1
00:01:19,038 --> 00:01:22,166
-Sikke et hangarskib.
-Jeg har set dem større.
2
00:01:22,167 --> 00:01:27,379
Vi skal måske flyve nogle strippere
hertil og starte en fest.
3
00:01:28,422 --> 00:01:35,721
Da du sagde, at den gamle ikke
ville ansætte mig, var det sandt?
4
00:01:35,721 --> 00:01:39,892
-Jeg vil bare gerne vide det.
-Nej, han kan godt lide dig.
5
00:01:39,892 --> 00:01:45,105
-Det var for at få gang i dig.
-Det lykkedes sgu for dig.
6
00:01:45,105 --> 00:01:50,319
Hej! Ohøj! Velkommen om bord.
7
00:01:53,447 --> 00:01:57,618
Har I fået solstik? Tag jeres sko af.
8
00:01:59,703 --> 00:02:02,831
-Har I aldrig været på en yacht?
-Ikke en så pæn.
9
00:02:02,831 --> 00:02:07,002
-Vi er nok bare spændte.
-Er hun ikke smuk?
10
00:02:07,002 --> 00:02:13,258
-Specialbygget. Som dit jakkesæt.
-De husker vel Spencer?
11
00:02:13,258 --> 00:02:18,472
Footballfyren. Jeg troede,
at du ville være større.
12
00:02:18,472 --> 00:02:21,600
Har I noget at berette-
13
00:02:21,600 --> 00:02:25,771
-eller er I her bare
for at polere mit fartøj?
14
00:02:26,814 --> 00:02:30,985
-Vi tænker offensivt.
-Vi vil invitere spillere til fest.
15
00:02:30,985 --> 00:02:35,155
Jeg troede,
at du ville begynde at lave tv.
16
00:02:35,155 --> 00:02:40,369
Det er ikke min stil. Vi har hvervet
Vernon Littlefield. Han har venner.
17
00:02:40,369 --> 00:02:46,625
-Ricky Jarret også.
-Hvilke venner?
18
00:02:46,625 --> 00:02:51,839
Mig. Med vores kontakter
kan vi bygge virksomheden op.
19
00:02:51,839 --> 00:02:59,138
Hvorfor hører jeg om det her
i stedet for at se resultatet?
20
00:03:00,180 --> 00:03:03,309
Vi har brug for at låne Deres yacht.
21
00:03:03,309 --> 00:03:08,522
-Vi har brug for at låne Deres yacht.
-Min lille skat?
22
00:03:08,522 --> 00:03:12,693
Der er større chance for,
at jeg lader jer knalde min kone!
23
00:03:12,693 --> 00:03:16,865
Vi har lejet et fedt hus
ude på Star Island.
24
00:03:17,906 --> 00:03:22,077
Spillerne elsker luksus, og så passer
den her skønhed jo perfekt.
25
00:03:22,077 --> 00:03:27,291
Hvis De vil se resultater,
er det den slags her, der skal til.
26
00:03:27,291 --> 00:03:30,419
De kan lide luksus...
27
00:03:30,419 --> 00:03:34,590
-Og I passer på min luksus?
-Bestemt. Det er forretning.
28
00:03:34,590 --> 00:03:36,675
Det lover vi.
29
00:03:46,060 --> 00:03:49,188
DET ER VARMT DERUDE!
30
00:03:59,615 --> 00:04:04,828
Ikke mine Jordans. Ikke mine Jordans.
31
00:04:04,828 --> 00:04:08,999
I er nogle spøgefugle...
32
00:04:08,999 --> 00:04:14,213
Min telefon også?
I lagde det hele i isbadet.
33
00:04:14,213 --> 00:04:18,384
Hvor er det morsomt.
34
00:04:18,384 --> 00:04:23,597
Morsomt. Der fik I mig!
35
00:04:24,640 --> 00:04:29,853
-Ødelægger I mine sko nu?
-Jeg vil skide på dine sko!
36
00:04:31,939 --> 00:04:35,067
Bøssesko til en bøsserøv!
37
00:05:01,135 --> 00:05:05,306
-Var banneret nødvendigt?
-Måske ikke for dig.
38
00:05:05,306 --> 00:05:09,476
-Er du okay?
-Jeg var usikker på fremmødet.
39
00:05:09,476 --> 00:05:12,604
Alle vil da møde Spencer Strasmore!
40
00:05:12,604 --> 00:05:18,861
-Se alle de potentielle klienter.
-Tøserne eller spillerne?
41
00:05:18,861 --> 00:05:21,990
-Er der spillere her også?
-Her kommer æresgæsten.
42
00:05:26,160 --> 00:05:30,331
-Og Spence blander sig i vores vaner?
-Vær ikke så negativ.
43
00:05:30,331 --> 00:05:35,544
-Troede du, at vi ville havne her?
-Jeg troede, at vi ville dø unge.
44
00:05:35,545 --> 00:05:39,715
-Vi er langt hjemmefra.
-Det her er hjemme.
45
00:05:39,715 --> 00:05:42,843
-Nu tager vi en drink.
-Ja.
46
00:05:42,843 --> 00:05:47,014
Jeg var først på bolden,
og så væltede de ind over mig.
47
00:05:47,014 --> 00:05:50,142
De brugte alle kneb i bogen.
48
00:05:50,142 --> 00:05:54,313
-Ryk i pungen eller en finger i øjet?
-Begge dele.
49
00:05:54,313 --> 00:05:59,526
En fyr prøvede at spytte mig i øjet.
Jeg rev næsten hans læber af.
50
00:05:59,526 --> 00:06:05,783
En fyr prøvede at stikke
hele næven op i røven på mig.
51
00:06:05,783 --> 00:06:09,953
Hvorfor sparer I ikke
noget op til efter sæsonen?
52
00:06:09,953 --> 00:06:14,124
-Du husker vel lockouten?
-Den var hård.
53
00:06:14,124 --> 00:06:19,338
Intet at lave og ingen indkomst...
Vil I høre sandheden?
54
00:06:19,338 --> 00:06:23,509
De penge, I tjener nu, slipper op,
hvis I ikke sparer op og investerer.
55
00:06:23,510 --> 00:06:28,722
Bunden i vejret. Jeg synes, at I...
56
00:06:29,765 --> 00:06:32,893
Vi kan snakkes ved senere!
57
00:06:32,894 --> 00:06:36,021
Vil nogen have lidt ecstasy?
58
00:06:41,235 --> 00:06:45,406
Nydeligt. Hvis du hørte min historie,
gjorde du ikke det der.
59
00:06:45,406 --> 00:06:50,619
Fyren, der tog sig friheder
i Cleveland? Den fortæller du altid.
60
00:06:50,619 --> 00:06:53,747
-Den er sjov.
-Hvor ser du smuk ud.
61
00:06:53,747 --> 00:06:58,961
-Tak. Sikke en stor dag for dig.
-Bare nogle potentielle klienter.
62
00:06:58,961 --> 00:07:04,174
Halvdelen af Miamis sportselite
er her. Hvordan går det dig?
63
00:07:04,174 --> 00:07:08,345
-Har du taget smertestillende?
-Jeg morer mig bare.
64
00:07:08,345 --> 00:07:15,644
Så det er stadig sådan, at du ser
godt ud, mens din hjerne går amok?
65
00:07:15,644 --> 00:07:21,900
Det er en måned siden, at du skred,
og jeg har udviklet mig.
66
00:07:21,900 --> 00:07:25,029
-Så du er helt rolig nu?
-Absolut.
67
00:07:25,029 --> 00:07:29,199
-Til trods for Ricky?
-Han sloges lidt med Alonzo Cooley.
68
00:07:29,199 --> 00:07:34,413
-Det var nok en revirmarkering.
-Jeg hørte, at det var mere end det.
69
00:07:34,413 --> 00:07:38,584
-Og vil du grave i det?
-Jeg vil ikke gøre mig upopulær.
70
00:07:38,584 --> 00:07:43,798
Men hvis rygtet slipper ud, kan han
ende sin karriere i Saskatchewan.
71
00:07:44,840 --> 00:07:46,925
Har du været der?
72
00:07:46,925 --> 00:07:50,054
-Nej.
-Det stinker.
73
00:07:54,224 --> 00:07:58,395
-Hej, Spence! hvordan går det?
-Vern! Godt at se dig.
74
00:07:58,395 --> 00:08:01,523
Tak, fordi I kom.
75
00:08:01,523 --> 00:08:05,694
Jeg har trænet,
så jeg glemte at give besked.
76
00:08:05,694 --> 00:08:09,865
Det er i orden. Se lige dig!
77
00:08:09,865 --> 00:08:16,121
Du og Reg må blive venner.
Få løst jeres problemer.
78
00:08:18,207 --> 00:08:23,420
Okay, Reg. Vi fik en dårlig start...
79
00:08:23,420 --> 00:08:27,591
-...og det er delvis min skyld.
-Det er kun din skyld.
80
00:08:27,591 --> 00:08:31,762
-Jeg forstår dig godt.
-Ja, for sådan er det.
81
00:08:31,762 --> 00:08:39,061
Du har aldrig spurgt mig hvordan,
jeg vil udvikle Verns karriere.
82
00:08:39,061 --> 00:08:42,189
Du ser mig bare som en snylter.
Og det er jeg ikke.
83
00:08:42,189 --> 00:08:48,445
-Vernon er flad trods din hjælp.
-Økonomi er ikke min force.
84
00:08:48,785 --> 00:08:52,616
Men du lader, som om du er noget,
du ikke er.
85
00:08:52,616 --> 00:08:58,873
Inderst inde er du en fusker
præcis som os andre.
86
00:08:59,453 --> 00:09:02,581
Nyd din fest. Det vil jeg gøre.
87
00:09:06,885 --> 00:09:12,099
Din bedste ven er et røvhul, Vern.
Næste gang er han ikke inviteret.
88
00:09:12,428 --> 00:09:15,556
-Hvad så, Charlie?
-Hvordan går det, Vern?
89
00:09:17,641 --> 00:09:23,897
Jeg vil have en ny kontrakt. Du ved
hvordan, det er at være uden klub.
90
00:09:23,897 --> 00:09:28,068
-Hvordan er det ikke at spille?
-Fint.
91
00:09:28,068 --> 00:09:31,196
Hver dag er bedre end den forrige.
92
00:09:32,239 --> 00:09:35,367
-Du hader det.
-Det er forfærdeligt.
93
00:09:35,368 --> 00:09:41,623
Jeg havde en god karriere. Jeg vandt
Super Bowl og all star-kampe.
94
00:09:41,623 --> 00:09:46,837
Jeg har et fint hjem, et godt arbejde
og en toplækker kone.
95
00:09:46,837 --> 00:09:51,008
Og jeg slap uden men.
Jeg burde være lykkelig.
96
00:09:51,008 --> 00:09:55,179
Men ude på banen var jeg nummer 71:
97
00:09:55,179 --> 00:09:58,307
Charles Greane! Du forstår nok...
98
00:10:00,392 --> 00:10:06,649
Uden den trøje er jeg bare
en fyr, der sælger biler.
99
00:10:06,649 --> 00:10:08,734
Hvor deprimerende.
100
00:10:23,332 --> 00:10:26,460
Må jeg spille med?
101
00:10:26,460 --> 00:10:32,716
-Har du overhovedet nogen skejser?
-Nej, bare en masse penge.
102
00:10:35,844 --> 00:10:40,015
Okay. Det er vel ikke snydeterninger?
103
00:10:45,229 --> 00:10:48,358
-Tracy siger, hun hører om slagsmål?
-Så Alonzo sladrer?
104
00:10:49,400 --> 00:10:52,528
-Et anonymt tip.
-Mine ting lå i isbadet.
105
00:10:52,529 --> 00:10:59,827
-De behandler dig som en rookie.
-Folk køber numre hele tiden.
106
00:10:59,827 --> 00:11:02,955
Du må begynde at knalde hende igen.
107
00:11:02,955 --> 00:11:07,126
Så hvis jeg tager den frem,
løser det problemerne?
108
00:11:07,126 --> 00:11:12,339
Hun kører ikke historien,
men nogle andre gør nok.
109
00:11:12,339 --> 00:11:15,467
De overdriver altid alting.
110
00:11:16,510 --> 00:11:19,638
Fortæl mig nu om dine problemer.
111
00:11:19,638 --> 00:11:25,894
-Alonzos vrede er hans problem.
-Men når I slås, bliver det mit.
112
00:11:25,894 --> 00:11:31,108
Livet er for kort til,
at man skal være i dårligt humør.
113
00:11:31,108 --> 00:11:36,322
Jeg ville bare ønske, at du tænkte
over dine handlinger, som jeg gør.
114
00:11:36,322 --> 00:11:41,535
-Lev nu lidt. Vi har kun ét liv.
-Du skal ikke lokke mig.
115
00:11:46,749 --> 00:11:50,919
Jeg skal lige forstå det:
Man tager båden ud til en stripklub?
116
00:11:50,919 --> 00:11:56,133
Nej, klubben er på båden.
Vi kalder den for "Motorbåden".
117
00:11:58,218 --> 00:12:04,475
Sikke en fed idé! Både, bajere
og bryster - den hellige treenighed!
118
00:12:12,816 --> 00:12:16,987
Drømmer du stadig om tacklinger,
Spence?
119
00:12:16,987 --> 00:12:20,115
Nu drømmer jeg kun om aftaler.
120
00:12:20,115 --> 00:12:24,286
Når man går efter knæskallerne,
er det ikke bare tacklinger.
121
00:12:24,286 --> 00:12:30,542
Du så åbenbart ikke
kampen mod Buffalo i 2008.
122
00:12:30,542 --> 00:12:34,713
-Tacklingen på Balsamo.
-Ja, det var en fin en.
123
00:12:34,713 --> 00:12:40,970
-Utroligt, at ingen blev skadet.
-Nu gør han karriere som rådgiver.
124
00:12:40,970 --> 00:12:44,098
Skål.
125
00:12:44,098 --> 00:12:48,268
Du ville blive
en fantastisk general manager.
126
00:12:48,268 --> 00:12:51,397
Jeg mangler bare en solskygge
og headsettet.
127
00:12:51,397 --> 00:12:54,525
-Jeg vil ikke forhandle med ham.
-Du slipper.
128
00:12:54,525 --> 00:12:58,696
Sigter du efter at blive agent,
kommentator eller coach?
129
00:12:58,696 --> 00:13:01,824
Hvorfor ikke blive ejer,
når du nu er i gang?
130
00:13:03,909 --> 00:13:08,080
Hvis søstrene Williams kan,
kan jeg vel også?
131
00:13:08,080 --> 00:13:13,294
Du har ikke nok i en procentdel.
Du vil eje hele plantagen.
132
00:13:13,294 --> 00:13:18,507
-Hvem er det røvhul?
-Undskyld mig. Pligten kalder.
133
00:13:20,592 --> 00:13:22,679
Spencer!
134
00:13:24,763 --> 00:13:27,891
-Jeg har et forslag.
-Hvor spændende.
135
00:13:27,891 --> 00:13:34,148
Jeg vil have en andel af Vern.
Jeg vil ikke ende som hans tjener.
136
00:13:34,148 --> 00:13:39,361
Du får vel
tre procent af det, han tjener, ikke?
137
00:13:39,361 --> 00:13:44,575
-Så jeg vil have én procent.
-Så det vil du?
138
00:13:44,575 --> 00:13:47,703
Og du giver mig en procent også.
Jeg ville bede om penge-
139
00:13:47,703 --> 00:13:51,874
-men du har nok ingen tilbage.
140
00:13:52,916 --> 00:13:55,002
Overvej det.
141
00:14:12,728 --> 00:14:16,899
-Du må lave sjov med mig...
-Det er ikke morsomt.
142
00:14:16,899 --> 00:14:22,112
Jeg rører ikke den historie,
men tabloidaviserne gør det gerne.
143
00:14:22,112 --> 00:14:25,240
Der er vel ingen beviser?
Bare rygter?
144
00:14:25,240 --> 00:14:29,411
Der er det her.
145
00:14:35,237 --> 00:14:38,365
Hør godt efter!
146
00:14:38,390 --> 00:14:41,900
Nu forlader den eneste voksne festen.
147
00:14:41,925 --> 00:14:49,223
Jeg vil ikke høre nogen historier
om nogen af jer i morgen!
148
00:14:49,223 --> 00:14:53,394
Dum jer ikke! Dum jer nu ikke!
149
00:14:53,394 --> 00:14:57,564
-Det lover vi!
-Dig er jeg aldrig bekymret for...
150
00:14:58,117 --> 00:15:00,693
Ansvaret er dit, Spencer.
151
00:15:20,504 --> 00:15:23,632
Skål. Pas på, mand.
152
00:15:36,145 --> 00:15:39,273
-Rick!
-Nu er du glad.
153
00:15:39,273 --> 00:15:44,486
-Festen går næsten perfekt.
-Den her båd er for fed.
154
00:15:44,486 --> 00:15:49,700
-Den er overdrevet fed. Er du med?
-Ja.
155
00:15:49,700 --> 00:15:53,871
-Hvem er tøsen?
-Kara, min indretningsarkitekt.
156
00:15:54,288 --> 00:15:58,042
Hun er smuk.
Er det en, du knalder?
157
00:15:58,042 --> 00:16:01,170
Hvem rager det?
158
00:16:01,170 --> 00:16:03,255
Alonzo Cooley.
159
00:16:05,074 --> 00:16:10,554
-Nej. Hun har jo ingen ring på.
-Hun er ikke Alonzos kone.
160
00:16:10,555 --> 00:16:14,725
Hun er hans mor.
161
00:16:15,768 --> 00:16:22,024
-Motherfucker!
-Det er du faktisk, ja.
162
00:16:23,067 --> 00:16:28,280
-Sådan en her må jeg bare have.
-Vedligeholdelsen koster millioner.
163
00:16:28,280 --> 00:16:33,494
Der skal besætning og brændstof til.
Den er vildt tørstig.
164
00:16:33,494 --> 00:16:36,622
-Så Joe ved noget om både?
-Ja.
165
00:16:36,622 --> 00:16:39,750
Nej tak, sæsonen starter snart.
166
00:16:41,835 --> 00:16:43,921
Tak.
167
00:16:43,921 --> 00:16:50,177
Jeg har haft en båd. Men ikke
et rumskib som den her.
168
00:16:50,177 --> 00:16:54,348
-Jeg elskede den båd.
-Hvorfor har du den ikke længere?
169
00:16:54,348 --> 00:16:58,519
Nogle gange mister vi dem, vi elsker,
Vern.
170
00:16:58,519 --> 00:17:04,775
Især hvis ens alkoholiserede ekskone
falder overbord og drukner.
171
00:17:05,819 --> 00:17:09,989
-Græder du?
-Han ser ud til at græde.
172
00:17:09,989 --> 00:17:13,117
Nej, det er bare potten.
173
00:17:13,117 --> 00:17:17,287
-Jeg er kommet over det.
-Og sådan koger man en pølse.
174
00:17:19,373 --> 00:17:22,501
Jeg tog nogle af dine fans med.
Du husker Sarah.
175
00:17:22,501 --> 00:17:26,673
Det her er Chloe, Tisha og Brea.
176
00:17:27,715 --> 00:17:31,885
Som osten...
177
00:17:31,885 --> 00:17:36,056
Hej.
Det er altid rart at møde fans.
178
00:17:36,056 --> 00:17:41,270
Du, Joe, din yacht er utrolig.
179
00:17:43,355 --> 00:17:46,483
Tak. Du skulle se min anden yacht.
180
00:17:46,483 --> 00:17:50,654
Men desværre
har jeg lånt den til Prince.
181
00:17:50,654 --> 00:17:54,825
-Vil I have en rundtur?
-Ja.
182
00:17:54,825 --> 00:17:57,953
-Hvor mange gange har I knaldet?
-To. Og en halv.
183
00:17:57,953 --> 00:18:01,081
Jeg slikkede hende i køkkenet.
184
00:18:01,081 --> 00:18:06,295
-Sig, at du ikke vidste hvem, hun er.
-Hun hedder ikke engang Cooley.
185
00:18:06,295 --> 00:18:10,466
-Du må sige undskyld til Alonzo.
-Hvorfor?
186
00:18:10,466 --> 00:18:14,637
-Du tog ind der, hvor han kom ud fra.
-En slags indbrud.
187
00:18:14,637 --> 00:18:18,807
Kara er voksen.
Lidt mere voksen end jeg troede.
188
00:18:18,807 --> 00:18:25,064
Man knalder ikke
med andres mødre eller koner.
189
00:18:25,064 --> 00:18:30,277
-Du må slå op med hende.
-Og hvad hvis jeg ikke vil?
190
00:18:30,277 --> 00:18:36,533
Hun er sofistikeret og klog.
Du påpegede selv, hvor flot hun er.
191
00:18:36,533 --> 00:18:39,662
Jeg sagde god for dig,
og nu ødelægger du det hele.
192
00:18:39,662 --> 00:18:45,918
Sprutten gør mig forvirret. Er det
mig eller dig, du vil beskytte?
193
00:18:45,918 --> 00:18:52,174
-Det kommer ud på et, Rick.
-Sådan føles det sgu ikke.
194
00:18:52,174 --> 00:18:58,430
-Jeg bad dig være professionel.
-Jeg er stadig footballspiller.
195
00:18:58,430 --> 00:19:03,644
Alle spillere her vil sige,
at jeg opfører mig som en.
196
00:19:06,772 --> 00:19:10,943
Ville de også alle acceptere,
at jeg knaldede deres mødre?
197
00:19:10,943 --> 00:19:15,114
Det er bare tequilaen, der taler.
198
00:19:19,284 --> 00:19:22,413
Så nu er vi nået dertil, hvad?
199
00:19:26,583 --> 00:19:30,754
-Du burde tage lidt.
-Det kan vel ikke skade.
200
00:19:34,925 --> 00:19:38,053
Jeg smutter, Reg. Men hyg dig.
201
00:19:38,053 --> 00:19:42,224
-Hold nu op!
-Det er okay.
202
00:19:44,310 --> 00:19:48,480
Vern! Hør engang...
203
00:19:48,480 --> 00:19:51,608
De her tøser er bare klar, mand.
204
00:19:51,608 --> 00:19:55,779
Jeg kan ikke klare dem alle selv!
205
00:19:55,779 --> 00:19:59,950
Jeg elsker dig, Miami!
206
00:19:59,950 --> 00:20:04,121
Jeg kan måske
godt blive lidt længere.
207
00:20:05,164 --> 00:20:09,335
Vi kommer til at leve for evigt!
208
00:20:17,676 --> 00:20:20,804
Naboerne er alligevel alle røvhuller.
209
00:20:27,061 --> 00:20:29,146
Ja!
210
00:20:58,342 --> 00:21:00,427
V!
211
00:21:03,555 --> 00:21:05,641
Lad os lege Sandhed eller konsekvens.
212
00:21:05,642 --> 00:21:11,897
I kunne blive mine koner,
og vi kunne have orgier hele tiden.
213
00:21:11,897 --> 00:21:15,025
I bliver mere høje,
hvis I stopper det op i røven.
214
00:21:48,392 --> 00:21:50,477
Kom tilbage.
215
00:21:50,477 --> 00:21:54,648
Er det okay,
at jeg er på hold med din søn?
216
00:21:54,648 --> 00:21:59,862
Zo har moret sig med mine venner.
Så jeg må vel også more mig med hans?
217
00:21:59,862 --> 00:22:05,075
Vi er ikke venner.
Vi er holdkammerater.
218
00:22:05,075 --> 00:22:10,289
Og holdkammerater er som brødre,
hvilket gør det her mere sygt.
219
00:22:10,289 --> 00:22:13,417
Hør nu, Ricky.
220
00:22:13,417 --> 00:22:17,588
Jeg taler ikke om min søn, fordi
mit arbejde skal tages alvorligt.
221
00:22:17,588 --> 00:22:21,759
Det må ikke se ud, som om
jeg udnytter hans status.
222
00:22:21,759 --> 00:22:24,887
Det forstår jeg godt.
223
00:22:24,887 --> 00:22:31,143
-Men også hvorfor han bliver vred.
-Zo har altid været den følsomme.
224
00:22:31,143 --> 00:22:35,314
-"Den følsomme"?
-Ja.
225
00:22:35,314 --> 00:22:41,570
Hans brødre er ikke så tyndhudede,
og hans søstre...
226
00:22:41,570 --> 00:22:44,698
-...er benhårde.
-Hvor mange børn har du?
227
00:22:50,954 --> 00:22:57,211
-Er alt i orden?
-Jeg kastede lige op i jollen.
228
00:22:57,211 --> 00:23:00,339
Det her er skræddersyet!
229
00:23:00,339 --> 00:23:04,510
-Hvor er din skjorte?
-Pokkers!
230
00:23:05,552 --> 00:23:08,681
-Hvad sker der, Chucky?
-Skad ham nu ikke.
231
00:23:08,681 --> 00:23:14,937
Du lugter af bræk.
Jeg vandt 2.000 i terningspil-
232
00:23:14,937 --> 00:23:20,150
-og tre nye potentielle klienter.
De elsker mig!
233
00:23:21,193 --> 00:23:24,321
-Vi bliver snart kendt.
-Anderson Financial:
234
00:23:24,321 --> 00:23:29,535
-"Bliv rig, få knald og mor dig".
-Det skal stå på brevhovedet.
235
00:23:29,535 --> 00:23:33,706
-Lad os få noget at drikke.
-Jeg skal lige ordne noget.
236
00:23:33,706 --> 00:23:35,791
Tequila!
237
00:23:39,962 --> 00:23:45,175
Her kommer bedrageren jo.
Får du narret nogen?
238
00:23:45,175 --> 00:23:50,390
-Jeg har tænkt over det, du sagde.
-Jeg kan måske huske, hvad jeg sagde.
239
00:23:51,432 --> 00:23:57,688
Hvis jeg giver dig en procent, siger
du til Vern, at jeg vil bestikke dig.
240
00:23:57,688 --> 00:23:59,774
Men jeg behøver ikke bestikke dig-
241
00:24:00,816 --> 00:24:03,945
-og jeg behøver ikke
ødelægge dine knæ heller.
242
00:24:04,987 --> 00:24:11,243
Jeg ved, at du gav Vern 300.000
dollar og vil have noget til gengæld.
243
00:24:11,243 --> 00:24:16,457
Du er her kun, fordi Vernon synes,
at han skylder dig noget.
244
00:24:16,457 --> 00:24:21,670
Men det gør han ikke. Vernon blev
større, end nogen havde troet-
245
00:24:21,670 --> 00:24:25,841
-og så er der ingen skam i,
at jeg hjælper ham med det.
246
00:24:25,841 --> 00:24:30,012
Jeg lader ikke dig
eller nogen anden udnytte Vern.
247
00:24:30,012 --> 00:24:33,140
Okay.
248
00:24:33,140 --> 00:24:37,311
-Men jeg gør, hvad jeg er nødt til.
-Jeg lader dig ikke tage dem:
249
00:24:37,311 --> 00:24:42,524
Vernon, hans mor, Marcus, Nate.
Hele slænget.
250
00:24:42,524 --> 00:24:44,610
Ja, okay...
251
00:24:44,610 --> 00:24:50,866
Du kan ikke stjæle min familie,
bare fordi du ikke har din egen!
252
00:24:53,994 --> 00:24:57,122
Hvad fanden sagde du?
Hvorfor gør du det her?
253
00:24:57,122 --> 00:25:02,336
Du gør alt sværere end nødvendigt.
Er det sådan, man passer sin familie?
254
00:25:03,379 --> 00:25:06,507
Du har brug for mig!
255
00:25:13,807 --> 00:25:16,934
-Satans.
-Pokkers.
256
00:25:16,934 --> 00:25:20,063
-Her.
-Rør mig ikke!
257
00:25:23,190 --> 00:25:25,275
I så, hvad han gjorde, ikke?
258
00:25:25,275 --> 00:25:30,489
Vil I lade den psykopat
håndtere jeres penge?
259
00:25:34,660 --> 00:25:37,788
Okay...
260
00:25:37,788 --> 00:25:40,916
Vi siger to procent nu, store dreng.
261
00:25:40,916 --> 00:25:45,087
Fra nu af taler du med mig om alt,
der har med Vern at gøre.
262
00:25:51,343 --> 00:25:55,514
Du må nok sige noget nu.
263
00:25:55,514 --> 00:25:59,685
-Han snublede.
-Bare giv den en historie.
264
00:25:59,685 --> 00:26:03,856
Er du okay? Det må du undskylde.
265
00:26:03,856 --> 00:26:06,984
Hej, alle sammen.
266
00:26:06,984 --> 00:26:10,112
Nogen har vist fået
for mange margaritaer.
267
00:26:10,112 --> 00:26:14,283
Det kender vi vist alle.
Tak, fordi I kom.
268
00:26:14,283 --> 00:26:19,496
Det kunne ikke lade sig gøre
uden Joe. Tak, Joe.
269
00:26:21,582 --> 00:26:25,753
Mange tak!
270
00:26:25,753 --> 00:26:32,009
Hos Anderson Financial tror vi på
at kombinere venskab og forretning-
271
00:26:32,009 --> 00:26:35,137
-og vi glæder os
til at samarbejde med jer.
272
00:26:35,137 --> 00:26:38,265
Men nu glemmer vi det og fester.
273
00:26:39,308 --> 00:26:44,521
DJ'en får i musikken i gang igen, vi
får noget at drikke, og så fester vi!
274
00:26:50,778 --> 00:26:54,948
Skål, my niggas!
275
00:27:02,247 --> 00:27:08,504
-Hvad fanden sagde du lige?
-Jeg dummede mig vist.
276
00:27:08,505 --> 00:27:14,760
Nej, jeg kan ikke svømme!
Der er jo gopler dernede!
277
00:27:14,760 --> 00:27:17,888
En, to...
278
00:27:17,888 --> 00:27:21,016
-Jeg har min tegnebog på mig!
-...tre!
279
00:27:26,230 --> 00:27:28,315
Jeg elsker den her fest!
280
00:27:32,486 --> 00:27:36,657
Peter Koefoed
www.btistudios.com