1
00:01:17,828 --> 00:01:21,039
Oui, et elle est si mignonne,
je l'adore.
2
00:01:21,206 --> 00:01:25,085
Elle est splendide.
Vous êtes généreuse, Mme Lowenstein.
3
00:01:25,252 --> 00:01:27,963
Votre petite-fille
a beaucoup de chance.
4
00:01:28,130 --> 00:01:30,966
Pourquoi les Dolphins
vous ont laissé partir ?
5
00:01:31,133 --> 00:01:33,427
Vous auriez dû prendre
votre retraite à Miami.
6
00:01:33,593 --> 00:01:34,636
Trop classique.
7
00:01:35,429 --> 00:01:37,681
Vous aviez un peu faibli, sur la fin.
8
00:01:38,307 --> 00:01:41,893
Vous n'étiez plus au top.
On a pris deux jeunes cornerbacks
9
00:01:42,060 --> 00:01:44,313
et on vous a mis
à la Nouvelle-Orléans.
10
00:01:45,188 --> 00:01:47,816
L'un d'eux est allé au Pro Bowl.
11
00:01:47,983 --> 00:01:49,526
Mais comme remplaçant.
12
00:01:49,693 --> 00:01:51,028
Bonjour, Joe.
13
00:01:51,445 --> 00:01:53,822
Bonjour Spencer, Mme Lowenstein.
14
00:01:53,989 --> 00:01:56,408
J'adore vos boucles d'oreilles.
Des dauphins ?
15
00:01:56,575 --> 00:01:57,701
Et des diamants.
16
00:01:58,243 --> 00:01:59,328
J'adore.
17
00:01:59,494 --> 00:02:01,872
Ravi de vous voir.
Vous sentez bon.
18
00:02:02,039 --> 00:02:03,415
Comment faites-vous ?
19
00:02:03,707 --> 00:02:04,708
Dans mon bureau.
20
00:02:05,083 --> 00:02:06,168
J'arrive.
21
00:02:07,044 --> 00:02:08,420
Il est bizarre.
22
00:02:08,587 --> 00:02:09,755
Il est bipolaire.
23
00:02:09,921 --> 00:02:11,632
Tu as vu Ricky sur YouTube ?
24
00:02:12,841 --> 00:02:14,593
Il a de l'avenir dans les MMA.
25
00:02:14,760 --> 00:02:17,262
Je l'ai regardé 50 fois,
ça m'horripile.
26
00:02:17,429 --> 00:02:19,473
Et la meuf qu'il tringlait ?
27
00:02:19,640 --> 00:02:21,642
Ricky est un romantique invétéré.
28
00:02:22,601 --> 00:02:25,479
Je veux que tu arrêtes
de la jouer petite.
29
00:02:26,396 --> 00:02:28,440
Je t'ai pas fait accréditer
30
00:02:28,607 --> 00:02:31,401
et appris les ficelles
pour gérer le club de bridge.
31
00:02:31,568 --> 00:02:35,364
"Nos clients méritent
toute notre attention", m'as-tu dit.
32
00:02:35,530 --> 00:02:37,157
C'était il y a un an.
33
00:02:37,324 --> 00:02:39,993
Anderson ne voulait même pas de toi.
34
00:02:40,160 --> 00:02:42,329
Comment ça, il voulait pas de moi ?
35
00:02:44,206 --> 00:02:46,792
Car tu es footballeur.
Je te l'ai pas dit ?
36
00:02:46,958 --> 00:02:48,502
Non, tu me l'as pas dit.
37
00:02:48,669 --> 00:02:50,170
Je voulais pas te vexer.
38
00:02:50,337 --> 00:02:51,380
C'est mignon.
39
00:02:51,546 --> 00:02:54,675
Il a fallu convaincre le vieux
que t'es pas
40
00:02:54,841 --> 00:02:56,426
qu'un sportif en costard.
41
00:02:56,593 --> 00:02:58,887
Du sur mesure. Tu aimes ?
42
00:02:59,054 --> 00:03:03,558
Superbe, à condition que Lowenstein
fasse 4 000 yards et 50 touchdowns,
43
00:03:03,725 --> 00:03:04,977
autrement, on s'en branle.
44
00:03:05,143 --> 00:03:08,438
Il dit avoir explosé
tous les avants des Dolphins.
45
00:03:08,605 --> 00:03:11,233
Impressionnant et dégueulasse.
46
00:03:11,400 --> 00:03:13,902
Mais c'est pas ce client qu'on vise.
47
00:03:14,319 --> 00:03:16,321
Il faut voir plus grand.
48
00:03:16,655 --> 00:03:19,700
D'accord. Plus grand,
genre Vernon Littlefield ?
49
00:03:24,997 --> 00:03:27,541
Te fous pas de moi.
Mon fute est propre.
50
00:03:27,708 --> 00:03:30,502
Tu vas devoir en changer,
je l'ai fait signer.
51
00:03:30,919 --> 00:03:32,170
Quoi ?
52
00:03:32,379 --> 00:03:35,465
Vernon Littlefield est l'un
des meilleurs joueurs de la ligue.
53
00:03:35,632 --> 00:03:36,675
La classe.
54
00:03:37,009 --> 00:03:38,760
Et bientôt l'un des plus riches.
55
00:03:39,219 --> 00:03:40,429
Une fortune à gérer.
56
00:03:40,595 --> 00:03:42,848
Plein d'amis à adresser
à Anderson Financial.
57
00:03:43,015 --> 00:03:46,601
Avec Littlefield et Jerret,
ça va être bon pour nous.
58
00:03:48,270 --> 00:03:49,438
Fais passer le mot.
59
00:03:50,022 --> 00:03:51,481
C'est ce que j'ai pensé.
60
00:03:52,899 --> 00:03:55,777
Je peux te tailler une pipe,
là maintenant ?
61
00:03:58,530 --> 00:04:00,657
- La totale ?
- Tout le toutim.
62
00:04:00,824 --> 00:04:02,242
OK, mais vite fait.
63
00:04:03,702 --> 00:04:07,372
Merde ! Tu peux pas savoir
depuis quand j'attends ça.
64
00:04:07,539 --> 00:04:09,666
- Vernon Littlefield !
- Santé.
65
00:04:11,376 --> 00:04:12,878
Fais voir la paperasse.
66
00:04:13,587 --> 00:04:14,963
On est dessus.
67
00:04:16,256 --> 00:04:17,466
Tu l'as pas ?
68
00:04:17,633 --> 00:04:20,510
- Il vérifie avec son conseiller.
- Tu as dit que c'était toi.
69
00:04:20,677 --> 00:04:22,346
Presque.
70
00:04:22,512 --> 00:04:25,182
Vernon et moi avons un arrangement,
c'est bon.
71
00:04:25,349 --> 00:04:28,226
Un défenseur de première ligne
de 24 ans,
72
00:04:28,393 --> 00:04:30,854
on peut pas miser sur lui.
73
00:04:31,146 --> 00:04:34,232
Si on en parle à Anderson
et qu'on dit que tu as ta place ici,
74
00:04:34,399 --> 00:04:37,819
il doit voir une putain d'autorisation.
Va la chercher !
75
00:04:38,779 --> 00:04:39,821
Vas-y !
76
00:04:39,988 --> 00:04:41,782
Je me la mets sur l'oreille.
77
00:04:42,366 --> 00:04:44,660
Pourquoi tu cries ?
Du calme.
78
00:04:45,619 --> 00:04:46,662
Merde.
79
00:04:49,081 --> 00:04:50,499
Tu m'embrasses pas ?
80
00:04:55,712 --> 00:04:58,173
J'ai un cadeau
pour ton premier jour.
81
00:05:00,217 --> 00:05:02,302
Ce nombre est important pour toi.
82
00:05:02,469 --> 00:05:04,012
Très important.
83
00:05:04,179 --> 00:05:06,682
- Presque autant que toi.
- T'es mignon.
84
00:05:06,932 --> 00:05:09,267
On prend un nouveau départ,
toi et moi.
85
00:05:10,394 --> 00:05:12,437
- Je te laisserai plus tomber.
- Je sais.
86
00:05:12,854 --> 00:05:14,773
Sinon, c'est fini.
87
00:05:14,940 --> 00:05:17,651
- Je fermerai plus les yeux.
- Pigé.
88
00:05:17,818 --> 00:05:19,945
- Je suis sérieuse.
- Moi aussi.
89
00:05:20,404 --> 00:05:22,990
Finies les conneries, promis.
90
00:05:23,907 --> 00:05:26,159
Bien.
Et ceci te rappellera
91
00:05:26,535 --> 00:05:29,287
combien je suis
géniale et indulgente.
92
00:05:31,331 --> 00:05:35,335
Je le sais. Je l'adore.
Ça a dû te coûter une fortune.
93
00:05:35,502 --> 00:05:37,045
Rien comparé à notre amour.
94
00:05:38,505 --> 00:05:40,424
Acheté avec ta carte.
Salut.
95
00:05:41,800 --> 00:05:42,843
C'est vrai ?
96
00:05:46,013 --> 00:05:48,682
Allez, pousse ! Soulève !
97
00:05:48,974 --> 00:05:50,392
Pousse, pousse !
98
00:05:51,018 --> 00:05:53,061
Si tu veux rentrer, soulève ça.
99
00:05:53,937 --> 00:05:55,731
Pousse, oui, allez !
100
00:06:11,663 --> 00:06:13,332
Spencer, tu vas où ?
101
00:06:13,665 --> 00:06:16,084
- Content de te voir, Reg.
- Mon œil.
102
00:06:16,251 --> 00:06:17,628
Les amis de Vernon
sont mes amis.
103
00:06:18,295 --> 00:06:19,588
Tu veux quoi ?
104
00:06:19,755 --> 00:06:20,922
Parler à Vernon.
105
00:06:21,089 --> 00:06:22,758
Il veut pas être dérangé.
106
00:06:22,924 --> 00:06:24,426
Tu veux le débaucher ?
107
00:06:25,093 --> 00:06:27,429
Spencer, chéri !
108
00:06:27,596 --> 00:06:29,264
- Mme Littlefield.
- Ça va ?
109
00:06:29,431 --> 00:06:31,350
Impec.
Toujours aussi belle.
110
00:06:32,601 --> 00:06:34,353
Dans ces vieilles frusques ?
111
00:06:36,271 --> 00:06:38,690
Je viens tarabuster ton fils.
112
00:06:38,857 --> 00:06:40,484
Il est un peu occupé.
113
00:06:40,651 --> 00:06:42,152
Il travaille dur.
114
00:06:42,319 --> 00:06:45,280
Chouchou doit se démener
pour gagner en rapidité.
115
00:06:45,447 --> 00:06:46,073
Amen.
116
00:06:46,448 --> 00:06:48,784
Allons bruncher au Biltmore demain.
117
00:06:48,950 --> 00:06:51,036
Son jour de congé.
Entre nous.
118
00:06:51,995 --> 00:06:53,121
Au Biltmore ?
119
00:06:54,039 --> 00:06:55,040
- Super.
- Parfait.
120
00:06:56,416 --> 00:06:58,210
- Bonne journée.
- Toi aussi.
121
00:06:58,794 --> 00:07:00,003
À plus tard.
122
00:07:00,545 --> 00:07:01,964
Jason a le contrat de Vernon ?
123
00:07:02,130 --> 00:07:03,757
Appelle-le, il sera ravi.
124
00:07:03,924 --> 00:07:06,551
J'espère,
si tu veux récupérer tes 300 000.
125
00:07:08,387 --> 00:07:12,057
Il ne s'agit pas d'argent.
Je fais ce qu'il faut pour Vernon,
126
00:07:12,391 --> 00:07:13,517
dans son intérêt.
127
00:07:13,684 --> 00:07:15,060
En te remplissant les poches ?
128
00:07:15,769 --> 00:07:16,979
Avec quel argent ?
129
00:07:17,145 --> 00:07:18,689
Tu l'as plumé.
130
00:07:19,106 --> 00:07:19,982
Je t'emmerde.
131
00:07:21,233 --> 00:07:22,275
Y a pas d'embrouille.
132
00:07:22,442 --> 00:07:24,736
Si, tu as magouillé dans mon dos.
133
00:07:25,153 --> 00:07:26,613
Va jouer plus loin
134
00:07:26,780 --> 00:07:29,032
et dégage avant que je m'énerve.
135
00:07:32,536 --> 00:07:35,580
T'as l'air en forme, Reggie.
Reste cool.
136
00:07:40,002 --> 00:07:43,297
Un brunch au Biltmore ?
Tu as dit qu'il était fauché.
137
00:07:43,463 --> 00:07:46,633
Ça prend un autre sens
dans la bouche de Reggie.
138
00:07:47,134 --> 00:07:49,928
Ça va pas être facile
de brouiller ces deux-là.
139
00:07:50,095 --> 00:07:53,015
J'ai 300 000 raisons de croire que si.
140
00:07:53,307 --> 00:07:56,018
- Je t'avais dit de pas lui filer.
- C'est un prêt.
141
00:07:56,184 --> 00:07:59,813
Vraiment ?
Il a signé un plan de remboursement ?
142
00:08:00,439 --> 00:08:02,024
Oui, il l'honorera.
143
00:08:02,774 --> 00:08:04,526
Je lui ai dit
qu'il était mon client.
144
00:08:04,901 --> 00:08:06,737
Super. Il a répondu quoi ?
145
00:08:07,154 --> 00:08:08,822
Que je pouvais traîner chez lui.
146
00:08:11,241 --> 00:08:12,284
Spencer.
147
00:08:12,951 --> 00:08:16,580
Tu lui as filé le chèque.
Il va juste dépenser encore plus.
148
00:08:16,913 --> 00:08:19,791
Si Reggie pouvait
fermer sa gueule et dégager,
149
00:08:19,958 --> 00:08:22,753
Vernon aurait pas d'emmerdes.
Et à lui de faire gaffe.
150
00:08:22,919 --> 00:08:26,423
Ils font pas gaffe.
Pense aux conneries que tu achetais.
151
00:08:26,590 --> 00:08:27,758
Quoi ?
152
00:08:27,924 --> 00:08:30,260
L'aquarium de 40 000 litres ?
153
00:08:30,427 --> 00:08:31,386
Par exemple.
154
00:08:31,553 --> 00:08:34,348
- Les requins ont besoin d'espace.
- C'est clair.
155
00:08:34,723 --> 00:08:36,767
Je déteste prendre l'avion
156
00:08:36,933 --> 00:08:39,311
mais je vais aller à Dallas voir Hal
157
00:08:39,478 --> 00:08:41,438
pour le contrat de Vernon.
158
00:08:42,606 --> 00:08:44,024
Qu'il puisse te rembourser.
159
00:08:44,191 --> 00:08:45,567
Si c'est si simple.
160
00:08:46,068 --> 00:08:48,987
Tu doutes de mes talents ?
Sois un peu positif
161
00:08:49,154 --> 00:08:52,157
quand j'essaie de tirer deux potes
de la mouise.
162
00:08:52,324 --> 00:08:53,825
J'en suis loin.
163
00:08:53,992 --> 00:08:56,912
À te voir, je te crois presque.
Tu es superbe.
164
00:08:57,537 --> 00:08:58,872
T'es le 2e à me draguer.
165
00:08:59,331 --> 00:09:00,749
C'est mon déo ?
166
00:09:00,916 --> 00:09:01,875
Je t'appelle demain.
167
00:09:04,378 --> 00:09:05,796
Tu m'embrasses pas ?
168
00:09:42,291 --> 00:09:43,250
5 min d'avance.
169
00:09:43,667 --> 00:09:44,876
Un nouveau Ricky.
170
00:09:45,043 --> 00:09:46,920
Je suis motivé, M. Siefert.
171
00:09:47,087 --> 00:09:49,631
C'est pas le bon équipement
mais c'est bon.
172
00:09:49,798 --> 00:09:52,509
Bien.
On ne tolère plus de "moi d'abord", ici.
173
00:09:52,676 --> 00:09:54,469
- Pigé.
- Sur ou hors terrain.
174
00:09:54,636 --> 00:09:57,264
- Compris.
- Bien. Content de te voir.
175
00:09:57,723 --> 00:09:59,016
Ça va, M. Siefert ?
176
00:10:00,100 --> 00:10:01,560
Je suis à donf.
177
00:10:01,727 --> 00:10:03,020
Ça va, mec ?
178
00:10:03,186 --> 00:10:05,397
T'es trop grand, arrête de grandir.
179
00:10:06,148 --> 00:10:08,984
La pêche, vieux ?
Tape m'en une.
180
00:10:09,943 --> 00:10:11,528
Il porte mon numéro.
181
00:10:21,663 --> 00:10:23,081
Trop facile, coach.
182
00:10:24,583 --> 00:10:26,835
Trop facile, donnez-moi autre chose.
183
00:10:27,002 --> 00:10:27,753
Ricky !
184
00:10:27,919 --> 00:10:28,837
Je me tire.
185
00:10:47,939 --> 00:10:49,399
Je suis désolé.
186
00:10:59,117 --> 00:11:02,412
Trouve-toi un car, comme moi.
C'est Madden qui m'a convaincu.
187
00:11:02,871 --> 00:11:05,624
Trop lent.
Je préfère souffrir à 35 000 pieds.
188
00:11:06,792 --> 00:11:08,001
Vernon, ça gaze ?
189
00:11:08,168 --> 00:11:09,378
Mieux que jamais.
190
00:11:09,544 --> 00:11:12,255
- Il a fait une bonne saison.
- Une super saison.
191
00:11:12,422 --> 00:11:14,216
J'aimerais le prolonger.
192
00:11:16,885 --> 00:11:19,805
Tu vas me traîner
dans ce putain de bureau.
193
00:11:19,972 --> 00:11:22,099
Le bureau, c'est là où on est.
194
00:11:22,557 --> 00:11:23,976
À part aux chiottes.
195
00:11:24,142 --> 00:11:25,686
Je négocie pas sur le trône.
196
00:11:25,852 --> 00:11:28,563
Content de le savoir, merci.
197
00:11:28,730 --> 00:11:30,649
Chelsea, deux autres.
198
00:11:32,859 --> 00:11:34,361
Il lui reste un an.
199
00:11:34,653 --> 00:11:35,696
Tu veux le garder.
200
00:11:35,862 --> 00:11:36,989
Tu penses bien.
201
00:11:37,614 --> 00:11:40,075
Une récompense anticipée le prouverait.
202
00:11:40,242 --> 00:11:42,786
Il va toucher
que 2 millions pour la saison.
203
00:11:42,953 --> 00:11:45,956
Un contrat tout neuf
avec une garantie en béton,
204
00:11:46,123 --> 00:11:48,250
ça élimine
les agences indépendantes.
205
00:11:48,417 --> 00:11:52,170
Il joue librement, pas de distractions,
ni presse. Gagnant-gagnant.
206
00:11:52,337 --> 00:11:54,381
Jason, j'adore Vernon.
207
00:11:54,548 --> 00:11:56,842
- C'est une bête.
- Un joueur correct.
208
00:11:57,009 --> 00:11:59,720
Hal, c'est le meilleur DT de la ligue !
209
00:12:01,305 --> 00:12:02,097
Laissons...
210
00:12:02,264 --> 00:12:05,892
T'es pas obligé
mais crois-moi tu y as tout intérêt.
211
00:12:06,643 --> 00:12:08,520
Vernon a une grande tribu.
212
00:12:08,687 --> 00:12:10,063
Des gens bien
213
00:12:11,064 --> 00:12:12,399
avec de mauvais plans.
214
00:12:12,566 --> 00:12:15,777
Si on conclue maintenant,
il va à l'entraînement,
215
00:12:15,944 --> 00:12:18,405
confiant, assuré de l'amour de Dallas.
216
00:12:19,406 --> 00:12:20,532
Sinon,
217
00:12:21,533 --> 00:12:24,661
tu devras négocier
avec un autre l'an prochain.
218
00:12:24,828 --> 00:12:28,123
Et ce sera pas le genre
à s'envoyer des bières avec toi.
219
00:12:30,876 --> 00:12:32,210
Je te déteste.
220
00:12:43,430 --> 00:12:46,350
M. Strasmore,
ici Karen Rossi de Citibank.
221
00:12:46,516 --> 00:12:49,645
Karen, oui, j'allais vous rappeler.
222
00:12:50,395 --> 00:12:51,855
Juste pour vous prévenir...
223
00:12:52,314 --> 00:12:54,483
Votre compte principal
est à découvert.
224
00:12:54,650 --> 00:12:58,445
J'ai pensé que vous aimeriez faire
un virement de l'autre compte.
225
00:12:59,321 --> 00:13:00,530
J'en ai un ?
226
00:13:00,697 --> 00:13:01,865
Oui.
227
00:13:02,491 --> 00:13:03,533
Il y a combien ?
228
00:13:04,076 --> 00:13:06,370
3 052 dollars.
229
00:13:07,663 --> 00:13:10,290
- Autant virer le tout.
- Je m'en occupe.
230
00:13:10,958 --> 00:13:12,709
- Merci.
- Merci à vous.
231
00:13:13,335 --> 00:13:15,754
Karen, à tout hasard,
232
00:13:15,921 --> 00:13:17,798
j'ai un 3e compte ?
233
00:13:20,384 --> 00:13:22,552
- Pas touche !
- Boîte manuelle ?
234
00:13:23,261 --> 00:13:24,680
Tu me l'as demandé hier.
235
00:13:24,846 --> 00:13:26,515
On veut juste l'essayer.
236
00:13:26,682 --> 00:13:28,433
Allez d'abord passer le permis
237
00:13:28,600 --> 00:13:29,893
et trouver du boulot.
238
00:13:38,276 --> 00:13:39,611
Je savais que vous reviendriez.
239
00:13:39,778 --> 00:13:42,280
Je veux aller pêcher
avant l'entraînement.
240
00:13:42,781 --> 00:13:44,324
Cette 1500 fera l'affaire.
241
00:13:44,491 --> 00:13:46,535
Oui, elle est top.
242
00:13:47,119 --> 00:13:48,787
Si vous jouez petit jeu.
243
00:13:49,287 --> 00:13:52,791
Mais quand on pêche au gros,
on a besoin d'un gros pick-up.
244
00:13:53,208 --> 00:13:56,628
L'édition 2015, 3500 HD.
245
00:13:56,795 --> 00:14:00,507
6,6 litres,
V8 turbo-diesel à six vitesses.
246
00:14:00,924 --> 00:14:02,884
Ce bijou a la classe.
247
00:14:03,927 --> 00:14:05,637
Tu sais faire le baratin.
248
00:14:05,971 --> 00:14:07,764
C'en est pas si c'est vrai.
249
00:14:07,931 --> 00:14:12,686
Tu as renoncé à deux ans de terrain
pour en faire 30 à vendre des caisses ?
250
00:14:13,145 --> 00:14:15,063
Tu as pris ta retraite trop tôt.
251
00:14:16,273 --> 00:14:17,441
Tu contestes ?
252
00:14:19,109 --> 00:14:21,945
Au risque de foirer la vente, oui.
253
00:14:22,112 --> 00:14:24,948
Les malabars,
c'est facile à trouver et à entraîner.
254
00:14:25,115 --> 00:14:26,366
Même toi.
255
00:14:26,533 --> 00:14:29,202
Mais une tête comme toi
sur la ligne offensive,
256
00:14:29,619 --> 00:14:30,662
c'est rare.
257
00:14:31,038 --> 00:14:32,914
Jouer vite dit penser vite.
258
00:14:35,917 --> 00:14:37,252
Je sais pas.
259
00:14:37,419 --> 00:14:39,463
La vie normale me convient.
260
00:14:40,422 --> 00:14:43,008
Plus de jeu déloyal, de head slaps.
261
00:14:43,175 --> 00:14:45,302
Je vais me détendre,
profiter de la clim'.
262
00:14:46,094 --> 00:14:48,221
Lire autre chose que du sport.
263
00:14:49,306 --> 00:14:50,849
Fonder une famille.
264
00:14:51,725 --> 00:14:52,976
Être papa.
265
00:14:56,438 --> 00:14:57,689
Tu m'as convaincu.
266
00:14:58,523 --> 00:15:01,609
- Pour ma retraite ?
- Non, pour la 3500.
267
00:15:03,027 --> 00:15:04,570
Allons faire la paperasse.
268
00:15:08,157 --> 00:15:09,241
Merci.
269
00:15:09,533 --> 00:15:11,410
J'aime ton truc sur YouTube.
270
00:15:11,577 --> 00:15:12,662
Lequel ?
271
00:15:13,829 --> 00:15:15,331
Ce qui t'a amené ici.
272
00:15:16,374 --> 00:15:18,084
Intervention divine, vieux.
273
00:15:18,250 --> 00:15:20,836
Chip, à boire et une serviette.
274
00:15:26,509 --> 00:15:28,970
T'as l'air en forme, 'Zo.
Ça baigne ?
275
00:15:31,806 --> 00:15:32,598
Écoute.
276
00:15:33,224 --> 00:15:36,102
Je comprends
mais me snobe pas comme ça.
277
00:15:36,268 --> 00:15:39,397
On est coéquipiers, maintenant.
L'important, c'est de gagner.
278
00:15:40,439 --> 00:15:42,900
- Tu as le 18 depuis quand ?
- Ça te regarde ?
279
00:15:43,067 --> 00:15:45,528
- Tu y tiens ?
- C'est quoi pour toi ?
280
00:15:45,903 --> 00:15:48,990
OK, je suis un bleu
mais j'ai toujours porté le 18.
281
00:15:49,156 --> 00:15:51,742
T'en es plus à tes débuts, dis ?
282
00:15:51,909 --> 00:15:52,868
Non.
283
00:15:54,704 --> 00:15:56,497
- T'en veux combien ?
- Pour ?
284
00:15:57,456 --> 00:15:59,208
Le 18.
Valeur sentimentale.
285
00:15:59,542 --> 00:16:01,377
C'est mignon, ça.
286
00:16:02,253 --> 00:16:03,462
40 000.
287
00:16:04,213 --> 00:16:06,924
Écoute bien,
40 000 dollars en espèces,
288
00:16:07,091 --> 00:16:08,718
pour un numéro dont tu te tapes.
289
00:16:08,884 --> 00:16:10,386
Écoute, c'est pas à vendre.
290
00:16:14,807 --> 00:16:16,684
Un grigri offert par ma nana.
291
00:16:16,851 --> 00:16:18,352
20 000 de plus.
292
00:16:18,519 --> 00:16:20,271
Aucun intérêt
si je change de numéro.
293
00:16:20,646 --> 00:16:24,900
Tu peux le vendre ou,
encore mieux, tu prends le 81.
294
00:16:25,067 --> 00:16:26,652
Mon bijoutier est cool.
295
00:16:26,819 --> 00:16:28,988
- Il a du talent.
- Il en aura pas besoin.
296
00:16:29,655 --> 00:16:31,532
Je vends pas, le nouveau.
297
00:16:31,699 --> 00:16:32,992
Jolie chaîne.
298
00:16:36,495 --> 00:16:38,039
Il est toujours comme ça ?
299
00:16:40,207 --> 00:16:41,459
Juste avec toi.
300
00:17:02,605 --> 00:17:03,773
Désolé du retard.
301
00:17:04,774 --> 00:17:06,317
T'as vu, pour Roger Staubach ?
302
00:17:07,109 --> 00:17:09,278
Il est au Hall of Fame
et vaut 600 millions.
303
00:17:09,695 --> 00:17:12,448
Ça te fout la rage ?
304
00:17:12,823 --> 00:17:13,908
Oui.
305
00:17:14,742 --> 00:17:15,701
Vas-y mollo.
306
00:17:16,744 --> 00:17:20,206
L'autre fois, tu as fini le Pinot
et dragué la femme du client.
307
00:17:20,373 --> 00:17:21,374
Elle le voulait.
308
00:17:21,540 --> 00:17:23,000
Elle avait 72 ans.
309
00:17:25,211 --> 00:17:27,421
Pas de discrimination sur l'âge.
310
00:17:28,673 --> 00:17:31,217
Allons convaincre Vernon de signer.
311
00:17:32,259 --> 00:17:34,804
M. Strasmore ?
Vos amis sont dans le patio.
312
00:17:43,396 --> 00:17:45,690
- Yo, Spence !
- Salut, Vernon.
313
00:17:46,649 --> 00:17:47,733
Viens t'asseoir.
314
00:17:48,150 --> 00:17:49,110
C'est qui ?
315
00:17:49,276 --> 00:17:50,444
Joe, mon chef.
316
00:17:50,611 --> 00:17:53,948
Joe Krutel, enchanté, Mme Littlefield.
Vernon, je suis fan.
317
00:17:54,115 --> 00:17:55,241
Asseyez-vous.
318
00:17:55,408 --> 00:17:57,076
Plus on est de fous...
319
00:17:58,077 --> 00:17:59,662
Spencer, voici ta place.
320
00:18:00,496 --> 00:18:02,748
Servez-lui du champ'.
C'est l'anniv d'Eugene.
321
00:18:10,381 --> 00:18:12,049
Green Bay te manque, Rick ?
322
00:18:12,216 --> 00:18:15,303
Le "Lambeau Leap" me manque
mais pas le froid.
323
00:18:16,053 --> 00:18:17,430
Toi et Spence,
324
00:18:17,596 --> 00:18:19,223
je croyais que ça collait.
325
00:18:20,016 --> 00:18:21,809
T'es un expert en amour.
326
00:18:21,976 --> 00:18:24,562
Bella t'a mis une ceinture de chasteté ?
327
00:18:24,729 --> 00:18:26,272
Ça, c'est un coup bas.
328
00:18:26,439 --> 00:18:27,898
Tu aimes ça.
329
00:18:28,524 --> 00:18:29,817
- Prêt ?
- Toujours.
330
00:18:29,984 --> 00:18:31,819
- Mes cheveux ?
- Horribles.
331
00:18:31,986 --> 00:18:32,945
Tracy LeGette,
332
00:18:33,112 --> 00:18:35,114
pour le début des mini-camps,
333
00:18:35,281 --> 00:18:37,575
avec le nouveau receveur
de Miami, Ricky Jerret.
334
00:18:37,742 --> 00:18:40,411
Comment ça s'est passé
aujourd'hui, Ricky ?
335
00:18:40,578 --> 00:18:43,956
C'était génial.
Être à nouveau sur le terrain,
336
00:18:44,123 --> 00:18:47,918
rencontrer mes nouveaux coéquipiers,
reprendre l'entraînement.
337
00:18:48,085 --> 00:18:52,256
Je suis vraiment touché
que Dieu, Jésus, M. Ross,
338
00:18:52,423 --> 00:18:55,676
et l'organisation de Miami
me donnent cette chance.
339
00:18:55,843 --> 00:18:57,470
Je les remercie vivement.
340
00:18:58,095 --> 00:18:59,513
Attention, Antonio Brown !
341
00:19:07,772 --> 00:19:09,607
Personne n'a touché à la truite.
342
00:19:11,442 --> 00:19:12,568
Vernon.
343
00:19:14,195 --> 00:19:15,863
On doit parler affaires.
344
00:19:16,030 --> 00:19:17,198
Musique, muchacho !
345
00:19:17,782 --> 00:19:19,241
Allez, les gars,
346
00:19:19,408 --> 00:19:20,952
faut faire danser Eugene.
347
00:19:39,011 --> 00:19:40,262
Joe.
348
00:19:40,721 --> 00:19:41,806
Joe !
349
00:19:42,348 --> 00:19:44,308
Tu es dans cinq Fantasy Leagues ?
350
00:19:44,475 --> 00:19:45,559
Oui.
351
00:19:45,726 --> 00:19:47,687
Deux, ça me ferait trop.
352
00:19:47,853 --> 00:19:49,480
Il a été dans six.
353
00:19:49,647 --> 00:19:50,606
L'une m'a jeté.
354
00:19:50,773 --> 00:19:52,483
Raconte pourquoi.
355
00:19:52,650 --> 00:19:54,360
Oui, allez !
356
00:19:54,527 --> 00:19:55,778
Aucun intérêt.
357
00:19:55,945 --> 00:19:58,197
Tu fais ton timide.
358
00:19:58,948 --> 00:20:00,241
Allez, dis-leur.
359
00:20:02,159 --> 00:20:05,079
J'ai mis un post pas très sportif
à mon adversaire.
360
00:20:06,205 --> 00:20:07,957
C'était quoi, le commentaire ?
361
00:20:08,124 --> 00:20:09,250
Tu l'as envoyé.
362
00:20:09,667 --> 00:20:10,501
Allez !
363
00:20:10,668 --> 00:20:12,128
Ça va choquer Madame.
364
00:20:12,295 --> 00:20:13,838
Laissez-moi en dehors de ça.
365
00:20:14,672 --> 00:20:16,048
Bon, d'accord.
366
00:20:17,133 --> 00:20:21,095
Si j'avais su que Jumbotron
était la fille de 14 ans de mon frère,
367
00:20:21,262 --> 00:20:23,264
je l'aurais pas appelée comme ça.
368
00:20:24,807 --> 00:20:26,267
"Salope".
369
00:20:27,184 --> 00:20:28,602
Jumbotron !
370
00:20:31,063 --> 00:20:32,273
Oui, Jay ?
371
00:20:35,526 --> 00:20:36,694
Ne quitte pas.
372
00:20:36,861 --> 00:20:37,862
C'est Jason ?
373
00:20:38,029 --> 00:20:39,113
C'est bon.
374
00:20:40,489 --> 00:20:41,782
Ton talent a marché ?
375
00:20:41,949 --> 00:20:44,785
Dallas a eu des soucis hors saison
376
00:20:44,952 --> 00:20:47,288
et Hal a pas les couilles.
377
00:20:47,455 --> 00:20:50,374
Je vais le décoincer
mais ça va être un peu long.
378
00:20:50,541 --> 00:20:51,876
On n'a plus le temps.
379
00:20:52,418 --> 00:20:54,754
Et j'ai envie de massacrer Reggie.
380
00:20:54,920 --> 00:20:56,380
Garde ton calme
381
00:20:56,547 --> 00:20:59,091
ou c'est pour toi
que ça va mal finir.
382
00:20:59,425 --> 00:21:00,468
Bises à Reggie.
383
00:21:00,635 --> 00:21:02,219
Il saura pas qu'en faire.
384
00:21:13,356 --> 00:21:14,690
Je suis là !
385
00:21:15,983 --> 00:21:17,443
Je suis dans le salon.
386
00:21:20,571 --> 00:21:22,782
Bébé, tu fais quoi ?
387
00:21:23,282 --> 00:21:25,701
Je lis les nouvelles règles du jeu.
388
00:21:25,868 --> 00:21:27,078
CONCLURE L'AFFAIRE
389
00:21:27,244 --> 00:21:28,287
Bravo !
390
00:21:28,913 --> 00:21:32,959
- J'ai vendu un pick-up de luxe.
- C'est super, félicitations.
391
00:21:33,125 --> 00:21:36,128
En une journée de travail
chez Tropical Chevrolet.
392
00:21:36,879 --> 00:21:38,130
Ça va ?
393
00:21:38,965 --> 00:21:40,549
Oui, bien.
394
00:21:41,342 --> 00:21:43,177
Tu me mens, à moi ?
395
00:21:43,678 --> 00:21:44,804
Qu'est-ce qu'il y a ?
396
00:21:47,598 --> 00:21:48,808
Tu me trouves gros ?
397
00:21:48,975 --> 00:21:51,310
Non, Charles, tu es costaud.
398
00:21:52,353 --> 00:21:53,562
Robuste.
399
00:21:53,729 --> 00:21:55,481
D'autres mots pour "gros".
400
00:21:56,649 --> 00:21:58,901
Bébé, je te trouve parfait.
401
00:21:59,735 --> 00:22:02,530
Tu sais que j'aime ce corps sexy.
402
00:22:02,822 --> 00:22:04,448
C'est vrai, ça ?
403
00:22:04,824 --> 00:22:07,243
- Tu aimes mon corps ?
- Tout entier.
404
00:22:07,410 --> 00:22:09,578
OK, tu veux un peu
405
00:22:09,745 --> 00:22:12,248
de Charles Greane, bonne mine...
406
00:22:25,970 --> 00:22:27,680
Et ce deuxième jour ?
407
00:22:27,847 --> 00:22:29,056
Ça a été.
408
00:22:29,223 --> 00:22:30,808
C'est que les mini-camps.
409
00:22:31,851 --> 00:22:32,935
Joli.
410
00:22:33,311 --> 00:22:34,395
Merci.
411
00:22:35,271 --> 00:22:36,897
Je vais regarder le sport.
412
00:22:37,815 --> 00:22:39,233
Ils te font chier ?
413
00:22:40,651 --> 00:22:41,861
C'est différent.
414
00:22:42,486 --> 00:22:44,113
C'est ce dont tu as besoin.
415
00:22:44,864 --> 00:22:46,240
Tu vas y arriver.
416
00:23:00,713 --> 00:23:02,590
ATTAQUANT DE L'ANNÉE
417
00:23:26,155 --> 00:23:27,323
Il a dit quoi ?
418
00:23:27,490 --> 00:23:29,700
- Vernon, faut qu'on parle.
- Quoi ?
419
00:23:30,785 --> 00:23:32,203
Jason a foiré.
420
00:23:32,370 --> 00:23:33,871
C'est entre moi et Vernon.
421
00:23:34,038 --> 00:23:36,999
Entre toi et Vernon ?
Écoute,
422
00:23:37,166 --> 00:23:38,626
ce salaud déconne.
423
00:23:39,210 --> 00:23:40,586
Calme-toi.
424
00:23:41,337 --> 00:23:43,464
- Il t'a dit quoi, ce minable ?
- Rien.
425
00:23:43,631 --> 00:23:45,591
Reggie, parle autrement.
426
00:23:47,093 --> 00:23:49,011
Tu vas le laisser nous entuber
427
00:23:49,178 --> 00:23:51,013
après ce qu'on a enduré ?
428
00:23:51,555 --> 00:23:54,141
Tout va bien, on va juste parler.
429
00:23:54,308 --> 00:23:57,395
Je vais à la voiture,
on se retrouve à la casbah.
430
00:24:00,022 --> 00:24:01,440
Tu paies la note, mec.
431
00:24:01,774 --> 00:24:03,401
Oui, avec plaisir.
432
00:24:04,276 --> 00:24:05,945
Vernon, le prends pas mal.
433
00:24:06,570 --> 00:24:08,072
Je m'active sur le terrain.
434
00:24:08,239 --> 00:24:10,491
Dallas le sait.
Ça prend du temps.
435
00:24:11,534 --> 00:24:14,704
Les factures s'accumulent,
il me faut ce contrat.
436
00:24:14,870 --> 00:24:16,497
Jason s'en occupe.
437
00:24:16,664 --> 00:24:19,125
Promis.
En attendant, tu peux pas laisser
438
00:24:19,292 --> 00:24:21,669
ta bande claquer ce qui te reste.
439
00:24:21,836 --> 00:24:22,753
Je fais quoi ?
440
00:24:22,920 --> 00:24:24,380
Contrôle la situation.
441
00:24:25,423 --> 00:24:27,341
C'est tes potes
mais quitter Crenshaw,
442
00:24:27,508 --> 00:24:29,510
c'était pour fuir tout ça.
443
00:24:30,052 --> 00:24:32,680
Les ennuis, les distractions.
Tu as été recruté, payé
444
00:24:32,847 --> 00:24:34,307
et tu les as tous fait venir.
445
00:24:36,017 --> 00:24:37,685
Je peux pas les abandonner.
446
00:24:37,852 --> 00:24:39,312
Ils te saignent à blanc.
447
00:24:40,062 --> 00:24:42,982
Quand j'ai signé mon premier contrat,
c'était la gloire.
448
00:24:43,149 --> 00:24:45,526
Le lendemain,
tout le monde quémandait.
449
00:24:45,693 --> 00:24:48,612
Tous ceux qui étaient sympas
avec moi s'attendaient
450
00:24:48,779 --> 00:24:51,365
à avoir une part
de ce que je gagnais.
451
00:24:51,824 --> 00:24:55,411
Alors, je leur ai tout donné
et j'ai fini presque à sec.
452
00:24:55,578 --> 00:24:57,747
Il n'y en a jamais assez.
453
00:24:57,913 --> 00:25:01,334
Tu auras beau donner,
ils en voudront toujours plus.
454
00:25:01,500 --> 00:25:05,087
Tu veux prendre soin de tes proches ?
Prends d'abord soin de toi.
455
00:25:05,254 --> 00:25:07,006
Je vais t'aider à le faire.
456
00:25:07,673 --> 00:25:10,259
Tu le fais déjà.
Tu es comme mon grand frère.
457
00:25:10,426 --> 00:25:11,927
Je suis pas ton grand frère
458
00:25:12,094 --> 00:25:16,182
mais ton gestionnaire financier.
Je vais faire fructifier ton argent.
459
00:25:16,766 --> 00:25:19,644
Ta famille, tes amis
auront tout ce que tu veux,
460
00:25:19,810 --> 00:25:22,021
de manière raisonnable et budgétée.
461
00:25:23,147 --> 00:25:25,483
- Et Reg ?
- On va lui trouver un toit.
462
00:25:25,650 --> 00:25:27,026
Tahiti, c'est beau.
463
00:25:27,193 --> 00:25:29,612
- C'est pas drôle.
- Je déconne.
464
00:25:31,113 --> 00:25:32,365
Je te montre un truc.
465
00:25:32,907 --> 00:25:34,241
C'est une autorisation
466
00:25:34,575 --> 00:25:38,371
permettant à Anderson Financial
l'accès à tes actifs et investissements.
467
00:25:38,537 --> 00:25:40,623
Signe ou continue
de jouer avec le feu.
468
00:25:40,790 --> 00:25:44,251
Je te laisserai pas faire
les mêmes erreurs que moi.
469
00:25:53,010 --> 00:25:54,220
C'est le business.
470
00:25:54,679 --> 00:25:57,723
Avec Dallas, c'est le business,
avec moi, bien plus.
471
00:25:58,683 --> 00:26:00,476
Je signe mais Reggie,
472
00:26:00,643 --> 00:26:02,103
il est avec moi.
473
00:26:02,269 --> 00:26:04,313
Il aura toujours son mot à dire.
474
00:26:04,897 --> 00:26:06,232
Ça te va, Reg ?
475
00:26:06,941 --> 00:26:08,067
OK.
476
00:26:08,401 --> 00:26:09,944
Alors, Spence ?
477
00:26:10,111 --> 00:26:11,278
On conclue ?
478
00:26:13,906 --> 00:26:14,865
T'as un stylo ?
479
00:26:19,120 --> 00:26:20,579
Vous avez un stylo ?
480
00:26:21,956 --> 00:26:23,165
Bien sûr.
481
00:26:23,374 --> 00:26:24,917
Gardez-le.
482
00:26:26,836 --> 00:26:29,463
OK, Spence.
Reg, prête-moi ton dos.
483
00:26:35,928 --> 00:26:37,013
Voilà.
484
00:26:38,389 --> 00:26:40,308
- C'est la famille.
- Merci.
485
00:26:40,474 --> 00:26:42,101
Merci, je te rappelle.
486
00:26:42,810 --> 00:26:43,853
Allez, Reg.
487
00:26:47,857 --> 00:26:49,233
Tu as la dernière McLaren ?
488
00:26:49,525 --> 00:26:50,735
Sexy, hein ?
489
00:26:51,444 --> 00:26:52,945
Relax, Spencer !
490
00:26:53,446 --> 00:26:54,780
C'est une location.
491
00:26:57,241 --> 00:26:58,909
Il a jamais vu ça.
Regarde.
492
00:26:59,410 --> 00:27:00,536
Merde.
493
00:27:16,636 --> 00:27:18,387
Vernon a la dernière McLaren ?
494
00:27:24,727 --> 00:27:26,812
J'ai jamais douté de toi.
495
00:27:27,730 --> 00:27:30,066
Merci de ton aide.
Ça va ?
496
00:27:30,232 --> 00:27:32,568
La boîte va gueuler en voyant la note.
497
00:27:32,735 --> 00:27:34,820
On les emmerde,
on a de grands projets.
498
00:27:37,406 --> 00:27:39,116
Bon boulot. Continue.
499
00:27:39,283 --> 00:27:40,326
OK.
500
00:27:41,869 --> 00:27:43,162
Change de bagnole.
501
00:27:44,497 --> 00:27:46,290
Peyton Manning a la même.
502
00:27:46,749 --> 00:27:49,210
Dans la pub.
Mais ¡l a une Mercedes.
503
00:28:37,842 --> 00:28:40,678
Adaptation des sous-titres :
Marine Poirier
504
00:28:40,845 --> 00:28:43,681
Sous-titrage : Monal Group