1
00:02:03,806 --> 00:02:07,593
Jeg fortryder ikke det, jeg gjorde.
2
00:02:07,643 --> 00:02:15,059
- Indrøm, at du overreagerede lidt.
- Er du gal? Lance er ikke et offer.
3
00:02:15,109 --> 00:02:20,565
- Du sagde, vi kan være dem, vi vil.
- Måske tog jeg fejl.
4
00:02:20,615 --> 00:02:25,069
Han gør det samme, vi gjorde på ASM,
og vil gå sine egne veje.
5
00:02:25,119 --> 00:02:29,198
- Ikke helt. Han stjal penge fra os.
- Ja.
6
00:02:29,248 --> 00:02:32,493
Stjal han eller spildte han bare?
7
00:02:32,543 --> 00:02:37,915
Gjort er gjort.
Han var din ven, men nu er han væk.
8
00:02:37,965 --> 00:02:41,761
Læg det bag dig og sæt dig ind.
9
00:02:43,095 --> 00:02:49,469
Man satser karrieren på sin ven
og får et spark i nosserne.
10
00:02:49,519 --> 00:02:53,598
- Vi slipper for hans pis nu.
- Hvad gør vi nu?
11
00:02:53,648 --> 00:02:57,860
Vi får ro på klienterne
og samler tropperne.
12
00:03:05,034 --> 00:03:10,990
- Hvor er alle henne, Jesse?
- Alle andre fulgte med Lance.
13
00:03:11,040 --> 00:03:14,410
- Han startede sit eget firma.
- For fanden!
14
00:03:14,460 --> 00:03:19,040
- Hyggeligt at møde jer.
- Du går ingen steder.
15
00:03:19,090 --> 00:03:21,667
Undskyld os.
16
00:03:21,717 --> 00:03:26,714
- Er det her en spøg?
- Ja, jeg griner røven i laser.
17
00:03:26,764 --> 00:03:31,636
Vi købte firmaet af dig,
så den røv tilhører os.
18
00:03:31,686 --> 00:03:36,516
- Så må du jo sagsøge mig.
- Jeg gør dig bankerot, røvhul!
19
00:03:36,566 --> 00:03:42,063
Desværre har jeg alt det,
som du gerne vil have.
20
00:03:42,113 --> 00:03:46,776
- Du må ikke konkurrere med os.
- Angående den klausul.
21
00:03:46,826 --> 00:03:53,366
- Sig hej til Kelly Slater.
- Hej, Spence. Jeg ville have ringet.
22
00:03:53,416 --> 00:03:58,579
- Hvordan går det, min skaldede bror?
- Jeg bliver hos Lance.
23
00:03:58,629 --> 00:04:02,750
Hvad med vores kanikapila på stranden
med vores ohanas?
24
00:04:02,800 --> 00:04:06,337
Lidt god grillmad må ikke
ødelægge forretningen.
25
00:04:06,387 --> 00:04:11,384
- Skid på ham! Han er et svin!
- Rend mig, Spencer.
26
00:04:11,434 --> 00:04:16,931
King Kelly, som hans venner siger,
og jeg vil geare lidt ned -
27
00:04:16,981 --> 00:04:22,103
- og tale om at tjene penge,
mens I har gang i jeres hobby.
28
00:04:22,153 --> 00:04:27,074
Ingen går nogen steder!
Vi skal i krig.
29
00:04:31,662 --> 00:04:36,033
- Du er sur i dag, Ricky.
- Han slår, som om han hader hvide.
30
00:04:36,083 --> 00:04:40,997
Det passer ikke.
Jeg elsker dig, Randy.
31
00:04:41,047 --> 00:04:47,928
- Jeg overvejer at gøre comeback.
- Det har jeg gjort et par gange.
32
00:04:48,888 --> 00:04:51,966
- Hvordan havde du det?
- Emotionelt eller fysisk?
33
00:04:52,016 --> 00:04:57,221
Han behøver ikke svare.
Han lader altid følelserne styre.
34
00:04:57,271 --> 00:05:01,350
Jeg mener fysisk. Hvordan vidste du,
om du havde det, der skulle til?
35
00:05:01,400 --> 00:05:07,815
- Det ved man, når man tager et slag.
- Tager du pis på mig, Randy?
36
00:05:07,865 --> 00:05:11,861
- Ricky er for køn til at slås.
- Det har aldrig stoppet mig.
37
00:05:11,911 --> 00:05:15,323
Du må spørge dig selv,
hvad der motiverer dig.
38
00:05:15,373 --> 00:05:22,121
Hvis motivationen er penge og biler,
så er løbet kørt for dig.
39
00:05:22,171 --> 00:05:27,293
Spurgte du dig selv?
Det er dybt. Jeg kan lide det.
40
00:05:27,343 --> 00:05:33,174
- I er bedre end terapeuter.
- Hovedet er vigtigere end muskler.
41
00:05:33,224 --> 00:05:38,513
Jeg vil hellere spille football
end sidde og vente på at dø.
42
00:05:38,563 --> 00:05:43,810
- Er det motivation nok?
- Det er tid til mere terapi.
43
00:05:43,860 --> 00:05:47,647
Jeg hedder Spencer Strasmore.
Ring til Tony Hawk.
44
00:05:47,697 --> 00:05:52,068
Travis! Vi laver lidt ændringer
på hovedkontoret.
45
00:05:52,118 --> 00:05:56,030
Nej. Jeg elsker Lance.
Han er fandeme sindssyg.
46
00:05:56,080 --> 00:05:59,826
- Jeg springer.
- Jeg håber, faldskærmen ikke åbner.
47
00:05:59,876 --> 00:06:02,378
Faldskærme er for tøsedrenge!
48
00:06:04,213 --> 00:06:07,375
Tony!
Vi arbejder ikke med Lance mere.
49
00:06:07,425 --> 00:06:11,462
Sig ikke mere. Jeg vil ikke
gøre det værre for dig -
50
00:06:11,512 --> 00:06:16,551
- men Lance fik mig til at lave
et videospil og fandt på navnet.
51
00:06:16,601 --> 00:06:21,597
- Hvad ville du kalde det?
- "The Bird's Nest".
52
00:06:21,647 --> 00:06:25,935
Lance har hjulpet med at bygge
mange parker til mange børn.
53
00:06:25,985 --> 00:06:29,355
Jeg går med ham,
selv om han spiller smart.
54
00:06:29,405 --> 00:06:34,402
- Går det ikke, kan du ringe til mig.
- Jeg har Laird på linjen.
55
00:06:34,452 --> 00:06:37,488
Laird! Havenes konge. Hør her ...
56
00:06:37,538 --> 00:06:40,742
Jeg skrev kontrakt med Lance.
57
00:06:40,792 --> 00:06:43,953
Far sagde, at man skal blive
på bølgen, man red ind på.
58
00:06:44,003 --> 00:06:49,584
Jeg prøver at lære mine døtre det
og må give Lance en chance.
59
00:06:49,634 --> 00:06:55,131
Jeg forstår familietraditioner.
Hils Gabby og pas på dig selv.
60
00:06:55,181 --> 00:06:59,177
- Hvor er Parker?
- Jeg får kun svareren.
61
00:06:59,227 --> 00:07:04,015
Er han hos Lance? Lav en liste over,
hvem der bliver og går.
62
00:07:04,065 --> 00:07:08,352
- Det bliver ret let.
- Vil du også springe fra?
63
00:07:08,402 --> 00:07:14,776
- Det afhænger af, om jeg forfremmes.
- Du udnytter os, mens vi ligger ned.
64
00:07:14,826 --> 00:07:18,321
Du skal ud herfra!
65
00:07:18,371 --> 00:07:22,200
Det er gas. Du kan tage
et tomt kontor. Tillykke.
66
00:07:22,250 --> 00:07:28,381
- Jeg får folk til at tage telefoner.
- Vi giver aldrig op.
67
00:07:29,674 --> 00:07:32,585
- Hvad skete der med signalet?
- Det forsvandt.
68
00:07:32,635 --> 00:07:36,589
- Hvor er kontrolrummet?
- Lige ved siden af.
69
00:07:36,639 --> 00:07:41,219
- Sig til, når du får fat i Parker.
- Du er speciel.
70
00:07:41,269 --> 00:07:44,230
Okay, alle sammen.
Lad os komme i gang!
71
00:07:45,440 --> 00:07:51,479
- Teague! Er du stadig solbrændt?
- Det sved mindre end det, du gjorde.
72
00:07:51,529 --> 00:07:54,690
Din løgnagtige skiderik!
Jeg slår dig ihjel.
73
00:07:54,740 --> 00:07:58,778
- Er det Tiffany eller Tasha?
- Gæt!
74
00:07:58,828 --> 00:08:03,616
- Du kan også skride, Jason!
- Jeg gætter på, det er Tiffany.
75
00:08:03,666 --> 00:08:07,829
- Så du blev taget?
- Nej, det gjorde jeg ikke.
76
00:08:07,879 --> 00:08:09,872
Kom ud!
77
00:08:09,922 --> 00:08:13,709
Donna spredte et billede på nettet
med mig og Tasha.
78
00:08:13,759 --> 00:08:18,305
Hvorfor gør hun det,
hvis hun ikke er sur på dig?
79
00:08:19,474 --> 00:08:24,053
- Kom ud, din kujon!
- Ikke når du er så skør!
80
00:08:24,103 --> 00:08:27,348
- Jeg sagde intet om Tiger.
- Mand dig op, Jason.
81
00:08:27,398 --> 00:08:30,226
Okay, jeg sagde noget.
Jeg er usikker.
82
00:08:30,276 --> 00:08:35,189
Det bliver man, når ens pige fik pik
af en, der har vundet fire Masters.
83
00:08:35,239 --> 00:08:41,446
Gør noget. Donna må sige,
at hun inviterede Tasha til båden -
84
00:08:41,496 --> 00:08:45,158
- og at jeg ikke vidste noget om det.
85
00:08:45,208 --> 00:08:49,245
Kan du ikke det,
så kan du glemme mit nummer.
86
00:08:49,295 --> 00:08:51,797
Hun er jo kuleskør.
87
00:08:54,592 --> 00:08:58,254
Det er fandeme utroligt.
88
00:08:58,304 --> 00:09:01,348
Der har du svaret. Alle er døde.
89
00:09:02,141 --> 00:09:06,637
- Hvordan smager din morgenburrito?
- Udsøgt. Den er vegansk.
90
00:09:06,687 --> 00:09:10,933
Suverænt! Et lille spørgsmål:
Hvorfor spiser du morgenmad?
91
00:09:10,983 --> 00:09:16,230
- Det er min tidlige frokost.
- Får du løn for at spise?
92
00:09:16,280 --> 00:09:21,486
- Rolig. Han er bare en knægt.
- Ingen ved, hvad vi skal gøre.
93
00:09:21,536 --> 00:09:27,366
I skal arbejde! Find et klip
af en surfer og send det.
94
00:09:27,416 --> 00:09:32,163
- Er det dig, der er chef her?
- Nej, han blev fyret.
95
00:09:32,213 --> 00:09:35,666
- Af hvem?
- Dig. Det var Lance.
96
00:09:35,716 --> 00:09:40,588
- Hvorfor er der intet på skærmen?
- Lance bad os lukke for signalet.
97
00:09:40,638 --> 00:09:45,927
Man lukker ikke ned i tv-branchen.
Det ved selv jeg.
98
00:09:45,977 --> 00:09:49,389
Lance ville måske lukke ned,
fordi det aldrig er gjort før.
99
00:09:49,439 --> 00:09:52,809
Eller også prøver han
at få mig til at dræbe ham.
100
00:09:52,859 --> 00:09:57,563
- Jeg ville ikke gøre dig vredere.
- Tyg din tofu og hold kæft.
101
00:09:57,613 --> 00:10:04,112
Vi var nødt til at fyre Lance.
Der skal noget på skærmen nu.
102
00:10:04,162 --> 00:10:07,365
- Hvad havde I tænkt jer?
- Jeg er ligeglad!
103
00:10:07,415 --> 00:10:11,077
Noget smukt,
som bliver ved med at køre.
104
00:10:11,127 --> 00:10:13,996
Kom nu! Vis noget smukt!
105
00:10:14,046 --> 00:10:19,168
- Har du fundet Parker?
- Han kører vist på motorvejen.
106
00:10:19,218 --> 00:10:23,756
- Hvordan ved du det?
- Jeg har kodeordet til hans mobil.
107
00:10:23,806 --> 00:10:29,011
- Lyder jeg som en stalker nu?
- Nej, du er en snarrådig kvinde.
108
00:10:29,061 --> 00:10:34,183
- Får jeg en forfremmelse mere?
- Du skal nok få mit job snart.
109
00:10:34,233 --> 00:10:37,403
Vi kan ikke klare os uden dig,
Spence.
110
00:10:42,283 --> 00:10:47,955
- Vågn op!
- Det der skete i virkeligheden!
111
00:10:56,172 --> 00:10:59,459
- Siz ringer for tredje gang.
- Undgå ham.
112
00:10:59,509 --> 00:11:03,546
Som jeg gør med Vernon, Odrick
og James Harrison. Undgå ham.
113
00:11:03,596 --> 00:11:08,009
- Hvordan går det, Siz?
- Jeg er fuld af akupunkturnåle.
114
00:11:08,059 --> 00:11:12,263
- Men du giver mig mere smerte.
- Så du har hørt det?
115
00:11:12,313 --> 00:11:16,601
Du ødelægger det for dine investorer,
og jeg er en af dem.
116
00:11:16,651 --> 00:11:22,023
Vi har problemer med vores partner,
der er en selvoptaget løgnhals.
117
00:11:22,073 --> 00:11:27,445
Han sagde,
at du tvang ham ud af firmaet.
118
00:11:27,495 --> 00:11:32,158
- Lance ringede i nat.
- Lance ringer til vores investorer.
119
00:11:32,208 --> 00:11:38,915
Jeg sagde jo, at han er effektiv.
Ikke at det er noget godt.
120
00:11:38,965 --> 00:11:42,710
Hvem fanden køber et firma
og fyrer direktøren?
121
00:11:42,760 --> 00:11:45,838
Det er som at købe et hold
og fyre quarterbacken.
122
00:11:45,888 --> 00:11:51,844
- Han gav os intet valg.
- Sludder, man har altid et valg.
123
00:11:51,894 --> 00:11:54,847
Talenterne er vores største aktiver.
124
00:11:54,897 --> 00:11:59,435
Mit talent er instinktet til
at beskytte mine investeringer -
125
00:11:59,485 --> 00:12:02,397
- som siger,
at I skal ordne det med Lance.
126
00:12:02,447 --> 00:12:05,942
For sent. Beslutningen er taget.
Det er det bedste for ASM.
127
00:12:05,992 --> 00:12:11,280
Så er ASM ikke det bedste for mig.
Jeg vil sælge mine andele.
128
00:12:11,330 --> 00:12:15,201
Skriv en check til mig.
Er vi færdige?
129
00:12:15,251 --> 00:12:18,704
- Du er en forfærdelig patient.
- Giver I gratis parkering?
130
00:12:18,754 --> 00:12:22,625
- Hvad skete der? Lagde han på?
- Han trækker sig ud.
131
00:12:22,675 --> 00:12:25,761
For fanden da!
132
00:12:29,140 --> 00:12:33,594
- Der er han!
- Hvor har du været? Vi har ledt.
133
00:12:33,644 --> 00:12:39,475
Jeg tabte mobilen i tsunamien,
som raser gennem Sports X.
134
00:12:39,525 --> 00:12:44,647
- Har Lance ladet høre fra sig?
- Jeg fik en lang besked.
135
00:12:44,697 --> 00:12:50,153
Han lød som en skør ekskæreste,
men man skal ikke undervurdere ham.
136
00:12:50,203 --> 00:12:54,866
Vi har en fantastisk plan, og vi
vil have, du er en del af den.
137
00:12:54,916 --> 00:13:01,205
- Det er banebrydende ting.
- Husk Coke. Du ved, vi forstår dig.
138
00:13:01,255 --> 00:13:06,627
Vi er ikke som resten af dit slæng,
men vi forstår dig alligevel.
139
00:13:06,677 --> 00:13:12,341
- Forstår du mig, Joe?
- Det gør jeg helt klart.
140
00:13:12,391 --> 00:13:15,561
Hvordan føler jeg mig lige nu?
141
00:13:17,522 --> 00:13:20,433
- Forvirret.
- Liderlig.
142
00:13:20,483 --> 00:13:24,103
Fandens!
Jeg var lige ved at sige "liderlig".
143
00:13:24,153 --> 00:13:29,442
Vi vil stadig repræsentere dig
og vil gøre et godt job.
144
00:13:29,492 --> 00:13:34,113
Det er ikke fodbold.
Hvad ved du om det, jeg gør?
145
00:13:34,163 --> 00:13:39,702
Når bølgerne går højt, og du surfer,
ved jeg præcis, hvad du føler.
146
00:13:39,752 --> 00:13:43,831
- Jeg har samoanske aner.
- Han er et charmerende røvhul.
147
00:13:43,881 --> 00:13:48,920
Han har samoanske aner.
Vi vil bare gerne arbejde med dig.
148
00:13:48,970 --> 00:13:56,344
- Vi vil gøre dig kæmpestor.
- Jeg kan lide jer og vil være ærlig.
149
00:13:56,394 --> 00:14:00,181
- Jeg vil ikke tage med Lance.
- Fantastisk!
150
00:14:00,231 --> 00:14:05,395
- Jeg vil køre solo et stykke tid.
- Bare giv os et par måneder.
151
00:14:05,445 --> 00:14:09,107
Du skal ikke tigge. Hvis du
ombestemmer dig, ved du, hvor vi er.
152
00:14:09,157 --> 00:14:12,860
Det er jeg glad for.
Jeg må tilbage til vennerne.
153
00:14:12,910 --> 00:14:17,832
- Smut.
- Tak skal I have. Hav det godt.
154
00:14:19,125 --> 00:14:25,798
Fandens! Jeg ville sige "liderlig".
Han er 19 og er jo altid liderlig.
155
00:14:29,886 --> 00:14:33,047
- Der har vi ham.
- Hvordan går det?
156
00:14:33,097 --> 00:14:37,135
- Er du okay, T?
- Har du hygget dig med He-Man?
157
00:14:37,185 --> 00:14:42,724
Ja. Gør din krop en tjeneste
og skriv det på din huskeliste.
158
00:14:42,774 --> 00:14:49,655
Det står der. Helt nederst.
Fik du nogle comeback-tips?
159
00:14:54,452 --> 00:14:57,447
- Slå mig i ansigtet.
- Hvad?
160
00:14:57,497 --> 00:15:02,368
- Fatter du det ikke? Slå mig.
- Du er skør.
161
00:15:02,418 --> 00:15:06,497
Du spurgte, hvad jeg har lært.
Slå mig, før du får røvfuld.
162
00:15:06,547 --> 00:15:09,667
Slå mig ikke!
163
00:15:09,717 --> 00:15:12,303
Pis. Er du okay?
164
00:15:17,433 --> 00:15:20,553
Jeg er vist klar.
165
00:15:20,603 --> 00:15:23,981
Nu skal vi tage
en alvorlig snak med Amber.
166
00:15:25,441 --> 00:15:32,031
Glem Amber. Du burde snakke med
en hjernevrider. Har du det godt?
167
00:15:34,992 --> 00:15:39,030
Fandens. Vores liv er slut.
168
00:15:39,080 --> 00:15:43,576
- Det er lidt overdrevet.
- Det her er ikke godt.
169
00:15:43,626 --> 00:15:50,249
I bedste fald sælger vi Sports X
med otte millioner dollars tab.
170
00:15:50,299 --> 00:15:55,338
Men formentlig vil det bløde
som en svulst i røven.
171
00:15:55,388 --> 00:16:00,176
Bare rolig. Der findes en løsning.
Vi skal bare finde den.
172
00:16:00,226 --> 00:16:05,515
Lance var min kontakt,
og jeg tog fejl af ham. Undskyld.
173
00:16:05,565 --> 00:16:10,895
Absolut ikke. Jeg burde ikke have
ladet os komme ud i sådan noget lort.
174
00:16:10,945 --> 00:16:15,358
Glem det. Jeg tager det fulde ansvar.
175
00:16:15,408 --> 00:16:19,570
Jeg burde have gennemskuet Lance
i stedet for at håbe.
176
00:16:19,620 --> 00:16:26,202
Men det var svært til Burning Man
udklædt som kunstelskende marsboer.
177
00:16:26,252 --> 00:16:30,873
Når jeg siger det højt, kan jeg høre,
at mine prioriteter var helt væk.
178
00:16:30,923 --> 00:16:36,421
- Ved du, hvad far sagde?
- Spencer ... jeg vil ikke høre det.
179
00:16:36,471 --> 00:16:41,759
Jeg hører en masse historier
om din far og din bror.
180
00:16:41,809 --> 00:16:47,682
Jeg har ingen familie. Jeg var
enebarn, og mine forældre er døde.
181
00:16:47,732 --> 00:16:52,486
Og som toppen på kransekagen
slog jeg min kone ihjel.
182
00:16:53,237 --> 00:16:58,818
- Gjorde du det?
- Nej, men sådan siger du altid.
183
00:16:58,868 --> 00:17:01,946
"Jeg er stofmisbruger
og var fattig ..."
184
00:17:01,996 --> 00:17:05,032
Gør ikke grin med mit liv!
Det er sygt!
185
00:17:05,082 --> 00:17:11,581
Jeg er ikke en gammel stjernespiller
med enorme overarme og en hestepik.
186
00:17:11,631 --> 00:17:16,711
Jeg gætter bare.
Det her var det eneste, jeg havde.
187
00:17:16,761 --> 00:17:20,222
Det her var min chance
for at få succes.
188
00:17:21,641 --> 00:17:26,888
Du kan være stolt af to ting.
Du er frygtløs og selvbevidst.
189
00:17:26,938 --> 00:17:33,061
Overvurder mig ikke. De egenskaber
betyder ikke en skid for mig.
190
00:17:33,111 --> 00:17:37,774
Du har allerede smittet af på mig
ved at vise mig vejen.
191
00:17:37,824 --> 00:17:44,447
Jeg har indset, at jeg overreagerede,
og ikke skulle have fyret Lance -
192
00:17:44,497 --> 00:17:47,575
- så jeg vil undskylde til ham.
193
00:17:47,625 --> 00:17:51,754
- Tager du pis på mig?
- Gid jeg gjorde.
194
00:17:52,547 --> 00:17:56,175
- Har jeg sagt, at jeg elsker dig?
- Hver dag.
195
00:17:57,260 --> 00:17:59,595
Skat!
196
00:18:00,638 --> 00:18:02,924
- Skat.
- Herinde.
197
00:18:02,974 --> 00:18:07,804
- Hej, skat! Hvad læser du?
- Sheryl Sandbergs Lean In.
198
00:18:07,854 --> 00:18:11,432
- Jeg elsker den bog.
- Du har ikke læst den.
199
00:18:11,482 --> 00:18:15,728
Det har jeg ikke, men jeg går ind
for mere magt til kvinder.
200
00:18:15,778 --> 00:18:19,440
- Kvinder i arbejde og søsterskab.
- Netop.
201
00:18:19,490 --> 00:18:25,113
- Hvad er det for Chanel-papkasse?
- Det her? Bare en lille gave.
202
00:18:25,163 --> 00:18:29,667
Virkelig? Hvor sødt af dig.
203
00:18:33,296 --> 00:18:36,791
- Den er smuk.
- Kan du lide den?
204
00:18:36,841 --> 00:18:43,881
Det er kun rimeligt,
men du får ikke noget blowjob.
205
00:18:43,931 --> 00:18:47,844
Indrømmer du, at den tøs
ikke skulle have været der -
206
00:18:47,894 --> 00:18:52,515
- og når du lader det ske, er det,
som om du selv knepper hende?
207
00:18:52,565 --> 00:18:56,310
- Hvorfor handler det om mig?
- Du fatter ikke, du er medskyldig.
208
00:18:56,360 --> 00:19:01,566
Du har ret, det fattede jeg ikke,
men det her er forretninger.
209
00:19:01,616 --> 00:19:07,739
Kisan er min klient, som du hang ud,
så derfor må du ordne det her.
210
00:19:07,789 --> 00:19:11,576
Sheryl havde forstået.
Hun har en milliard.
211
00:19:11,626 --> 00:19:15,621
- Jeg vil ikke sige undskyld.
- Nej. Jeg vil have, du lyver.
212
00:19:15,671 --> 00:19:17,874
Rend mig!
213
00:19:17,924 --> 00:19:22,837
Ring til Tiffany og sig,
at du inviterede Tasha.
214
00:19:22,887 --> 00:19:28,225
Det er ren forretning.
Min forretning. Kom nu.
215
00:19:30,895 --> 00:19:36,976
Han er allerede i fuld gang. Så hårdt
burde han have arbejdet for os.
216
00:19:37,026 --> 00:19:41,397
At blive fyret er motiverende.
Det ved jeg personligt.
217
00:19:41,447 --> 00:19:46,118
Jeg kan lide mit job
og vil beholde det.
218
00:19:47,494 --> 00:19:50,948
- Hvordan går det?
- Hvorfor ringede du ikke, Nyjah?
219
00:19:50,998 --> 00:19:55,703
- Jeg købte en ny bil.
- Har du ikke 16 allerede?
220
00:19:55,753 --> 00:20:01,425
- Jeg trængte til en gul.
- Gå ad helvede til med dine biler.
221
00:20:02,301 --> 00:20:07,298
- Men han kan skate.
- Jeg skal gøre noget ubehageligt.
222
00:20:07,348 --> 00:20:13,304
- Du skal ikke sige noget.
- At tilgive er at leve.
223
00:20:13,354 --> 00:20:17,183
Hold da op! Det her er utroligt.
224
00:20:17,233 --> 00:20:20,645
Jeg troede, vi skulle ses i retten.
225
00:20:20,695 --> 00:20:26,317
Det gør advokaterne rige.
Jeg vil hellere gøre mig selv rig.
226
00:20:26,367 --> 00:20:33,783
Hvordan er livet på
chokoladefabrikken uden Willy Wonka?
227
00:20:33,833 --> 00:20:38,830
Jeg er imponeret over det, jeg ser.
Du er kommet godt i gang.
228
00:20:38,880 --> 00:20:43,126
- Folk plejer at undervurdere mig.
- Jeg har indset, jeg overreagerede.
229
00:20:43,176 --> 00:20:47,964
Det var forkert, at jeg ikke så
din værdi, og jeg siger undskyld.
230
00:20:48,014 --> 00:20:51,467
Undskyld, kan du sige det der igen?
231
00:20:51,517 --> 00:20:57,181
- Jeg siger undskyld.
- Du tog fejl, ikke?
232
00:20:57,231 --> 00:21:01,227
Jeg må vel nyde øjeblikket -
233
00:21:01,277 --> 00:21:05,982
- og sole mig i de varmende stråler
fra din undskyldning -
234
00:21:06,032 --> 00:21:09,902
- bare i et øjeblik?
Er det så ondt af mig?
235
00:21:09,952 --> 00:21:13,406
Ærlig talt,
så klarer vi os ikke uden dig.
236
00:21:13,456 --> 00:21:18,703
Det er lidt sent. Men det er
et skridt i den rigtige retning.
237
00:21:18,753 --> 00:21:24,759
Jeg er så imponeret. Han udvikler sig
lige for øjnene af mig.
238
00:21:25,593 --> 00:21:30,006
Hvad siger du? Kommer du tilbage
og arbejder med os?
239
00:21:30,056 --> 00:21:33,176
Du kommer til at more dig.
Vi holder os væk.
240
00:21:33,226 --> 00:21:38,056
Fint lille tilbud,
men jeg har et endnu bedre.
241
00:21:38,106 --> 00:21:43,728
Jeg har nye investorer, hvilket I
sikkert kan se med al den aktivitet.
242
00:21:43,778 --> 00:21:49,776
Jeg køber firmaet tilbage fra jer
til halv pris -
243
00:21:49,826 --> 00:21:54,955
- og I fortsætter med det,
I er gode til. Fodbold og finanser.
244
00:21:55,581 --> 00:22:00,211
Snak lidt med hinanden om det.
245
00:22:01,629 --> 00:22:03,831
Hvad synes du?
246
00:22:03,881 --> 00:22:09,921
Jeg hader virkelig det røvhul,
men synes vi skal tage tilbuddet.
247
00:22:09,971 --> 00:22:15,593
- Vi trækker os ud, mens vi kan.
- Tiden går. I har til solnedgang.
248
00:22:15,643 --> 00:22:19,347
Vi accepterer tilbuddet og skrider.
249
00:22:19,397 --> 00:22:24,644
Er det okay, jeg tager mig af
forhandlingerne fra og med nu?
250
00:22:24,694 --> 00:22:27,154
Overtag.
251
00:22:28,573 --> 00:22:35,530
Hvad siger du til, at du tager
tilbuddet og kører det op i røven?
252
00:22:35,580 --> 00:22:39,409
- Det var lidt for varmblodet.
- Jeg er skabt sådan.
253
00:22:39,459 --> 00:22:43,663
Gå ad helvede til. Vi sælger ikke.
254
00:22:43,713 --> 00:22:47,792
Kæmpebrøler. I ved vel,
at I ikke har noget tilbage?
255
00:22:47,842 --> 00:22:51,671
I har elendige stjerner
og en middelmådig surfkanal.
256
00:22:51,721 --> 00:22:57,385
- Uden mig har I ingenting.
- Det ved jeg, men vi klarer det.
257
00:22:57,435 --> 00:23:00,104
Jeg er Sports X!
258
00:23:25,087 --> 00:23:29,008
- Hård dag på kontoret, skat?
- Brutal.
259
00:23:30,134 --> 00:23:34,346
Samme her.
Min klient blev dømt for mord.
260
00:23:36,098 --> 00:23:40,227
Så er min dag ikke så
slem alligevel.
261
00:24:01,499 --> 00:24:04,126
Tekster: Bjørn Erik Niss
www.sdimedia.com