1 00:00:08,042 --> 00:00:09,792 Ballers - S01E01 "Pilot" 2 00:00:17,783 --> 00:00:23,946 Traduzione: kira-, The Show Off, alemiita, Mary., catastrophe 3 00:01:06,807 --> 00:01:09,472 Revisione: catastrophe 4 00:01:11,722 --> 00:01:14,715 #HashSubs [hashsubs.forumfree.it] 5 00:02:28,919 --> 00:02:29,955 Piccolo. 6 00:02:30,453 --> 00:02:31,459 Ti amo. 7 00:02:31,942 --> 00:02:34,034 Diamine si' che mi ami.. Ti amo anch'io, bimba. 8 00:02:34,064 --> 00:02:35,164 - Si? - Si'. 9 00:02:35,194 --> 00:02:37,601 - Cioe' sei sicuro? - Perche' me lo chiedi sempre? 10 00:02:37,631 --> 00:02:39,781 - Me lo chiedi spesso. - Quanto? 11 00:02:40,096 --> 00:02:42,165 Devi quantificare ogni dannata cosa, piccola? 12 00:02:42,195 --> 00:02:44,054 Forse mi piace solo sentirtelo dire. 13 00:02:44,088 --> 00:02:45,797 - Forse lo diro' di nuovo. - Ok. 14 00:02:45,827 --> 00:02:47,724 Io... ti... amo. 15 00:02:47,759 --> 00:02:48,759 Vieni qui. 16 00:02:50,316 --> 00:02:52,615 - Piu' di tutto, piccola. - Piu' del... 17 00:02:52,645 --> 00:02:55,033 - Football? - Piu' di quello. Ora basta, pero'. 18 00:02:55,063 --> 00:02:57,809 - Piu' del trofeo "recluta dell'anno"? - Si fotta quel trofeo. 19 00:02:57,839 --> 00:02:58,902 Va bene. 20 00:02:59,199 --> 00:03:00,813 E l'anello del Super Bowl? 21 00:03:00,843 --> 00:03:02,614 E' solo un gioiello, piccola. 22 00:03:02,644 --> 00:03:04,715 Quindi faresti tutto per me? 23 00:03:05,093 --> 00:03:07,951 Perche', piccolo, sai che io farei di tutto per te. 24 00:03:07,981 --> 00:03:09,281 Anche uccidermi. 25 00:03:12,399 --> 00:03:14,568 Si', assolutamente tutto piccola. 26 00:03:15,213 --> 00:03:17,013 Anche lasciare tua moglie? 27 00:03:19,111 --> 00:03:20,898 - Stronzo, lo sapevo. - Calmati. 28 00:03:20,928 --> 00:03:24,233 - Mi hai detto che eri separato. - Smetti di etichettare tutto, non devi. 29 00:03:24,263 --> 00:03:26,704 - Bugiardo pezzo di merda. Ho controllato. - Dai. 30 00:03:26,734 --> 00:03:28,033 Dai, ehi. 31 00:03:29,373 --> 00:03:30,579 Oh, merda. 32 00:03:41,786 --> 00:03:43,736 L'unica cosa che so e' che... 33 00:03:44,495 --> 00:03:46,795 Amava la sua famiglia piu' di tutto. 34 00:03:47,607 --> 00:03:49,457 Tina, eri il mondo per lui. 35 00:03:51,755 --> 00:03:55,355 Ricordo la mia prima partita, partito alla fine della difesa. 36 00:04:03,059 --> 00:04:03,809 Fu... 37 00:04:05,755 --> 00:04:08,956 Fu al vecchio stadio dei Giant e il vento soffiava... 38 00:04:09,200 --> 00:04:11,839 Eravamo sotto di un field goal. Stavo facendo un passaggio ravvicinato 39 00:04:11,865 --> 00:04:14,478 e mi sono giocato un'intercettazione che ci avrebbe fatto vincere. 40 00:04:14,562 --> 00:04:17,232 E sentivo addosso lo sguardo di quel Darth Vader di Rod. 41 00:04:17,402 --> 00:04:21,262 Mi guardo' e disse "Fallo di nuovo e ti ritroverai ad imbustare la spesa". 42 00:04:22,468 --> 00:04:26,668 La partita seguente, ha saltato la linea e ha portato a casa la vittoria. 43 00:04:29,712 --> 00:04:31,912 Mi ha salvato il culo quel giorno. 44 00:04:32,199 --> 00:04:36,069 - Quant'e' stato strambo? - L'unica cosa stramba era la bassina in prima fila. 45 00:04:36,099 --> 00:04:37,422 - Visto? - Visto cosa? 46 00:04:37,452 --> 00:04:39,427 Diamine si'. Era davvero strana. 47 00:04:39,457 --> 00:04:42,017 - Perche' mi perdo sempre le strambe? - Rod l'avrebbe adorato. 48 00:04:42,047 --> 00:04:45,763 - Dio lavora in modi misteriosi. - Che dici di uscire ad onorare la vita del mio amico? 49 00:04:45,793 --> 00:04:47,233 A che stai pensando? 50 00:04:47,263 --> 00:04:49,262 Story? Era il posto preferito di Rod. 51 00:04:49,297 --> 00:04:51,074 - Sono invitato? - E lo chiedi? 52 00:04:51,104 --> 00:04:53,769 - Non voglio dare per scontato. - Senti questo. 53 00:04:53,799 --> 00:04:55,099 Ci vediamo dopo. 54 00:04:56,061 --> 00:04:58,860 Dovrei portare una di queste troiette del funerale? 55 00:05:00,990 --> 00:05:02,940 Guardami in azione. Guardami. 56 00:05:03,283 --> 00:05:04,333 Ciao, ciao. 57 00:05:12,879 --> 00:05:14,638 Mi dispiace. Capisco perfettamente. 58 00:05:14,668 --> 00:05:17,853 No, non capisci proprio. Sai che non ha nemmeno fatto testamento? 59 00:05:17,883 --> 00:05:19,808 Nemmeno un'assicurazione sulla vita. 60 00:05:19,838 --> 00:05:21,738 Solo Roddney che fa Roddney. 61 00:05:21,768 --> 00:05:23,545 Mi manca gia', ma... 62 00:05:24,766 --> 00:05:27,366 Da quanto sapevi di quella puttana di Kim? 63 00:05:29,522 --> 00:05:32,232 Io... io non la conoscevo bene. Non sono mai stato con loro. 64 00:05:32,262 --> 00:05:34,062 Smetti di mentire, Spence. 65 00:05:34,420 --> 00:05:35,420 Ok. 66 00:05:36,133 --> 00:05:39,184 - Almeno dimmi come posso aiutare. - Comincia ad aiutare te stesso. 67 00:05:39,214 --> 00:05:40,714 - Me stesso? - Si'. 68 00:05:41,109 --> 00:05:45,203 Quando Rodd ha smesso di giocare, lui non... non aveva piu' idea di chi fosse. 69 00:05:45,233 --> 00:05:46,833 Problemi di identita'. 70 00:05:48,151 --> 00:05:50,301 Senti, tu sei una persona matura. 71 00:05:50,626 --> 00:05:52,526 Vai e risolvi i tuoi casini. 72 00:05:54,333 --> 00:05:57,726 - Ci sto lavorando. - Questo e' quello che ti dici? 73 00:05:57,756 --> 00:05:58,906 Sono a posto. 74 00:06:21,184 --> 00:06:22,184 Era ora. 75 00:06:22,940 --> 00:06:24,540 Dove diamine eri oggi? 76 00:06:25,427 --> 00:06:26,877 Hai saputo di Rodd? 77 00:06:27,586 --> 00:06:28,886 Si', si', quello. 78 00:06:29,190 --> 00:06:32,068 Giusto, amico. Mi dispiace di non esserci stato, amico. Sono nei guai. 79 00:06:32,098 --> 00:06:34,198 Mi servono soldi al piu' presto. 80 00:06:34,204 --> 00:06:37,287 - Sai, per l'affitto e cose varie. - Come cazzo e' possibile? 81 00:06:37,407 --> 00:06:40,928 Sai com'e', ho una famiglia grande, tanti amici. Devono mangiare. 82 00:06:40,958 --> 00:06:43,408 - Ok, quanto ti serve? - Solo 300mila. 83 00:06:44,413 --> 00:06:47,363 Mi stai prendendo per il culo? 300 mila dollari? 84 00:06:47,415 --> 00:06:49,382 Il tuo primo contratto era da 12 milioni, Vernon. 85 00:06:49,417 --> 00:06:50,817 Sai com'e', amico. 86 00:06:50,847 --> 00:06:53,640 Spendi i soldi del primo contratto, risparmi quelli del prossimo. 87 00:06:53,760 --> 00:06:55,946 Mi racconti subito cos'e' successo? 88 00:06:56,066 --> 00:06:59,568 Sai che farei tutto per te, ma devi essere sincero con me, voglio l'intera storia. 89 00:06:59,598 --> 00:07:02,348 Amico, ti... ti devo richiamare. Ti richiamo. 90 00:07:02,695 --> 00:07:03,695 Vernon. 91 00:07:04,035 --> 00:07:05,035 Vernon. 92 00:07:10,002 --> 00:07:11,002 Spencer. 93 00:07:11,372 --> 00:07:13,272 Spencer. Mi amigo. Andale. 94 00:07:13,307 --> 00:07:15,704 Amico. Che funerale, eh? 95 00:07:16,379 --> 00:07:19,379 Spero si presentino cosi' tante persone quando moriro' io. 96 00:07:19,580 --> 00:07:21,586 E anche qualche pollastra sexy. 97 00:07:21,754 --> 00:07:24,434 - Hai trovato qualcosa? - Joe, era un funerale. 98 00:07:24,464 --> 00:07:27,864 Ok, placca il messaggero. Perche' no? Sto solo dicendo... 99 00:07:27,977 --> 00:07:30,084 Ho fatto i miei migliori lavori ai funerali. 100 00:07:30,085 --> 00:07:31,185 Sai perche'? 101 00:07:31,555 --> 00:07:33,265 Perche' le persone pensano. 102 00:07:33,295 --> 00:07:35,337 Pensano "Avrei potuto fare diversamente". 103 00:07:35,367 --> 00:07:39,226 Avrei voluto conoscere mia madre. Avrei voluto prendermi cura di mia nonna. 104 00:07:39,256 --> 00:07:42,961 Avrei voluto avere un consulente finanziario per gestire i miei soldi. 105 00:07:42,991 --> 00:07:45,515 - Cose cosi'. - Dai, mostra un po' di rispetto. 106 00:07:45,545 --> 00:07:49,043 Scusa, hai ragione. E' solo che sto ricevendo molte pressioni dai piani alti. 107 00:07:49,073 --> 00:07:50,573 Sai non intendo Dio. 108 00:07:50,839 --> 00:07:53,733 Credono ti abbia assunto perche' tu sei il mio sogno. 109 00:07:53,763 --> 00:07:56,015 Hai giocato in difesa, per l'amor del cielo. 110 00:07:56,045 --> 00:07:58,818 Gestiro' una lega con difensori? Quella e' per i perdenti. 111 00:07:58,869 --> 00:07:59,869 Guarda... 112 00:07:59,899 --> 00:08:03,259 Ci sara' un momento, perche' sei qui da un anno ormai, in cui dovrai... 113 00:08:03,294 --> 00:08:05,959 Guadagnare... dalle mie amicizie, giusto? 114 00:08:06,068 --> 00:08:08,328 Si', ma il modo in cui lo dici, sai, 115 00:08:08,610 --> 00:08:11,407 "guadagnare dalle mie amicizie" mi fa sembrare uno stronzo. 116 00:08:11,439 --> 00:08:13,439 Ok? E non lo sono. Mi conosci. 117 00:08:16,450 --> 00:08:18,700 Ti ho assunto per avere un accesso. 118 00:08:19,310 --> 00:08:22,336 Per i tuoi amici. Per i giocatori. Persino quelli che odi. Non mi interessa. 119 00:08:22,354 --> 00:08:23,810 Non mi interessa chi sia. 120 00:08:23,844 --> 00:08:26,056 Non mi interessa per chi abbiano giocato. 121 00:08:26,100 --> 00:08:27,973 Che ne dici di Roddney, eh? 122 00:08:28,017 --> 00:08:31,127 Forse gli sarebbe servito il tuo aiuto. Possiamo almeno occuparci dei suoi beni? 123 00:08:31,162 --> 00:08:34,362 Non ci sono beni. A Tina non e' stato lasciato nulla. 124 00:08:36,431 --> 00:08:38,131 Mi prendi in giro, vero? 125 00:08:38,701 --> 00:08:39,351 No. 126 00:08:39,897 --> 00:08:42,897 Chi ha lasciato cadere quella cazzo di palla li'? 127 00:08:45,333 --> 00:08:46,033 Chi? 128 00:08:49,821 --> 00:08:50,471 Tu. 129 00:08:51,373 --> 00:08:55,220 E' di un credente che in realta' si sta connettendo al mondo spirituale. 130 00:08:55,340 --> 00:08:57,790 Tesoro, non ti sei ancora mosso di li'? 131 00:08:59,634 --> 00:09:01,045 Sono in lutto. 132 00:09:01,165 --> 00:09:03,010 - Davvero? - Il dottor Oz dice che 133 00:09:03,040 --> 00:09:05,390 ognuno affronta il dolore a modo suo. 134 00:09:05,537 --> 00:09:09,038 Per oggi te la lascero' passare, ma domani porterai il culo a cercare lavoro. 135 00:09:09,158 --> 00:09:13,058 Davvero, tesoro, fa' a entrambi un favore e impara qualcosa dalla vita di Roddney. 136 00:09:13,178 --> 00:09:16,327 - Cosa vuoi che impari? - Quando hai troppo tempo libero 137 00:09:16,353 --> 00:09:19,953 e ti scopi quelle groupie sgualdrinelle, finisci nella tomba. 138 00:09:21,504 --> 00:09:23,404 Tesoro, scherzi o sei seria? 139 00:09:28,990 --> 00:09:30,440 Ma certo, ma certo. 140 00:09:30,973 --> 00:09:31,873 Ehi, DJ. 141 00:09:32,236 --> 00:09:34,462 - Spence? Che si dice, bello? - E' bello vederti, fratello. 142 00:09:34,497 --> 00:09:36,158 Conosci il mio amico Antonio, vero? 143 00:09:36,193 --> 00:09:38,799 Devo chiedere chi e' l'arma piu' pericolosa della lega? 144 00:09:38,825 --> 00:09:40,420 - Davvero? - Che razza di domanda e'? 145 00:09:40,471 --> 00:09:42,669 - Che ci fate voi qui stasera? - Hai sentito di Roddney? 146 00:09:42,704 --> 00:09:45,169 Si', amico. E' una tragedia, amico. Mi e' dispiaciuto. 147 00:09:45,195 --> 00:09:47,878 - Siamo qui per festeggiare. - Abbiamo una buona ragione per farlo. 148 00:09:47,905 --> 00:09:49,095 Brittney compie 25 anni. 149 00:09:49,114 --> 00:09:50,803 - Amico, domanda seria. - Spara. 150 00:09:50,839 --> 00:09:53,400 Ti piace lavorare in ufficio? So che ti manca giocare. 151 00:09:53,434 --> 00:09:55,602 - Sei diventato come Warren Buffett? - No, assolutamente. 152 00:09:55,686 --> 00:09:57,686 Assolutamente. Ci provo pero'. 153 00:09:57,858 --> 00:10:00,797 - So che la Bentley non e' a noleggio. Di chi e'? - Qualcuno ha vinto alla lotteria. 154 00:10:00,823 --> 00:10:02,812 - Pagato in contanti? - Conosci Paghi Alla Consegna? 155 00:10:02,829 --> 00:10:03,999 - PAC? - Perche' no? 156 00:10:04,026 --> 00:10:06,641 Un primo consiglio gratuito. Dovete darmi retta, farete milioni. 157 00:10:06,677 --> 00:10:08,718 - Non comprare mai un valore sottovalutato. - Ok. 158 00:10:08,753 --> 00:10:11,955 Se guida, vola, galleggia o scopa... 159 00:10:13,108 --> 00:10:15,308 affittatela. Andiamo a divertirci. 160 00:10:15,583 --> 00:10:18,208 - Ho comprato un vero elefante. - Che intendi? Un giocattolo? 161 00:10:18,259 --> 00:10:20,942 No, no, no. Ho speso 265,000 dollari per questo elefante. 162 00:10:20,977 --> 00:10:23,177 - Che problemi hai? - Piu' I.V.A. 163 00:10:26,801 --> 00:10:27,551 Ciao. 164 00:10:28,355 --> 00:10:29,016 Ehi. 165 00:10:29,059 --> 00:10:30,669 - Sono Dashi. - Charles Greane. 166 00:10:30,701 --> 00:10:33,951 - Per chi giochi, Charles Greane? - Giocavo per i Buc. 167 00:10:34,434 --> 00:10:36,134 Ma ora mi sono ritirato. 168 00:10:36,168 --> 00:10:39,485 Non ho ancora deciso cosa faro' adesso. Sto ancora valutando. 169 00:10:39,605 --> 00:10:40,355 Ciao. 170 00:10:44,819 --> 00:10:47,719 - Rod non aveva conosciuto Kimmy qui? - E Tina. 171 00:10:48,323 --> 00:10:50,073 Aveva un debole per le bariste. 172 00:10:50,124 --> 00:10:52,172 E chi non ce l'ha? Pensi sia l'uniforme? 173 00:10:52,198 --> 00:10:54,873 - No, e' perche' loro sono sexy e tu ubriaco. - Ciao. 174 00:10:54,993 --> 00:10:56,643 - Sono Dashi. - Ricky. 175 00:10:57,903 --> 00:11:01,153 - Cosa fai per lavoro? - Sono nel campo del marketing. 176 00:11:01,306 --> 00:11:03,906 - Nel campo del marketing. - Che ne dici? 177 00:11:10,477 --> 00:11:13,927 Ehi, andiamo, figlio di puttana. Datti una cazzo di mossa. 178 00:11:16,169 --> 00:11:17,251 Oh, merda. 179 00:11:19,520 --> 00:11:21,571 Oh, oh, colpa mia. Colpa mia. 180 00:11:21,605 --> 00:11:23,655 Oh, merda, tu sei Ricky Jarret. 181 00:11:23,783 --> 00:11:26,443 Si', amico, guardavo te e il tuo amico Roddney giocare nel Sud Carolina. 182 00:11:26,494 --> 00:11:28,144 Si'? Sei anche un fan dei Trojan, eh? 183 00:11:28,179 --> 00:11:30,413 - Cavolo, no. Fanculo i Trojan. - D'accordo. 184 00:11:30,448 --> 00:11:33,592 Allora, aspetta. Immagino che per te le regole non valgano, eh? 185 00:11:33,712 --> 00:11:35,340 Voi e i vostri cazzo di privilegi. 186 00:11:35,370 --> 00:11:39,580 Non siete altro che una massa di donnaioli egoisti e stronzi. 187 00:11:40,135 --> 00:11:42,235 Capisci cosa intendo, giocatore? 188 00:11:42,536 --> 00:11:43,836 No, non capisco. 189 00:11:44,212 --> 00:11:47,599 - Dimmelo tu, grande uomo. - Perche' non chiedi al tuo amico Roddney? 190 00:11:48,391 --> 00:11:50,600 Perche' non glielo chiedi tu, sfigato? 191 00:11:50,634 --> 00:11:53,348 - Che cazzo di problemi hai? - Prendi il furgone. Prendi il furgone. 192 00:11:53,375 --> 00:11:55,605 Ora sei un fan del Sud Carolina, no? 193 00:11:55,639 --> 00:11:57,357 - Ehi! Ehi! - Ora ami il SC. 194 00:11:57,391 --> 00:11:59,309 - No! No! No! - Fanculo! Fanculo! 195 00:11:59,360 --> 00:12:01,528 Andiamo fuori. Porta fuori le sue chiappe. 196 00:12:01,562 --> 00:12:04,212 Si', ciao. Preparati a staccare un assegno. 197 00:12:05,011 --> 00:12:06,733 Se l'e' cercata, cazzo, amico. 198 00:12:06,784 --> 00:12:11,334 Chiama il tuo agente. Chiama Jason, subito. Dove cazzo e' Charles? Chiama Jason. 199 00:12:16,264 --> 00:12:20,314 Chi vincera' all'Associazione per Golfiste Professioniste? Chi vincera'? 200 00:12:20,434 --> 00:12:21,084 Tu? 201 00:12:21,279 --> 00:12:23,214 - Chi? - Tu. 202 00:12:24,369 --> 00:12:25,519 Cazzo! Gesu'. 203 00:12:29,261 --> 00:12:30,661 - Ricky. - Jason. 204 00:12:31,293 --> 00:12:33,668 - Che succede? - Ho un piccolo problema. 205 00:12:33,709 --> 00:12:35,082 Un altro? Quanto piccolo? 206 00:12:35,117 --> 00:12:38,490 Mi sono lasciato provocare da uno sfigato del college, cosi' l'ho colpito. 207 00:12:38,513 --> 00:12:39,789 Cazzo. Perche' l'hai fatto? 208 00:12:39,821 --> 00:12:42,660 Perche' faccio queste cose? Succedono tutte a me. 209 00:12:42,780 --> 00:12:45,050 Ok, beh, sono sicuro che avessi una buona ragione. 210 00:12:45,085 --> 00:12:47,900 Lascia fare a me, ma nel frattempo, non parlare con nessuno. 211 00:12:47,924 --> 00:12:49,859 Vola basso e ti chiamero' appena so qualcosa, ok? 212 00:12:49,910 --> 00:12:51,244 - Andiamo. - Ciao, Jason. 213 00:12:51,279 --> 00:12:53,160 - Sali. - Oh, amico. 214 00:12:53,177 --> 00:12:55,791 - Entra in quella cazzo di macchina, forza. - Ci ha pensato Jason, caro. 215 00:12:55,816 --> 00:12:57,166 Ci ha pensato Jason. 216 00:12:57,201 --> 00:12:59,786 Ci sta pensando Jason. Siamo a posto. 217 00:12:59,837 --> 00:13:01,579 Siamo a posto. Siamo a posto. 218 00:13:01,602 --> 00:13:04,002 - Si', siamo a posto. - Siamo a posto 219 00:13:05,120 --> 00:13:08,170 Certo che la sua vita e' dura. Si chiama JaMarcus. 220 00:13:08,226 --> 00:13:11,413 Ehi, ti richiamo dopo. Arriva il mio ex-cliente preferito. 221 00:13:11,443 --> 00:13:12,658 Fai bene a dirlo. 222 00:13:12,688 --> 00:13:15,875 Dannata leggenda vivente. Organizzero' un Pro Day. 223 00:13:15,905 --> 00:13:19,020 - Smetti mai di vendere? - Ma sembri ancora in forma. 224 00:13:19,050 --> 00:13:22,363 Grazie. Lo apprezzo. Ti sei occupato della situazione di Ricky? 225 00:13:23,035 --> 00:13:24,801 Ho gia parlato col direttore. 226 00:13:24,831 --> 00:13:27,187 Siamo fottuti. Cercano di trasferirlo. 227 00:13:27,217 --> 00:13:28,451 Cosi' in fretta? 228 00:13:28,481 --> 00:13:32,602 - Si', la merda e' cambiata. Va di moda. - Si', nella dannata direzione sbagliata. 229 00:13:33,155 --> 00:13:36,903 Gli faro' una chiamata. Vedo se cambia idea. Intanto, Vern ti ha scritto? 230 00:13:36,933 --> 00:13:40,233 Si', mi ha lasciato un messaggio criptico. Che succede? 231 00:13:40,344 --> 00:13:44,337 Beh, e' un figlio di puttana, ecco che succede. E ha bisogno di un prestito. 232 00:13:44,367 --> 00:13:48,046 Non mi sorprende. Sai che il suo amico d'infanzia Reggie gestisce i suoi soldi. 233 00:13:48,076 --> 00:13:50,171 Il ciccione Reggie di Crenshaw gestisce i suoi soldi? 234 00:13:50,201 --> 00:13:53,508 Si'. Ha giocato con lui nella Pop Warner e crede di essere E.F. Hutton. 235 00:13:53,538 --> 00:13:55,788 Cazzo. Come hai potuto permetterlo? 236 00:13:55,818 --> 00:13:58,343 Come se avessi avuto scelta. Come hai potuto permetterlo tu? 237 00:13:58,373 --> 00:14:00,073 Sto cercando un accordo. 238 00:14:01,026 --> 00:14:05,476 - Dovrei gestire io i suoi soldi. - Perche' non li stai gestendo tu? 239 00:14:06,300 --> 00:14:09,126 So di cosa si tratta. Quella storia con l'agente finanziaro. 240 00:14:09,156 --> 00:14:10,806 Per quanto ti ha avuto? 241 00:14:11,712 --> 00:14:14,088 - 800 mila dollari. - Senti, tutti rimangono scottati. 242 00:14:14,118 --> 00:14:16,292 Fa che Vernon non lo impari nel modo peggiore, ok? 243 00:14:16,322 --> 00:14:20,122 Ha bisogno di te. E se non lo ingaggi tu, lo fara' qualcun altro. 244 00:14:21,065 --> 00:14:24,765 Hai ragione. Gli prestero' 300 mila e lo ingaggio come cliente. 245 00:14:26,800 --> 00:14:29,581 Sei pazzo. Spencer, so che non hai quei soldi. 246 00:14:29,611 --> 00:14:33,565 Non piu' pazzo di te che presti 50 mila al tuo primo cliente quando ne avevi zero. 247 00:14:33,595 --> 00:14:36,922 - E' andata a finire bene per te. - Si', ma tu eri una certezza. 248 00:14:36,952 --> 00:14:38,202 No, non lo ero. 249 00:14:39,046 --> 00:14:40,596 Neanche lontanamente. 250 00:14:40,809 --> 00:14:43,516 Amico, questa mattina sono sull'ellittica a guardare "SportsCenter". 251 00:14:43,546 --> 00:14:47,458 Che succede col tuo ragazzo, Ricky? Cos'e', cocaina? Devi darmi il vero scoop. 252 00:14:47,488 --> 00:14:49,601 - Ricky, che succede? - Volevi parlare? 253 00:14:49,631 --> 00:14:51,536 Si'. Ceniamo stasera al Prime 112. 254 00:14:51,566 --> 00:14:52,927 No, no, non possiamo. 255 00:14:52,957 --> 00:14:55,303 Non voglio vedere nessuno e questo e' urgente, Spence. Andiamo. 256 00:14:55,333 --> 00:14:57,033 - Dove sei? - Dove vuoi che sia? 257 00:14:57,063 --> 00:15:00,052 Sono proprio fuori dal tuo fottuto ufficio. Forza, amico, andiamo. 258 00:15:04,579 --> 00:15:06,359 Aspetta un momento. Dammi un minuto. 259 00:15:06,389 --> 00:15:09,089 Si', si'. Pero', ehi, ascoltami. Ascoltami. 260 00:15:09,963 --> 00:15:11,751 Dovresti gestirlo, ok? 261 00:15:11,753 --> 00:15:14,213 Ci si lancia quando le persone sono piu' deboli. 262 00:15:14,243 --> 00:15:16,993 Lui e' debole. Lo percepisci? Sangue nell'acqua. 263 00:15:17,023 --> 00:15:18,596 - Capito? - Si'. 264 00:15:19,247 --> 00:15:21,324 - Come va, Ricky? - Ho messo "Muto". 265 00:15:21,354 --> 00:15:23,655 Oh, ok. Digli che gli ho detto, "Come va?", ok? 266 00:15:23,685 --> 00:15:25,335 Ok, vai, vai, vai, vai. 267 00:15:25,879 --> 00:15:27,437 Va bene, fratello. Andiamo. 268 00:15:27,467 --> 00:15:30,760 Ehi, lascia quello stupido figlio di puttana in ufficio, amico. 269 00:15:37,335 --> 00:15:39,437 - Non voglio essere trasferito. - Ti era gia' successo. 270 00:15:39,463 --> 00:15:41,609 Si', allora ero giovane e stupido. 271 00:15:41,639 --> 00:15:44,340 - Allora? - Si'. Questa volta e' diverso, amico. 272 00:15:44,370 --> 00:15:45,590 Mi piace dove sto. 273 00:15:45,620 --> 00:15:48,644 Non voglio rifare il periodo di conoscenza. Imparare nuovi schemi. 274 00:15:48,674 --> 00:15:51,439 Cazzo, cioe', se vogliono mandarmi a quella schifo di Jacksonville, 275 00:15:51,469 --> 00:15:54,491 dove le carriere finiscono, mi ritiro. Faro' qualcos'altro. Non mi interessa. 276 00:15:54,521 --> 00:15:58,110 - Hai intenzione di mollare? - Spence, ho fatto 80 prese l'anno scorso, bello. 80. 277 00:15:58,140 --> 00:16:00,240 Quindi ti ritirerai in anticipo? 278 00:16:01,169 --> 00:16:04,969 Fai come Tiki Barber e insegui i tuoi sogni dopo il football, eh? 279 00:16:05,160 --> 00:16:05,960 Cazzo. 280 00:16:06,418 --> 00:16:09,518 Credi che dovrebbero esserci delle regole speciali? 281 00:16:09,783 --> 00:16:12,883 - Regole di Ricky? - Certo che no. Non dico quello. 282 00:16:13,869 --> 00:16:15,580 Sai, cosa potresti saperne? 283 00:16:15,610 --> 00:16:17,753 Loro non ti hanno trattato cosi'. 284 00:16:17,783 --> 00:16:19,283 Il ragazzo prodigio. 285 00:16:23,050 --> 00:16:24,600 Ragazzo prodigio, eh? 286 00:16:25,721 --> 00:16:28,220 Lascia che ti dica come e' andata al ragazzo prodigio. 287 00:16:28,250 --> 00:16:30,319 Ho avuto la visione del giorno del mio ritiro. 288 00:16:30,349 --> 00:16:33,449 In piedi sul podio, davanti al microfono. 289 00:16:34,057 --> 00:16:36,603 Il coach da un lato, il presidente dall'altro, 290 00:16:36,633 --> 00:16:38,386 famiglia e amici intorno. 291 00:16:39,222 --> 00:16:41,472 Vuoi sapere davvero come e' andata? 292 00:16:41,810 --> 00:16:45,645 Facendo addominali nel mio cazzo di salotto a fissare il mio cellulare 293 00:16:45,679 --> 00:16:48,018 aspettando una chiamata. Dal direttore, dal presidente. 294 00:16:48,048 --> 00:16:51,141 Avrei risposto a una chiamata del fottuto allenatore. 295 00:16:51,171 --> 00:16:53,855 Grazie, Spence. Lo apprezzo, Spence. 296 00:16:54,444 --> 00:16:56,044 Buona fortuna, Spence. 297 00:16:57,432 --> 00:17:00,882 Vuoi sapere quando quella chiamata e' finalmente arrivata? 298 00:17:01,562 --> 00:17:02,272 Mai. 299 00:17:03,538 --> 00:17:04,444 Davvero? 300 00:17:04,474 --> 00:17:06,421 Faresti meglio a stare zitto. 301 00:17:06,797 --> 00:17:09,769 Perche' hai ricevuto un contratto e quando sara' finito, 302 00:17:09,799 --> 00:17:12,449 sarai qui fuori nelle strade con tutti noi. 303 00:17:13,168 --> 00:17:16,087 Se continui cosi', continui a comportarti come un bambino, 304 00:17:16,117 --> 00:17:18,517 quando sara' finito e tu sarai finito, 305 00:17:18,623 --> 00:17:20,773 sarai un fallito e un miserabile. 306 00:17:21,075 --> 00:17:23,367 E sai qual e' la parte peggiore in questo? 307 00:17:23,397 --> 00:17:25,886 A nessuno freghera' un cazzo di te. 308 00:17:26,670 --> 00:17:27,970 Ci sono passato. 309 00:17:32,459 --> 00:17:33,659 Devi crescere. 310 00:17:33,849 --> 00:17:37,824 Devi cominciare a comportarti e ad agire come un professionista. Guardami. 311 00:17:37,854 --> 00:17:39,482 Niente piu' bella vita. 312 00:17:39,533 --> 00:17:42,002 Niente piu' chiamate. Niente piu' incontri. 313 00:17:42,032 --> 00:17:44,883 Niente piu' night club. Niente piu' scopate in bagno. 314 00:17:44,913 --> 00:17:47,422 E niente piu' Twitter del cazzo. 315 00:17:50,210 --> 00:17:52,316 Fanculo a Twitter, amico. 316 00:17:55,393 --> 00:17:58,770 - Ehi, ehi, come ti senti oggi, amico? - Bene. Bene. E tu? 317 00:17:58,800 --> 00:18:01,200 Alla grande. Sei qui per un'auto nuova? 318 00:18:01,827 --> 00:18:02,485 No. 319 00:18:03,391 --> 00:18:05,591 In realta' sto cercando un lavoro. 320 00:18:06,509 --> 00:18:09,270 - Hai mai lavorato negli autosaloni? - No, signore. 321 00:18:09,303 --> 00:18:11,716 - Vendite di qualche tipo? - Nossignore. 322 00:18:11,836 --> 00:18:13,652 Qual e' stato il tuo ultimo lavoro? 323 00:18:13,772 --> 00:18:16,609 - E' un fan del football? - Dai! Cavolo, certo che sono un fan. 324 00:18:16,649 --> 00:18:18,597 Sono stato attaccante dei Buc. 325 00:18:18,641 --> 00:18:20,841 - Charles Greane. - Non ci credo! 326 00:18:21,083 --> 00:18:21,833 Gia'. 327 00:18:22,490 --> 00:18:24,040 Non mi ricordo di te. 328 00:18:27,197 --> 00:18:28,033 Pronto? 329 00:18:28,070 --> 00:18:29,995 Signor Johnson, Ricky Jarret. 330 00:18:30,021 --> 00:18:32,023 Chiamo per scusarmi, ok? 331 00:18:33,413 --> 00:18:36,069 Ho fatto un casino, ok? Non so come dirlo. Sono un coglione. 332 00:18:36,101 --> 00:18:37,707 Le emozioni hanno avuto la meglio. 333 00:18:37,740 --> 00:18:39,625 Apprezzo la sua onesta', figliolo. 334 00:18:39,745 --> 00:18:42,663 Voglio anche aggiungere... voglio aggiungere che mai piu' 335 00:18:42,783 --> 00:18:46,390 rimettero' in questa situazione me o il suo team. 336 00:18:47,244 --> 00:18:48,516 E' bello sentirlo. 337 00:18:48,636 --> 00:18:50,286 E ammiro la telefonata. 338 00:18:50,736 --> 00:18:52,245 Lo prendero' in considerazione. 339 00:18:52,272 --> 00:18:54,772 - Grazie, signore. - Abbia cura di lei. 340 00:18:57,673 --> 00:18:58,823 Licenziatelo. 341 00:19:00,083 --> 00:19:01,165 Licenziarmi? 342 00:19:01,188 --> 00:19:03,882 Licenziare Ricky Jarret, sempre 22esimo nella lista dei ricevitori? 343 00:19:03,917 --> 00:19:05,367 Dopo Steve Largent. 344 00:19:05,527 --> 00:19:06,927 Chi cazzo sarebbe? 345 00:19:07,808 --> 00:19:10,157 - E' nella Hall Of Fame, Rick. - Come fai a non conoscerlo? 346 00:19:10,201 --> 00:19:12,949 - Non ci credo che mi abbiano messo in questa posizione, amico. - Io si'. 347 00:19:12,968 --> 00:19:16,334 La prima lezione alle Pubbliche Relazioni e' non farsi beccare a scopare troie nel bagno. 348 00:19:16,355 --> 00:19:19,440 - Gli uomini hanno fatto di peggio. - Sai cosa? Chiudi quella cazzo di bocca. 349 00:19:19,467 --> 00:19:22,008 - Non hanno stima per me. - Beh, sai come funziona. 350 00:19:22,048 --> 00:19:25,060 Quando vedono un'imperfezione, l'organizzazione non ti vuole piu'. 351 00:19:25,096 --> 00:19:27,935 - E' la politica, Rick. - Resta uno dei migliori ricevitori nel campionato. 352 00:19:27,961 --> 00:19:29,862 - E' umiliante, fratelli. - Risolveremo. 353 00:19:29,906 --> 00:19:33,646 Si', sono gia' stato cantattato da Filadelfia, Miami, Atlanta e Tennessee. 354 00:19:33,680 --> 00:19:34,280 E? 355 00:19:35,221 --> 00:19:37,188 - Sto aspettando loro notizie. - Stai aspettando? 356 00:19:37,218 --> 00:19:39,118 - Si'. - Voi siete in vacanza? 357 00:19:39,238 --> 00:19:40,880 No, non siamo in vacanza. 358 00:19:40,915 --> 00:19:44,204 - Sapete che gli allenamenti iniziano tra 3 settimane. - Piccola, calma. 359 00:19:44,232 --> 00:19:46,182 Sentite, non posso aspettare. 360 00:19:48,506 --> 00:19:49,656 Sono Siefert. 361 00:19:50,618 --> 00:19:53,225 - Cerchi un linebacker esterno? - Sempre.. 362 00:19:53,345 --> 00:19:55,725 Non sono mai riuscito a rimpiazzare Strasmore. 363 00:19:55,845 --> 00:19:57,425 Cercavo il nostro quarterback. 364 00:19:57,454 --> 00:20:00,055 Ho saputo che in questi giorni sei concentrato sulla difesa. 365 00:20:00,090 --> 00:20:01,990 - Chiami per Jarret? - Si'. 366 00:20:02,036 --> 00:20:04,086 Quando sei diventato un agente? 367 00:20:04,609 --> 00:20:05,809 Non un agente. 368 00:20:06,676 --> 00:20:07,876 Solo un amico. 369 00:20:10,820 --> 00:20:12,820 - Ero preoccupata. - Perche'? 370 00:20:13,178 --> 00:20:16,096 Sono arrivata, la TV non era su "SportsCenter". Tu non eri sul divano. 371 00:20:16,131 --> 00:20:17,732 Pensavo ti avessero rapito. 372 00:20:17,768 --> 00:20:20,875 Piccola, perche' ti prendi sempre gioco di me? Sai che sono sensibile. 373 00:20:20,910 --> 00:20:24,289 - Perche' sotto sotto so che ti piace. - Non mi piace per niente. 374 00:20:24,409 --> 00:20:27,309 Hai sempre giocato meglio con un coach cazzuto. 375 00:20:27,480 --> 00:20:28,530 Vero, ma... 376 00:20:29,530 --> 00:20:31,690 Lo sai che mamma e' sempre qui per te, 377 00:20:31,810 --> 00:20:34,478 piu' di qualsiasi altra cosa, ti guardo le spalle. 378 00:20:34,598 --> 00:20:36,798 Siamo nella stessa barca di merda. 379 00:20:37,317 --> 00:20:39,217 Quindi, come e' andata oggi? 380 00:20:39,525 --> 00:20:41,580 - Trovato qualcosa? - Oh, cavolo. 381 00:20:41,700 --> 00:20:45,400 E' stata dura oggi li' fuori per il tuo bambino, piccola. Ma... 382 00:20:46,456 --> 00:20:51,406 Stai guardando il nuovo venditore della piu' grande consessionaria di Chevrolet di Miami. 383 00:20:56,541 --> 00:20:58,991 Sono cosi' fiera di te. Ce l'hai fatta. 384 00:21:00,400 --> 00:21:01,550 Tutto per te. 385 00:21:07,473 --> 00:21:10,023 Che ne dici di uno strip-tease Chevrolet. 386 00:21:10,236 --> 00:21:11,380 Dottoressa Greane. 387 00:21:11,411 --> 00:21:12,911 - Sissignore. - Ok. 388 00:21:14,531 --> 00:21:15,631 # Dammelo. # 389 00:21:17,930 --> 00:21:20,151 E ancora molte cattive notizie dal Green Bay 390 00:21:20,168 --> 00:21:22,437 per il problematico ricevitore Ricky Jarret. 391 00:21:22,468 --> 00:21:25,315 Il veterano da otto anni e' stato appena scaricato dai Packer. 392 00:21:25,341 --> 00:21:27,391 Adesso sta cercando un nuovo... 393 00:21:35,020 --> 00:21:36,070 Caro Dio... 394 00:21:38,073 --> 00:21:42,187 se mi concedi una possibilita' di giocare di nuovo in questo campionato, 395 00:21:42,307 --> 00:21:46,192 una possibilita' di allacciarmi le scarpe e di indossare il casco 396 00:21:46,577 --> 00:21:50,377 e ancora una volta la palla... la palla su quei figli di puttana, 397 00:21:50,918 --> 00:21:53,568 ti daro' tutta la gloria. L'ho capito ora. 398 00:21:55,907 --> 00:21:57,857 Ti rendero' orgoglioso di me. 399 00:22:01,081 --> 00:22:01,831 Amen. 400 00:22:05,348 --> 00:22:07,431 Cerca di vendere su garanzia e in base al divario. 401 00:22:07,453 --> 00:22:09,375 E cosa faccio se non so qualcosa? 402 00:22:09,410 --> 00:22:12,360 Ehi, sei un venditore di auto, Charles. Inventa. 403 00:22:14,485 --> 00:22:16,985 - Come sta, signore? - Sto bene. E lei? 404 00:22:17,105 --> 00:22:18,155 Bene. Bene. 405 00:22:18,610 --> 00:22:20,960 - Cerca un'auto nuova? - No, no, no. 406 00:22:21,080 --> 00:22:23,865 Sto cercando un furgone per pescare nelle Key. 407 00:22:23,985 --> 00:22:25,991 Pescare. Io sono cresciuto pescando. 408 00:22:26,111 --> 00:22:29,155 Mio padre mi ha insegnato presto. Faccio ancora qualcosa. 409 00:22:29,275 --> 00:22:30,875 Dove, sempre a Biloxi? 410 00:22:31,439 --> 00:22:33,718 - Come sa che sono del Mississippi? - Non sei Charles Greane? 411 00:22:33,756 --> 00:22:34,806 Sissignore. 412 00:22:34,926 --> 00:22:38,520 Larry Siefert dei Miami Dolphin. Ti ho scoperto quando ero nello Utah. 413 00:22:38,532 --> 00:22:41,421 Ancora non ci credo che abbiamo perso contro i Central Florida. 414 00:22:41,456 --> 00:22:44,106 Ehi, la UCF aveva molta meno gente, allora. 415 00:22:44,254 --> 00:22:46,704 Non ero sempre un damerino come adesso. 416 00:22:47,333 --> 00:22:50,224 - Questo e' il modello nuovo, giusto? - Si', si', nuovo di zecca per quest'anno. 417 00:22:50,250 --> 00:22:52,350 Quali sono alcuni potenziamenti? 418 00:22:53,048 --> 00:22:56,334 Molte coppie motrici. Ha una nuova potenza della coppia motrice. La potenza... 419 00:22:56,361 --> 00:22:57,811 Qual e' la potenza? 420 00:22:58,111 --> 00:23:01,387 - E' di circa 625. - Tu hai giocato con Ricky Jerret, giusto? 421 00:23:01,438 --> 00:23:04,056 Si', si'. Per circa 3 stagioni. Subito dopo aver vinto il Super Bowl. 422 00:23:04,107 --> 00:23:06,106 E' sicuramente un bel personaggio. 423 00:23:06,132 --> 00:23:08,482 Si', quel Ricky e' sempre divertente. 424 00:23:08,613 --> 00:23:10,513 E' cosi' idiota come sembra? 425 00:23:10,654 --> 00:23:14,254 No, e' soltanto appassionato. A Ricky interessa solo vincere. 426 00:23:14,509 --> 00:23:16,452 Semmai, e' solo un po' incompreso. 427 00:23:16,482 --> 00:23:17,932 Non lo siamo tutti? 428 00:23:18,153 --> 00:23:19,453 Immagino di si'. 429 00:23:21,595 --> 00:23:25,761 Ehi, e' veramente qui per la Chevy o e' venuto a informarsi su Ricky? 430 00:23:28,148 --> 00:23:30,267 La gente scambia sempre i paesani per stupidi. 431 00:23:30,297 --> 00:23:32,434 Di solito sono le persone di citta'. 432 00:23:32,464 --> 00:23:33,564 Hai ragione. 433 00:23:34,746 --> 00:23:36,505 Quindi questo... Il grande.. 434 00:23:37,623 --> 00:23:41,450 Quel tizio sembrava un acquirente, amico. Hai preso il suo numero, recapito, niente? 435 00:23:41,480 --> 00:23:43,762 Amico, non importa. Non avrebbe comprato nulla. 436 00:23:43,792 --> 00:23:47,064 Fanculo, hai uno sfera di cristallo adesso? Puoi vedere il futuro? 437 00:23:47,094 --> 00:23:49,735 Ho pregato Dio e lui mi ha risposto. 438 00:23:50,830 --> 00:23:53,164 Sai, il Signore opera in modi misteriosi. 439 00:23:53,194 --> 00:23:56,602 So anche che siamo stati io e il tuo super agente a procurarti quel incontro con Miami 440 00:23:56,632 --> 00:23:58,454 Fa tutto parte del piano di Dio, no? 441 00:23:58,484 --> 00:24:00,462 - Parliamo del nostro piano. - Parliamo. 442 00:24:00,492 --> 00:24:03,113 Devi essere mortificato. Fagli sapere che hai imparato dall'accaduto. 443 00:24:03,143 --> 00:24:06,144 - Si', sii umile. - Digli anche che non succedera' piu'. 444 00:24:06,174 --> 00:24:07,882 - Mai. - E farai tutto cio' che il coach 445 00:24:07,912 --> 00:24:09,696 - e la squadra ti diranno di fare. - Certo. 446 00:24:09,726 --> 00:24:12,440 - Anche giocare in special team. - Neanche per sogno. Non lo faro'. 447 00:24:12,470 --> 00:24:14,774 - Rick. - Giochero' anche in special team. 448 00:24:14,804 --> 00:24:17,754 Bene, ora vai. Non vuoi arrivare in ritardo, no? 449 00:24:17,969 --> 00:24:19,584 E' pignolo sulla puntualita'. 450 00:24:19,614 --> 00:24:20,914 Non faro' tardi. 451 00:24:21,383 --> 00:24:23,506 E so che e' difficile avere a che fare con me. 452 00:24:23,536 --> 00:24:25,895 Apprezzo che non mi abbiate abbandonato in questo casino. 453 00:24:25,925 --> 00:24:27,550 Non lo avrei mai fatto. Andiamo. 454 00:24:27,580 --> 00:24:31,320 Sono un uomo appassionato. Proviene tutto da un luogo spirituale. 455 00:24:31,350 --> 00:24:33,150 Ecco, questo... Non dirlo. 456 00:24:35,988 --> 00:24:37,013 Convincilo! 457 00:24:39,096 --> 00:24:40,489 Mandera' tutto a rotoli. 458 00:24:40,519 --> 00:24:42,138 Gia', probabile al 60%. 459 00:24:42,168 --> 00:24:43,268 Ce la faro'! 460 00:24:50,162 --> 00:24:52,719 - Coach. Coach. - Ehi, Csonk, prendimi una Peroni. 461 00:24:52,749 --> 00:24:53,524 Coach. 462 00:24:54,331 --> 00:24:55,031 Si'? 463 00:24:55,675 --> 00:24:58,067 - Mi dispiace, io... - Cosa? Sei cosa? 464 00:24:58,187 --> 00:25:00,987 - Sono le 17:01. - Cio' significa che sei...? 465 00:25:01,171 --> 00:25:03,952 - In ritardo. - Bene, allora ci capiamo. Fammi un favore. 466 00:25:03,982 --> 00:25:05,322 Slega quella corda la'. 467 00:25:05,352 --> 00:25:07,252 - Questa? - Proprio quella. 468 00:25:08,962 --> 00:25:10,662 Ci sono, Coach. Ci sono. 469 00:25:11,916 --> 00:25:13,366 Tu sei uno stronzo. 470 00:25:16,302 --> 00:25:19,152 Brutte scelte di vita, ragazzo. Brutte scelte. 471 00:25:20,427 --> 00:25:21,235 Coach! 472 00:25:50,659 --> 00:25:53,051 Amico mio! Dammi un abbraccio gratis. 473 00:25:53,081 --> 00:25:54,881 - Entra, amico. - Grazie. 474 00:25:56,960 --> 00:25:58,560 Lo apprezzo molto, sai. 475 00:25:59,521 --> 00:26:02,024 E' il favore piu' grande che mi abbiano mai fatto. 476 00:26:02,054 --> 00:26:05,204 - Grazie, anche se un grazie non basta. - Prego. 477 00:26:08,103 --> 00:26:10,403 Chi cazzo sono tutte queste persone? 478 00:26:11,837 --> 00:26:13,087 Non ne ho idea. 479 00:26:14,525 --> 00:26:16,875 Sara' meglio che cominci a scoprirlo. 480 00:26:19,230 --> 00:26:21,420 Grazie, amico. Posso farlo. 481 00:26:21,854 --> 00:26:23,954 Ti ripaghero' con gli interessi. 482 00:26:24,183 --> 00:26:25,483 So che lo farai. 483 00:26:25,563 --> 00:26:27,193 Perche' ora sei un cliente. 484 00:26:27,223 --> 00:26:29,273 Ehi, forte! Vuoi farti un giro? 485 00:26:32,399 --> 00:26:33,749 No, sono a posto. 486 00:26:34,135 --> 00:26:35,734 Divertiti. Ti chiamo domani. 487 00:26:35,769 --> 00:26:37,411 Ma', dov'e' Eugene? 488 00:26:55,625 --> 00:26:58,325 Diamine, hai le palle, questo te lo concedo. 489 00:26:59,015 --> 00:27:00,959 Voglio che tu sappia chi sono, coach. 490 00:27:01,341 --> 00:27:03,424 Le persone dicono un sacco di stronzate su di me. 491 00:27:03,454 --> 00:27:04,797 Conosco la mia reputazione. 492 00:27:04,827 --> 00:27:07,333 Gia', beh, non preoccuparti per questo. Io mi creo la mia opinione. 493 00:27:07,363 --> 00:27:10,263 Senti, mi spiace, ok? Mi spiace per il ritardo. 494 00:27:10,805 --> 00:27:13,610 Fatti fare una domanda. Quali sono le 3 cose piu' importanti per te? 495 00:27:13,640 --> 00:27:16,475 Dio, la famiglia e il football. 496 00:27:16,798 --> 00:27:19,598 Bene. Per un secondo ho temuto dicessi amici. 497 00:27:19,802 --> 00:27:20,445 No. 498 00:27:20,875 --> 00:27:23,592 Jarret, sono pochissime le persone che meritano una seconda occasione 499 00:27:23,622 --> 00:27:26,051 e ancora meno, una terza. Sei una di queste persone? 500 00:27:26,086 --> 00:27:27,453 Si', signore. Assolutamente. 501 00:27:27,487 --> 00:27:28,787 Bene, molto bene. 502 00:27:29,007 --> 00:27:32,707 Ora, tieni la testa a posto, lavora sodo, hai una possibilita'. 503 00:27:34,416 --> 00:27:37,016 Benvenuto tra i Miami Dolphin, giovanotto. 504 00:27:38,659 --> 00:27:40,430 Coach, non se ne pentira'. 505 00:27:40,460 --> 00:27:43,060 Si', l'ho gia' sentita questa. Lo vedremo. 506 00:27:43,612 --> 00:27:46,417 A proposito, non tutti pensano che tu sia un rifiuto della societa'. 507 00:27:46,447 --> 00:27:48,727 - Qualcuno ha parlato bene di te. - Si', tipo chi? 508 00:27:48,757 --> 00:27:51,425 Conosci quello che lavora al concessionario Chevy? 509 00:27:51,455 --> 00:27:52,978 Non conosci Charles Greane? 510 00:27:54,209 --> 00:27:56,320 Non mi dire! Charles ha un lavoro? 511 00:27:56,350 --> 00:27:58,537 Aiuta Csonka a prendere il pesce dal frigo. 512 00:27:58,567 --> 00:28:00,608 Di' a Shula che ci vediamo al bar. 513 00:28:00,638 --> 00:28:01,688 All'Houlihan. 514 00:28:04,881 --> 00:28:05,765 Fanculo. 515 00:28:08,757 --> 00:28:10,162 Il mio uomo. Come stai? 516 00:28:10,196 --> 00:28:12,255 - Non ci crederai. - Ti sei sposato? 517 00:28:12,285 --> 00:28:14,452 Si', certo. No, anche piu' pazzesco. 518 00:28:14,482 --> 00:28:16,721 Ho incontrato il coach. Indovina chi torna a casa. 519 00:28:16,751 --> 00:28:19,352 - A giocare per i Dolphin? - Diamine si'. 520 00:28:19,382 --> 00:28:21,235 Te l'ho servita su un piatto d'argento, cazzo. 521 00:28:21,265 --> 00:28:23,459 - Sei stato bravo, fratellone. - Ci puoi scommettere. 522 00:28:23,602 --> 00:28:26,852 Senti questa, d'ora in poi, gestiro' io i tuoi affari. 523 00:28:26,979 --> 00:28:29,326 Possiamo trovare un accordo. Si', possiamo metterci d'accordo. 524 00:28:29,356 --> 00:28:30,909 Starai fuori dai guai? 525 00:28:31,029 --> 00:28:32,100 Si', ci provero'. 526 00:28:32,614 --> 00:28:34,650 Perche' non ti terro' la mano, solo i soldi. 527 00:28:34,677 --> 00:28:36,480 Beh, ti serviranno entrambe le mani, allora. 528 00:28:36,498 --> 00:28:38,528 Merda. Ti sono rimasti dei soldi? 529 00:28:38,558 --> 00:28:41,030 Senti, saro' un coglione, ma quando si tratta di soldi, 530 00:28:41,060 --> 00:28:42,917 picchio come quel cazzo di Money Mayweather. 531 00:28:42,948 --> 00:28:45,384 Ok, ogni mio centesimo sta passando a te, Spence. 532 00:28:45,794 --> 00:28:49,067 Pensi di poter gestire una tale pressione, uomo prodigio? 533 00:28:51,778 --> 00:28:52,640 Pronto? 534 00:28:53,798 --> 00:28:54,662 Pronto? 535 00:28:54,857 --> 00:28:56,256 {\an8}CREDITO INSUFFICIENTE. 536 00:28:55,431 --> 00:28:56,355 Spence? 537 00:28:57,373 --> 00:28:59,823 Tesoro, ci perderemo il film. Tutto ok? 538 00:29:04,118 --> 00:29:06,368 Mai stato meglio, mai stato meglio. 539 00:29:07,101 --> 00:29:08,801 Pensavo di averti perso. 540 00:29:09,443 --> 00:29:10,306 Spence? 541 00:29:11,443 --> 00:29:12,187 Ehi! 542 00:29:12,536 --> 00:29:14,136 Revisione: catastrophe 543 00:29:14,256 --> 00:29:16,456 #HashSubs [hashsubs.forumfree.it] 544 00:29:16,576 --> 00:29:20,626 Unisciti al nostro team di traduzione. Trovi il test nel nostro forum.