون 206 00:10:55,622 --> 00:10:57,737 .چون اخراجی .باشه؟ خدافظ 207 00:10:57,747 --> 00:11:00,571 .سلام گرمم رو به لنس برسون 208 00:11:00,581 --> 00:11:02,903 کون لقت، کی اهمیت میده. هی، و ،همین‌طور 209 00:11:02,913 --> 00:11:04,987 ،بهتره تو هم وسایلت رو برداری و بری 210 00:11:04,997 --> 00:11:07,571 .چون یه جاسوسی باشه؟ 211 00:11:07,581 --> 00:11:09,571 .ما یه گروه سربازیم 212 00:11:09,581 --> 00:11:12,487 !گم شو - .این‌جا به هرحال داغون بود - 213 00:11:12,497 --> 00:11:13,821 ...واقعاً بود 214 00:11:13,831 --> 00:11:16,821 .تا وقتی تو رفتی، که میشه... الان 215 00:11:18,622 --> 00:11:21,529 ،برای بقیه‌مون ،می‌دونم سخته 216 00:11:21,539 --> 00:11:23,654 !ولی باید بدوئیم دنبال کار 217 00:11:23,664 --> 00:11:25,487 ،تمام موکل‌های باقی مونده‌مون 218 00:11:25,497 --> 00:11:28,070 .باید برگردیم سر کارمون 219 00:11:28,080 --> 00:11:31,487 !جذب، جذب، جذب .باید ذکر روی لب‌تون بشه 220 00:11:31,497 --> 00:11:34,320 ،و اگه جذب کنیم کریسمس که بشه 221 00:11:34,330 --> 00:11:38,654 بابانوئل قراره .یه چیز بیشتر بهتون کادو بده 222 00:11:40,372 --> 00:11:42,872 .از همگی ممنون که این سفر رو باهامون طی کردید 223 00:11:44,289 --> 00:11:47,529 .عالی بود - .آره. مستم - 224 00:11:47,539 --> 00:11:50,205 .خب، لنس پشت خط باهات کار داره 225 00:11:51,581 --> 00:11:53,571 ...می‌خوای جواب بدی 226 00:11:53,581 --> 00:11:55,737 یا باید از اون سخنرانی انگیزشی الهام بگیرم 227 00:11:55,747 --> 00:11:59,028 و بهش بگم بره درش رو بذاره؟ 228 00:12:26,122 --> 00:12:28,445 سلام. می‌تونم کمکت کنم؟ 229 00:12:28,455 --> 00:12:31,028 .شک دارم .اومدم اون رو ببینم 230 00:12:31,038 --> 00:12:33,372 .از دست تو و بقیه .نمی‌خواد مزاحمش بشن 231 00:12:37,080 --> 00:12:38,862 .لعنتی 232 00:12:38,872 --> 00:12:40,404 هی! چه خبر، برادر؟ 233 00:12:40,414 --> 00:12:42,581 !هی، کیو 234 00:12:44,581 --> 00:12:45,789 .صبرکنید 235 00:12:47,247 --> 00:12:48,987 .تو باید اسپنسر باشی - .هستم - 236 00:12:48,997 --> 00:12:51,404 .آره، مامانم گفت انتظارت رو داشته باشم چه کاری از دستم برمیاد؟ 237 00:12:51,414 --> 00:12:54,404 .بیشتر باید دید چه کاری از دست من برای تو برمیاد 238 00:12:54,414 --> 00:12:57,571 مامانم رو چطوری می‌شناسی؟ - .فقط دوستیم - 239 00:12:57,581 --> 00:12:59,821 تو نخشی؟ 240 00:12:59,831 --> 00:13:01,279 .مشکلی نداره، همه هستن 241 00:13:01,289 --> 00:13:02,945 .نیاز نیست ضایعش بکنی 242 00:13:02,955 --> 00:13:05,279 .قضیه اون نیست، برادر - نه؟ چیه پس؟ - 243 00:13:05,289 --> 00:13:08,112 مامانت فکر کرد می‌تونم .بهت یکم نصیحت خوب بدم 244 00:13:08,122 --> 00:13:12,445 ،توی لیگ بودم، حرفه‌ای، قهرمان سوپر بول .قراره برم به تالار مشاهیر 245 00:13:12,455 --> 00:13:14,153 ،تو انتخاب‌های زیادی داری 246 00:13:14,163 --> 00:13:16,279 و می‌تونم توی اون انتخاب‌ها کمکت کنم 247 00:13:16,289 --> 00:13:19,112 .ممنونم 248 00:13:19,122 --> 00:13:21,862 ولی نیازی به .رزومه تحویل دادن نیست، اهل تالار مشاهیر آینده 249 00:13:21,872 --> 00:13:24,903 .نیازی به نصیحت هم نیست .ولی یه نصیحتی برات دارم 250 00:13:24,913 --> 00:13:29,112 آره، چی هست؟ - .با مامانم مراقب باش - 251 00:13:29,122 --> 00:13:30,529 !باشه، بچه‌ها، بریم 252 00:13:30,539 --> 00:13:33,612 .همیشه مراقب هستم 253 00:13:46,955 --> 00:13:49,779 بعد من فکر می‌کردم وقتی با زنم 254 00:13:49,789 --> 00:13:51,987 تغییر مدل آشپزخونه رو ...انجام دادیم مسئولیت سنگینی بود 255 00:13:51,997 --> 00:13:54,571 ولی این‌جا واقعاً داره .پیشرفت می‌کنه، آقای تامپسون 256 00:13:54,581 --> 00:13:57,821 .معلومه، چارلز .آقای کرانکی یه رؤیاگراست 257 00:13:57,831 --> 00:13:59,821 ،شاید برات متعجب کننده باشه 258 00:13:59,831 --> 00:14:02,445 .ولی این‌ها تصادفی اتفاق نمی‌افتن 259 00:14:02,455 --> 00:14:06,320 نه. نه. چرا می‌خواستید من رو ببینید، قربان؟ 260 00:14:06,330 --> 00:14:09,862 فقط می‌خوام مطمئن بشم که همه‌مون .تو یه مسیر درحال پارو زدن باشیم 261 00:14:09,872 --> 00:14:11,903 .البته .افراد من آماده‌ان 262 00:14:11,913 --> 00:14:13,404 .آماده‌ی بازیکن آزاد شدن هستن 263 00:14:13,414 --> 00:14:15,612 افرادی مثل آلشون جفری رو ...آزاد کردیم، شاید 264 00:14:15,622 --> 00:14:17,487 تیگ چطور؟ اوضاع‌مون با تیگ چطوره؟ 265 00:14:17,497 --> 00:14:20,112 احتمالاً قراره یکم قیمتی‌تر از .چیزی باشه که فکر می‌کردیم 266 00:14:20,122 --> 00:14:21,779 .یه لحظه اطرافت رو نگاه کن 267 00:14:21,789 --> 00:14:23,862 فکر می‌کنی داریم این‌جا چقدر خرج می‌کنیم؟ 268 00:14:23,872 --> 00:14:25,654 چند دلار بیشتر .قرار نیست کاری بکنه 269 00:14:25,664 --> 00:14:27,153 هی، یه کوپلا دوبل بهم بده، باشه؟ 270 00:14:27,163 --> 00:14:29,058 فکر می‌کردم کار من .عاقل و صرفه‌جو بودنه 271 00:14:29,069 --> 00:14:32,279 .نه .کار تو حمایت از استعدادهاست 272 00:14:32,289 --> 00:14:38,028 ،اگه کیسان رو می‌خواد .پس فقط کیسان رو بهش بده 273 00:14:38,038 --> 00:14:39,987 .بفرمایید - .ممنون - 274 00:14:39,997 --> 00:14:42,696 آره، ولی مدیرکل‌ها باید .تمام تصمیمات پرسنل رو بگیرن 275 00:14:42,706 --> 00:14:44,529 .توی قراردادم این رو نوشته 276 00:14:44,539 --> 00:14:46,696 .به یه ورم نیست تو قراردادت چی نوشته 277 00:14:46,706 --> 00:14:50,237 باشه؟ ،ببین، ‌مک‌وی از بازیکنه خوشش میاد 278 00:14:50,247 --> 00:14:52,529 و ما هم اتفاقی .عاشق شخصیتش هستیم 279 00:14:52,539 --> 00:14:54,445 ها؟ شخصیتش؟ 280 00:14:54,455 --> 00:14:57,487 تو این تیم استعدادهای جوان .عالی‌ای داریم 281 00:14:57,497 --> 00:15:00,612 مربی داره واسه هر بازی .تقریباً مثبت 30 امتیاز پیشبینی می‌کنه 282 00:15:00,622 --> 00:15:03,737 .خوشم اومد - !ولی به یکم... تکبر بیشتر نیاز داریم - 283 00:15:03,747 --> 00:15:05,362 .تکبر - می‌فهمی چی میگم؟ - 284 00:15:05,372 --> 00:15:07,362 .به جز مک‌وی 285 00:15:07,372 --> 00:15:09,821 ،ببین، چارلز 286 00:15:09,831 --> 00:15:11,696 بهت بی‌احترامی نمی‌کنم، باشه؟ 287 00:15:11,706 --> 00:15:15,696 ولی من دقیقاً .بهت نمیگم کاریزماتیک 288 00:15:15,706 --> 00:15:19,487 برای موفق شدن تو لُس‌آنجلس .به چیزی بیشتر از فقط برد نیازه 289 00:15:19,497 --> 00:15:22,571 ،باید با استایل انجامش بدی .با یکم خودنمایی 290 00:15:22,581 --> 00:15:25,320 .خودنمایی - .آره. نمیشه سلیقه رو خرید، چارلز - 291 00:15:25,330 --> 00:15:29,654 ولی می‌تونی واسه خودت .یکم لباس جدید بخری. آره 292 00:15:29,664 --> 00:15:31,696 چطوره یه کت‌شلوار تخمی واسه خودت بگیری؟ 293 00:15:31,706 --> 00:15:35,320 تو کت‌شلوار عالی میشی، باشه؟ 294 00:15:35,330 --> 00:15:36,372 .خیلی‌خب 295 00:15:38,038 --> 00:15:41,903 به منظره‌ی .زیبایی آوردی‌مون 296 00:15:41,913 --> 00:15:43,987 یا این یه تپه است؟ 297 00:15:43,997 --> 00:15:47,737 خب، از نظر فی، اگه بخوایم ،از واژه‌ی جغرافیایی دقیقش استفاده کنیم 298 00:15:47,747 --> 00:15:50,028 .این‌جا یه پرتگاهه - .پرتگاه - 299 00:15:50,038 --> 00:15:52,945 ،باید تو ساعت جادویی ببینیش، جو .زنده میشه 300 00:15:52,955 --> 00:15:55,070 ،فکر می‌کردم با تو و من .همه چیز جادویی بود 301 00:15:55,080 --> 00:15:58,279 خب، بود، بعدش دوست پسر هرکولت رو .به صحنه آوردی 302 00:15:58,289 --> 00:16:01,362 .باشه - .هرگز برادر نداشتم، همیشه یکی می‌خواستم - 303 00:16:01,372 --> 00:16:03,112 .می‌دونم تو خواهر برادر نداری 304 00:16:03,122 --> 00:16:04,903 .نه، متأسفانه، تک فرزند بودم 305 00:16:04,913 --> 00:16:07,279 .و با این‌حال باز هم موردعلاقه‌ی والدینم نبودم 306 00:16:07,289 --> 00:16:08,734 .آره، می‌فهمم چی میگی 307 00:16:08,745 --> 00:16:11,529 جو، واقعاً متأسفم بابت جوری که .اوضاع بین‌مون تموم شد 308 00:16:11,539 --> 00:16:13,122 .آره، منم همین‌طور 309 00:16:14,789 --> 00:16:17,279 ،مشخصاً نمی‌تونم زمان رو به عقب برگردونم 310 00:16:17,289 --> 00:16:19,237 .ولی می‌تونم دکمه‌ی ریست رو بزنم 311 00:16:19,247 --> 00:16:21,696 جو، حاضرم روی هر دلار 75 سنت ،بهت بدم 312 00:16:21,706 --> 00:16:23,153 ،شرکتم رو پس بخرم 313 00:16:23,163 --> 00:16:25,445 و بعد تو و سیب‌زمینی فریبنده 314 00:16:25,455 --> 00:16:27,571 که به طور ویژه محسورش شدی 315 00:16:27,581 --> 00:16:29,696 ،بتونید به میامی برگردید ،روی کاری که توش خوب هستید تمرکز کنید 316 00:16:29,706 --> 00:16:31,779 .جایی که بازیکن‌های فوتبال نیازتون دارن 317 00:16:34,122 --> 00:16:36,362 .بهش فکر می‌کنم .باشه؟ حتماً 318 00:16:36,372 --> 00:16:38,362 .و با سیب‌زمینی حرف می‌زنم 319 00:16:38,372 --> 00:16:40,153 .خنگ نباش، جو 320 00:16:40,163 --> 00:16:43,622 این دنیا هرگز قرار نبود .به نفع آدم‌هایی مثل اسپنسر بشه 321 00:16:45,038 --> 00:16:47,195 .نمی‌دونم شاید دنیایی مثل این 322 00:16:47,205 --> 00:16:49,487 .هرگز قرار نیست به نفع آدمی مثل من بشه 323 00:16:49,497 --> 00:16:51,237 ،یه بار، همین‌جا افسانه‌ی لیگ رو 324 00:16:51,247 --> 00:16:54,487 ،در مقابل استعداد جوان داریم 325 00:16:54,497 --> 00:16:57,320 .که شکست ناپذیره !بیاید بالا، رفقا 326 00:16:57,330 --> 00:16:58,987 .زودباش، ریک، این هرزه رو به گا بده 327 00:16:58,997 --> 00:17:00,237 ،هی، فحش نده 328 00:17:00,247 --> 00:17:01,529 !ترنس تایرون داربی 329 00:17:01,539 --> 00:17:03,320 ،بیخیال مرد !این‌جا کاسبی می‌کنم 330 00:17:03,330 --> 00:17:05,654 .کارت ساخته است، جرت - .من جلوی کسی کم نمیارم - 331 00:17:05,664 --> 00:17:06,696 .خواهیم دید 332 00:17:06,706 --> 00:17:08,028 آماده‌، آماده، آماده؟ !برید 333 00:17:13,289 --> 00:17:15,664 !جرت، بریم - !زمان - 334 00:17:17,122 --> 00:17:18,612 !شکست ناپذیر رو شکست ندی 335 00:17:18,622 --> 00:17:20,903 !زودباشید !یالا 336 00:17:20,913 --> 00:17:23,195 .لابد به خاطر بچه است شب‌ها بیدار نگهت می‌داره؟ 337 00:17:23,205 --> 00:17:26,362 ،لعنتی، من تو یه عمارت 12هزار فوت مربعی زندگی می‌کنم .نه تو یه آپارتمان مثل تو 338 00:17:26,372 --> 00:17:28,862 ،تازه، مشکل بچه نیست .چون مشکلی درکار نیست 339 00:17:28,872 --> 00:17:30,821 .می‌تونم کل روز این‌کار رو انجام بدم 340 00:17:30,831 --> 00:17:33,821 .کل روز - .لازمه - 341 00:17:33,831 --> 00:17:36,112 !زودباش، ریکی، واسه پیرمردها انجامش بده .یعنی پیشکسوت‌ها 342 00:17:36,122 --> 00:17:37,362 !زودباش، مرد 343 00:17:37,372 --> 00:17:39,028 !بگیرش - !زودباش، مرد - 344 00:17:39,038 --> 00:17:40,330 داری خسته میشی، جرت؟ 345 00:17:42,456 --> 00:17:44,696 .ربع چهارم، رفیق .از قفسه سینه‌ات کمک بگیر 346 00:17:44,706 --> 00:17:47,747 .بریم. زودباش، رفیق - .انجامش بده، عزیزم - 347 00:17:53,414 --> 00:17:55,737 ،کسی نمی‌تونه از من ببره .خصوصاً نه این پسر جوان 348 00:17:55,747 --> 00:17:57,821 .تو زندگیت نمی‌تونی از من بیشتر بری 349 00:17:57,831 --> 00:18:00,831 می‌فهمی، جی؟ - .دارمت، رفیق، خوشم اومد - 350 00:18:02,247 --> 00:18:04,028 .بانمک بود 351 00:18:04,038 --> 00:18:06,112 .واقعاً بانمک بود، جرت 352 00:18:06,122 --> 00:18:07,913 .حالا نمی‌خواد بترسی، جرت 353 00:18:17,747 --> 00:18:19,571 ،می‌تونی به زندگی توی یه دنیای خیالی ادامه بدی 354 00:18:19,581 --> 00:18:21,404 یا شاید بخوای این حقیقت رو بپذیری 355 00:18:21,414 --> 00:18:24,237 .که داری واسه این کار خیلی پیر میشی، داداش .بی‌احترامی نمی‌کنم 356 00:18:24,247 --> 00:18:25,629 درسته؟ - .بهم برنخورد - 357 00:18:25,640 --> 00:18:28,278 .نذار اون کاکا ذهنت رو درگیر کنه .فکر کردن بهش داغونت می‌کنه 358 00:18:28,289 --> 00:18:30,696 .همین که تو داری میگی داغونم می‌کنه، تی .از جلوی روم گم شو 359 00:18:30,706 --> 00:18:32,362 .هی، فردا محکم‌تر فشار میاریم 360 00:18:32,372 --> 00:18:34,414 برو سرما درمانی و یه سرم بزن. ردیفه؟ 361 00:18:38,706 --> 00:18:40,872 ...لعنت به وان عوضی بلندپرواز 362 00:18:42,581 --> 00:18:44,862 سلام، چطور پیش رفت؟ - .خب، پیش نرفت - 363 00:18:44,872 --> 00:18:47,362 .نگران همون بودم 364 00:18:47,372 --> 00:18:50,279 منم همین‌طور. فکر می‌کردم وقتی هم‌سن اون بودم .تمام جواب‌ها رو داشتم 365 00:18:50,289 --> 00:18:51,571 داشتی؟ 366 00:18:51,581 --> 00:18:53,195 .هنوز ندارم - .من هم - 367 00:18:53,205 --> 00:18:55,445 فکرکنم وقتشه 368 00:18:55,455 --> 00:18:57,153 .اون بچه‌ی عزیزم رو سر عقل بیارم 369 00:18:57,163 --> 00:18:58,612 می‌تونی واسه شام بیای؟ 370 00:18:58,622 --> 00:19:00,654 می‌خوای من رو به زور به خوردش بدی؟ 371 00:19:00,664 --> 00:19:02,404 .آره .مامان‌های خفن این‌طوری انجامش میدن 372 00:19:02,414 --> 00:19:03,779 .تازه، می‌خوام غذا بپزم 373 00:19:03,789 --> 00:19:05,571 باید انتظاراتم رو کنترل کنم؟ 374 00:19:05,581 --> 00:19:08,153 باید بدونی که هرکاری فکر می‌کنم ارزش انجام دادن رو داره 375 00:19:08,163 --> 00:19:09,612 .ارزش درست انجام دادن رو داره 376 00:19:09,622 --> 00:19:10,945 .عمراً از دستش بدم 377 00:19:10,955 --> 00:19:11,955 .عزت زیاد 378 00:19:13,831 --> 00:19:16,237 .کصخلی همه‌اش این رو میگی 379 00:19:16,247 --> 00:19:17,831 .یا مسیح مقدس 380 00:19:39,831 --> 00:19:42,737 تامسپون بهم میگه باید !کیسان رو به مک‌وی بدم 381 00:19:42,747 --> 00:19:45,070 بهم میگه باید نگران !پُر کردن صندلی‌ها باشم 382 00:19:45,080 --> 00:19:46,821 .میگه بردن کافی نیست 383 00:19:46,831 --> 00:19:48,779 ،منظورش چه کوفتیه !بردن کافی نیست؟ 384 00:19:48,789 --> 00:19:51,362 این آدم‌ها باعث میشن اختلال اضطراب بگیرم 385 00:19:51,372 --> 00:19:52,779 .مثل منشی‌ام 386 00:19:52,789 --> 00:19:56,237 .مال من اضطراب کلیه .اضطراب تو به خصوصه 387 00:19:56,247 --> 00:19:58,696 .باید به کار خودت برسی 388 00:19:58,706 --> 00:20:00,821 .خوبه .حالا یکم حریم خصوصی داریم 389 00:20:00,831 --> 00:20:02,903 ،الان نمی‌تونم سکس‌چت بکنم باشه؟ 390 00:20:02,913 --> 00:20:05,821 نمی‌تونم این تصویر مک‌وی رو !از سرم پاک کنم 391 00:20:05,831 --> 00:20:08,696 چارلز، چند دفعه باید .یادت بندازم... لالالنده 392 00:20:08,706 --> 00:20:10,945 دوباره که قرار نیست شروع به خوندن و رقصیدن بکنی، درسته؟ 393 00:20:10,955 --> 00:20:13,320 .نه .فقط منظورم اینه لُس‌آنجلسه، عزیزم 394 00:20:13,330 --> 00:20:14,779 .درخشندگیش رو بپذیر 395 00:20:14,789 --> 00:20:16,737 ،جرد گاف رو داریم !انتخاب بازیکن شماره یک‌مون 396 00:20:16,747 --> 00:20:19,654 ،آرون دونالد، تنفس می‌کنه !غذا می‌خوره، می‌خوابه و اخراج میشه 397 00:20:19,664 --> 00:20:22,362 !فصل گذشته هر بازی 29 امتیاز گرفتیم 398 00:20:22,372 --> 00:20:24,862 !اون درخشندگی کافی نیست؟ - .به لیکرز نگاه کن - 399 00:20:24,872 --> 00:20:27,040 اون شرایط پرخرجی‌شون رو ،کنار گذاشتن 400 00:20:27,051 --> 00:20:29,112 و آخرش چی‌شد؟ .خیلی خوب نشد 401 00:20:29,122 --> 00:20:31,487 .ولی حالا با مجیک دوباره به میدون برگشتن 402 00:20:31,497 --> 00:20:33,195 .بذار ببینم متوجه شدم یا نه، عزیزم 403 00:20:33,205 --> 00:20:35,445 ،پس رمز، مثل لیکرز هستن 404 00:20:35,455 --> 00:20:37,237 و تو می‌خوای من مجیک باشم؟ 405 00:20:37,247 --> 00:20:38,696 ،تمام حرفم اینه باید یاد بگیری 406 00:20:38,706 --> 00:20:40,028 .یه نمایش‌دهنده باشی، چارلز 407 00:20:40,038 --> 00:20:41,696 .یه تجربه به مردم بده 408 00:20:41,706 --> 00:20:44,362 ،نمی‌دونم، عزیزم .فقط اون‌جور آدمی نیستم 409 00:20:44,372 --> 00:20:47,529 .همین‌طور آدمی نبودی که مدیر بشه .حالا شدی 410 00:20:47,539 --> 00:20:49,195 .وقتشه خانواده‌ی گرین رو مفتخر کنی 411 00:20:49,205 --> 00:20:51,320 به دنیا نشون بده .چارلز گرین می‌تونه کی باشه 412 00:20:51,330 --> 00:20:54,279 ،حالا، می‌دونم گرین بودن آسون نیست ،ولی اگه می‌خوای نقشت رو انجام بدی 413 00:20:54,289 --> 00:20:56,987 باید نقشت رو بازی کنی. می‌فهمی؟ 414 00:20:56,997 --> 00:20:58,612 .آره، می‌فهمم، عزیزم 415 00:20:58,622 --> 00:21:01,237 .متوجهم - ولی من رو می‌بینی؟ - 416 00:21:01,247 --> 00:21:04,112 .خب، یعنی، من... می‌بینمت، عزیزم 417 00:21:04,122 --> 00:21:05,612 و از چیزی که می‌بینی خوشت میاد؟ 418 00:21:05,622 --> 00:21:07,571 !هی، اَندرو - .بله، قربان - 419 00:21:07,581 --> 00:21:09,737 .برو واسه خودت حال کن، رفیق 420 00:21:09,747 --> 00:21:10,987 مطمئنی؟ 421 00:21:10,997 --> 00:21:14,445 .باشه .شب بخیر، چارلز 422 00:21:34,955 --> 00:21:37,279 واقعاً سعی داری تأثیرگذار واقع بشی، ها؟ 423 00:21:37,289 --> 00:21:38,903 .خب، امیدوارم پای سیب دوست داشته باشی 424 00:21:38,913 --> 00:21:41,362 .متنفرم .مامانم توی آشپزخونه است 425 00:21:41,372 --> 00:21:43,529 ،یادت باشه... اولی نیستی 426 00:21:43,539 --> 00:21:45,612 .و آخری هم نخواهی بود 427 00:21:45,622 --> 00:21:48,237 می‌بینم هنوز کینه به دل داری 428 00:21:48,247 --> 00:21:50,279 حتی وقتی اومدی خونه، ها؟ 429 00:21:50,289 --> 00:21:52,612 وقتی آدم‌هایی توی خونه‌ام باشن .که دلم نخواد ببینم‌شون 430 00:21:52,622 --> 00:21:56,320 ،باشه، خب، فقط یه شامه پس زیاد گنده‌اش نکن، ها؟ 431 00:21:56,330 --> 00:21:58,445 !سلام 432 00:21:58,455 --> 00:22:02,070 .سلام. چه به موقع اومدی - .ممنون. تو هم - 433 00:22:02,080 --> 00:22:03,487 .شام آماده است 434 00:22:03,497 --> 00:22:05,696 .پس، بشین. غذا بخوریم - .باشه - 435 00:22:05,706 --> 00:22:08,112 .تو هم میای، کیو 436 00:22:08,122 --> 00:22:09,903 .آره، بریم بخوریم 437 00:22:09,913 --> 00:22:12,320 .خیلی مشتاقم 438 00:22:12,330 --> 00:22:13,862 .دیگه نمی‌تونم بخورم 439 00:22:13,872 --> 00:22:15,987 .محشر بود .ممنون 440 00:22:15,997 --> 00:22:19,237 امیدوارم ناراحت نشید. من کلی مشق دارم، پس ...فقط می‌خوام 441 00:22:19,247 --> 00:22:22,112 .من یه ایده‌ی بهتر دارم چطوره شما دو نفر با همدیگه گرم بگیرید 442 00:22:22,122 --> 00:22:24,455 تا من برم دسر رو آماده کنم؟ 443 00:22:26,789 --> 00:22:29,664 .ممنون، عزیزم - .خواهش می‌کنم، عزیزم - 444 00:22:31,122 --> 00:22:33,163 .ممنون، مامان 445 00:22:36,747 --> 00:22:39,487 خب چطوره کلی هدر ندیم و مزخرفاتت رو به خوردم ندی 446 00:22:39,497 --> 00:22:42,153 .تا بتونی برگردی به... پایت 447 00:22:42,163 --> 00:22:44,279 داریم صحبت می‌کنیم چون ،با مامانم قرار می‌ذاری 448 00:22:44,289 --> 00:22:46,320 یا فقط یه کلاهبردار عیاش دیگه‌ هستی؟ 449 00:22:46,330 --> 00:22:47,945 .فقط سعی دارم مفید باشم 450 00:22:47,955 --> 00:22:49,404 می‌خوای من رو بذاری تو یه جعبه‌ی ویتی؟ 451 00:22:49,414 --> 00:22:51,195 چطوری درست انجامش بدم؟ 452 00:22:51,205 --> 00:22:53,195 واسه اون یکم دیر شده، نه، کیو؟ 453 00:22:53,205 --> 00:22:54,696 یعنی چی؟ 454 00:22:54,706 --> 00:22:58,028 خب، جی‌واگن 150 هزار دلاریت رو 455 00:22:58,038 --> 00:23:00,237 که پایین خیابون تو خونه‌ی همسایه‌ات .پارک شده دیدم 456 00:23:00,247 --> 00:23:02,987 .یه حقه‌ی خیلی هوشمندانه و ظریفه 457 00:23:04,414 --> 00:23:08,237 پس به نظرم تو .به کثیفی راسو هستی 458 00:23:08,247 --> 00:23:10,028 آره؟ دیگه چی؟ 459 00:23:10,038 --> 00:23:11,779 .و توی احتیاط وارد نیستی 460 00:23:11,789 --> 00:23:14,362 می‌خوای لوم بدی؟ - .نه. به استایلم نمی‌خوره - 461 00:23:14,372 --> 00:23:17,237 پس چی می‌خوره؟ - .یادت بدم چطوری بااحتیاط باشی - 462 00:23:17,247 --> 00:23:20,028 درباره‌ی پوشیدن یه کت‌شلوار خوب و یه عبای راهبه‌ای ایتالیایی؟ 463 00:23:20,038 --> 00:23:21,571 .به نظر من خیلی محتاطانه نیست 464 00:23:21,581 --> 00:23:23,362 .خب، نباید باشه 465 00:23:23,372 --> 00:23:26,028 .من شوخی ندارم .واسه کار اومدم 466 00:23:26,038 --> 00:23:28,320 ،اگه می‌خوای شایستگیت رو به خطر بندازی 467 00:23:28,330 --> 00:23:29,945 ...حداقل کاری کن ارزشی داشته باشه 468 00:23:29,955 --> 00:23:32,571 .نه یه مرسدس 150 هزار دلاری 469 00:23:32,581 --> 00:23:35,821 .بالأخره توجهم رو جلب کردی 470 00:23:35,831 --> 00:23:37,612 .از دستش نده 471 00:23:37,622 --> 00:23:40,195 نظرت چیه یه بخش از یه شبکه‌ی ورزشی منطقه‌ای رو داشته باشی؟ 472 00:23:40,205 --> 00:23:43,747 یه سرمایه است که ارزش این رو داره .نیم میلیارد دلار بشه 473 00:23:47,163 --> 00:23:50,987 .می‌دونستم کلاهبرداری 474 00:23:50,997 --> 00:23:52,414 کی پای می‌خواد؟ 475 00:23:55,455 --> 00:23:56,903 .پایه‌ام 476 00:23:56,913 --> 00:23:58,913 .هرگز فرصت گرفتن یه تکه رو از دست نمیدم 477 00:24:00,747 --> 00:24:01,955 .همینطور 478 00:24:12,913 --> 00:24:13,972 .هی 479 00:24:15,122 --> 00:24:16,945 وقتی یواشکی برمی‌گردی ،توی خونه 480 00:24:16,955 --> 00:24:19,112 باید با پای برهنه .بیای، خنگول 481 00:24:19,122 --> 00:24:20,945 می‌دونی؟ 482 00:24:23,122 --> 00:24:25,195 کدوم گوری بودی، ها؟ 483 00:24:25,205 --> 00:24:28,289 معامله می‌کردی یا عشق‌بازی؟ 484 00:24:29,539 --> 00:24:32,112 .بده بیاد، دانی - .رو چشم - 485 00:24:32,122 --> 00:24:34,279 ،شرمنده قبل‌تر بهت زنگ نزدم، مرد 486 00:24:34,289 --> 00:24:35,945 .فقط روز طولانی و دیوانه‌کننده‌ای داشتم 487 00:24:35,955 --> 00:24:39,612 ،ولی باورت بشه یا نه .واسه خودمون کار می‌کردم 488 00:24:39,622 --> 00:24:42,487 .خوبه. منم - آره؟ چیز خوبی هست؟ - 489 00:24:42,497 --> 00:24:44,696 .امروز با لنس ملاقات کردم 490 00:24:44,706 --> 00:24:46,779 .چیزی نگو، بذار تموم کنم 491 00:24:46,789 --> 00:24:49,237 حاضره شرکت رو به یه قیمت 492 00:24:49,247 --> 00:24:52,571 قابل احترام 75 سنت .روی دلار پس بخره 493 00:24:52,581 --> 00:24:54,987 ،یه ضربه‌ی بزرگ می‌خوریم، البته 494 00:24:54,997 --> 00:24:57,445 .ولی بالأخره بهبود پیدا می‌کنیم 495 00:24:57,455 --> 00:25:00,237 و می‌زنیمش پای ...یه تجربه‌ی شکست خورده 496 00:25:00,247 --> 00:25:03,487 .که تقصیر منه... من 497 00:25:03,497 --> 00:25:06,821 و واقعاً ممنونم که کل این مدت .هوام رو داشتی 498 00:25:06,831 --> 00:25:10,404 ،ولی، بیخیال وقتشه بکشیم عقب 499 00:25:10,414 --> 00:25:12,779 و برگردیم به کار خودمون 500 00:25:12,789 --> 00:25:17,028 با بیشتر شرکت‌مون و .عزت نفسی که هنوز سالمه 501 00:25:19,664 --> 00:25:21,279 خب نظرت چیه؟ 502 00:25:21,289 --> 00:25:23,559 نمی‌دونم الان باید ممنون باشم 503 00:25:23,570 --> 00:25:25,320 یا واسه یه ترسوی .کصکش بودن آبروت رو ببرم 504 00:25:25,330 --> 00:25:27,220 .کون لقت - .کون لق من؟ کون لق تو - 505 00:25:27,231 --> 00:25:29,561 ،می‌خوای این کار رو بکنی ،می‌خوای اسپورتس‌ایکس رو پس بفروشی 506 00:25:29,572 --> 00:25:32,279 ،با یه ضرر 12 میلیونی ،به اون پفیوز دیوث 507 00:25:32,289 --> 00:25:34,487 یا می‌خوای جون بکنی و براش کار کنی 508 00:25:34,497 --> 00:25:36,070 تا به اون چیزی تبدیل بشه که تصورش رو می‌کردی؟ 509 00:25:36,080 --> 00:25:39,404 خب، البته که می‌خوام ...براش جون بکنم و کار کنم 510 00:25:39,414 --> 00:25:41,279 .عاشق جنگم 511 00:25:41,289 --> 00:25:44,737 خوبه. چون .می‌خوایم رؤیات رو زنده نگه داریم 512 00:25:44,747 --> 00:25:46,529 ،کون لق لنس، کون لق فرهنگش 513 00:25:46,539 --> 00:25:48,872 و کون لق هرکسی که .به ما شک کنه... یه نقشه دارم 514 00:25:51,831 --> 00:25:53,581 .وقتشه شرط تخمی‌مون رو دوبرابر کنیم 515 00:25:54,323 --> 00:26:00,528 امیرعلی ، شقایق Dark AngeL , illusion 516 00:26:00,552 --> 00:26:05,552 ارائه شده توسط وبسايت WwW.30Nama.CoM 517 00:26:05,576 --> 00:26:10,576 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .: 518 00:26:10,600 --> 00:26:15,600 :راه ارتباطی @illusion_Sub