1 00:02:19,221 --> 00:02:21,807 - Salut, mon grand ! - Où est Patrick, putain ? 2 00:02:22,141 --> 00:02:23,059 Où est Patrick ? 3 00:02:23,309 --> 00:02:26,062 Il joue à cache-cache. Je l'ai caché, tu dois le trouver. 4 00:02:26,270 --> 00:02:27,396 C'est un jeu dangereux. 5 00:02:27,605 --> 00:02:30,358 Pas vraiment. Pas d'entraînement, pas de blessure. 6 00:02:30,608 --> 00:02:32,068 Tu veux vraiment jouer à ça ? 7 00:02:32,276 --> 00:02:33,944 J'ai joué. C'est à ton tour. 8 00:02:34,153 --> 00:02:35,571 Patrick a des principes. 9 00:02:35,821 --> 00:02:38,949 Ça risque de se terminer comme avec Le'Veon Bell. 10 00:02:39,158 --> 00:02:40,493 Ça te dérange pas ? 11 00:02:40,701 --> 00:02:41,786 Je vais venir à L.A. 12 00:02:42,036 --> 00:02:43,746 Dès que j'arrive, on signe le contrat. 13 00:02:43,954 --> 00:02:46,582 - Apporte ton chéquier. - Amène ton client. 14 00:02:46,832 --> 00:02:49,960 Tu veux signer un accord, connard ? Je t'attends. 15 00:03:19,865 --> 00:03:22,702 Certains cherchent toujours le conflit. 16 00:03:23,160 --> 00:03:24,161 Ils s'en nourrissent. 17 00:03:25,663 --> 00:03:28,833 D'autres détestent ça, mais malgré leurs efforts, 18 00:03:29,375 --> 00:03:30,793 ils peuvent pas y échapper. 19 00:03:31,711 --> 00:03:33,212 Dans quelle catégorie je suis ? 20 00:03:35,423 --> 00:03:36,757 C'est pourtant évident. 21 00:03:38,718 --> 00:03:40,720 C'est au vainqueur que revient le butin. 22 00:03:52,732 --> 00:03:56,027 Méditation, respiration... 23 00:03:57,236 --> 00:03:59,947 Los Angeles déteint sur toi, Charles. 24 00:04:02,283 --> 00:04:03,743 Qui vous a dit où j'étais ? 25 00:04:04,910 --> 00:04:07,330 Benny m'a dit que tu déjeunais ici. 26 00:04:08,289 --> 00:04:09,749 Benny parle trop. 27 00:04:09,957 --> 00:04:11,459 Il a les dents longues. 28 00:04:11,751 --> 00:04:14,670 Sois gentil avec lui. Ne te le mets pas à dos. 29 00:04:16,380 --> 00:04:18,049 Qu'est-ce que tu as, Charles ? 30 00:04:18,424 --> 00:04:19,884 Tu stresses pour ton contrat ? 31 00:04:20,092 --> 00:04:22,178 J'essaie d'éviter tout stress. 32 00:04:22,553 --> 00:04:25,097 Le médecin m'a dit de trouver un endroit apaisant. 33 00:04:25,306 --> 00:04:26,640 - Apaisant ? - Oui. 34 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Pour faire baisser mon taux de cortisol. 35 00:04:29,060 --> 00:04:30,227 OK, on va en parler. 36 00:04:30,478 --> 00:04:33,606 Quelles sont les conséquences d'un taux de cortisol élevé ? 37 00:04:33,981 --> 00:04:35,316 D'après Internet : 38 00:04:35,524 --> 00:04:38,152 faiblesse musculaire, spasmes, irritabilité, 39 00:04:38,402 --> 00:04:40,279 grosse fatigue, constipation, 40 00:04:40,488 --> 00:04:42,073 maux de tête, anxiété, 41 00:04:42,281 --> 00:04:43,407 inflammation... 42 00:04:43,616 --> 00:04:45,326 En résumé, on meurt plus vite. 43 00:04:46,118 --> 00:04:48,204 Je crois que j'ai la même chose que toi. 44 00:04:48,537 --> 00:04:49,705 Tu sais quoi ? 45 00:04:50,331 --> 00:04:51,874 On est tous mourants. 46 00:04:52,917 --> 00:04:54,877 Qui, parmi nous, a vraiment vécu ? 47 00:04:57,713 --> 00:04:59,882 Oublie la plage, oublie l'océan. 48 00:05:00,091 --> 00:05:03,344 Le meilleur vaccin contre l'inflammation, 49 00:05:03,552 --> 00:05:05,221 c'est la réussite ! 50 00:05:06,055 --> 00:05:08,683 C'est pour ça que tu seras heureux d'apprendre 51 00:05:09,183 --> 00:05:10,601 que je prolonge ton contrat. 52 00:05:10,810 --> 00:05:13,521 Dix millions sur 4 ans. 53 00:05:13,729 --> 00:05:16,315 Alors, il en dit quoi, ton taux de cortisol ? 54 00:05:18,234 --> 00:05:19,527 Je croyais que vous me détestiez. 55 00:05:19,819 --> 00:05:22,363 La frontière entre l'amour et la haine est mince. 56 00:05:23,531 --> 00:05:25,282 Tu as fait du très bon boulot. 57 00:05:26,200 --> 00:05:27,618 Alors pourquoi me torturer ? 58 00:05:27,827 --> 00:05:29,537 Pourquoi ma femme me torture ? 59 00:05:29,954 --> 00:05:31,497 Parce que ça me rend meilleur. 60 00:05:31,747 --> 00:05:32,540 Tu comprends ? 61 00:05:32,748 --> 00:05:35,751 C'est ça, le secret d'un bon partenariat. 62 00:05:36,002 --> 00:05:37,420 Merci pour cet échange. 63 00:05:38,004 --> 00:05:40,423 Il doit forcément y avoir une meilleure méthode. 64 00:05:40,965 --> 00:05:43,134 Si tu la trouves, préviens-moi. 65 00:05:43,342 --> 00:05:46,721 En attendant, continuons dans cette dynamique, d'accord ? 66 00:05:46,929 --> 00:05:47,763 Bien. 67 00:05:48,222 --> 00:05:51,017 Il faut que j'en parle à ma femme avant de signer. 68 00:05:51,934 --> 00:05:53,019 Bien sûr. Normal. 69 00:05:53,227 --> 00:05:55,855 Là, c'est différent. J'ai eu une crise cardiaque. 70 00:05:56,355 --> 00:05:57,690 Deux, en réalité. 71 00:05:57,898 --> 00:06:00,026 Je sais. Benny me l'a dit. 72 00:06:04,530 --> 00:06:05,656 On mange quand ? 73 00:06:05,865 --> 00:06:07,033 C'est presque prêt. 74 00:06:08,367 --> 00:06:09,243 C'est qui ? 75 00:06:12,079 --> 00:06:13,372 T'es sourd ? C'est qui ? 76 00:06:13,622 --> 00:06:16,250 - Un appel inconnu. - C'est quoi, ces messes basses ? 77 00:06:16,500 --> 00:06:18,961 J'ai rien à cacher. Mets le haut-parleur. 78 00:06:19,211 --> 00:06:20,379 Décroche. 79 00:06:24,342 --> 00:06:25,509 - Allô ? - Ricky Jerret ? 80 00:06:25,926 --> 00:06:28,095 Putain ! Elle a l'air sexy. Ça craint. 81 00:06:28,304 --> 00:06:30,264 C'est le portable de Ricky. 82 00:06:32,683 --> 00:06:35,019 - Accouche. - C'est le bureau de Derek McLay. 83 00:06:35,269 --> 00:06:36,562 Je peux parler à Ricky ? 84 00:06:36,771 --> 00:06:38,314 Derek sait pas passer un appel ? 85 00:06:38,522 --> 00:06:39,607 Donne-lui le téléphone. 86 00:06:39,815 --> 00:06:40,983 Je t'aime. 87 00:06:41,400 --> 00:06:42,401 Ricky ! 88 00:06:42,651 --> 00:06:44,403 J'osais pas t'appeler moi-même. 89 00:06:44,612 --> 00:06:46,322 J'adore ton émission radio. 90 00:06:46,530 --> 00:06:48,115 Je suis d'accord avec toi à 100 %. 91 00:06:48,324 --> 00:06:49,992 Viens me voir, j'ai de grands projets 92 00:06:50,242 --> 00:06:51,035 pour toi. 93 00:06:51,243 --> 00:06:53,996 Les grands projets, ça m'intéresse pas. 94 00:06:54,997 --> 00:06:57,667 Je voulais dire : des projets dans les médias. 95 00:06:57,917 --> 00:07:01,045 Je te passe mon assistant et je vous laisse vous démerder. 96 00:07:01,253 --> 00:07:04,090 C'est grave de demander à un autre de passer tes appels. 97 00:07:04,298 --> 00:07:07,677 Pas plus grave que de décrocher pour un autre. 98 00:07:08,094 --> 00:07:09,887 Ici TTD. J'écoute. 99 00:07:45,506 --> 00:07:47,425 Bien le bonjour, bande d'enculés ! 100 00:07:47,633 --> 00:07:50,302 Vous êtes prêts à défoncer vos adversaires ? 101 00:07:50,511 --> 00:07:52,430 Lui, pas vraiment. 102 00:07:52,722 --> 00:07:54,473 Il s'est défoncé tout seul. 103 00:07:54,682 --> 00:07:55,391 Un problème ? 104 00:07:55,599 --> 00:07:59,145 J'aurais pas dû tenter de protéger mon abruti de petit frère. 105 00:07:59,353 --> 00:08:01,564 Écoute. Hier, ça avait l'air d'aller. 106 00:08:01,772 --> 00:08:03,441 Ce matin, ça a enflé comme un ballon. 107 00:08:04,608 --> 00:08:05,651 C'est pas bon, ça. 108 00:08:05,901 --> 00:08:07,778 Quelle perspicacité ! Tu peux jouer ? 109 00:08:09,530 --> 00:08:13,117 Putain ! On dirait la bite d'Elephant man. 110 00:08:13,743 --> 00:08:16,454 J'ai vu pire. Quand Kelce a écrasé la main de Vernon, 111 00:08:16,704 --> 00:08:18,164 il lui a pété les phalanges. 112 00:08:18,372 --> 00:08:19,498 Mon métacarpe est niqué. 113 00:08:20,916 --> 00:08:23,336 T'es obligé de jouer. C'est pas négociable. 114 00:08:23,586 --> 00:08:24,837 J'y arriverai pas. 115 00:08:25,046 --> 00:08:27,715 Lavar, les vrais joueurs, ça serre les dents. 116 00:08:27,965 --> 00:08:29,592 - Faut faire avec. - Bien dit. 117 00:08:29,800 --> 00:08:31,510 On est des guerriers. 118 00:08:31,719 --> 00:08:33,387 C'est les Blancs qui jettent l'éponge. 119 00:08:33,637 --> 00:08:35,014 Napoléon, Jésus... Tous des lâches. 120 00:08:35,222 --> 00:08:37,433 Je crois qu'on va devoir appeler Doc Golden. 121 00:08:37,641 --> 00:08:39,060 C'est un orthopédiste ? 122 00:08:39,393 --> 00:08:40,311 Pas vraiment. 123 00:08:56,744 --> 00:08:58,329 Le héros sans peur 124 00:08:58,537 --> 00:09:00,331 revient avec son butin de guerre. 125 00:09:00,539 --> 00:09:02,458 De la gentillesse, pas du sarcasme. 126 00:09:02,667 --> 00:09:03,709 Ravi de vous voir. 127 00:09:04,126 --> 00:09:06,379 - Un cadeau ? - Les cafés, c'est pour moi. 128 00:09:06,587 --> 00:09:08,047 Je partirai pas sans accord. 129 00:09:08,297 --> 00:09:10,132 - Sympa, la machine à café. - Oui. 130 00:09:10,383 --> 00:09:12,426 On a prospéré depuis ton départ. 131 00:09:12,635 --> 00:09:13,886 Je vois ça. 132 00:09:14,345 --> 00:09:17,348 Je t'aurais fait un café, mais ta machine a l'air compliquée. 133 00:09:17,556 --> 00:09:19,475 N'oublie pas de rajouter la vanille 134 00:09:19,725 --> 00:09:21,102 pour que ce soit moins amer. 135 00:09:21,560 --> 00:09:22,311 J'aime l'amertume. 136 00:09:27,733 --> 00:09:28,943 Tu m'as manqué, chérie. 137 00:09:29,402 --> 00:09:31,237 J'aurais aimé qu'on fête ça ensemble. 138 00:09:31,445 --> 00:09:32,655 Tu me manques aussi. 139 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 Et félicitations. 140 00:09:34,448 --> 00:09:35,658 C'est mérité. 141 00:09:35,950 --> 00:09:37,702 Je croyais qu'il te détestait. 142 00:09:38,160 --> 00:09:39,203 Je me suis trompé. 143 00:09:39,578 --> 00:09:41,288 Peut-être qu'il te déteste 144 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 mais qu'il a besoin de toi. 145 00:09:43,541 --> 00:09:45,626 - C'est ce que tu ressens ? - Mais non. 146 00:09:45,918 --> 00:09:47,503 - T'es bête. - Tant mieux. 147 00:09:48,087 --> 00:09:49,755 Dis-moi que tu m'aimes. 148 00:09:50,297 --> 00:09:51,340 Je t'aime. 149 00:09:51,549 --> 00:09:53,509 Pourquoi t'as besoin d'être rassuré ? 150 00:09:58,180 --> 00:09:59,724 J'ai eu 2 crises cardiaques. 151 00:09:59,974 --> 00:10:00,891 Quoi ? 152 00:10:01,100 --> 00:10:02,435 Légères, rien de grave. 153 00:10:02,685 --> 00:10:05,104 J'étais même pas au courant que je les avais eues. 154 00:10:05,354 --> 00:10:07,732 T'as eu un infarctus et tu m'as rien dit ? 155 00:10:07,940 --> 00:10:08,733 Pour pas t'inquiéter. 156 00:10:08,941 --> 00:10:10,776 Tu crois que je me sens comment, là ? 157 00:10:11,068 --> 00:10:12,945 T'inquiète, chérie. Tout va bien. 158 00:10:13,195 --> 00:10:14,405 Je vais bien. 159 00:10:14,905 --> 00:10:16,157 Si ça peut te rassurer, 160 00:10:16,365 --> 00:10:20,036 j'ai pas voulu accepter l'offre de Werner avant de t'en parler. 161 00:10:20,661 --> 00:10:22,288 C'est de ça qu'on parle ? 162 00:10:22,496 --> 00:10:25,041 Charles, t'es complètement taré, putain. 163 00:10:25,249 --> 00:10:26,959 Non seulement je suis médecin, 164 00:10:27,835 --> 00:10:29,003 mais je suis aussi ta femme. 165 00:10:29,211 --> 00:10:32,256 Je crois que ton boulot t'a rendu un peu barge. 166 00:10:32,506 --> 00:10:37,303 Je refuse de discuter d'autre chose que de ta santé, pauvre con. 167 00:10:43,476 --> 00:10:45,686 Les studios Universal ! 168 00:10:46,062 --> 00:10:48,898 Les Dents de la mer, Breakfast Club et American College. 169 00:10:49,106 --> 00:10:50,524 Un tel film sortirait pas, aujourd'hui. 170 00:10:50,733 --> 00:10:53,444 Mais on est là pour redonner vie au bon vieux temps. 171 00:10:53,652 --> 00:10:55,404 Tout est trop politiquement correct. 172 00:10:55,613 --> 00:10:57,281 Ça a tué la comédie. 173 00:10:57,490 --> 00:10:58,699 On sait pas faire de films. 174 00:10:58,908 --> 00:11:00,826 Les réalisateurs non plus. 175 00:11:01,077 --> 00:11:03,162 Ricky Jerret. On vient voir Derek McLay. 176 00:11:05,414 --> 00:11:08,000 Vous êtes pas là pour le clip de Ja Rule ? 177 00:11:10,211 --> 00:11:11,587 Je déconne ! 178 00:11:12,213 --> 00:11:13,881 Il disait que l'humour, c'était mort. 179 00:11:14,090 --> 00:11:15,758 - J'avoue. - Excellent. 180 00:11:16,050 --> 00:11:17,551 Ça fait plaisir de voir des frères. 181 00:11:17,760 --> 00:11:18,803 Merci, frère. 182 00:11:25,017 --> 00:11:26,727 J'adore ce que tu fais sur Sirius, 183 00:11:26,936 --> 00:11:28,437 mais il faut que tu te montres. 184 00:11:28,646 --> 00:11:29,563 Merci. 185 00:11:29,772 --> 00:11:31,148 Je préfère qu'on m'écoute. 186 00:11:31,357 --> 00:11:34,276 Son côté provoc' lui a coûté plusieurs amitiés. 187 00:11:35,069 --> 00:11:36,946 C'est cool que tu dises ce que tu penses. 188 00:11:37,279 --> 00:11:39,657 Avec notre aide, vous allez devenir très bons. 189 00:11:39,907 --> 00:11:41,158 On ne l'est pas déjà ? 190 00:11:41,909 --> 00:11:43,369 Je reformule : vous êtes bons 191 00:11:43,619 --> 00:11:44,870 pour des débutants. 192 00:11:45,079 --> 00:11:47,915 Mais ensemble, on peut faire de choses géniales. 193 00:11:48,165 --> 00:11:49,500 T'as entendu ? Des "débutants". 194 00:11:49,709 --> 00:11:51,836 Je suis d'accord. Faisons des choses géniales. 195 00:11:52,044 --> 00:11:54,296 En quoi notre émission n'est pas géniale ? 196 00:11:54,505 --> 00:11:56,882 Non, elle est géniale. Mais on voudrait... 197 00:11:57,133 --> 00:11:58,217 affiner ton discours. 198 00:11:58,426 --> 00:12:00,094 - Tu ne l'aimes plus ? - Il a pas dit ça. 199 00:12:00,344 --> 00:12:01,554 Il faut le recentrer. 200 00:12:01,762 --> 00:12:03,597 Lui mettre un... coup de lift. 201 00:12:03,848 --> 00:12:05,057 Je m'en branle du tennis. 202 00:12:05,307 --> 00:12:07,101 C'est un truc de producteurs. Balance. 203 00:12:07,351 --> 00:12:10,938 Je veux que ton émission soit un vrai tremplin vers l'avenir. 204 00:12:11,480 --> 00:12:13,107 Un peu à la Steve Harvey ? 205 00:12:13,357 --> 00:12:14,316 À la Michael Strahan. 206 00:12:14,525 --> 00:12:16,652 - Tu ferais un bon duo avec Kelly. - Exact. 207 00:12:16,861 --> 00:12:18,696 Elle a un corps aussi ferme qu'à la télé ? 208 00:12:19,113 --> 00:12:21,157 J'imagine... Je l'ai jamais tripotée. 209 00:12:21,407 --> 00:12:23,743 Allô. Je veux du concret. 210 00:12:23,993 --> 00:12:25,786 J'ai rien. C'est une 1re approche. 211 00:12:25,995 --> 00:12:28,831 T'as un avis tranché mais t'as pas beaucoup de réponses. 212 00:12:29,040 --> 00:12:29,832 Ricky, arrête. 213 00:12:30,041 --> 00:12:30,791 Il le pense pas. 214 00:12:31,000 --> 00:12:32,168 Si, je le pense. 215 00:12:32,460 --> 00:12:34,211 Me faire venir ici à l'heure de bouchons. 216 00:12:34,420 --> 00:12:36,339 On va mettre des plombes à rentrer. 217 00:12:36,547 --> 00:12:37,131 Désolé. 218 00:12:37,340 --> 00:12:40,092 Dis aux Obama de le produire et il changera d'avis. 219 00:12:45,973 --> 00:12:48,100 Ça va faire un tout petit peu mal. 220 00:12:48,351 --> 00:12:49,894 Non, ce truc va me tuer. 221 00:12:50,102 --> 00:12:52,396 Vous êtes quel genre de docteur, exactement ? 222 00:12:52,605 --> 00:12:54,231 Qui a dit que c'était un médecin ? 223 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 Toi, connard ! 224 00:12:55,941 --> 00:13:00,446 Non, Doc Golden, c'est son surnom. Il s'occupe surtout des chevaux. 225 00:13:00,696 --> 00:13:02,698 Il est guérisseur. Un Jésus avec une seringue. 226 00:13:03,199 --> 00:13:05,951 Quand on se blesse, on fait toujours appel à lui. 227 00:13:06,160 --> 00:13:07,620 Il m'a sauvé, au lycée. 228 00:13:07,828 --> 00:13:09,705 On peut pas faire ça autrement ? 229 00:13:09,914 --> 00:13:12,625 Je peux te choper les couilles et te faire tousser. 230 00:13:14,460 --> 00:13:16,837 Putain ! 231 00:13:17,755 --> 00:13:19,965 Ça fera effet dans combien de temps, Doc ? 232 00:13:22,510 --> 00:13:23,135 Maintenant. 233 00:13:27,848 --> 00:13:29,392 Qui a mérité une sucette ? 234 00:13:30,976 --> 00:13:33,145 T'es venu ici pour régler tes comptes ? 235 00:13:34,647 --> 00:13:35,731 C'est ta spécialité à toi. 236 00:13:35,981 --> 00:13:36,816 Ça va être joyeux. 237 00:13:37,024 --> 00:13:38,693 Non, je viens en paix, Jason. 238 00:13:38,901 --> 00:13:41,237 - Fais-nous juste ta proposition. - D'accord. 239 00:13:41,487 --> 00:13:42,988 Je veux égaler l'offre de Russell. 240 00:13:43,197 --> 00:13:45,533 Tu enterres la hache de guerre. Un geste noble. 241 00:13:45,783 --> 00:13:49,120 J'avoue que ma contre-proposition était trop agressive. 242 00:13:49,328 --> 00:13:52,288 Je suis prêt à oublier la clause sur la hausse salariale. 243 00:13:52,497 --> 00:13:54,624 Le jour où les criquets auront des couilles, 244 00:13:54,833 --> 00:13:56,209 on signera un contrat avec toi. 245 00:13:56,459 --> 00:13:58,753 Cette offre te semble insuffisante ? 246 00:13:59,421 --> 00:14:00,630 Venant de toi, oui. 247 00:14:00,880 --> 00:14:03,675 - Sa présence est nécessaire ? - Je suis chez moi. 248 00:14:03,883 --> 00:14:05,427 Fallait envoyer tes sous-fifres. 249 00:14:05,635 --> 00:14:08,096 On peut rester courtois, polis et pros ? 250 00:14:08,763 --> 00:14:11,850 On peut avoir du café et des couches pour adultes ? 251 00:14:12,058 --> 00:14:13,226 On en a pour un moment. 252 00:14:13,476 --> 00:14:15,645 Tu préfères pas la cocaïne, comme avant ? 253 00:14:15,854 --> 00:14:17,272 De la coke pour ton boss. 254 00:14:17,856 --> 00:14:20,984 Je peux le vendre à d'autres pour plus cher, quand je veux. 255 00:14:21,192 --> 00:14:23,903 Aucun club voudra tout investir sur un quarterback. 256 00:14:24,112 --> 00:14:26,448 Ça sert à rien de le laisser seul sur le terrain. 257 00:14:27,198 --> 00:14:28,742 Oui, ça doit faire bizarre 258 00:14:28,950 --> 00:14:30,952 d'avoir un type qui pense qu'à sa gueule 259 00:14:31,161 --> 00:14:32,162 et qui rafle la mise. 260 00:14:32,537 --> 00:14:34,331 Tu sais quoi ? J'en ai plein le cul. 261 00:14:34,539 --> 00:14:37,500 Tu prends la fuite, encore ? Comme c'est étonnant ! 262 00:14:37,709 --> 00:14:40,170 Quand les choses se corsent, on met les voiles. 263 00:14:40,378 --> 00:14:41,880 Ne pars pas. 264 00:14:41,963 --> 00:14:43,965 C'est à moi que tu dois ta carrière. 265 00:14:44,174 --> 00:14:46,634 C'est moi qui t'ai fait entrer dans ce milieu. 266 00:14:46,843 --> 00:14:49,471 - Personne voulait de toi ! - C'est quoi, ton problème ? 267 00:14:50,096 --> 00:14:52,557 Tu veux vraiment le savoir ? Voyons... 268 00:14:53,683 --> 00:14:56,686 On était associés et tu m'as lâché. 269 00:14:56,936 --> 00:14:57,937 Pour te protéger ! 270 00:14:58,188 --> 00:15:00,774 La seule chose que tu protèges, c'est ton nombril. 271 00:15:01,024 --> 00:15:03,818 Dit le mec qui n'a ni femme, ni gamins, ni amis. 272 00:15:04,069 --> 00:15:05,987 J'avais une femme. Elle est morte. 273 00:15:06,196 --> 00:15:09,366 OK, ça m'a pas brisé le cœur. Mais ça compte quand même. 274 00:15:09,741 --> 00:15:12,160 Et tu sais, Spencer, pour ta gouverne, 275 00:15:14,120 --> 00:15:15,288 t'étais mon ami. 276 00:15:28,635 --> 00:15:29,427 Tu as raison. 277 00:15:33,306 --> 00:15:34,140 T'es content ? 278 00:15:35,558 --> 00:15:36,559 Un peu. 279 00:15:36,768 --> 00:15:38,645 Un peu ? Souris, alors. 280 00:15:38,853 --> 00:15:41,648 J'ai dit que j'étais content. N'en demande pas trop. 281 00:15:44,109 --> 00:15:46,069 D'accord. Tu veux la totale ? 282 00:15:49,322 --> 00:15:50,240 Joe. 283 00:15:51,408 --> 00:15:52,534 Je suis désolé. 284 00:15:53,702 --> 00:15:55,328 J'aurais dû rester avec toi, 285 00:15:55,787 --> 00:15:57,080 mais je l'ai pas fait. 286 00:15:59,207 --> 00:16:00,667 Je m'en excuse. 287 00:16:01,459 --> 00:16:02,293 Merci. 288 00:16:03,545 --> 00:16:05,380 Ça me touche que tu me dises ça. 289 00:16:13,763 --> 00:16:15,724 J'avoue que ta boîte a de la gueule. 290 00:16:15,932 --> 00:16:17,642 - T'as vu ça ? - C'est vrai. 291 00:16:17,851 --> 00:16:20,353 - Tes fringues ont de la gueule. - Ce vieux truc ? 292 00:16:20,562 --> 00:16:22,397 T'as fait tout ça sans mon aide. 293 00:16:23,440 --> 00:16:26,317 Attends de voir nos projets, tu vas halluciner. 294 00:16:26,526 --> 00:16:28,111 Vous avez fait la paix ? 295 00:16:30,322 --> 00:16:32,198 150 millions, ça vous va ? 296 00:16:38,413 --> 00:16:39,372 Et... 297 00:16:44,836 --> 00:16:45,670 J'ajoute ça. 298 00:16:46,838 --> 00:16:47,839 Ça peut le faire. 299 00:16:57,807 --> 00:16:58,767 M. Thompson ? 300 00:17:00,185 --> 00:17:01,061 Charles ! 301 00:17:01,978 --> 00:17:02,896 Entre. 302 00:17:03,104 --> 00:17:05,899 Je t'en prie, assieds-toi. 303 00:17:07,067 --> 00:17:10,862 Je vais me servir un petit verre. Tu m'accompagnes ? 304 00:17:11,237 --> 00:17:13,239 Non, merci. Ça ira. 305 00:17:14,783 --> 00:17:15,700 Sois pas bête. 306 00:17:15,909 --> 00:17:17,869 Le meilleur remède contre l'infarctus : 307 00:17:18,286 --> 00:17:19,496 le Single Malt. 308 00:17:20,413 --> 00:17:22,082 Le whisky, c'est bon pour le cœur ? 309 00:17:22,332 --> 00:17:23,750 J'en sais foutrement rien. 310 00:17:23,958 --> 00:17:26,086 Mais ça fait oublier tous les soucis. 311 00:17:29,339 --> 00:17:30,882 À ce sujet... 312 00:17:32,258 --> 00:17:34,177 Votre offre est très généreuse. 313 00:17:34,761 --> 00:17:36,596 Mais j'aimerais émettre des réserves. 314 00:17:36,846 --> 00:17:38,139 Tu as peur. 315 00:17:38,515 --> 00:17:40,392 Un engagement sur 4 ans, c'est long. 316 00:17:40,975 --> 00:17:44,020 - Non, j'ai pas peur de m'engager. - Tant mieux ! 317 00:17:45,021 --> 00:17:46,106 Jetons-nous à l'eau. 318 00:17:46,648 --> 00:17:48,108 D'un côté, je demande que ça : 319 00:17:48,316 --> 00:17:51,152 rester aux commandes jusqu'à épuiser le moteur. 320 00:17:51,361 --> 00:17:52,362 On le remplacera. 321 00:17:52,612 --> 00:17:54,489 Par un moteur neuf et plus puissant ! 322 00:17:55,031 --> 00:17:56,700 Mais d'un autre, je veux pas mourir. 323 00:17:56,950 --> 00:17:58,451 Tu vas pas mourir, Charles. 324 00:17:58,827 --> 00:18:01,121 C'est une éventualité, si je bosse à ce rythme. 325 00:18:03,915 --> 00:18:05,417 Tu sais que je te respecte. 326 00:18:05,667 --> 00:18:07,752 Même si je ne te le montre pas. 327 00:18:08,628 --> 00:18:09,879 Franchement, 328 00:18:10,338 --> 00:18:12,841 ton franc-parler me ravit. 329 00:18:15,969 --> 00:18:16,678 Tu as raison. 330 00:18:17,387 --> 00:18:18,763 J'ai été exigeant avec toi. 331 00:18:18,972 --> 00:18:20,223 Trop exigeant. 332 00:18:20,432 --> 00:18:21,599 Premièrement, 333 00:18:21,808 --> 00:18:24,561 parce que je voulais que tu sois prêt pour ce poste. 334 00:18:24,811 --> 00:18:28,523 Deuxièmement, parce que j'ai arrêté les antidépresseurs. 335 00:18:29,065 --> 00:18:30,316 Fallait pas les arrêter. 336 00:18:30,567 --> 00:18:31,735 Peut-être ! 337 00:18:31,943 --> 00:18:33,069 Mais ce qui est sûr, 338 00:18:33,695 --> 00:18:36,948 c'est que tu es prêt à prendre les commandes. 339 00:18:37,574 --> 00:18:40,493 Tu vas pouvoir faire ce que tu veux, quand tu veux. 340 00:18:41,328 --> 00:18:44,289 Ce n'est pas qu'une augmentation. C'est une promotion. 341 00:18:46,207 --> 00:18:48,126 J'ajoute une cerise sur mon offre. 342 00:18:48,335 --> 00:18:51,254 Je veux te nommer président. 343 00:18:53,089 --> 00:18:55,091 Félicitations, M. le président ! 344 00:18:55,717 --> 00:18:57,510 Profite du week-end pour y réfléchir. 345 00:18:57,802 --> 00:18:59,429 On en reparle lundi. 346 00:19:05,894 --> 00:19:06,811 Chéri ! 347 00:19:07,687 --> 00:19:09,105 Alors, cette réunion ? 348 00:19:10,815 --> 00:19:11,900 Il a été séduit ? 349 00:19:12,108 --> 00:19:14,235 Son offensive de charme a tellement bien marché 350 00:19:14,444 --> 00:19:16,488 qu'il a réussi à "l'offenser". 351 00:19:17,197 --> 00:19:18,490 Qu'est-ce que t'as fait ? 352 00:19:18,698 --> 00:19:19,574 Rien ! 353 00:19:19,783 --> 00:19:22,619 Le son de ta voix trahit un sentiment de culpabilité. 354 00:19:23,328 --> 00:19:24,704 Je suis pas fier de moi. 355 00:19:24,954 --> 00:19:26,998 - Il a failli le faire chialer. - Je pige pas. 356 00:19:27,957 --> 00:19:31,002 À quoi bon aller à une réunion si on y met pas du sien ? 357 00:19:31,252 --> 00:19:32,379 J'ai fait l'enfant, 358 00:19:32,587 --> 00:19:34,964 mais il était lourd avec son jargon hollywoodien. 359 00:19:35,215 --> 00:19:36,549 Il a craché sur notre émission. 360 00:19:36,758 --> 00:19:38,093 Il accepte mal les critiques. 361 00:19:38,343 --> 00:19:40,470 - Tu t'es senti agressé ? - Grave ! 362 00:19:40,720 --> 00:19:42,764 Du coup, j'ai voulu l'agresser aussi. 363 00:19:42,972 --> 00:19:45,350 Mais je m'en veux parce qu'il avait raison. 364 00:19:45,558 --> 00:19:47,519 On débute et on est désorganisés. 365 00:19:47,769 --> 00:19:49,646 Bref, c'est trop tard, maintenant. 366 00:19:49,896 --> 00:19:52,607 Dis-lui que tu reconnais tes torts. Les gens adorent ça. 367 00:19:54,150 --> 00:19:57,070 - Je lui offre une montre ? - Le pardon, ça s'achète pas. 368 00:19:57,278 --> 00:19:58,321 Sauf avec du Chanel. 369 00:20:27,017 --> 00:20:27,892 On est où ? 370 00:20:28,101 --> 00:20:29,936 T'es sûr d'avoir payé l'inscription ? 371 00:20:30,186 --> 00:20:32,897 - J'ai moi-même rempli le chèque. - Avec plein de zéros. 372 00:20:33,106 --> 00:20:34,024 On est où, alors ? 373 00:20:34,524 --> 00:20:36,317 Ils nous boycottent car on est noirs. 374 00:20:36,568 --> 00:20:38,695 Tu dis toujours ça quand t'es en stress. 375 00:20:39,904 --> 00:20:42,365 Attends. Vous voyez qui est 32e sur 32 ? 376 00:20:42,574 --> 00:20:45,327 - Aucun respect, sérieux. - On est une nouvelle équipe. 377 00:20:45,577 --> 00:20:48,121 - Mais ils nous connaissent. - Ça se fait pas. 378 00:20:48,330 --> 00:20:49,205 Reggie, 379 00:20:49,456 --> 00:20:50,498 regarde qui est là. 380 00:20:51,666 --> 00:20:55,670 C'est qui, ces petits geeks fanas de Jesus Christ: The Musical ? 381 00:20:55,920 --> 00:20:58,214 C'est eux qui m'ont testé avant de me jeter. 382 00:20:58,423 --> 00:21:00,592 Et c'est grâce à eux que t'es avec nous. 383 00:21:00,842 --> 00:21:02,510 Ça roule, les mecs ? 384 00:21:02,719 --> 00:21:04,804 Ils vous ont finalement permis de venir ? 385 00:21:05,055 --> 00:21:07,223 - Ça va, les bouffons ? - T'as encore la haine ? 386 00:21:07,474 --> 00:21:08,975 Faut pas jouer dans cet état. 387 00:21:09,225 --> 00:21:11,061 Pour qui il se prend, avec ses conseils ? 388 00:21:11,269 --> 00:21:13,146 Vivement le deuxième round. 389 00:21:13,688 --> 00:21:15,482 Essaye déjà de passer le premier. 390 00:21:16,483 --> 00:21:19,235 Allez vous faire foutre, les 4 mousque-merdes. 391 00:21:30,246 --> 00:21:33,458 Il est gonflé d'arriver tard à sa propre conférence de presse. 392 00:21:33,667 --> 00:21:35,418 Il adore les mises en scène. 393 00:21:39,673 --> 00:21:43,343 Merci à tous d'être venus, cet après-midi. 394 00:21:45,220 --> 00:21:46,888 Je vais essayer d'être bref. 395 00:21:47,305 --> 00:21:49,182 J'ai d'abord 2 ou 3 choses à dire 396 00:21:49,391 --> 00:21:52,477 avant de passer aux choses sérieuses. 397 00:21:53,728 --> 00:21:57,857 J'aimerais expliquer ma position concernant le passage à 18 matchs. 398 00:21:58,108 --> 00:22:01,486 Les propriétaires ont obtenu mon vote suite à un accord. 399 00:22:01,736 --> 00:22:03,697 Accord que eux n'ont pas voulu respecter. 400 00:22:04,447 --> 00:22:06,157 La vieille garde a pris le pouvoir 401 00:22:06,408 --> 00:22:10,161 et elle entraîne ce sport vers sa perte. 402 00:22:10,412 --> 00:22:11,871 L'avenir du football américain 403 00:22:12,080 --> 00:22:14,416 appartient aux joueurs et aux passionnés. 404 00:22:14,666 --> 00:22:16,626 J'ai eu la chance d'explorer 405 00:22:16,876 --> 00:22:18,503 plusieurs aspects de ce sport. 406 00:22:18,712 --> 00:22:21,965 D'abord, dans ma jeunesse, en apprenant à plaquer 407 00:22:22,215 --> 00:22:23,425 et à encaisser. 408 00:22:25,010 --> 00:22:27,012 Puis en découvrant l'esprit d'équipe. 409 00:22:27,721 --> 00:22:30,056 Enfin, en rejoignant les grands de la NFL. 410 00:22:30,432 --> 00:22:33,768 Durant tout ce temps, j'ai toujours été un passionné. 411 00:22:34,019 --> 00:22:35,937 Maintenant, je suis propriétaire. 412 00:22:39,232 --> 00:22:42,902 Je peux maintenant vous dire qui si on veut aller de l'avant, 413 00:22:43,737 --> 00:22:45,780 on va devoir repartir sur de bonnes bases. 414 00:22:46,489 --> 00:22:48,700 On doit protéger nos joueurs 415 00:22:48,950 --> 00:22:51,369 en garantissant la gratuité des soins à vie 416 00:22:51,619 --> 00:22:54,122 pour tous ceux qui ont joué 3 ans ou plus. 417 00:22:54,664 --> 00:22:58,543 Je vais me battre pour que ce rêve, cet impératif, devienne réalité. 418 00:22:58,752 --> 00:23:01,379 J'espère qu'un jour, je pourrai vous dire 419 00:23:01,588 --> 00:23:03,131 qu'on a réussi. 420 00:23:03,381 --> 00:23:07,385 Aujourd'hui, on va commencer par s'occuper des joueurs. 421 00:23:08,178 --> 00:23:11,723 Je suis fier de vous annoncer qu'on a signé un accord historique 422 00:23:11,931 --> 00:23:14,434 avec un des plus grands joueurs de la NFL. 423 00:23:15,226 --> 00:23:17,729 Mais avant, je tiens à dire merci à Jason Antolotti 424 00:23:18,605 --> 00:23:20,857 et à mon vieil ami Joe Krutel, 425 00:23:21,066 --> 00:23:23,151 sans qui ça ne se serait pas fait. 426 00:23:23,401 --> 00:23:24,653 J'ai l'honneur 427 00:23:24,861 --> 00:23:27,489 d'annoncer qu'on a offert à Patrick Mahomes 428 00:23:27,739 --> 00:23:30,909 le plus gros contrat de l'histoire avec salaire 100 % garanti. 429 00:23:37,582 --> 00:23:39,709 Vous devez avoir plein de questions. 430 00:23:41,002 --> 00:23:42,253 Alors posez-les-lui. 431 00:23:42,921 --> 00:23:46,675 Parfois, les conflits se soldent par une belle récompense : 432 00:23:48,176 --> 00:23:49,344 un dénouement heureux. 433 00:23:50,261 --> 00:23:52,597 Mais le défi suivant, le combat suivant 434 00:23:54,099 --> 00:23:56,017 n'est jamais très loin. 435 00:23:58,103 --> 00:24:00,814 On passe notre vie à tenter d'éviter de souffrir. 436 00:24:01,648 --> 00:24:03,525 C'est pourtant ce qui nous rend forts. 437 00:24:05,610 --> 00:24:07,237 Parfois, ça se solde par un conflit. 438 00:24:10,031 --> 00:24:11,241 D'autres fois, 439 00:24:12,909 --> 00:24:14,536 ça se solde par un succès. 440 00:24:36,975 --> 00:24:38,226 Mais qu'est-ce que... 441 00:24:38,727 --> 00:24:40,353 Qu'est-ce que tu fais là ? 442 00:24:40,562 --> 00:24:41,604 Je rentre chez moi. 443 00:24:48,987 --> 00:24:50,363 Ma grande ! 444 00:25:20,977 --> 00:25:23,396 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 445 00:25:23,605 --> 00:25:26,066 Sous-titrage : Karina Films