1 00:00:00,015 --> 00:00:02,434 خدای من، کارگردان این کیه، جیمز کامرون؟ 2 00:00:02,445 --> 00:00:05,770 یک میلیون دلار، برای یه کلیپ اسکیت‌بورد؟ 3 00:00:05,781 --> 00:00:08,105 .من توی جیب پشتیم بودجه حمل نمی‌کنم 4 00:00:08,123 --> 00:00:09,622 .باشه 5 00:00:11,531 --> 00:00:14,646 من میخوام که کوئینسی دانشگاهی رو پیدا کنه .که تمام کارها رو انجام بده 6 00:00:14,656 --> 00:00:15,980 .من هستم، برای تو 7 00:00:15,990 --> 00:00:17,563 .حرف زدن، پیام دادن، هرچیزی که بخوای 8 00:00:17,573 --> 00:00:19,688 .توی این مورد روت حساب می‌کنم 9 00:00:19,698 --> 00:00:22,271 .پسر، خوشحالم که موافقت کردی بیای برای من تمرین کنی 10 00:00:22,281 --> 00:00:24,604 .نگران نباش، پسر .من ردیفش می‌کنم، عزیزم 11 00:00:24,614 --> 00:00:26,187 انگار یه قدم عقل افتاده، هومـ؟ 12 00:00:26,197 --> 00:00:27,271 .یه قدم یا دو تا 13 00:00:27,281 --> 00:00:30,406 .من کارمند نیستم .من این کمپانی رو ساختم 14 00:00:30,698 --> 00:00:33,698 من برای خودم کار میکنم. تغییر نمی‌کنم، حسش میکنی؟ 15 00:00:34,073 --> 00:00:35,518 تو من رو حس میکنی؟ 16 00:00:35,529 --> 00:00:37,946 .آره، آخ - .اخراجی، رفیق - 17 00:00:45,000 --> 00:00:55,000 مترجم: شقایـق ، امیرعلـی illusion , Dark AngeL 18 00:00:58,400 --> 00:01:03,400 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 19 00:01:05,240 --> 00:01:10,240 -| آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 20 00:01:51,531 --> 00:01:54,100 21 00:02:00,000 --> 00:02:01,563 ،جو، این کاری‌‍ه که کردم دیگه 22 00:02:01,573 --> 00:02:03,105 .و حس بدی هم بهش ندارم 23 00:02:03,115 --> 00:02:04,604 .خدای من 24 00:02:04,614 --> 00:02:06,623 نمیتونی فقط اعتراف کنی که یه‌مقدار 25 00:02:06,634 --> 00:02:07,999 زیادی واکنش نشون دادی؟ 26 00:02:08,010 --> 00:02:10,688 چته، دیوونه‌ای؟ امکان نداره بش .لنس رو اینجا قربانی به‌حساب آورد 27 00:02:10,698 --> 00:02:13,392 .تازه، خودت حرف خوبی زدی .می‌تونیم هرکسی که میخوایم باشیم 28 00:02:13,403 --> 00:02:14,810 پس اون رو می‌خوایم چیکار؟ 29 00:02:14,821 --> 00:02:16,224 .آره، خب، شاید من اشتباه می‌کردم 30 00:02:16,235 --> 00:02:17,808 تازه، اون فقط داره همون کاری رو میکنه که ما 31 00:02:17,819 --> 00:02:21,020 ...توی اِی‌اِس‌اِم می‌کردیم 32 00:02:21,031 --> 00:02:22,354 .نه، دقیقاً، رفیق 33 00:02:22,364 --> 00:02:25,063 .اون عملاً داشت از ما پول می‌دزدید 34 00:02:25,073 --> 00:02:27,312 ،آره شاید، ولی اسم کارش دزدی بود 35 00:02:27,322 --> 00:02:28,813 یا فقط بیش از حد خرج کردن؟ 36 00:02:28,823 --> 00:02:30,980 خیلی‌خوب، بیخیال. میدونی چیه؟ .دیگه بحث تمومه 37 00:02:30,990 --> 00:02:32,354 .کاری‌‍ه که شده 38 00:02:32,364 --> 00:02:34,437 .میدونم که رفیقت بود، ولی اون دیگه رفته 39 00:02:34,447 --> 00:02:37,063 .باهاش کنار بیا و سوار شو 40 00:02:39,029 --> 00:02:40,789 تو به یه نفر اعتماد میکنی، میدونی؟ 41 00:02:40,800 --> 00:02:42,729 ...شغلت رو وسط میندازی 42 00:02:42,739 --> 00:02:45,695 .که فقط با یه کفش نوک تیز بزنن توی تخم‌هات .خیلی ناامیدکننده‌ست 43 00:02:45,706 --> 00:02:47,021 .خیلی‌خوب،اون سریع و آزاده 44 00:02:47,031 --> 00:02:48,354 .به این مضخرف توی زندگی‌هامون نیازی نداریم 45 00:02:48,364 --> 00:02:49,596 آره، نه، کاملاً درسته. پس حالا چیکار کنیم؟ 46 00:02:49,607 --> 00:02:53,073 خب، لیست مشتری‌هامون رو ثابت می‌کنیم، و .دسته‌ها رو منظم می‌کنیم 47 00:03:01,906 --> 00:03:03,563 جس، بقیه کجان؟ 48 00:03:03,573 --> 00:03:04,627 .همه همین‌ها هستن 49 00:03:04,638 --> 00:03:06,211 .بقیه رفتن با لنس 50 00:03:06,222 --> 00:03:07,284 کجا؟ 51 00:03:07,530 --> 00:03:09,073 .کمپانی خودش رو باز کرده 52 00:03:09,084 --> 00:03:10,895 !گور بابای من 53 00:03:10,906 --> 00:03:13,206 .خب، خوشحال شدم دیدمتون، بچه‌ها - ...نه، نه، نه - 54 00:03:13,217 --> 00:03:15,440 .تو هیچ‌جا نمیری .همینجا بمون، بهت نیاز دارم 55 00:03:15,451 --> 00:03:17,687 .آره، ببخشید 56 00:03:17,698 --> 00:03:19,105 الان شوخیت گرفته؟ 57 00:03:19,115 --> 00:03:20,730 حتماً همینطوره، چون من الان دارم به 58 00:03:20,740 --> 00:03:22,646 .کون پوست استخونیم می‌خندم 59 00:03:22,656 --> 00:03:25,147 .ما کمپانی رو خریدیم و تو هم جزءش حساب میشی 60 00:03:25,157 --> 00:03:27,397 .پس اون کونی که داری بهش میخندی برای ماست 61 00:03:27,407 --> 00:03:30,105 خب، پس باید ازم شکایت کنید، غیر از اینه، اسپنسر؟ 62 00:03:30,115 --> 00:03:31,966 .من ورشکسته‌ت میکنم، عنتر 63 00:03:31,977 --> 00:03:33,779 میشنوی چی میگم؟ - ،خب، تا اونجایی که من فهمیدم - 64 00:03:33,790 --> 00:03:35,919 ،قانون ادعای مالکیت بر اساس قانون، و معمولاً 65 00:03:35,930 --> 00:03:37,938 .من مالک تمام چیزهایی هستم که تو میخوای نگه داری 66 00:03:37,948 --> 00:03:40,188 .من توافق عدم رقابت دارم، لنس 67 00:03:40,198 --> 00:03:42,696 .درمورد اون توافق 68 00:03:42,707 --> 00:03:46,188 چطوره به کلی اسلاتر یه سلامی کنی؟ 69 00:03:46,198 --> 00:03:49,272 سلام، اسپنسر. میخواستم توی راه اینجا .بهت زنگ بزنم 70 00:03:49,282 --> 00:03:50,938 چه خبرا، داداش کچلم؟ 71 00:03:50,948 --> 00:03:52,771 .باهام حرف بزن - .من با لنس می‌مونم، پسر - 72 00:03:52,781 --> 00:03:54,397 .میدونی که من به شدت بهش وفادارم 73 00:03:54,407 --> 00:03:56,481 پس اون کانیکاپیلا که توی ساحل 74 00:03:56,492 --> 00:03:58,564 با خانواده که درموردش حرف زدیم چی میشه؟ 75 00:03:58,574 --> 00:04:01,215 .نذار یه خوک کبابی جلوی کسب کار رو بگیره .شرمنده، رفیق 76 00:04:01,226 --> 00:04:03,771 .من با لنس میمونم - !اون حروم‌زاده رو گاییدم - 77 00:04:03,781 --> 00:04:05,366 !اون یه تیکه آشغاله 78 00:04:05,377 --> 00:04:07,438 .نه، نه، نه، درواقع، من تو رو گاییدم، اسپنسر 79 00:04:07,449 --> 00:04:09,230 حالا، گوت، یا شاه کلی به عنوان کسانی که 80 00:04:09,240 --> 00:04:10,813 ،واقعاً، با شناخت تماس میگیرن 81 00:04:10,823 --> 00:04:12,896 و ما فقط از یه سری 82 00:04:12,906 --> 00:04:14,688 و درمورد کلی پول درآوردن حرف میزنیم 83 00:04:14,698 --> 00:04:17,157 درحالی که تو هرکاری که میخوای رو .به عنوان سرگرمی انجام میدی، بابای 84 00:04:18,115 --> 00:04:20,605 .هیچکس هیچ گوری نمیره 85 00:04:20,615 --> 00:04:22,855 .داریم می‌ریم به یه جنگ کوفتی 86 00:04:22,865 --> 00:04:25,781 .یک، دو... یک، دو، سه 87 00:04:27,656 --> 00:04:30,314 لعنتی. امروز چقدر عصبانی‌ای، ریکی، چه خبره؟ 88 00:04:30,324 --> 00:04:31,938 .یه جوری میزنه انگار از سفیدپوست‌ها متنفره 89 00:04:31,948 --> 00:04:34,063 .نه، اینطور نیست، پسر .من عاشقتم، رندی 90 00:04:34,073 --> 00:04:35,480 .منم عاشقتم، رندی 91 00:04:35,490 --> 00:04:36,938 .یک، دو، سه 92 00:04:36,948 --> 00:04:38,439 .ولی تو فکر بازنشسته نشدنم 93 00:04:38,449 --> 00:04:39,855 .چندباری برای من جواب داده 94 00:04:39,865 --> 00:04:42,022 .درواقع، 6 بار برات جواب داده 95 00:04:42,032 --> 00:04:43,605 فلوید هم همینطور، مشکل چیه، ریکی؟ 96 00:04:43,615 --> 00:04:44,771 .بفرما 97 00:04:44,781 --> 00:04:46,813 خب، قبل از اینکه اینکار رو بکنی چه حسی داشتی؟ 98 00:04:46,823 --> 00:04:48,439 احساسی یا جسمی؟ 99 00:04:48,449 --> 00:04:51,250 قبل از اینکه به این سوال جواب بدی، بیاید .منبعی که اینجاست رو درنظر بگیرید 100 00:04:51,261 --> 00:04:52,688 .اون همیشه‌ی خدا بی‌احساسه 101 00:04:54,407 --> 00:04:56,022 .منظورم فیزیکی‌‍ه، پسر 102 00:04:56,032 --> 00:04:57,763 از کجا فهمیدی هنوز اون هدیه رو داری یا نه؟ 103 00:04:57,774 --> 00:05:00,022 .راستش تا وقتی یه مشت توی صورتت نخوره نمیفهمی 104 00:05:00,032 --> 00:05:01,355 شوخی میکنی دیگه، رندی؟ 105 00:05:01,365 --> 00:05:03,480 به نظرت دارم شوخی میکنم؟ - .نه - 106 00:05:03,490 --> 00:05:05,924 .ریک، حیفه تو صورتت به این خوشگلی مُشت بخوره 107 00:05:05,935 --> 00:05:08,104 لعنتی. تا حالا این جلوم رو نگرفته، جی. هومـ؟ 108 00:05:08,115 --> 00:05:09,605 ،ولی باید خیلی جدی از خودت بپرسی 109 00:05:09,615 --> 00:05:11,355 انگیزه‌ت چیه؟ 110 00:05:11,365 --> 00:05:12,646 ،راستش رو بخوای، ریکی 111 00:05:12,656 --> 00:05:15,688 ...اگه انگیزه‌ت بیرونی باشه ...پول، ماشین 112 00:05:15,698 --> 00:05:17,439 .کارت تمومه 113 00:05:17,449 --> 00:05:19,355 این چیزی‌‍ه که تو از خودت پرسیدی؟ 114 00:05:19,365 --> 00:05:20,688 .آره 115 00:05:20,698 --> 00:05:22,522 .خیلی عمیقه، پسر 116 00:05:22,532 --> 00:05:24,730 از این چیزها خوشم میاد. روان‌شناس‌ها روی شماها تأثیر گذاشتن، هومـ؟ 117 00:05:24,740 --> 00:05:27,480 .باید این رو توی کلاس یاد می‌گرفتی - باور کن، روی این بیشتر از - 118 00:05:27,490 --> 00:05:29,890 .این کار کردیم - ،باید حقیقت رو بهتون بگم، پسر - 119 00:05:29,901 --> 00:05:31,188 من بیشتر ترجیه میدم با توپ تمرین کنم 120 00:05:31,198 --> 00:05:34,480 .تا توی ویلای کنار دریام منتظر بشینم تا بمیرم 121 00:05:34,490 --> 00:05:36,522 این برای انگیزه خوبه؟ 122 00:05:36,532 --> 00:05:38,564 .بیا روی درمان بیشتر کار کنیم 123 00:05:38,574 --> 00:05:39,855 .بزن بریم 124 00:05:39,865 --> 00:05:41,105 .استرسمورـه 125 00:05:41,115 --> 00:05:43,771 .اسم من اسپنسر استرسمورـه .تونی هاک رو برام صدا کن 126 00:05:43,781 --> 00:05:45,439 ترویس، زنگ زدم بهت بگم 127 00:05:45,449 --> 00:05:48,022 .توی دفتر اصلی داریم یه سری تغییرات میدیم 128 00:05:48,032 --> 00:05:50,564 .لعنتی. من... من عاشق لنس‌ام 129 00:05:50,574 --> 00:05:53,397 .اون دیوونه‌ست .ببخشید، جو، باید بپرم 130 00:05:53,407 --> 00:05:55,855 .امیدوارم اون چتر کوفتیت باز نشه، کله‌کیری 131 00:05:55,865 --> 00:05:57,115 .چتر برای ترسوهاست 132 00:06:00,073 --> 00:06:01,771 تونی. فقط زنگ زدم که بهت بگم 133 00:06:01,781 --> 00:06:03,779 .ما دیگه با لنس کار نمی‌کنیم 134 00:06:03,790 --> 00:06:05,063 .هی، استرسمور، نظرت رو برای خودت نگه دار 135 00:06:05,073 --> 00:06:07,685 .نمیخوام بیشتر از الان اون بیرون قرارت بدم 136 00:06:07,696 --> 00:06:09,122 لنس کسی بوده که این ایده‌ی 137 00:06:09,133 --> 00:06:10,833 .ساختن ویدیو رو از اول بهم داد 138 00:06:10,844 --> 00:06:12,818 نمیخواستم اسمش رو بذارم ".تونی هاک اسکیت‌باز حرفه‌ای" 139 00:06:12,829 --> 00:06:14,397 پس اسمش رو میخوای چی بذاری؟ 140 00:06:14,407 --> 00:06:16,272 ".لونه‌ی گنجیشک" - لونه‌ی گنجیشک؟ - 141 00:06:16,282 --> 00:06:17,646 .تونی. خدای من 142 00:06:17,656 --> 00:06:19,771 ،داستانش طولانی‌‍ه. درهرصورت 143 00:06:19,781 --> 00:06:22,272 لنس کمکم کرده یه عالمه پارک ،برای یه عالمه بچه بسازیم 144 00:06:22,282 --> 00:06:25,272 پس من باید با طرف بمونم حالا هرچقدر هم که میخواد .پول‌پرست باشه 145 00:06:25,282 --> 00:06:27,008 ،اگه اوضاع بین شما دو تا ردیف نشد 146 00:06:27,019 --> 00:06:28,880 میدونی کجا پیدام کنی، خب؟ .من همیشه اینجام 147 00:06:28,891 --> 00:06:30,230 .اسپنسر، لِرد رو برات گرفتم 148 00:06:30,240 --> 00:06:33,188 ...لِرد، شاه دریاها. گوش کن پسرم. ما دیگه قرار نیست 149 00:06:33,198 --> 00:06:35,771 ،دیگه دیر شده. وقتی من با کمپانی قرارداد بستم 150 00:06:35,782 --> 00:06:38,207 با لنس قرارداد بستم. میدونی بابام همیشه میگه 151 00:06:38,218 --> 00:06:39,771 .از هرجا شروع کردی همونجا بمونه 152 00:06:39,781 --> 00:06:42,022 ،برای همینه که سعی میکنم به دخترهام هم یاد بدم ،و، خب 153 00:06:42,032 --> 00:06:44,063 دو رویی‌‍ه اگه به لنس 154 00:06:44,073 --> 00:06:45,480 .سود کار رو ندم 155 00:06:45,490 --> 00:06:46,896 ،اگه یه چیزی از حرف‌هات فهمیده باشم اینه که 156 00:06:46,906 --> 00:06:48,480 این یه رسم خانوادگی‌‍ه، خب؟ 157 00:06:48,490 --> 00:06:51,063 .سلامم رو به گبی برسون و مراقب خودت باش 158 00:06:51,073 --> 00:06:52,397 پارکر کجاست؟ - .جواب نداد - 159 00:06:52,407 --> 00:06:53,730 .خب، باز هم زنگ بزن 160 00:06:53,740 --> 00:06:55,105 .مستقیم میره روی پیغام صوتی 161 00:06:55,115 --> 00:06:57,022 فکر میکنی پیش لنس‌ـه؟ - .نمیدونم - 162 00:06:57,032 --> 00:06:59,938 .یه لیست از کسایی که میمونن و کسایی که میرن تهیه کن 163 00:06:59,948 --> 00:07:02,314 .فکر میکنم کار آسونی باشه 164 00:07:02,324 --> 00:07:04,355 وایسا ببینم، تو هم میخوای بری؟ 165 00:07:04,365 --> 00:07:06,980 خب، بستگی داره. من رو به درجه‌ی مدیریت ارتقا میدید؟ 166 00:07:06,990 --> 00:07:10,646 یا خدا. یه راه برای سوء استفاده از ما وقتی .اوضاعمون ناجوره 167 00:07:10,656 --> 00:07:14,147 .جس، گورت رو از این دفترها گم کن 168 00:07:14,157 --> 00:07:17,230 .شوخی کردم .یه دفتر خالی پیدا کن. تبریک میگم 169 00:07:17,240 --> 00:07:19,314 عالیه. من میرم ترتیب تماس‌ها رو میدم 170 00:07:19,324 --> 00:07:21,223 .که مردم بفهمن از کسب و کار خارج نشدیم 171 00:07:21,234 --> 00:07:23,985 ،ما هیچوقت بیخیال نمیشیم، جس درسته؟ 172 00:07:25,698 --> 00:07:27,355 تلویزیون‌ها چشون شد؟ 173 00:07:27,365 --> 00:07:29,188 .از دسترس خارج شدن 174 00:07:29,198 --> 00:07:32,522 اتاق کنترل کجاست؟ - .اتاق بغلی - 175 00:07:32,532 --> 00:07:34,938 .هروقت تونستی با پارکر تماس بگیری خبرم کن 176 00:07:34,948 --> 00:07:37,147 .دمت گرم 177 00:07:37,157 --> 00:07:40,147 .خیلی‌خوب، بچه‌ها. بریم سرکارمون 178 00:07:41,574 --> 00:07:43,730 رئیس تیگ! آفتاب‌سوختگیت چطوره؟ 179 00:07:43,740 --> 00:07:46,522 .آفتاب نصف تو هم هنم من رو سرویس نکرد، مادرجنده 180 00:07:46,532 --> 00:07:47,980 چی داری میگی؟ 181 00:07:47,990 --> 00:07:50,063 .دروغگوی عنتر !میکُشمت 182 00:07:50,073 --> 00:07:51,564 اونجا چه خبره؟ 183 00:07:51,574 --> 00:07:53,314 تیفنی بود، یا تاشا؟ 184 00:07:53,324 --> 00:07:54,771 .خودت حدس بزن 185 00:07:54,781 --> 00:07:57,522 !تو رو هم گاییدم، جیسون، توطئه‌گر عوضی 186 00:07:57,532 --> 00:07:58,813 .حدس میزنم تیفنی باشه 187 00:07:58,823 --> 00:08:00,688 .هورا - .لو رفتی - 188 00:08:00,698 --> 00:08:02,574 .نه، لو نرفتم 189 00:08:04,906 --> 00:08:06,140 !از اونجا بیا بیرون 190 00:08:06,151 --> 00:08:07,564 .دختره رفیقت من رو لو داد 191 00:08:07,574 --> 00:08:09,646 .یه عکس از من و تاشا توی فضای مجازی پخش کرد 192 00:08:09,656 --> 00:08:11,771 .اون کوفتی پاپوش بود 193 00:08:11,781 --> 00:08:15,480 چرا باید چنین کاری کنه مگه اینکه یه چیزی گفتی که عصبانیش کرده؟ 194 00:08:15,490 --> 00:08:17,272 !از اون تو بیا بیرون، ترسو 195 00:08:17,282 --> 00:08:19,896 !وقتی اینقدر دیوونه‌ای عمراً اگه بیام بیرون 196 00:08:19,906 --> 00:08:22,022 ،من هیچی درمورد تایگر نگفتم .و حقیقت همینه 197 00:08:22,032 --> 00:08:23,397 .مرد باش، جیسون 198 00:08:23,407 --> 00:08:24,938 .باشه، معلومه یه چیزهایی گفتم 199 00:08:24,948 --> 00:08:26,147 ،من دهنم لق‌ـه 200 00:08:26,157 --> 00:08:27,564 مثل هر مرد دیگه‌ای که فهمیده 201 00:08:27,574 --> 00:08:29,365 رفیق‌های دخترش توسط 202 00:08:29,376 --> 00:08:31,105 .مردی که 4 تا مسابقه رو برنده شده گاییده میشن 203 00:08:31,115 --> 00:08:32,855 .باید این وضعیت رو درست کنی 204 00:08:32,865 --> 00:08:34,314 اصلاً قابل درست شدن هست؟ 205 00:08:34,324 --> 00:08:37,314 نمیدونم، باید به تیفنی زنگ بزنم بگم اون آوردتش توی قایق 206 00:08:37,324 --> 00:08:39,397 .و من نمیدونستم کسی غیر از تو میاد 207 00:08:39,407 --> 00:08:40,980 .لعنتی 208 00:08:40,990 --> 00:08:42,947 .اگه نمیتونی ردیفش کنی، شماره‌ی من رو پاک کن 209 00:08:42,958 --> 00:08:45,323 خیانتکار! فکر کردی به من میتونی خیانت کنی؟ 210 00:08:45,334 --> 00:08:47,656 !این در کوفتی رو باز کن - .این جنده دیوونه‌ست - 211 00:08:50,740 --> 00:08:52,449 .باورنکردنی‌‍ه 212 00:08:54,407 --> 00:08:56,876 بفرما. این هم جوابت .همه‌شون مُرده‌ن 213 00:08:58,032 --> 00:09:00,771 هی! صبحونه‌ت بوریتو چطوره؟ 214 00:09:00,781 --> 00:09:02,522 .خوشمزه‌ست. گیاهی‌‍ه 215 00:09:02,532 --> 00:09:04,997 .چه عالی .بذار یه چیزی ازت بپرسم 216 00:09:05,008 --> 00:09:06,813 تو چرا هنوز داری صبحونه میخوری؟ 217 00:09:06,823 --> 00:09:08,855 .نه، قبلاً صبحونه خوردم 218 00:09:08,865 --> 00:09:09,980 .این ناهار زودهنگام‌ـه 219 00:09:09,990 --> 00:09:12,369 ،اینجا کاری داری یا پول میگیری که بخوری؟ 220 00:09:12,380 --> 00:09:13,896 .وای، اسپنسر. طرف فقط یه بچه‌ست 221 00:09:13,906 --> 00:09:15,938 .شرمنده، قربان ،فقط با تمام جریاناتی که پیش اومده 222 00:09:15,948 --> 00:09:17,355 .هیچکس نمیدونه باید چیکار کنه 223 00:09:17,365 --> 00:09:19,202 .کاره دیگه. کار تو هم همینه 224 00:09:19,213 --> 00:09:20,605 ،یه دیسک پیدا میکنی، واردش میکنی 225 00:09:20,615 --> 00:09:23,314 ،چیزهایی مثل یه نفر که داره مثلاً تخته موج‌سواری میکنه .و گزینه‌ی پخش رو میزنی 226 00:09:23,324 --> 00:09:25,022 .به این آسونی‌ها نیست - واقعاً؟ - 227 00:09:25,032 --> 00:09:26,397 کسی که کارهای اینجا رو میگردونه تویی؟ 228 00:09:26,407 --> 00:09:28,646 .نه. اون یاروها کسی که کارها رو میگردونه رو اخراج کردید 229 00:09:28,656 --> 00:09:30,314 توسط کی؟ - .تو. طرف لنس بود - 230 00:09:30,324 --> 00:09:31,688 .من فقط مدیر بخش‌ام 231 00:09:31,698 --> 00:09:32,980 ،خب، آقای مدیر بخش 232 00:09:32,990 --> 00:09:35,419 میتونی بهم بگی، چرا هیچ چیز روی این صفحه‌ها پخش نمیشه؟ 233 00:09:35,430 --> 00:09:36,815 ،لنس گفت، دسترسی رو قطع کنید .ما هم دسترسی رو قطع کردیم 234 00:09:36,826 --> 00:09:38,147 هرکسی توی کسب و کار تلویزیونی میدونه 235 00:09:38,157 --> 00:09:39,771 .که نباید دسترسی رو قطع کرد 236 00:09:39,781 --> 00:09:42,105 .من حتی توی کسب و کار نیستم .ولی این رو میدونم 237 00:09:42,115 --> 00:09:43,963 ...شاید برای همین لنس میخواست دسترسی رو قطع کنه 238 00:09:43,974 --> 00:09:46,166 .که کاری که تا حالا انجام نشده رو انجام بده - یا فقط می‌خواسته - 239 00:09:46,177 --> 00:09:48,744 چقدر لازمه بهم فشار وارد کنه تا بزنم .گردن کوفتیش رو بشکونم 240 00:09:48,755 --> 00:09:50,846 ...ببین، ببخشید. من نمی‌خواستم بیشتر از این عصبانیت کنم 241 00:09:50,857 --> 00:09:52,147 هی، هی، هی، برگرد سرکارت 242 00:09:52,157 --> 00:09:53,480 .غذات رو بخور و خفه‌شو 243 00:09:53,491 --> 00:09:56,127 خیلی‌خوب، ببین. همونطور که تمام آدما‌های اینجا ،از اطلاعیه‌های غیررسمی‌مون فهمیدن 244 00:09:56,138 --> 00:09:58,813 .مجبور شدیم لنس رو اخراج کنیم .الان رئیس ماییم 245 00:09:58,823 --> 00:10:00,802 چیزی که میخوایم ببینیم اینه که .یه چیزی روی این صفحه‌ها پخش بشه 246 00:10:00,813 --> 00:10:03,272 خب میخواید چی باشه؟ - .به کیرمم نیست - 247 00:10:03,282 --> 00:10:05,480 .فقط خوشگلش کن و بذار پخش شه 248 00:10:07,412 --> 00:10:10,022 چیکار میکنید؟ !یالا. خوشگلش کنید و بذارید پخش شه 249 00:10:10,032 --> 00:10:12,315 پارکر رو پیدا کردی؟ - ،موبایلش رو جواب نمیده - 250 00:10:12,326 --> 00:10:15,188 ولی انگار داره با وانت پیکاپش توی بزرگراه ساحلی .به سمت جنوب میره 251 00:10:15,198 --> 00:10:17,688 تو از کجا میدونی؟ - ،آیفون‌ش رو هک کردم - 252 00:10:17,698 --> 00:10:20,105 ،خب، رمزش رو داشتم .پس همچین نمیشه گفت که کار سختی بوده 253 00:10:20,115 --> 00:10:22,564 .شرط می‌بندم الان فکر میکنی من برای بقیه مزاحمت ایجاد میکنم - .نه، اینطور فکر نمی‌کنم - 254 00:10:22,574 --> 00:10:24,698 .فکر می‌کنم تو یه زن به‌شدت مبتکری 255 00:10:24,709 --> 00:10:27,355 خوبه. میشه باز هم بهم ترفیع بدی اگه بهت بگم کجا وایساده؟ 256 00:10:27,365 --> 00:10:28,855 آره، میشه، و ممکنه حتی 257 00:10:28,865 --> 00:10:30,272 .به زودی کار خودم هم بهت بدم 258 00:10:30,283 --> 00:10:32,438 .بدون تو موفق نمی‌شدم، اسپنسی اسپنس 259 00:10:37,365 --> 00:10:39,730 .بیدار شو 260 00:10:39,740 --> 00:10:42,656 !توی واقعیت چنین اتفاقی میوفته 261 00:10:52,325 --> 00:10:53,914 .سیز داره زنگ میزنه. بار سومه 262 00:10:53,925 --> 00:10:55,564 .اجتناب، اجتناب، اجتناب، اجتناب 263 00:10:55,574 --> 00:10:56,813 همون‌‌کاری که من با ورنر 264 00:10:56,823 --> 00:10:58,813 .و اودریک لعنتی و جیمز هاریسون میکنم 265 00:10:58,823 --> 00:11:00,272 .ازش اجتناب کن 266 00:11:00,282 --> 00:11:01,813 سیز، چه‌خبر، داداش؟ 267 00:11:01,823 --> 00:11:03,646 ،من اومدم طب‌سوزی انجام بدم 268 00:11:03,656 --> 00:11:05,896 .و با این‌حال اونقدری که به تو پول میدم برام خرج برنمی‌دارن 269 00:11:05,906 --> 00:11:07,355 .پس حدس میزنم که خبرها رو شنیدی 270 00:11:07,365 --> 00:11:09,022 آره. شنیدم ریدی به 271 00:11:09,032 --> 00:11:10,480 .خودت و سرمایه‌گذارهات 272 00:11:10,490 --> 00:11:12,355 ،من هم جزء همون‌هام .محض اطلاعت اگه یادت رفته 273 00:11:12,365 --> 00:11:13,688 .نه، یادم نرفته 274 00:11:13,698 --> 00:11:15,406 با شریکمون یه مشکل کوچولو داشتیم 275 00:11:15,417 --> 00:11:16,855 چون طرف یه کچل خودشیفته‌ست 276 00:11:16,865 --> 00:11:18,272 .و همینطور معتاد به دروغگویی 277 00:11:18,282 --> 00:11:19,730 خب، اون معتاد به دروغگویی 278 00:11:19,740 --> 00:11:21,355 .گفت که از کمپانی خودش انداختیش بیرون 279 00:11:21,365 --> 00:11:23,272 این رو از کجا شنیدی؟ - .از خودش - 280 00:11:23,282 --> 00:11:25,813 .نصف‌شب لنس بهم زنگ زد 281 00:11:25,823 --> 00:11:28,105 .رفیقت لنس الان دیگه داره به سرمایه‌گذارهامون زنگ میزنه 282 00:11:28,115 --> 00:11:30,314 بهت گفته بودم طرف زیرکه، نه؟ 283 00:11:30,324 --> 00:11:32,063 ...نه که چیز خوبی‌ باشه، ولی 284 00:11:32,073 --> 00:11:33,355 .خودت میدونی چی دارم میگم 285 00:11:33,365 --> 00:11:34,771 ...سیز 286 00:11:34,781 --> 00:11:38,813 کدوم خری توی کسب و کار مدیرعامل رو اخراج میکنه؟ 287 00:11:38,823 --> 00:11:40,272 مثل اینه که یه تیم رو بخری 288 00:11:40,282 --> 00:11:41,771 .بعد تمام رئیس تیم حمله‌ی حرفه‌ای رو اخراج کنی 289 00:11:41,781 --> 00:11:44,416 .الان مدیرعامل منم. اون راه دیگه‌ای برامون نذاشت 290 00:11:44,427 --> 00:11:46,063 ،چرنده. همونطور که دوست‌دخترم میگه 291 00:11:46,073 --> 00:11:48,216 ،همیشه یه راه‌حل دارید .و درست هم میگه 292 00:11:48,227 --> 00:11:49,938 .لنس مالک اصلی اسپورت ایکس نیست 293 00:11:49,948 --> 00:11:52,713 .استعداده - .لعنت. من هم استعداد دارم - 294 00:11:52,724 --> 00:11:55,314 و استعدادم غریزه‌ام برای ،محافظت از سرمایه‌گذاری‌هامه 295 00:11:55,324 --> 00:11:56,973 و همون غریزه‌ها دارن بهم میگن 296 00:11:56,984 --> 00:11:58,707 .باید این جریان رو با لنس درست کنی 297 00:11:58,718 --> 00:12:00,473 .خیلی دیر شده .دیگه تصمیمم رو گرفتم 298 00:12:00,484 --> 00:12:01,813 .این به نفع اِی‌اِس‌اِم‌ـه 299 00:12:01,823 --> 00:12:04,564 خب، فکر کنم اِی‌اِس‌اِم .به نفع من نیست 300 00:12:04,574 --> 00:12:06,022 .لعنت بهش .من نیستم 301 00:12:06,032 --> 00:12:10,230 .سهام من رو بفروش .یه چک نقدی برام بنویس 302 00:12:10,240 --> 00:12:11,272 تموم شد؟ 303 00:12:11,282 --> 00:12:13,355 .تو بدترین بیمار دنیا هستی 304 00:12:13,365 --> 00:12:15,896 تأییدش می‌کنی؟ 305 00:12:15,906 --> 00:12:17,730 چیه؟ چیه؟ روت قطع کرد؟ 306 00:12:17,740 --> 00:12:18,771 .می‌خواد بیرون بکِشه 307 00:12:18,781 --> 00:12:20,324 .لعنت به من 308 00:12:25,324 --> 00:12:26,355 .رفیق‌مون این‌جاست 309 00:12:26,365 --> 00:12:27,896 هی! چه خبر، رفقا؟ 310 00:12:27,906 --> 00:12:29,813 کجا بودی، داداش؟ .دنبالت می‌گشتیم 311 00:12:29,823 --> 00:12:32,480 .آره، می‌دونم .توی سونامی گوشیم رو گم کردم 312 00:12:32,490 --> 00:12:33,522 کدوم سونامی؟ 313 00:12:33,532 --> 00:12:35,397 .همونی که داره اسپورتس ایکس رو نابود می‌کنه 314 00:12:35,407 --> 00:12:37,522 .پس از لنس شنیدی 315 00:12:37,532 --> 00:12:40,646 .آره، می‌دونم .یه پیغام صوتی طولانی و دیوانه‌کننده برام گذاشت 316 00:12:40,656 --> 00:12:42,147 .یه جورایی مثل یه دوست دختر سابق حرف می‌زد 317 00:12:42,157 --> 00:12:44,247 ،ولی نمیشه اون آدم رو دست‌کم گرفت می‌فهمید؟ 318 00:12:44,258 --> 00:12:46,105 .آره - .الان برمی‌گردم. فقط دو ثانیه - 319 00:12:46,115 --> 00:12:49,314 گوش کن، ما یه نقشه‌ی عالی داریم، پارکر، باشه؟ 320 00:12:49,324 --> 00:12:50,896 .می‌خوایم اون شامل تو بشه 321 00:12:50,906 --> 00:12:53,903 .یه چیز سطح بعدی که بازی رو عوض می‌کنه، باشه؟ 322 00:12:53,914 --> 00:12:56,476 پارکر، با توجه به اون شکلی که ،معامله‌ی کوکا رو حل کردیم 323 00:12:56,487 --> 00:12:57,543 .می‌دونیم اوضاع از چه قراره 324 00:12:57,554 --> 00:12:59,929 گوش کن. می‌دونم حس ما یکم 325 00:12:59,940 --> 00:13:03,067 با افراد تو فرق داره، ولی، یعنی، هنوز می‌تونیم درکت کنیم، می‌دونی؟ 326 00:13:03,078 --> 00:13:05,980 فکر می‌کنی می‌تونی درکم کنی، جو؟ 327 00:13:05,990 --> 00:13:08,688 .آره، کاملاً می‌تونم حست کنم .آره 328 00:13:08,698 --> 00:13:11,938 پس الان چه حسی دارم؟ 329 00:13:11,948 --> 00:13:15,605 .گیج شدی 330 00:13:15,615 --> 00:13:17,771 .حشری - .لعنت. باید می‌گفتم حشری - 331 00:13:17,781 --> 00:13:20,188 .می‌خواستم بگمش .می‌خواستم بگم حشری 332 00:13:20,198 --> 00:13:22,522 .پارکر، ببین مرد ،ما می‌خوایم به تبلیغ کردنت ادامه بدیم 333 00:13:22,532 --> 00:13:25,439 و خیلی مطمئن هستیم که .می‌تونیم عالی کارمون رو برات انجام بدیم 334 00:13:25,449 --> 00:13:27,063 .مرد، من که توپ فوتبال نیستم، باشه 335 00:13:27,073 --> 00:13:30,022 چی باعث شده فکر کنی چیزی درباره‌ی کارم می‌دونی؟ 336 00:13:30,032 --> 00:13:32,013 .بیخیال، مرد وقتی اون موج‌ها تشکیل میشن 337 00:13:32,024 --> 00:13:34,411 و انرژی حرکت می‌کنه، تو اون بیرون ،حرکات پیچ‌پیچیت رو انجام میدی 338 00:13:34,422 --> 00:13:35,896 .همه چیز رو درباره‌ی کارت می‌دونم 339 00:13:35,907 --> 00:13:37,522 .تازه، من یه رگم ساموآییه .بیخیال 340 00:13:37,532 --> 00:13:39,380 .عجب حروم‌زاده‌ی جذابیه 341 00:13:39,391 --> 00:13:40,688 درسته؟ .یه رگش ساموآییه 342 00:13:40,699 --> 00:13:42,226 .البته که هست - .باید یه چیزی باشه - 343 00:13:42,237 --> 00:13:44,980 ببین. ما فقط این موقعیت رو می‌خوایم که به کار برات ادامه بدیم، می‌دونی؟ 344 00:13:44,990 --> 00:13:46,188 .برات سخت‌کوشی کنیم 345 00:13:46,198 --> 00:13:47,646 .روی اتفاق افتادنش حساب می‌کنیم 346 00:13:47,656 --> 00:13:49,230 ازتون خوشم میاد، باشه؟ 347 00:13:49,240 --> 00:13:52,397 واقعاً، میگم، پس .باهاتون روراست هستم 348 00:13:52,407 --> 00:13:55,105 .باشه، من با لنس ادامه نمیدم - .باشه. محشره - 349 00:13:55,115 --> 00:13:56,147 ولی؟ 350 00:13:56,157 --> 00:13:57,314 ،ولی می‌خوام استراحت کنم 351 00:13:57,324 --> 00:13:58,896 .یه مدت تبلیغ نکنم 352 00:13:58,906 --> 00:14:01,355 .فقط چندماه بهمون وقت بده .همین. چند ماه 353 00:14:01,365 --> 00:14:02,938 .التماس نکن .مشکلی نداره 354 00:14:02,948 --> 00:14:04,896 ،اگه نظرت عوض شد .می‌دونی کجا پیدامون کنی 355 00:14:04,906 --> 00:14:07,522 ممنونم. باشه. باید .برگردم پیش دوست‌هام 356 00:14:07,532 --> 00:14:08,771 .برو بترکون - .آره - 357 00:14:08,781 --> 00:14:10,480 .آره، پس... ممنونم - .برو - 358 00:14:10,490 --> 00:14:11,564 .آره .باشه، مرد 359 00:14:11,574 --> 00:14:13,188 .به خودت سخت نگیر - .باشه - 360 00:14:14,990 --> 00:14:18,896 .خدا لعنتش کنه .می‌خواستم خبر مرگم بگم حشری 361 00:14:18,906 --> 00:14:21,730 .چی... طرف 19 سالشه .البته که حشریه 362 00:14:25,906 --> 00:14:27,230 .اومدش 363 00:14:27,240 --> 00:14:28,938 چه خبر؟ 364 00:14:28,948 --> 00:14:30,272 خوبی، تی؟ 365 00:14:30,282 --> 00:14:33,022 .آره با مربی‌هات خوش گذروندی؟ 366 00:14:33,032 --> 00:14:35,605 .آره، خوب بود، مرد .تمرین خوبی هم داشتم 367 00:14:35,615 --> 00:14:37,397 پس باید در حق اعضای بدنت یه لطفی بکنی 368 00:14:37,407 --> 00:14:38,730 .و باشگاه رو به برنامه‌ی کاریت اضافه کنی 369 00:14:38,740 --> 00:14:40,730 ...توی برنامه هست .اون آخرها 370 00:14:40,740 --> 00:14:42,480 درباره‌ی برگشتنت نصیحتی شنیدی؟ 371 00:14:42,490 --> 00:14:44,115 .یکم - مثل چی؟ - 372 00:14:50,490 --> 00:14:52,105 .بزن توی صورتم 373 00:14:52,115 --> 00:14:53,522 چی؟ 374 00:14:53,532 --> 00:14:55,541 درک حرفم خیلی سخت بود؟ 375 00:14:55,552 --> 00:14:57,105 .گفتم، بزن تو صورتم 376 00:14:57,115 --> 00:14:59,604 .کاکا، تو دیوانه‌ای - .فکر می‌کنی شوخی می‌کنم؟ نمی‌کنم - 377 00:14:59,615 --> 00:15:01,541 ،ازم پرسیدی چی یاد گرفتم .این رو یاد گرفتم 378 00:15:01,552 --> 00:15:03,069 حالا بزن تو صورتم قبل از این‌که .دهنت رو سرویس کنم 379 00:15:03,080 --> 00:15:04,747 !من رو نزن 380 00:15:05,906 --> 00:15:08,157 .لعنت خوبی؟ 381 00:15:13,407 --> 00:15:14,781 .شاید آماده باشم 382 00:15:16,490 --> 00:15:19,564 وقتشه یه صحبت جدی .با اَمبر داشته باشم 383 00:15:19,574 --> 00:15:21,230 .دیگه کامل عقل لعنتیت رو از دست دادی 384 00:15:21,240 --> 00:15:24,990 بیخیال اَمبر. باید یه صحبت جدی .با یه روان‌پزشک داشته باشی 385 00:15:26,198 --> 00:15:27,490 روبراهی؟ 386 00:15:30,948 --> 00:15:33,324 .لعنت .زندگی‌مون تمومه 387 00:15:34,865 --> 00:15:36,397 .این یکم آشوب‌طلبانه است، جو 388 00:15:36,407 --> 00:15:38,980 ،آره، خب .وضع خوب نیست، مرد 389 00:15:38,990 --> 00:15:41,688 ،به نظرم ،تو بهترین حالت ممکن 390 00:15:41,698 --> 00:15:43,522 ،اسپورتس ایکس رو با، چقدر 391 00:15:43,532 --> 00:15:46,147 هفت هشت میلیون دلار ضرر می‌فروشیم، درسته؟ 392 00:15:46,157 --> 00:15:48,771 ولی به احتمال زیاد قراره همین‌جوری به خونریزی ادامه بده 393 00:15:48,781 --> 00:15:51,188 مثل یه تومور که توی کونم .خونریزی می‌کنه 394 00:15:51,198 --> 00:15:53,688 .عیبی نداره. یه راه‌حل واسه این وضع داریم 395 00:15:53,698 --> 00:15:55,230 فقط باید پیداش کنیم، باشه؟ 396 00:15:55,240 --> 00:15:57,605 ،لنس رابط من بود 397 00:15:57,615 --> 00:16:00,063 .این معامله‌ی من بود، من آوردمش 398 00:16:00,073 --> 00:16:01,397 .اشتباه قضاوت کردم. متأسفم 399 00:16:01,407 --> 00:16:03,522 .به هیچ وجه. این یکی تقصیر منه 400 00:16:03,532 --> 00:16:05,355 تقصیر منه، و هرگز نباید می‌ذاشتم 401 00:16:05,365 --> 00:16:06,938 .از اولش وارد این مخمصه بشیم 402 00:16:06,948 --> 00:16:09,314 .نه، نه. امکان نداره. امکان نداره 403 00:16:09,324 --> 00:16:11,439 .من مسئولیت کاملش رو می‌پذیرم 404 00:16:11,449 --> 00:16:13,480 باید لنس رو اون‌جوری که ،واقعاً بود می‌دیدم 405 00:16:13,490 --> 00:16:15,397 .نه اون‌جوری که می‌خواستم باشه 406 00:16:15,407 --> 00:16:18,314 ولی یکم سخت بود وقتی با مواد نئشه کردی باشی 407 00:16:18,324 --> 00:16:20,022 شبیه یه مریخی لعنتی لباس پوشیده باشی 408 00:16:20,032 --> 00:16:22,022 و در حال تظاهر به این باشی که .داری به تأسیسات هنری نگاه می‌کنی 409 00:16:22,032 --> 00:16:23,688 .خدا لعنتش کنه ،حالا که با صدای بلند می‌شنومش 410 00:16:23,698 --> 00:16:26,855 .اولویت‌هام کاملاً داغون هستن 411 00:16:26,865 --> 00:16:28,730 .حرفی رو که پدرم همیشه بهم می‌گفت بهت می‌زنم 412 00:16:28,740 --> 00:16:31,980 ...هی، اسپنسر، اسپنسر نمی‌خواد بگی، باشه؟ 413 00:16:31,990 --> 00:16:34,063 .نمی‌خواد به تمام داستان‌هات درباره‌ی 414 00:16:34,073 --> 00:16:36,896 پدر و برادرت ...و این‌ها گوش کردم 415 00:16:36,906 --> 00:16:39,688 .من فقط... یه خانواده ندارم 416 00:16:39,698 --> 00:16:41,230 .خانواده‌ای ندارم 417 00:16:41,240 --> 00:16:43,896 ،می‌دونی، تک فرزند بودم ،هر دو والدینم مردن 418 00:16:43,906 --> 00:16:47,115 ،و، واسه بدتر کردن اوضاع .زنم رو کشتم 419 00:16:49,324 --> 00:16:50,605 کشتیش، نه؟ 420 00:16:50,615 --> 00:16:52,230 فقط سعی داشتم توجهت رو با یه 421 00:16:52,240 --> 00:16:54,896 ،موضوع بزرگ جلب کنم ...مثل کاری که تو همیشه می‌کنی 422 00:16:54,906 --> 00:16:56,605 ،من یه معتادم، فقیر بودم" 423 00:16:56,615 --> 00:16:58,262 "...و برادرم هاراکیری کرد 424 00:16:58,273 --> 00:16:59,480 .داستان‌های من رو مسخره نکن، مرد 425 00:16:59,490 --> 00:17:00,564 .نمی‌کنم - .خیلی کار زشتیه - 426 00:17:00,574 --> 00:17:03,314 .فقط سعی دارم بهت بگم .من یه بازیکن فوتبال سابق نیستم 427 00:17:03,324 --> 00:17:07,522 من عضله‌های بازوی 23اینچی .و یه کیر سایز اسب ندارم 428 00:17:07,532 --> 00:17:09,938 .فقط دارم تفکر می‌کنم 429 00:17:09,948 --> 00:17:12,646 .من این رو داشتم، مرد .این رو داشتم 430 00:17:12,656 --> 00:17:15,407 .این فرصتم بود که آقای خودم بشم 431 00:17:17,532 --> 00:17:19,439 .تو دو چیز رو داری که توش عالی هستی 432 00:17:19,449 --> 00:17:20,771 آره، چی؟ 433 00:17:20,781 --> 00:17:22,813 .نترس بودن و خود آگاهی 434 00:17:22,823 --> 00:17:24,439 .من رو دست بالا نگیر، رفیق 435 00:17:24,449 --> 00:17:26,605 ،اگه از اون ویژگی‌ها خوشت میاد ،می‌تونم مفتی بهت بدم‌شون 436 00:17:26,615 --> 00:17:29,422 .چون برام هیچ معنایی ندارن - .نه. نیاز نیست - 437 00:17:29,433 --> 00:17:31,605 ،قبلاً بهم دادی‌شون، جو 438 00:17:31,615 --> 00:17:33,813 .فقط با نشون دادن مسیر بهم 439 00:17:33,823 --> 00:17:34,938 تو من رو به قدر کافی آگاه کردی 440 00:17:34,948 --> 00:17:37,439 که بدونم زیادی واکنش نشون دادم 441 00:17:37,449 --> 00:17:39,813 ...و نباید لنس رو اخراج می‌کردم 442 00:17:39,823 --> 00:17:41,990 .و می‌خوام برم ازش عذرخواهی کنم 443 00:17:43,906 --> 00:17:45,605 الان داری سر به سرم می‌ذاری؟ 444 00:17:45,615 --> 00:17:46,948 .کاش این‌طوری بود 445 00:17:48,532 --> 00:17:50,230 اخیراً بهت گفتم دوستت دارم؟ 446 00:17:50,240 --> 00:17:51,990 .هر روز 447 00:17:53,490 --> 00:17:57,397 .عزیزم .عزیزم 448 00:17:57,407 --> 00:17:59,188 .هی، این‌جام 449 00:17:59,198 --> 00:18:00,522 .سلام، عزیزم 450 00:18:00,532 --> 00:18:02,314 چی می‌خونی؟ 451 00:18:02,324 --> 00:18:04,355 .تکیه کن" کار شرل سندبرگ" 452 00:18:04,365 --> 00:18:06,314 .عاشق اون کتابم 453 00:18:06,324 --> 00:18:07,605 .شک دارم خونه باشیش 454 00:18:07,615 --> 00:18:09,480 ،نخوندم ،ولی ازش حمایت می‌کنم 455 00:18:09,490 --> 00:18:11,522 ،می‌دونی ،قدرت داشتن زنان 456 00:18:11,532 --> 00:18:13,813 .زنان در محیط کار، خواهری 457 00:18:13,823 --> 00:18:18,397 دقیقاً. خب... جریان جعبه‌ی شنل چیه؟ 458 00:18:18,407 --> 00:18:19,771 این؟ - .آره - 459 00:18:19,781 --> 00:18:21,147 .فقط یه چیز کوچیکه که برات گرفتم 460 00:18:21,157 --> 00:18:22,605 واقعاً؟ 461 00:18:22,615 --> 00:18:25,490 .لطف کردی، عزیزم 462 00:18:29,282 --> 00:18:30,771 .زیباست 463 00:18:30,781 --> 00:18:32,564 ازش خوشت میاد؟ 464 00:18:32,574 --> 00:18:35,646 ،دوست داشتم بگم راضی به زحمت نبودم ،ولی واقعاً راضی‌ام 465 00:18:35,656 --> 00:18:38,688 و فکر نکن به این زودی‌ها قراره با این کادو .برات دهنی برم، راستی 466 00:18:38,698 --> 00:18:40,147 .عزیزم، بیخیال 467 00:18:40,157 --> 00:18:42,091 آماده‌ای اعتراف کنی اشتباه می‌کردی؟ 468 00:18:42,102 --> 00:18:43,966 که اون دختر نباید سوار قایق می‌بود؟ 469 00:18:43,977 --> 00:18:45,813 ،و با ساکت موندنت .قضیه رو شدنیش کردی 470 00:18:45,823 --> 00:18:47,355 .ممکنه خودت هم بکنیش 471 00:18:47,365 --> 00:18:49,896 جریان چطوری شد درباره‌ی من؟ 472 00:18:49,906 --> 00:18:51,646 .چون هست .تو شریک جرمی 473 00:18:51,656 --> 00:18:52,896 .این‌جا رو متوجه نمیشی 474 00:18:52,906 --> 00:18:54,230 .راست میگی ...نمیشم 475 00:18:54,240 --> 00:18:55,980 نمی‌شدم، ولی چیزی که تو نمی‌فهمی 476 00:18:55,990 --> 00:18:57,522 .اینه که این کاره 477 00:18:57,532 --> 00:18:59,388 ...کیسان دوستم نیست 478 00:18:59,399 --> 00:19:01,272 ،موکلمه که تو نابودش کردی 479 00:19:01,282 --> 00:19:03,646 و حتی نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم .تا وقتی این جریان رو درست کنی 480 00:19:03,656 --> 00:19:06,813 .شرل درک می‌کنه .اون یه میلیارد می‌ارزه 481 00:19:06,823 --> 00:19:08,896 درسته. امیدوارم .ازم نخواهی عذرخواهی کنم 482 00:19:08,906 --> 00:19:12,355 .البته که. هرگز چنین کاری نمی‌کنم .می‌خوام دروغ بگی 483 00:19:12,365 --> 00:19:16,605 .گور بابات - ،عزیزم، فقط... به تیفانی زنگ بزن - 484 00:19:16,615 --> 00:19:18,730 .بهش بگو تو تاشا رو دعوت کردی .خواهش می‌کنم 485 00:19:18,740 --> 00:19:21,240 .فقط کاره .کار منه 486 00:19:22,449 --> 00:19:24,073 .خواهش می‌کنم 487 00:19:26,948 --> 00:19:28,771 .بی‌وقفه درحال کار بوده 488 00:19:28,781 --> 00:19:30,605 .این یارو به همین زودی داره با تمام قدرت کار می‌کنه 489 00:19:30,615 --> 00:19:32,896 کاش از اول با ما .این‌طوری می‌بود 490 00:19:32,906 --> 00:19:35,105 آره، خب، اخراج شدن می‌تونه .یه انگیزه‌دهنده‌ی عالی باشه 491 00:19:35,115 --> 00:19:37,314 .باور کن .تو چند موقعیت اخراج شدم 492 00:19:37,324 --> 00:19:39,896 ،توی ذهنم می‌مونه .ولی از شغل فعلیم خوشم میاد 493 00:19:39,906 --> 00:19:40,980 .می‌خوام نگهش دارم 494 00:19:43,365 --> 00:19:45,022 سلام. چه خبر، بچه‌ها؟ - آره. چه خبر؟ - 495 00:19:45,032 --> 00:19:46,552 چی‌شد بهمون زنگ نزدی، نایجا؟ 496 00:19:46,563 --> 00:19:47,938 .مرد .بیرون بودم خرید ماشین 497 00:19:47,948 --> 00:19:51,230 خرید ماشین؟ مگه الانش هم 16 تایی ماشین نداری؟ 498 00:19:51,240 --> 00:19:53,230 .آره، داداش .یه زرد می‌خواستم 499 00:19:53,240 --> 00:19:55,490 .آره، می‌خوای .کیرم تو ماشین‌هات 500 00:19:55,615 --> 00:19:57,073 .قلدرهای کصکش 501 00:19:58,282 --> 00:19:59,849 .می‌دونی، اون بچه واقعاً می‌تونه اسکیت بازی کنه 502 00:19:59,860 --> 00:20:01,272 ،آره، جو دارم آماده میشم 503 00:20:01,282 --> 00:20:03,230 یه کار به شدت ،خوشایند انجام بدم 504 00:20:03,240 --> 00:20:04,730 .پس لطفاً حرف نزن 505 00:20:04,740 --> 00:20:06,980 .باشه .بخشیدن زندگی کردنه 506 00:20:06,990 --> 00:20:09,439 .بریم انجامش بدیم 507 00:20:09,449 --> 00:20:13,272 ...نه. وای. این .محشره 508 00:20:13,282 --> 00:20:14,938 می‌دونستم دوباره ،می‌بینم‌تون 509 00:20:14,948 --> 00:20:16,677 .ولی گمون می‌کردم توی دادگاه باشه 510 00:20:16,688 --> 00:20:18,513 ،آره، خب .اون‌طوری وکیل‌ها پولدار میشن 511 00:20:18,524 --> 00:20:20,147 .ترجیح میدم روی پولدار کردن خودم تمرکز کنم 512 00:20:20,157 --> 00:20:21,439 .از نظر روحی پولداری 513 00:20:21,449 --> 00:20:22,688 .ممنون، جو 514 00:20:22,698 --> 00:20:25,188 ،گرچه .یکم شرورانه است 515 00:20:25,198 --> 00:20:28,355 حالا زندگی توی کارخونه‌ی شکلات سازی بدون ویلی وانکا چطوره؟ 516 00:20:28,365 --> 00:20:29,896 آگوستوس گلوپ، درسته؟ 517 00:20:29,906 --> 00:20:31,980 ،باید اعتراف کنم، لنس .واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم 518 00:20:31,990 --> 00:20:33,439 .واقعاً مایه گذاشتی 519 00:20:33,449 --> 00:20:35,105 .اوضاع عالیه این‌جا 520 00:20:35,115 --> 00:20:37,314 .مردم اغلب من رو دست‌کم می‌گیرن - .واسه همین اومدم - 521 00:20:37,324 --> 00:20:39,022 می‌خوام بهت بگم زیادی واکنش نشون دادم 522 00:20:39,032 --> 00:20:41,397 و اشتباه می‌کردم که گمون کردم بهت نیاز نداریم 523 00:20:41,407 --> 00:20:43,813 .و عذر می‌خوام 524 00:20:43,823 --> 00:20:47,564 ببخشید. میشه دوباره بگی، لطفاً؟ 525 00:20:47,574 --> 00:20:50,522 .گفتم، ازت عذر می‌خوام 526 00:20:50,532 --> 00:20:51,922 اشتباه می‌کردی، درسته؟ 527 00:20:51,933 --> 00:20:53,521 ...الان گفتش. لنس - .عیبی نداره - 528 00:20:53,532 --> 00:20:55,255 .حالا، خب، گوش کن ...اجازه دارم 529 00:20:55,266 --> 00:20:57,314 یکم از این لحظه لذت ببرم، درسته؟ 530 00:20:57,324 --> 00:21:02,022 که از ویتامین دی‌هایی که ،از عذرخواهی تو منتشر میشه لذت ببرم 531 00:21:02,032 --> 00:21:04,646 فقط واسه یه لحظه که حسش کنم؟ 532 00:21:04,656 --> 00:21:05,896 چی؟ باعث میشه آدم بدی باشم؟ 533 00:21:05,906 --> 00:21:07,522 ،اگه بخوام روراست بگم، لنس 534 00:21:07,532 --> 00:21:09,314 .بدون تو نمی‌تونیم انجامش بدیم 535 00:21:09,324 --> 00:21:11,564 .از درک کردن قضیه تشکر می‌کنم، اسپنسر 536 00:21:11,574 --> 00:21:14,813 یکم دیره، ولی .یه قدم در مسیر درسته 537 00:21:14,823 --> 00:21:16,855 خیلی از این آدمی که این‌جاست .تحت تأثیر قرار گرفتم 538 00:21:16,865 --> 00:21:19,823 مدام درحال پیشرفت کردنه .درست جلوی چشم‌های خودم 539 00:21:21,865 --> 00:21:24,154 خب، نظرت چیه؟ 540 00:21:24,165 --> 00:21:26,188 یعنی، می‌خوای برگردی باهامون کار کنی؟ 541 00:21:26,198 --> 00:21:28,855 .برات باحالش می‌کنیم .سر راهت قرار نمی‌گیریم 542 00:21:28,865 --> 00:21:30,646 ،خب، اون پیشنهاد کوچولوی خیلی خوبیه 543 00:21:30,656 --> 00:21:33,188 .ولی فکرکنم حتی یه پیشنهاد بهتر دارم 544 00:21:33,198 --> 00:21:35,688 چی هست؟ - ،سهام جدید گیر آوردم - 545 00:21:35,698 --> 00:21:37,688 حتی تو هم مطمئناً می‌تونی درک کنی 546 00:21:37,698 --> 00:21:39,771 .از تمام این همه فعالیت‌های پر هیاهو 547 00:21:39,781 --> 00:21:41,188 پس این چطوره؟ 548 00:21:41,198 --> 00:21:43,355 من شرکتم رو ازتون 549 00:21:43,365 --> 00:21:45,688 به مبلغ 50 سنت از هر دلار ،می‌خرم 550 00:21:45,698 --> 00:21:49,198 ...و شما برمی‌گردید به کاری که توش خوب هستید .فوتبال و مدیریت مالی 551 00:21:51,365 --> 00:21:54,865 .یکم با خودتون خلوت کنید، درباره‌اش فکر کنید .اندیشه کنید 552 00:21:57,823 --> 00:21:59,730 خب نظرت چیه؟ 553 00:21:59,740 --> 00:22:02,147 ،با این‌که خیلی از این مادرقحبه متنفرم 554 00:22:02,157 --> 00:22:04,230 ،و از این متنفرم که این رو بهت بگم 555 00:22:04,240 --> 00:22:05,813 .فکرکنم باید پیشنهادش رو بپذیریم 556 00:22:05,823 --> 00:22:08,480 .ضررمون رو کم کنیم - .ضررهامون رو، جمع ببند - 557 00:22:08,490 --> 00:22:10,351 .وقت داره می‌گذره، دوستان - .یادته؟ خیلی داریم - 558 00:22:10,362 --> 00:22:11,646 .وقت زیادی ندارید 559 00:22:11,656 --> 00:22:13,938 ،بیا پیشنهادش رو قبول کنیم .گورمون رو از این‌جا گم کنیم، جو 560 00:22:13,948 --> 00:22:15,522 .بیخیال 561 00:22:15,532 --> 00:22:18,272 .آره گوش کن... هی، میشه از این‌جا 562 00:22:18,282 --> 00:22:20,771 من هدایت مذاکره رو به عهده بگیرم؟ 563 00:22:20,781 --> 00:22:22,948 .ما رو ببر خونه - .باشه - 564 00:22:24,407 --> 00:22:28,147 ،خب... چطوره اون پیشنهاد رو بگیری 565 00:22:28,157 --> 00:22:31,480 و مستقیم فرو کنیش توی کونت؟ 566 00:22:31,490 --> 00:22:33,105 .یکم منفعلانه است 567 00:22:33,115 --> 00:22:35,564 .فقط دوست دارم این‌طوری باشم، واقعاً 568 00:22:35,574 --> 00:22:37,314 .کون لقت 569 00:22:37,324 --> 00:22:39,813 .کون لقت .نمی‌فروشیم 570 00:22:39,823 --> 00:22:41,730 .باشه، خب، شماها دارید اشتباه می‌کنید 571 00:22:41,740 --> 00:22:43,688 می‌دونید هیچی ندارید، درسته؟ 572 00:22:43,698 --> 00:22:45,688 چندتا استعداد به درد نخور دارید 573 00:22:45,698 --> 00:22:47,605 و یه شبکه‌ی موج‌سواری .به طور متوسط موفق 574 00:22:47,615 --> 00:22:49,564 .بدون من، هیچی ندارید 575 00:22:49,574 --> 00:22:50,980 .می‌دونم، ولی کارمون اینه 576 00:22:50,990 --> 00:22:53,439 شدنیش می‌کنیم 577 00:22:53,449 --> 00:22:56,022 .من اسپورتس ایکس هستم 578 00:23:21,073 --> 00:23:22,823 توی دفتر روز سختی داشتی؟ 579 00:23:23,990 --> 00:23:25,033 .بی‌رحمانه بود 580 00:23:25,044 --> 00:23:27,480 .همین رو بگو 581 00:23:27,490 --> 00:23:29,282 .یه موکل داشتم که محکوم به قتل شد 582 00:23:32,073 --> 00:23:35,022 خب، گمون کنم روز من .در آخر خیلی بد نبوده 583 00:23:46,823 --> 00:23:49,480 مترجم: شقایـق ، امیرعلـی illusion , Dark AngeL 584 00:23:49,504 --> 00:23:53,504 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 585 00:23:53,528 --> 00:23:58,528 -| آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 586 00:23:58,552 --> 00:24:00,552 @illusion_Sub