1 00:01:03,314 --> 00:01:04,607 Nu kommer de! 2 00:01:06,609 --> 00:01:08,110 Var beredda. 3 00:01:08,944 --> 00:01:11,030 Två fångar på ingång! 4 00:01:12,198 --> 00:01:14,200 Gör klart för dockning! 5 00:01:15,451 --> 00:01:16,827 Klart! 6 00:01:18,954 --> 00:01:20,206 Försiktigt! 7 00:01:28,839 --> 00:01:30,716 Porten är säkrad! 8 00:01:49,276 --> 00:01:51,153 Fånge på väg! 9 00:02:17,555 --> 00:02:19,932 Härligt, en ny cellkamrat… 10 00:02:20,975 --> 00:02:22,476 Ta inte illa upp. Du verkar jättetrevlig. 11 00:02:24,520 --> 00:02:26,730 Du ska få en husesyn. 12 00:02:27,398 --> 00:02:31,360 Det här är hinken där vårt piss fryser till is. 13 00:02:32,069 --> 00:02:33,070 Det var allt. 14 00:02:33,153 --> 00:02:37,700 -Vad heter du, jäntan? -Holga, och jag heter Edgin. Och själv? 15 00:02:37,783 --> 00:02:42,705 Jag har aldrig delat cell med en hona. 16 00:02:42,788 --> 00:02:44,206 Det ska nog bli trevligt. 17 00:02:44,290 --> 00:02:48,878 Holga gillar inte att bli störd när hon äter potatis. 18 00:02:48,961 --> 00:02:51,505 -Det är dagens höjdpunkt för henne. -Håll klaffen! 19 00:02:52,339 --> 00:02:53,674 Visst, fortsätt du. 20 00:02:54,258 --> 00:02:59,805 Är du lite blyg? Jag är inte så farlig när man lär känna mig. 21 00:03:01,932 --> 00:03:03,559 Var inte sån nu. 22 00:03:04,518 --> 00:03:07,104 Vi skulle kunna få det riktigt… 23 00:03:13,319 --> 00:03:16,322 Det får nog bli tumvantar, bara. 24 00:03:17,031 --> 00:03:18,824 Vem skulle jag imponera på? 25 00:03:19,825 --> 00:03:23,078 Varken penningsäck eller helstekt svin 26 00:03:23,162 --> 00:03:26,665 Går upp mot ett välfyllt krus med vin 27 00:03:26,749 --> 00:03:29,001 Så med rosig kind och svajig blick 28 00:03:29,084 --> 00:03:31,629 Lyft din sejdel, glöm och drick 29 00:03:32,296 --> 00:03:33,714 Sluta sjunga! 30 00:03:34,298 --> 00:03:35,883 Ska bli, Tobias. 31 00:03:37,343 --> 00:03:41,847 -Det är benådningsförhandling i morgon. -Hoppas inte på för mycket, Ed. 32 00:03:41,931 --> 00:03:43,349 Vad menar du? 33 00:03:43,432 --> 00:03:46,727 Jarnathan sitter med i rådet nu. Han är aarakocra. 34 00:03:46,810 --> 00:03:48,896 Han om någon kommer att frige oss. 35 00:03:48,979 --> 00:03:50,189 Knappast. 36 00:03:50,272 --> 00:03:54,360 Tro mig, Holga. I dag bryter du is för sista gången. 37 00:03:58,447 --> 00:04:04,536 På bemyndigande av furstarnas allians öppnar jag härmed benådanderådets möte, 38 00:04:04,620 --> 00:04:09,625 i målen Edgin Darvis och Holga Kilgore. 39 00:04:10,542 --> 00:04:14,338 De är nu inne på sitt andra fängelseår 40 00:04:14,421 --> 00:04:17,883 för grov stöld och skumraskaffärer. 41 00:04:17,967 --> 00:04:23,263 Rådet ska nu bedöma om ni kan bli föremål för benådning. 42 00:04:23,347 --> 00:04:24,765 Vad säger ni? 43 00:04:24,848 --> 00:04:28,894 Tack, kansler Anderton och ärade rådsmedlemmar. 44 00:04:29,561 --> 00:04:34,483 Jag ser att kansler Jarnathan inte är här. 45 00:04:34,566 --> 00:04:36,110 Bör vi invänta honom? 46 00:04:36,193 --> 00:04:39,697 Han är försenad på grund av ovädret. Varsågod att börja. 47 00:04:39,780 --> 00:04:41,407 Ja, men jag… 48 00:04:41,490 --> 00:04:44,910 Vi räknade med hans närvaro. 49 00:04:44,994 --> 00:04:48,831 -Börja, eller avstå från er ansökan. -Ja, då så. 50 00:04:51,166 --> 00:04:53,794 Då börjar jag med lite bakgrundshistoria. 51 00:04:54,670 --> 00:04:57,131 Jag har faktiskt inte alltid varit tjuv. 52 00:04:57,214 --> 00:05:01,176 För ett antal år sen anslöt jag mig till harpisterna, 53 00:05:01,260 --> 00:05:04,179 ett underjordiskt nätverk som ska bekämpa tyranni 54 00:05:04,263 --> 00:05:07,683 och hjälpa förtryckta utan att begära något i gengäld. 55 00:05:07,766 --> 00:05:11,645 Min hustru Zia samtyckte till mitt val, men var medveten om riskerna. 56 00:05:13,731 --> 00:05:16,567 På dagarna tjuvlyssnade jag på legosoldater… 57 00:05:17,359 --> 00:05:20,029 …satte stopp för rövare… 58 00:05:22,823 --> 00:05:25,784 …och såg till att röda magiker ställdes inför rätta. 59 00:05:29,288 --> 00:05:33,292 På kvällen kom jag hem till min ömma hustru och vår dotter Kira. 60 00:05:34,209 --> 00:05:37,046 Det hände att jag vacklade om det där 61 00:05:37,129 --> 00:05:40,090 med att inte begära något i gengäld. 62 00:05:41,050 --> 00:05:45,721 Men min fru sa: "Du behöver inte ge oss allt, bara dig själv." 63 00:05:45,804 --> 00:05:49,058 Börjar Jarnathan närma sig? Jag kan vänta. 64 00:05:49,141 --> 00:05:50,476 Hörde ni inte vad vi sa? 65 00:05:50,559 --> 00:05:55,814 Om ovädret, jo. Men Jarnathan vore nog synnerligen mottaglig för min historia. 66 00:05:55,898 --> 00:05:58,567 Det vore så synd att behöva vänta i ett helt år… 67 00:05:58,650 --> 00:06:01,695 -Fortsätt. -Givetvis. 68 00:06:02,362 --> 00:06:05,532 Som harpist får man ofelbart fiender. 69 00:06:05,616 --> 00:06:09,036 Och ibland vill fienderna utkräva hämnd. 70 00:06:59,128 --> 00:07:02,965 Ingen präst kan läka såret efter en röd magikers klinga. 71 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 Hon gick inte att återuppliva. 72 00:07:05,801 --> 00:07:10,013 När Zia dog, dog också min plikttrohet. 73 00:07:28,407 --> 00:07:32,119 Förlåt, det är tunga minnen att röra upp… 74 00:07:33,495 --> 00:07:34,955 …när inte Jarnathan är här. 75 00:07:35,038 --> 00:07:36,248 Börjar han nu igen? 76 00:07:36,331 --> 00:07:40,711 Hur ska han kunna döma mig utan att ha fått höra bakgrunden? 77 00:07:40,794 --> 00:07:44,423 Vi är fullt kapabla att fatta beslut i målet utan Jarnathan. 78 00:07:44,506 --> 00:07:46,675 -Fortsätt. -Okej, var var jag? 79 00:07:47,301 --> 00:07:50,804 På kvällen kom jag hem till min ömma hustru och vår dotter Kira. 80 00:07:50,888 --> 00:07:55,267 -Nu backade du för långt. Sluta maska! -Ja, förlåt. I stora drag… 81 00:07:55,350 --> 00:08:00,189 Månaderna som följde skäms jag över. 82 00:08:02,900 --> 00:08:06,195 Men då träffade jag Holga, som förbarmade sig över mig. 83 00:08:07,446 --> 00:08:10,032 Eller, hon förbarmade sig över flickan. 84 00:08:10,115 --> 00:08:12,868 Holga var hemmastadd på den absoluta botten. 85 00:08:13,869 --> 00:08:18,373 Hon blev utstött av sitt folk när hon förälskade sig i en utböling. 86 00:08:22,628 --> 00:08:25,505 Vi blev snart som syskon för varandra. 87 00:08:25,589 --> 00:08:29,051 En relation som byggde på tillit och ömsesidig respekt. 88 00:08:32,387 --> 00:08:35,098 Ingen av oss hade en hederlig inkomstkälla 89 00:08:35,182 --> 00:08:39,102 så vi la hederligheten på hyllan och prövade nåt annat. 90 00:08:40,229 --> 00:08:42,564 Det är en berusande insikt 91 00:08:42,648 --> 00:08:46,193 att det som står i vägen för ens drömmar 92 00:08:46,276 --> 00:08:49,196 kan vara så tunt som glas. 93 00:09:03,460 --> 00:09:07,881 Ni undrar säkert hur vi kunde begå brott med en liten flicka hemma. 94 00:09:08,382 --> 00:09:10,634 Vi lämnade henne inte hemma. 95 00:09:11,843 --> 00:09:13,845 Fort iväg! 96 00:09:15,097 --> 00:09:19,351 Förutom Kira fick vi med oss den halvdugliga besvärjaren Simon, 97 00:09:19,434 --> 00:09:23,563 och en bedragare vid namn Forge som sporrade oss att sikta ännu högre. 98 00:09:27,776 --> 00:09:29,987 Snart var vi ett gäng. 99 00:09:31,196 --> 00:09:35,242 Visst var vi tjuvar, men jag försökte ändå hålla en viss nivå. 100 00:09:35,325 --> 00:09:36,827 Vi skadade aldrig någon 101 00:09:36,910 --> 00:09:40,038 och stal bara av dem som minst skulle märka av det. 102 00:09:41,498 --> 00:09:45,836 Men allt förändrades när vi mötte magikern Sofina. 103 00:09:47,087 --> 00:09:51,925 Det enda vi visste var att hon ville ha hjälp med att plundra Korinns kastell. 104 00:09:52,009 --> 00:09:54,136 Det är harpisternas fäste. 105 00:09:54,219 --> 00:09:56,305 Det känner nog Jarnathan till. 106 00:09:56,930 --> 00:10:00,309 I skattkammaren fanns ovärderliga skatter, 107 00:10:00,392 --> 00:10:03,061 och där kunde bara harpister komma in. 108 00:10:03,145 --> 00:10:05,355 Därför vände sig Sofina till oss. 109 00:10:05,439 --> 00:10:08,066 Jag vägrade först att sjunka så lågt, 110 00:10:08,692 --> 00:10:11,653 men Forge berättade att det bland skatterna 111 00:10:11,737 --> 00:10:17,367 fanns en uppväckelsetavla som kunde återuppliva en död person, 112 00:10:17,451 --> 00:10:20,245 även en som dräpts av en röd magiker. 113 00:10:20,329 --> 00:10:22,205 Ni förstår nog vart jag vill komma. 114 00:10:22,914 --> 00:10:25,959 -Varför får inte jag följa med? -Det är för farligt. 115 00:10:26,043 --> 00:10:27,836 Då ska inte du heller göra det. 116 00:10:28,462 --> 00:10:30,380 Vi har redan allt vi behöver. 117 00:10:30,464 --> 00:10:33,383 Inte riktigt. Men det här blir sista gången. 118 00:10:34,343 --> 00:10:35,635 Lita på mig. 119 00:10:40,557 --> 00:10:42,517 Upp med hakan. Vi kommer snart hem. 120 00:10:43,101 --> 00:10:46,188 Jag sa inget om tavlan. Hon skulle bli förkrossad om det sket sig. 121 00:10:46,229 --> 00:10:47,856 Och… 122 00:10:48,357 --> 00:10:49,941 …nog sket det sig. 123 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 Vi ses snart, älskade. 124 00:11:33,777 --> 00:11:35,112 Inkräktare! 125 00:11:36,405 --> 00:11:37,280 Där är de! 126 00:11:42,285 --> 00:11:43,954 Vi gör ingen illa. 127 00:12:00,095 --> 00:12:04,641 -Hon är fast! Häv tidsstoppet, Simon! -Det går inte. Sofina är för mäktig. 128 00:12:15,026 --> 00:12:17,696 Ta med dig tavlan och ta hand om Kira. 129 00:12:22,284 --> 00:12:23,869 Jag lovar. 130 00:12:34,212 --> 00:12:38,133 Om ni skulle ge mig två års fängelse till, 131 00:12:38,216 --> 00:12:40,051 eller till och med tjugo… 132 00:12:40,802 --> 00:12:45,098 …skulle det inte vara straff nog för det allra värsta av mina brott. 133 00:12:47,517 --> 00:12:49,936 Att beröva min dotter hennes far. 134 00:12:50,020 --> 00:12:53,148 Men om ni friger mig 135 00:12:53,773 --> 00:12:56,943 ska jag ägna resten av mitt liv åt att gottgöra det. 136 00:12:58,278 --> 00:13:00,030 Har du nåt att tillägga? 137 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 Det är lugnt. 138 00:13:07,370 --> 00:13:11,917 Innan ni meddelar beslutet vädjar jag om att ni inväntar… 139 00:13:14,044 --> 00:13:15,629 -Jarnathan! -Ursäkta mig. 140 00:13:15,712 --> 00:13:18,423 Så glad jag blir att se dig! 141 00:13:18,507 --> 00:13:20,759 -Nu, Holga! -Vakter! 142 00:13:21,343 --> 00:13:23,178 Släpp mig! 143 00:13:23,261 --> 00:13:25,263 Hon kastar potatis! 144 00:13:26,097 --> 00:13:27,390 Men Jarnathan! 145 00:13:29,309 --> 00:13:30,852 Vi skulle ju frige er! 146 00:13:44,616 --> 00:13:46,701 Flyg, fågel! 147 00:14:10,267 --> 00:14:11,768 Han andas. 148 00:14:14,688 --> 00:14:16,565 Jag sa ju att han skulle få ut oss! 149 00:15:23,048 --> 00:15:27,469 -Nåt spår av Kira? -Ingen har varit här på länge. 150 00:15:43,818 --> 00:15:45,362 Vart kan Forge ha tagit henne? 151 00:15:45,445 --> 00:15:48,740 Han skulle knappast lämna Svärdskusten. 152 00:15:50,533 --> 00:15:52,327 Middag till er och hustrun? 153 00:15:52,911 --> 00:15:57,832 -Den där, med hans läppar? -Usch, nej. Vi dricker bara. 154 00:16:00,168 --> 00:16:04,506 Vi tar en båt ner till Baldurs port och fortsätter norrut därifrån. 155 00:16:05,173 --> 00:16:08,677 Och medan vi söker efter Forge passar jag på att hälsa på Marlamin. 156 00:16:10,428 --> 00:16:12,305 Ska du utsätta dig för det? 157 00:16:12,389 --> 00:16:15,975 -Tänk om han inte vill prata med dig. -Det kvittar vad han vill. 158 00:16:16,059 --> 00:16:17,852 Jag vill få ett avslut. 159 00:16:17,936 --> 00:16:20,397 Han skrev att han inte är din make längre. 160 00:16:20,438 --> 00:16:22,565 Var inte det ett avslut? 161 00:16:22,649 --> 00:16:26,361 -Du förstår inte. -Nej, uppenbarligen inte. 162 00:16:31,616 --> 00:16:32,867 Är det där…? 163 00:16:34,035 --> 00:16:35,870 Det var som fan. 164 00:16:35,954 --> 00:16:38,581 Forge är furste i Vinterväck. 165 00:16:39,207 --> 00:16:44,212 -Hur lyckades den narren med det? -Det kvittar, bara han har Kira. 166 00:16:44,295 --> 00:16:46,047 Kom. 167 00:16:47,215 --> 00:16:51,136 -Tack. Är det nåt fel på mina läppar? -De är för stora. 168 00:16:51,720 --> 00:16:52,762 Många gillar mina läppar. 169 00:17:23,084 --> 00:17:28,214 -Vad mycket folk det är. -De är nog här för solståndsspelen. 170 00:17:28,298 --> 00:17:31,509 Pappa tog med mig på dem precis innan de förbjöds. 171 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 Var det nån som vann? 172 00:17:33,219 --> 00:17:38,141 En tävlande tog sig till final, men fick överkroppen slukad av ett monster, så… 173 00:17:39,392 --> 00:17:40,393 …nej. 174 00:17:43,354 --> 00:17:46,691 Fint att Forge har ödmjukheten i behåll. 175 00:17:52,572 --> 00:17:54,866 -Hur länge har det gått? -Två år. 176 00:17:54,949 --> 00:17:56,910 Nej, hur länge har vi väntat här? 177 00:17:59,579 --> 00:18:00,413 Pappa! 178 00:18:01,372 --> 00:18:02,582 Holga? 179 00:18:03,208 --> 00:18:04,209 Kira! 180 00:18:09,631 --> 00:18:12,300 -Vad jag har saknat dig! -Hej, pyret. 181 00:18:15,303 --> 00:18:16,721 Kom hit. 182 00:18:20,642 --> 00:18:21,976 Jag har tänkt på dig varje dag. 183 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 Jag har gjort dem till dig. 184 00:18:31,528 --> 00:18:33,530 -Vad är det för nåt? -Vantar! 185 00:18:36,115 --> 00:18:37,158 Tack. 186 00:18:37,659 --> 00:18:38,910 Har du haft det bra? 187 00:18:39,994 --> 00:18:42,372 Farbror Forge har varit jättesnäll. 188 00:18:42,455 --> 00:18:44,332 "Farbror" Forge? 189 00:18:46,334 --> 00:18:48,878 Kom, han vill träffa er. 190 00:18:50,463 --> 00:18:52,882 Jag har kvar smycket du gav mig, Holga. 191 00:18:53,508 --> 00:18:56,845 Jag använder det för att smyga runt i slottet. 192 00:18:58,346 --> 00:19:01,516 -Vad konstigt att ni är här. -Kir… 193 00:19:03,393 --> 00:19:07,438 Du ska veta att jag är hemskt ledsen för hur det blev. 194 00:19:08,064 --> 00:19:09,274 Det var en chansning. 195 00:19:09,858 --> 00:19:11,276 Den slog slint. 196 00:19:11,359 --> 00:19:13,194 Varför ser du så arg ut? 197 00:19:14,946 --> 00:19:17,365 Du beter dig som om det inte var ditt fel. 198 00:19:18,116 --> 00:19:19,659 Där är de ju! 199 00:19:22,787 --> 00:19:24,372 Gamla vänner! 200 00:19:24,455 --> 00:19:27,083 Vilken underbar överraskning. 201 00:19:32,130 --> 00:19:35,133 Ser jag ett litet stänk av grått? 202 00:19:35,216 --> 00:19:36,217 Det klär dig. 203 00:19:36,301 --> 00:19:38,887 Skälmskt men raffinerat. 204 00:19:38,970 --> 00:19:41,598 Du ser ut som en… 205 00:19:41,681 --> 00:19:44,726 Som en beläst fiskare med hemligheter. 206 00:19:46,686 --> 00:19:48,354 Och Holga… 207 00:19:49,022 --> 00:19:51,149 Jag vet att du inte gillar kramar, 208 00:19:51,232 --> 00:19:52,859 men jag behöver ändå en. 209 00:19:58,489 --> 00:20:03,077 Det måste ha varit påfrestande, men jag trodde att ni skulle sitta inne längre. 210 00:20:04,579 --> 00:20:07,916 Vi blev…frigivna i förtid. 211 00:20:07,999 --> 00:20:09,918 -För gott uppförande. -Ja, vi uppförde oss gott. 212 00:20:11,044 --> 00:20:11,878 Då förstår jag. 213 00:20:11,961 --> 00:20:14,172 Välkomna ut. 214 00:20:15,256 --> 00:20:17,592 Det här var skållhett… 215 00:20:17,675 --> 00:20:19,052 Nu igen. 216 00:20:19,135 --> 00:20:21,596 Vi får lov att tala med kökspersonalen. 217 00:20:21,679 --> 00:20:24,140 Så här hett behöver det inte vara. 218 00:20:24,223 --> 00:20:27,769 Ja, teet är hett… Hur blev du furste i Vinterväck? 219 00:20:27,852 --> 00:20:28,686 Just det. 220 00:20:28,770 --> 00:20:33,691 Innan du sattes i fängelse bad du mig sörja för Kiras välbefinnande. 221 00:20:33,775 --> 00:20:38,321 Jag tänkte inte mycket på saken då. Men sen såg jag henne i ögonen 222 00:20:38,404 --> 00:20:40,949 och insåg att jag behövde bättra mig. 223 00:20:41,032 --> 00:20:43,868 Jag kunde förstås inte lämna tillbaka stöldgodset, 224 00:20:43,952 --> 00:20:45,787 så när lord Neverember blev sjuk 225 00:20:45,870 --> 00:20:49,791 tog jag tillfället i akt att förändra saker. 226 00:20:49,874 --> 00:20:52,210 Pengarna från Korinn hjälpte i kampanjen, 227 00:20:52,293 --> 00:20:56,255 men jag hade aldrig klarat det ensam. 228 00:20:56,756 --> 00:20:58,633 Här är hon ju! 229 00:20:58,716 --> 00:21:00,259 Ni minns så klart Sofina. 230 00:21:00,343 --> 00:21:03,388 -Samarbetar du med henne? -Hon fick oss fängslade. 231 00:21:03,471 --> 00:21:06,849 Inte alls! Och utan henne hade vi alla blivit fängslade. 232 00:21:06,933 --> 00:21:08,810 Nu är hon… 233 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 …min främsta rådgivare. 234 00:21:13,690 --> 00:21:16,901 Teet är skållhett. Jag ber om ursäkt. 235 00:21:18,444 --> 00:21:19,737 Sofina… 236 00:21:20,655 --> 00:21:22,657 Skulle du kunna…? 237 00:21:23,324 --> 00:21:24,575 Givetvis. 238 00:21:30,039 --> 00:21:31,582 Tack. 239 00:21:32,417 --> 00:21:36,004 Jag visste inte att du skulle sticka ner fingret… 240 00:21:36,838 --> 00:21:38,339 Jag dricker det här sen. 241 00:21:38,423 --> 00:21:42,010 Ge oss tavlan så ska Kira, Holga och jag bege oss. 242 00:21:43,052 --> 00:21:45,221 Det var så klart därför du kom. 243 00:21:45,847 --> 00:21:48,307 Inte för mig, utan för rikedomstavlan. 244 00:21:48,391 --> 00:21:53,312 -Rikedom? -Nej, det är en uppväckelsestavla. 245 00:21:53,396 --> 00:21:54,480 Förlåt? 246 00:21:54,564 --> 00:21:57,191 Det var därför jag gjorde det. 247 00:21:57,275 --> 00:22:00,069 Har han sagt att jag övergav dig för pengar? 248 00:22:00,153 --> 00:22:02,655 Jag har sagt som det är. Hon förtjänar att få veta. 249 00:22:04,157 --> 00:22:05,908 Han har ljugit för dig, Kira. 250 00:22:05,992 --> 00:22:08,995 Jag ville ju återuppväcka din mamma. 251 00:22:09,746 --> 00:22:13,916 Jag vet att du vill att hon ska förlåta dig, men fler lögner är inte rätt sätt. 252 00:22:14,000 --> 00:22:15,710 Din orm! 253 00:22:15,793 --> 00:22:18,129 Du vet mycket väl vad han var ute efter. 254 00:22:18,212 --> 00:22:20,882 Varför sa du då inte det? 255 00:22:20,965 --> 00:22:23,843 För att du inte skulle behöva sörja henne på nytt. 256 00:22:23,926 --> 00:22:26,637 Du kan inte klandra flickstackaren för att hon misstror dig. 257 00:22:27,346 --> 00:22:28,681 Trots allt… 258 00:22:29,682 --> 00:22:33,269 …har du ljugit ända sen ni kom hit. 259 00:22:38,566 --> 00:22:41,235 -Rymde ni? -För att söka upp dig, pyret. 260 00:22:41,319 --> 00:22:45,740 Jag lovar att det var en uppväckelsetavla. 261 00:22:45,823 --> 00:22:48,743 Jag gjorde det för allas vår skull. Du måste lita på mig. 262 00:22:49,577 --> 00:22:51,829 Det sa du när du försvann också. 263 00:22:55,166 --> 00:22:58,461 -Vänta, Kira! -Ge henne tid. 264 00:22:58,544 --> 00:23:01,547 Hon har varit bitter över din frånvaro i åratal. 265 00:23:01,631 --> 00:23:06,052 -Och du har sporrat henne mot mig. -Det har jag inte alls. 266 00:23:06,677 --> 00:23:08,262 Vi har knappt nämnt dig. 267 00:23:08,346 --> 00:23:14,060 -Ge honom det han kom hit för. -Tavlan? Den tänker jag inte ge dig. 268 00:23:14,685 --> 00:23:18,481 -Inte din dotter heller, för den delen. -Ditt kräk! 269 00:23:24,862 --> 00:23:27,198 Och nu sitter ni i golvet! 270 00:23:27,281 --> 00:23:29,534 Det var ju tråkigt. 271 00:23:29,617 --> 00:23:33,287 Sofina är en mycket mäktig magiker. 272 00:23:33,371 --> 00:23:36,457 Det borde ni ha lärt er förra gången hon fångade er. 273 00:23:38,543 --> 00:23:40,419 Din plan var att vi skulle åka fast. 274 00:23:40,503 --> 00:23:44,799 Nej, Simon också, men han lyckades komma undan. 275 00:23:44,882 --> 00:23:48,719 Efter alla år ihop blåser du oss för den där häxans skull? 276 00:23:48,803 --> 00:23:51,139 Lita aldrig på bedragare. 277 00:23:51,222 --> 00:23:55,768 Men Kira har det faktiskt bra här, 278 00:23:55,852 --> 00:23:58,729 och jag har kommit att hålla av henne som mitt eget barn. 279 00:23:58,813 --> 00:24:03,067 Jag såg inte tjusningen i faderskapet förrän jag fick ett barn. 280 00:24:03,151 --> 00:24:09,740 Men att en person ser upp till en och låter sig formas till ens avbild… 281 00:24:09,824 --> 00:24:11,576 Det är som att vara gud! 282 00:24:12,243 --> 00:24:16,289 Både gud och furste… Det går bra för mig! 283 00:24:16,372 --> 00:24:17,748 Blackwood… 284 00:24:18,541 --> 00:24:22,170 Överlämna dem till fängelset, och glöm inte belöningen. 285 00:24:22,253 --> 00:24:27,758 Nu ska jag träffa två av de förmögnaste männen i Baldurs port och Vattnadjup 286 00:24:27,842 --> 00:24:32,847 för att tala om solståndsspelen, som är tillbaka! Inte illa, va? 287 00:24:33,639 --> 00:24:35,516 Det var sannerligen ett nöje att se er. 288 00:24:38,978 --> 00:24:40,605 Holga, Holga, Holga… 289 00:24:43,316 --> 00:24:45,067 Döda dem båda. 290 00:24:51,365 --> 00:24:56,370 -Vi måste få ut henne. -Ja, men först måste vi bli fria. 291 00:24:56,454 --> 00:24:59,373 -Det här fixar du. -Men knappast du. 292 00:24:59,457 --> 00:25:00,291 Ner på knä! 293 00:25:05,963 --> 00:25:07,173 Tjusig yxa. 294 00:25:08,049 --> 00:25:10,176 Är den smidd av Ghelryn Foehammer? 295 00:25:10,968 --> 00:25:13,763 -Hur vet du det? -Orneringen på skaftet. 296 00:25:16,807 --> 00:25:18,768 Hur är vikten? Bra att parera med? 297 00:25:19,936 --> 00:25:21,229 Det är mörkstål. 298 00:25:22,021 --> 00:25:23,981 -Fint. -Ner med huvudet. 299 00:25:25,816 --> 00:25:27,151 Vänta! 300 00:25:27,235 --> 00:25:28,736 Vad putsar du den med? 301 00:25:29,904 --> 00:25:33,824 Du mister snart huvudet, och vill veta det? 302 00:25:34,659 --> 00:25:36,494 Ja, gärna. 303 00:25:38,454 --> 00:25:41,791 Kokt linolja, en gång i månaden. 304 00:25:41,874 --> 00:25:44,919 Du borde göra det varje vecka. Du har rost på eggen. 305 00:25:46,170 --> 00:25:48,756 -Då så, hugg på. -Ja, sätt fart. 306 00:25:57,223 --> 00:25:58,140 Ta henne! 307 00:26:11,028 --> 00:26:12,113 Ta fast henne! 308 00:26:16,158 --> 00:26:18,327 Nu har vi dem! 309 00:26:45,354 --> 00:26:48,482 -Innan vi lämnar stan… -Kokt linolja, absolut. 310 00:26:55,197 --> 00:26:56,615 Knack, knack. 311 00:26:57,950 --> 00:27:00,328 Jag ville bara se hur du mår. 312 00:27:03,539 --> 00:27:05,708 Jag visste att jag skulle återse honom. 313 00:27:07,918 --> 00:27:09,712 Men jag hoppades att det skulle bli annorlunda. 314 00:27:10,546 --> 00:27:12,465 Du måste förstå… 315 00:27:13,466 --> 00:27:17,887 …att när han förlorade din mamma, förlorade han på sätt och vis sig själv. 316 00:27:20,973 --> 00:27:22,933 Varför ljög han om tavlan? 317 00:27:24,060 --> 00:27:27,813 Han kanske skäms för att han offrade så mycket för så lite. 318 00:27:31,400 --> 00:27:33,069 Jag borde nog prata med honom. 319 00:27:36,072 --> 00:27:37,490 Vad är det? 320 00:27:37,573 --> 00:27:39,784 Han är inte kvar, vännen. 321 00:27:39,867 --> 00:27:42,411 Jag gav honom rikedomstavlan, och… 322 00:27:43,913 --> 00:27:45,081 …han gav sig av. 323 00:27:49,710 --> 00:27:50,920 Holga också? 324 00:27:52,838 --> 00:27:54,173 Jag beklagar. 325 00:27:56,425 --> 00:28:02,056 Men även om han inte finns här för dig, så gör jag alltid det. 326 00:28:03,682 --> 00:28:04,850 Det vet jag. 327 00:28:05,935 --> 00:28:11,440 Att du ser gott i mig får mig att tro att det kanske finns där. 328 00:28:12,525 --> 00:28:15,111 Vi kan skjuta in en pil med ett brev till hennes rum. 329 00:28:15,694 --> 00:28:19,073 -Tänk om hon blir träffad. -Den risken får vi ta. 330 00:28:19,156 --> 00:28:22,451 Att döda min dotter? Nej, den risken tar vi inte. 331 00:28:23,202 --> 00:28:28,791 Hon skulle ändå inte komma. Hon betraktar…Forge som sin pappa. 332 00:28:30,376 --> 00:28:33,212 Vi måste ta oss in i slottet och hämta henne själva. 333 00:28:33,295 --> 00:28:37,633 Slottet är bättre försvarat än Korinns kastell, och du vet hur det gick. 334 00:28:38,467 --> 00:28:40,511 Vi behöver vara fler. 335 00:28:40,594 --> 00:28:43,889 Vem skulle hjälpa oss? Vi kan inte betala. 336 00:28:43,973 --> 00:28:48,519 Forge sa att rika kommer dit för att spela på solståndsspelen. 337 00:28:48,602 --> 00:28:51,313 Han måste ha en förmögenhet i skattkammaren. 338 00:28:51,397 --> 00:28:54,900 Och tavlan, dessutom. Då kommer Kira att förstå… 339 00:28:54,984 --> 00:28:57,486 Att vi hade goda skäl att överge henne. 340 00:28:58,612 --> 00:29:02,575 Jag skulle inte uttrycka det så, men ja. 341 00:29:03,242 --> 00:29:04,910 Vilka ska vi anlita? 342 00:29:05,411 --> 00:29:09,790 -Jag undrar om Simon är kvar i Triboar. -Han är en usel besvärjare. 343 00:29:09,874 --> 00:29:12,460 Han har säkert blivit bättre på två år. 344 00:29:13,669 --> 00:29:17,089 Ingen fattar eld som jag. 345 00:29:21,218 --> 00:29:24,388 Den här, då? Gillar ni doften av nyklippt gräs? 346 00:29:28,767 --> 00:29:31,228 Känner ni? Nyklippt gräs. 347 00:29:31,312 --> 00:29:33,814 Det där klarar min femåring. 348 00:29:33,898 --> 00:29:35,858 Men kan han göra det här? 349 00:29:38,861 --> 00:29:40,362 Bu! 350 00:29:40,446 --> 00:29:44,366 -Han har inte blivit bättre. -Det han gör på scenen är nog sekundärt. 351 00:29:44,450 --> 00:29:47,536 Det är faktiskt svårt att vara småsuddig. 352 00:29:47,620 --> 00:29:50,164 Rejält suddig kan vem som helst bli, men småsuddig, 353 00:29:50,247 --> 00:29:51,749 då krävs äkta magi. 354 00:29:53,125 --> 00:29:54,126 Är det där…? 355 00:30:03,344 --> 00:30:07,556 -Han länsar våra fickor! -Det är en del av föreställningen. 356 00:30:07,640 --> 00:30:08,849 Han ljuger! 357 00:30:09,558 --> 00:30:10,392 På honom! 358 00:30:15,439 --> 00:30:16,732 Sköldformeln… 359 00:30:16,815 --> 00:30:18,150 Sköldformeln… 360 00:30:26,492 --> 00:30:28,327 Det var inte sköldformeln. 361 00:30:44,176 --> 00:30:45,928 Ingen vidare föreställning. 362 00:30:49,348 --> 00:30:50,933 Du är dödens! 363 00:31:10,119 --> 00:31:11,620 -Hej, Simon. -Holga! 364 00:31:11,704 --> 00:31:14,123 -Blir det extranummer? -Ta mig härifrån. 365 00:31:26,010 --> 00:31:28,178 Forge är ett as. 366 00:31:28,262 --> 00:31:31,932 Sofina försökte döda mig, och han bara såg på. 367 00:31:32,016 --> 00:31:36,478 Det ryktas att hon gjorde Neverember sjuk för att bana väg för Forge. 368 00:31:36,562 --> 00:31:38,022 Hennes magi är nåt helt annat. 369 00:31:38,105 --> 00:31:40,691 Var inte blygsam. Vi såg föreställningen. 370 00:31:40,774 --> 00:31:44,653 -Kör nyklippt-gräs-grejen på henne. -Kul… 371 00:31:44,737 --> 00:31:47,156 Jag förstår att ni vill rädda Kira 372 00:31:47,239 --> 00:31:52,202 och jag skulle gärna sätta dit Forge, men att plundra slottet är för riskabelt. 373 00:31:52,286 --> 00:31:53,954 Men inte att plundra publiken? 374 00:31:55,706 --> 00:31:58,334 -Hur pank är du? -Förtvivlat. 375 00:31:58,417 --> 00:32:00,419 Jag hade tänkt sova på teatern, 376 00:32:00,502 --> 00:32:03,088 -men det är nog olämpligt nu. -Nå? 377 00:32:03,172 --> 00:32:06,216 Vet vi ens vilka besvärjelser som skyddar skattkammaren? 378 00:32:06,300 --> 00:32:09,470 -Det tar vi reda på! -Ska du smyga förbi slottsvakterna? 379 00:32:09,553 --> 00:32:10,679 Nej, inte jag. 380 00:32:10,763 --> 00:32:13,140 En druid i vildskepnad. 381 00:32:13,223 --> 00:32:15,559 Hen skulle kunna ta sig in obemärkt. 382 00:32:16,226 --> 00:32:18,687 -Som mus, eller… -Som hjort. 383 00:32:18,771 --> 00:32:22,066 Ja, för att smälta in bland alla andra hjortar på slottet… 384 00:32:22,149 --> 00:32:22,983 Gör dig inte lustig. 385 00:32:23,692 --> 00:32:25,277 Var kan vi få tag på en druid? 386 00:32:26,612 --> 00:32:28,697 Jag känner en druid. Doric. 387 00:32:28,781 --> 00:32:30,824 Ingen är som hon. 388 00:32:31,450 --> 00:32:35,079 -Det låter romantiskt. -För mig, åtminstone… 389 00:32:35,704 --> 00:32:39,750 Men hon tyckte att min svaga självkänsla var oattraktiv. 390 00:32:39,833 --> 00:32:42,711 -Det är inte ditt bästa drag. -Tackar. 391 00:32:45,339 --> 00:32:47,966 I Forge Fitzwilliams namn 392 00:32:48,050 --> 00:32:52,846 döms fången härmed till döden genom stympning 393 00:32:52,930 --> 00:32:56,934 för att ha baktalat vår ledare. 394 00:32:57,017 --> 00:32:59,728 Smaragdenklaven ger sig aldrig! 395 00:32:59,812 --> 00:33:01,689 Rättvisan kan inte dräpas! 396 00:33:01,772 --> 00:33:03,023 På min order! 397 00:33:03,107 --> 00:33:06,568 -Din Doric är visst nåt av en rebell. -Det där är inte Doric. 398 00:33:08,654 --> 00:33:11,240 Döda henne! 399 00:33:18,622 --> 00:33:19,456 Till vapen! 400 00:33:21,208 --> 00:33:22,793 Till vapen! 401 00:33:22,876 --> 00:33:24,211 Det där är hon. 402 00:33:37,933 --> 00:33:40,018 -Och vad är det där? -En ugglebjörn. 403 00:34:13,260 --> 00:34:15,846 -Hur högt ska vi? -Vi är snart framme. 404 00:34:16,597 --> 00:34:19,016 -Stanna där! -Vänta, det är jag. 405 00:34:19,725 --> 00:34:21,769 -Simon. -Vilken Simon? 406 00:34:21,852 --> 00:34:22,978 Aj då. 407 00:34:23,061 --> 00:34:26,440 Simon Aumar, besvärjaren. 408 00:34:26,523 --> 00:34:28,400 Jag uppvaktade dig. 409 00:34:29,109 --> 00:34:30,903 Du sa att jag gjorde dig sorgsen. 410 00:34:30,986 --> 00:34:33,989 Inte på grund av nåt jag gjorde, bara på grund av hur jag var. 411 00:34:38,410 --> 00:34:39,953 Vad gör du här? 412 00:34:40,037 --> 00:34:44,374 -Vi behöver en hjort. -Nej. Vi ska störta Forge Fitzwilliam. 413 00:34:50,547 --> 00:34:52,090 Hur hamnade du här? 414 00:34:52,174 --> 00:34:56,553 Människorna jag föddes hos ville inte ha en styggling. 415 00:34:56,637 --> 00:35:00,265 Skogsalverna tog emot mig. Jag gick med i Smaragdenklaven för att försvara dem. 416 00:35:00,349 --> 00:35:04,561 Desto större skäl att komma med oss. Du kan ta dig in i slottet osedd 417 00:35:04,645 --> 00:35:08,941 -och ta reda på vad vi har att göra med. -Jag litar inte på människor. 418 00:35:09,024 --> 00:35:10,943 Jag anser att ni är hatiska och själviska. 419 00:35:11,527 --> 00:35:14,571 Jag anser att du är lite taskig. 420 00:35:14,655 --> 00:35:17,991 -Jag är faktiskt bara halvmänniska. -Men en dålig besvärjare. 421 00:35:18,075 --> 00:35:20,327 Nej, Simon är skicklig! 422 00:35:20,410 --> 00:35:23,080 Han är ättling till Elminster Aumar. 423 00:35:23,163 --> 00:35:27,251 Det här går bara om man tror på att det går. 424 00:35:27,334 --> 00:35:29,711 -Det gör inte han. -Det ligger nåt i det. 425 00:35:29,795 --> 00:35:36,218 Simon saknar min list och Holgas styrka, men han levererar när det gäller. 426 00:35:36,301 --> 00:35:39,263 -Därför har jag valt honom. -Och du känner ingen annan besvärjare. 427 00:35:39,346 --> 00:35:40,764 Tyst, Holga. 428 00:35:41,431 --> 00:35:43,433 Vad bidrar egentligen du med? 429 00:35:43,517 --> 00:35:46,728 Jag är planeraren. 430 00:35:46,812 --> 00:35:48,063 Jag smider planerna. 431 00:35:48,647 --> 00:35:51,191 Men planen är klar, så vad har du för syfte nu? 432 00:35:52,484 --> 00:35:56,989 Om den befintliga planen misslyckas så smider jag en ny plan. 433 00:35:57,072 --> 00:35:59,992 -Så du smider planer som misslyckas. -Han spelar luta också. 434 00:36:00,075 --> 00:36:03,078 Det hör inte hit, Holga. Tro mig, jag är ovärderlig. 435 00:36:08,750 --> 00:36:11,879 Ingen av våra planer för att störta Forge har fungerat. 436 00:36:13,130 --> 00:36:17,676 Vi ifrågasatte hans maktövertagande, så han utropade oss som fiender. 437 00:36:19,094 --> 00:36:23,891 Han satte igång att skövla våra hem och avrätta vårt folk. 438 00:36:25,434 --> 00:36:30,230 Om vi inte sätter stopp för Forge har vi snart inget kvar att försvara. 439 00:36:33,650 --> 00:36:35,527 Jag gör det inte för pengar. 440 00:36:36,695 --> 00:36:39,781 Jag gör det för folket som tog emot mig när ingen annan gjorde det. 441 00:36:40,866 --> 00:36:42,659 Då tar vi din andel. 442 00:36:47,539 --> 00:36:50,542 Jag känner att du är otålig. 443 00:36:52,377 --> 00:36:53,420 Szass Tam. 444 00:36:54,463 --> 00:36:58,675 Men du har alltid varit min trognaste lärjunge. 445 00:37:00,302 --> 00:37:01,845 Lyft på kåpan. 446 00:37:02,596 --> 00:37:04,514 Du behöver inte dölja dina sigill för mig. 447 00:37:07,059 --> 00:37:09,186 Jag blir hellre hudflängd än tillbringar 448 00:37:09,269 --> 00:37:12,022 en timme till med Forge Fitzwilliam. 449 00:37:12,981 --> 00:37:15,192 Han är odräglig. 450 00:37:17,569 --> 00:37:21,323 Men vi hade aldrig kommit så här långt utan hans "charm". 451 00:37:22,532 --> 00:37:26,119 De levande har besudlat världen länge nog. 452 00:37:27,579 --> 00:37:31,667 Finn tröst i att ditt värv här snart är fulländat. 453 00:37:34,336 --> 00:37:35,545 Där är du ju! 454 00:37:36,922 --> 00:37:39,424 Och kåpan är av, ser jag. 455 00:37:40,592 --> 00:37:42,594 Det är nog bäst om den är på. 456 00:37:42,678 --> 00:37:45,097 Ni röda magiker från Thay är 457 00:37:45,180 --> 00:37:48,392 oförtjänt illa omtyckta utanför Thay. 458 00:37:48,475 --> 00:37:52,229 Och snart blir du också avsevärt sämre omtyckt. 459 00:37:53,730 --> 00:37:57,985 Men det är förstås mig helt främmande att säga åt dig vad du ska göra. 460 00:37:58,819 --> 00:38:01,822 Caldwell och Piradost är här, jag skulle just… 461 00:38:03,031 --> 00:38:07,494 Jag måste verkligen göra nåt åt de här hemska stolarna. 462 00:38:08,829 --> 00:38:12,624 Som ni ska få se har vi vidtagit alla tänkbara åtgärder 463 00:38:12,708 --> 00:38:17,796 för att skydda de tillgångar som ni kan komma att satsa på solståndsspelen. 464 00:38:17,879 --> 00:38:21,216 Vi har nya fällgaller i slottets samtliga flyglar. 465 00:38:21,299 --> 00:38:26,179 Om larmet ljuder slipper ingen varken in eller ut. 466 00:38:28,056 --> 00:38:30,809 Och sen har vi… 467 00:38:30,892 --> 00:38:32,853 …själva skattkammaren. 468 00:38:34,146 --> 00:38:37,524 Min rådgivare Sofina kan ge er alla detaljer. 469 00:38:40,277 --> 00:38:43,780 Den skyddas av Mordenkainens sigill. 470 00:38:50,203 --> 00:38:51,621 Ja… 471 00:38:51,705 --> 00:38:58,420 Kanske inte alla detaljer, men vi kan säga att det rör sig om mycket kraftfull magi. 472 00:38:58,503 --> 00:39:01,506 Vad fick er att återuppta spelen? 473 00:39:01,590 --> 00:39:03,967 Lord Neverember ansåg att de var brutala. 474 00:39:04,051 --> 00:39:06,178 Neverember och jag är mycket olika. 475 00:39:06,261 --> 00:39:10,432 Jag föredrar att vara på benen, medan han föredrar att vara ett kolli. 476 00:39:12,017 --> 00:39:13,435 Fuling där! 477 00:39:14,394 --> 00:39:16,188 Ja, jag kan vara stygg. 478 00:39:16,313 --> 00:39:19,733 Men uppriktigt sagt är spelen sammansvetsande för staden, 479 00:39:19,816 --> 00:39:25,113 och det är inte de styrandes uppgift att neka folket vad de vill ha. 480 00:39:25,822 --> 00:39:29,993 Eller att neka er rika svin att profitera på dem… 481 00:39:32,079 --> 00:39:35,624 -Önskas förfriskningar? -Tyst! 482 00:39:38,627 --> 00:39:41,171 Vi har en vildskepnad här. 483 00:40:09,866 --> 00:40:11,201 Hördu! 484 00:40:11,284 --> 00:40:12,536 Stanna! 485 00:40:19,876 --> 00:40:21,378 Hon smiter! 486 00:42:15,700 --> 00:42:19,663 -Då blev hon en hjort ändå! -Bara precis mot slutet. 487 00:42:19,746 --> 00:42:22,791 -Är du helt säker om Sofina? -Jag såg märkena. 488 00:42:22,874 --> 00:42:24,751 Därför gick tidsstoppet inte att häva. 489 00:42:24,834 --> 00:42:27,879 Forge har alltså min dotter hos en röd magiker. 490 00:42:27,963 --> 00:42:32,467 Skattkammaren skyddas av nåt som heter "Morty Kamens sigill". 491 00:42:32,550 --> 00:42:33,843 Mordenkainen? 492 00:42:33,927 --> 00:42:36,221 -Just det. -Fasen också. 493 00:42:36,304 --> 00:42:37,222 Vadå? 494 00:42:37,305 --> 00:42:39,557 Mordenkainens sigill kommer vi inte förbi. 495 00:42:39,641 --> 00:42:43,645 -Kan du inte bara bryta det med magi? -Så kom den igen… 496 00:42:43,728 --> 00:42:47,274 Folk tror jämt att allt går att lösa med magi. 497 00:42:47,357 --> 00:42:50,402 Det finns gränser. Det här är ingen saga. 498 00:42:50,485 --> 00:42:53,321 -Det är verkligheten. -Så det går inte att bryta? 499 00:42:53,405 --> 00:42:57,575 Kanske om jag hade varit en av världens bästa besvärjare. 500 00:42:57,659 --> 00:42:59,411 Eller om vi hade Söndringshjälmen. 501 00:43:00,328 --> 00:43:03,581 -Vad för nåt? -En hjälm som häver all magi i närheten. 502 00:43:03,665 --> 00:43:06,584 Men den är försvunnen sen länge, så det är kört. 503 00:43:07,335 --> 00:43:08,962 Kom igen. 504 00:43:09,045 --> 00:43:11,923 Vad är problemet? Vi letar rätt på hjälmen. 505 00:43:12,007 --> 00:43:15,510 Jag skulle behöva komma i samklang med den, och det är jag usel på. 506 00:43:15,593 --> 00:43:17,178 Det klarar du. 507 00:43:17,262 --> 00:43:20,140 -Det räcker inte med att du säger det. -Nej, men med att du säger det. 508 00:43:20,223 --> 00:43:22,809 -Jag kan inte. Jag vill inte. -Säg det, bara. 509 00:43:22,892 --> 00:43:24,060 -Nej! -Okej. 510 00:43:24,144 --> 00:43:27,272 Det här stannar mellan oss. Jag vill inte förstöra stridsmoralen. 511 00:43:27,355 --> 00:43:28,857 Vilken moral? 512 00:43:30,358 --> 00:43:32,527 -Holga vet var hjälmen är. -Jaså? 513 00:43:32,610 --> 00:43:35,739 Min stam stred mot Drakkulten om den, i slaget på Evigheden. 514 00:43:35,822 --> 00:43:37,657 Vi kan fråga dem. 515 00:43:37,741 --> 00:43:41,828 -Det var hundra år sen. De är döda nu. -Fråga dem med magi, då. 516 00:43:41,911 --> 00:43:44,831 Han sa precis att han inte kan göra allt med magi. 517 00:43:44,914 --> 00:43:46,499 Det där kan jag faktiskt. 518 00:43:47,667 --> 00:43:49,210 Kan du återuppväcka döda? 519 00:43:49,294 --> 00:43:51,296 Inte riktigt. 520 00:43:51,379 --> 00:43:55,884 Jag kan fråga lik saker, men sen återgår de till att vara döda. 521 00:43:55,967 --> 00:43:58,136 -Usch. -Ja, ganska vidrigt. 522 00:43:58,219 --> 00:44:00,555 Ganska fantastiskt! 523 00:44:00,638 --> 00:44:03,933 Vi beger oss till Evigheden. Tack för drickat, Simon. 524 00:44:04,476 --> 00:44:07,729 -Men, nej… -Betala med magi. 525 00:44:25,914 --> 00:44:30,585 Vildskepnaden måste vara i maskopi med Forges tidigare kamrater. 526 00:44:30,668 --> 00:44:33,338 Har Forge vänt sig mot oss? 527 00:44:33,421 --> 00:44:35,382 Så länge han vinner på det, 528 00:44:35,465 --> 00:44:37,967 står han inte i vägen för Szass Tams erövring. 529 00:44:38,051 --> 00:44:39,969 Jag ska finna tjuvarna. 530 00:44:40,053 --> 00:44:45,100 Männen bakom oss lät dem slippa undan. 531 00:44:45,683 --> 00:44:46,893 Uppfattat. 532 00:44:48,395 --> 00:44:49,687 En thayan! 533 00:45:14,587 --> 00:45:15,713 Du, Ed… 534 00:45:17,549 --> 00:45:18,550 Kolla var vi är. 535 00:45:19,634 --> 00:45:21,177 Marlamin? Allvarligt? 536 00:45:21,261 --> 00:45:23,221 Varför ska du utsätta dig för det? 537 00:45:23,304 --> 00:45:25,640 Jag ska bara hämta lite saker. 538 00:45:30,854 --> 00:45:32,772 Han har målat fönsterluckorna. 539 00:45:33,356 --> 00:45:34,524 Fint. 540 00:45:43,032 --> 00:45:44,117 Holga! 541 00:45:44,200 --> 00:45:45,910 Hej, Marlamin. 542 00:45:45,994 --> 00:45:48,329 -Är det där Marlamin? -Ja. 543 00:45:48,413 --> 00:45:51,499 Vi blev lite förvånade första gången vi såg honom. 544 00:45:52,250 --> 00:45:56,504 -Fick inte du ett längre straff? -Jag rymde. 545 00:45:59,382 --> 00:46:01,217 Du är dig lik. 546 00:46:03,386 --> 00:46:05,221 Vad har du haft för dig, då? 547 00:46:07,223 --> 00:46:08,725 Det vanliga. 548 00:46:08,808 --> 00:46:11,186 Jag påtar i trädgården, skriver på boken… 549 00:46:11,269 --> 00:46:14,105 Du har kvar vandringsstaven jag gav dig. 550 00:46:14,189 --> 00:46:16,691 Ja… 551 00:46:16,774 --> 00:46:18,943 Du kan ta den, om du vill. 552 00:46:19,027 --> 00:46:20,987 Gwinn är inte mycket för strövtåg. 553 00:46:21,070 --> 00:46:22,697 -Är du hemma, älskling? -Härinne. 554 00:46:24,115 --> 00:46:26,284 Jag klådde upp några marskmän nere vid… 555 00:46:26,367 --> 00:46:27,535 Hejsan. 556 00:46:27,619 --> 00:46:30,330 -Vem är det här? -Det här är Holga. 557 00:46:32,373 --> 00:46:33,833 Dig har jag hört mycket om. 558 00:46:34,417 --> 00:46:36,169 Jag skulle ta dig i hand, men… 559 00:46:36,252 --> 00:46:37,212 Trevligt. 560 00:46:37,295 --> 00:46:40,715 -Hur länge stannar du? -Jag är på genomresa. 561 00:46:40,798 --> 00:46:43,218 Jag ska prata med några lik söder om Nesmé. 562 00:46:43,301 --> 00:46:44,761 Vad bra. 563 00:46:46,513 --> 00:46:49,098 Jag ska fräscha upp mig till middagen. Vad blir det? 564 00:46:49,182 --> 00:46:51,392 Insaltad gås med plockebär. 565 00:46:52,769 --> 00:46:53,728 Trevligt att träffas. 566 00:46:58,733 --> 00:47:01,486 -Hur länge har ni…? -Snart ett år. 567 00:47:02,153 --> 00:47:04,072 Gör hon dig lycklig? 568 00:47:04,155 --> 00:47:05,698 Lyckligare än jag gjorde? 569 00:47:07,492 --> 00:47:12,539 Hon har ett hederligt arbete, hon super inte… 570 00:47:14,415 --> 00:47:17,544 …och låter mig inte ligga och gråta inpå småtimmarna, 571 00:47:17,627 --> 00:47:19,462 medan jag undrar var hon är. 572 00:47:19,546 --> 00:47:23,841 Jag led. Min stam försköt mig för att jag valde att vara med dig. 573 00:47:23,925 --> 00:47:26,970 Och jag försökte ge oss ett hem så att du kunde glömma det. 574 00:47:29,472 --> 00:47:30,682 Men det kunde du inte. 575 00:47:34,060 --> 00:47:35,770 Gwinn verkar trevlig. 576 00:47:36,854 --> 00:47:39,566 -Det förtjänar du. -Tack. 577 00:47:40,775 --> 00:47:43,361 När du försvann blev jag utan familj. 578 00:47:45,363 --> 00:47:48,032 Jag hade turen att få en ny. 579 00:47:49,784 --> 00:47:52,620 Det önskar jag att du också får. 580 00:47:56,207 --> 00:47:58,126 Min fina Ho-Ho. 581 00:48:12,849 --> 00:48:14,601 Vi ska störta Forge. 582 00:48:15,351 --> 00:48:19,939 Marlamin och Älgstammen ska ångra att de släppte iväg mig. 583 00:48:37,165 --> 00:48:42,003 Varken penningsäck eller helstekt svin 584 00:48:42,086 --> 00:48:46,132 Går upp mot ett välfyllt krus med vin 585 00:48:46,966 --> 00:48:50,637 Så med rosig kind och svajig blick 586 00:48:50,720 --> 00:48:54,223 Lyft din sejdel, glöm och drick 587 00:48:54,807 --> 00:48:57,685 -Så botten upp, vi skålar och sväljer -Så botten upp, vi skålar och sväljer 588 00:48:57,769 --> 00:49:00,563 -Bekymren kan vänta ett slag -Bekymren kan vänta ett slag 589 00:49:01,230 --> 00:49:04,192 -Vi vet att bara dårar väljer -Vi vet att bara dårar väljer 590 00:49:04,275 --> 00:49:07,070 -Grubbleri framför fylleslag -Grubbleri framför fylleslag 591 00:49:07,153 --> 00:49:09,989 -Så botten upp, vi skålar och sväljer -Så botten upp, vi skålar och sväljer 592 00:49:10,073 --> 00:49:13,201 -Bekymren kan vänta ett slag -Bekymren kan vänta ett slag 593 00:49:13,284 --> 00:49:16,037 -Vi vet att bara dårar väljer -Vi vet att bara dårar väljer 594 00:49:16,120 --> 00:49:19,582 -Grubbleri framför fylleslag -Grubbleri framför fylleslag 595 00:49:39,602 --> 00:49:43,106 Många av mitt folk har stupat här. 596 00:49:44,857 --> 00:49:48,778 Jag tänkte mig alltid att jag också skulle begravas i helig mark. 597 00:49:48,861 --> 00:49:49,862 Ja… 598 00:49:50,571 --> 00:49:52,281 Nån som har en spade? 599 00:49:58,579 --> 00:50:01,124 Hur funkar det här, Simon? 600 00:50:01,207 --> 00:50:04,085 Jag läser besvärjelsen på talismanen 601 00:50:04,168 --> 00:50:06,421 som jag ska ha här nånstans… Ja, här. 602 00:50:07,255 --> 00:50:11,217 När den döde har vaknat kan vi ställa fem frågor. 603 00:50:11,300 --> 00:50:14,387 Sen dör han igen, oåterkalleligen. 604 00:50:14,470 --> 00:50:15,555 Varför just fem? 605 00:50:15,638 --> 00:50:18,015 -Jag vet inte, det är bara så. -Det känns så godtyckligt. 606 00:50:18,099 --> 00:50:20,768 -Kan vi göra det här nu? -Ja. 607 00:50:29,235 --> 00:50:30,319 Trevligt… 608 00:50:42,915 --> 00:50:44,417 Jag kanske uttalar det fel. 609 00:50:48,713 --> 00:50:50,256 Jag blev bara skärrad. 610 00:50:52,341 --> 00:50:53,426 Då så. 611 00:50:54,927 --> 00:50:57,013 Dog du i slaget på Evigheden? 612 00:50:57,096 --> 00:50:59,015 -Ja. -Härligt! 613 00:50:59,098 --> 00:51:02,935 Inte för dig, alltså. Jag beklagar. 614 00:51:03,561 --> 00:51:05,563 -Fyra frågor kvar, alltså? -Ja. 615 00:51:06,230 --> 00:51:07,690 Nej, jag frågade inte dig. 616 00:51:07,774 --> 00:51:09,942 -Räknades den frågan? -Ja. 617 00:51:10,526 --> 00:51:11,861 Förbaskat! 618 00:51:11,944 --> 00:51:15,573 -Svara bara när jag tilltalar dig. Okej? -Ja. 619 00:51:15,656 --> 00:51:17,575 Varför sa du "okej" på slutet? 620 00:51:17,658 --> 00:51:19,076 Det gjorde jag inte. 621 00:51:20,286 --> 00:51:21,829 Fantastiskt. Var är spaden? 622 00:51:29,629 --> 00:51:30,963 Toke Horgath, 623 00:51:32,215 --> 00:51:35,885 såg du Söndringshjälmen i striden? 624 00:51:35,968 --> 00:51:40,223 Min hövding Stanhard Grimwulf hade den. 625 00:51:40,306 --> 00:51:42,058 Bra, och vad gjorde 626 00:51:42,141 --> 00:51:44,143 Stanhard Grimwulf med den? 627 00:51:46,062 --> 00:51:50,650 När kultisterna ryckte fram över kammen visste vi att vi var fler. 628 00:51:50,733 --> 00:51:55,488 Men vi var ändå chanslösa mot draken Rakor. 629 00:52:04,789 --> 00:52:06,123 Horgath! 630 00:52:06,707 --> 00:52:07,959 Horgath! 631 00:52:09,126 --> 00:52:11,170 Ta den här och spring. 632 00:52:11,254 --> 00:52:13,923 Låt på inga villkor Rakor ta den. 633 00:52:14,006 --> 00:52:15,716 Det ordnar jag. 634 00:52:15,800 --> 00:52:18,135 Sen minns jag inget mer. 635 00:52:23,099 --> 00:52:24,100 Jaha, men då så… 636 00:52:25,393 --> 00:52:26,894 Tack för hjälpen. 637 00:52:26,978 --> 00:52:29,021 Vi letar rätt på Stanhard Grimwulfs grav. 638 00:52:29,063 --> 00:52:30,439 Vänta! 639 00:52:30,523 --> 00:52:34,861 -Ska du inte ställa tre frågor till? -Han har redan berättat allt han vet. 640 00:52:34,944 --> 00:52:37,446 Du kan inte bara lämna stackaren så där. 641 00:52:39,240 --> 00:52:40,449 Som du vill. 642 00:52:41,784 --> 00:52:42,785 Vad är din favoriträtt? 643 00:52:43,703 --> 00:52:45,746 Havregröt. Nej, korngröt. 644 00:52:45,830 --> 00:52:47,206 Kära nån… 645 00:52:48,457 --> 00:52:51,043 -Gillar du katter? -Inte särskilt. 646 00:52:52,795 --> 00:52:54,005 Vad blir två plus två? 647 00:52:54,088 --> 00:52:55,381 Jag är dålig på matematik. 648 00:52:56,215 --> 00:52:57,341 -Visst känns det bättre? -Nej. 649 00:53:00,219 --> 00:53:03,639 Den svåraste avvägningen för en ledare 650 00:53:04,307 --> 00:53:05,933 är när det är dags för reträtt. 651 00:53:06,893 --> 00:53:08,728 Jag gav ordern. 652 00:53:10,813 --> 00:53:13,691 Jag bad min krigsmästare att ge hjälmen 653 00:53:13,774 --> 00:53:16,110 till vår snabbaste ryttare, Ven Salafin. 654 00:53:16,193 --> 00:53:18,362 Om vi bara kommer över kammen… 655 00:53:19,655 --> 00:53:21,115 Inte en gång till. 656 00:53:23,326 --> 00:53:25,119 Det var morgonen före slaget. 657 00:53:26,871 --> 00:53:30,291 När jag klev ur badet halkade jag på en sten. 658 00:53:34,253 --> 00:53:36,255 Och sen stred du? 659 00:53:36,339 --> 00:53:39,759 Nej, jag dog av fallet. 660 00:53:39,842 --> 00:53:42,845 Stanhard Grimwulf sa att han gav hjälmen till Ven Salafin. 661 00:53:42,929 --> 00:53:44,430 Det är väl du? 662 00:53:44,972 --> 00:53:48,225 Jag heter Sven. Ven är min bror. 663 00:53:48,809 --> 00:53:50,770 Vilken mardröm… 664 00:53:50,853 --> 00:53:51,979 Mår Ven bra? 665 00:53:55,107 --> 00:53:58,903 Jag var sårad och utan häst när jag lämnade slagfältet. 666 00:53:59,612 --> 00:54:03,783 Jag struntade i mig själv, jag ville bara skydda hjälmen. 667 00:54:13,584 --> 00:54:17,254 Då kom en thayan med Szass Tams märke. 668 00:54:20,257 --> 00:54:22,385 Jag väntade på dödsstöten, 669 00:54:23,135 --> 00:54:24,470 men den kom aldrig. 670 00:54:25,596 --> 00:54:27,515 Han var vänlig mot mig. 671 00:54:27,598 --> 00:54:30,226 Han hette Xenk Yendar. 672 00:54:30,309 --> 00:54:33,521 Han hade flytt från Szass Tam och levde nu i exil. 673 00:54:33,604 --> 00:54:37,525 När jag dog lovade han att vakta hjälmen. 674 00:54:37,608 --> 00:54:39,652 Av nån anledning trodde jag honom. 675 00:54:39,735 --> 00:54:42,071 Du skojar. En "vänlig" thayan? 676 00:54:42,154 --> 00:54:43,155 Jag talar sanning. 677 00:54:43,239 --> 00:54:44,740 Du talar dynga. 678 00:54:44,824 --> 00:54:46,826 Thayanen ljög och du dog förgäves. 679 00:54:47,618 --> 00:54:50,037 Vi får lov att öppna skattkammaren utan hjälmen. 680 00:54:50,121 --> 00:54:51,914 Jag har hört om Xenk. 681 00:54:51,998 --> 00:54:54,542 Han är paladin och har hjälpt enklaven mot Talos präster. 682 00:54:54,625 --> 00:54:59,213 Min farbror har berättat att Xenk avvärjde ett vakaröga med en vässad kalebass. 683 00:54:59,296 --> 00:55:02,049 -En vässad kalebass? -Nånting vasst. 684 00:55:02,133 --> 00:55:05,344 Thayaner är mördare, punkt slut! 685 00:55:07,346 --> 00:55:08,305 Vadå? 686 00:55:08,389 --> 00:55:10,224 Jag känner också till honom. 687 00:55:10,307 --> 00:55:13,352 Min kusin talar gott om honom efter Anaurochkriget. 688 00:55:13,436 --> 00:55:17,314 Då kan ni leta upp er kära Xenk och fläta varandras hår, 689 00:55:17,398 --> 00:55:18,733 så kommer jag på nåt annat. 690 00:55:21,277 --> 00:55:23,946 -Vad är det med honom? -Han har haft med thayaner att göra. 691 00:55:24,739 --> 00:55:28,325 Jag förstår dig, men vi har ont om tid. 692 00:55:30,911 --> 00:55:32,621 Det vore ett svek mot Zia. 693 00:55:33,205 --> 00:55:36,584 Nej, för du gör det ju för att rädda henne och Kira. 694 00:55:37,168 --> 00:55:41,255 Om Xenk visar sig vara ett kräk så klyver jag honom på mitten. 695 00:55:42,089 --> 00:55:44,633 -Det var snällt. -Vad har vi att förlora? 696 00:55:48,763 --> 00:55:50,264 Vet nån var Xenktönten finns? 697 00:55:50,848 --> 00:55:53,559 Han har hjälpt harpisterna i Mornbryns sköld. 698 00:55:53,642 --> 00:55:55,561 Toppen, harpister… 699 00:55:55,644 --> 00:55:59,065 -Vad har han emot harpister? -Han har haft med dem att göra också. 700 00:55:59,148 --> 00:56:00,524 Då ger vi oss av. 701 00:56:01,484 --> 00:56:02,651 Ursäkta… 702 00:56:03,903 --> 00:56:06,572 -Jag lever fortfarande. -Just det… 703 00:56:08,491 --> 00:56:12,161 -Vilken är din favoritbok? -Det är svårt att välja ut en särskild… 704 00:56:13,287 --> 00:56:14,622 -Visst var det femte frågan? -Ja. 705 00:56:14,705 --> 00:56:17,625 Av de historiska verken skulle jag säga 706 00:56:17,708 --> 00:56:20,628 Lykanthus Szars draktandade band. 707 00:56:22,046 --> 00:56:24,215 Det var bara den fjärde frågan. 708 00:56:24,965 --> 00:56:26,050 Hallå? 709 00:56:27,301 --> 00:56:28,761 Skit också. 710 00:56:31,764 --> 00:56:33,432 Hugg i! 711 00:56:33,516 --> 00:56:35,226 Hjälp till! 712 00:57:09,260 --> 00:57:10,886 Ungen lever! 713 00:57:13,139 --> 00:57:14,181 Tack! 714 00:57:26,944 --> 00:57:29,446 -Han var ju intressant. -Jag har sett intressantare. 715 00:57:29,530 --> 00:57:31,740 -Gå och prata med honom. -Gör det du. 716 00:57:31,824 --> 00:57:33,325 Jag har också dragit ut katter ur fiskar. 717 00:57:42,042 --> 00:57:43,377 Xenk, inte sant? 718 00:57:44,879 --> 00:57:48,132 Den frågan besvarar jag ogärna utan att veta vem jag talar med. 719 00:57:48,215 --> 00:57:49,967 Jag heter Holga Kilgore. 720 00:57:50,050 --> 00:57:53,137 Det här är Simon, Edgin och Doric. 721 00:57:54,346 --> 00:57:57,433 -Vad för er hit till Mornbryns sköld? -Du. 722 00:57:57,516 --> 00:58:01,520 -Vi försöker få tag på Sömnighetshjälmen. -Söndringshjälmen. 723 00:58:01,604 --> 00:58:03,522 Många har dött för att skydda den. 724 00:58:03,606 --> 00:58:06,025 Jag vill inte förringa deras uppoffring. 725 00:58:09,987 --> 00:58:11,113 Janklee. 726 00:58:12,198 --> 00:58:14,742 Janklee själv, min gode herre. 727 00:58:19,079 --> 00:58:21,874 Du är känd för att vara en redbar man. 728 00:58:21,957 --> 00:58:26,212 Jag försäkrar dig att vi söker hjälmen i ett ädelt syfte. 729 00:58:26,295 --> 00:58:28,964 -Ja, vi ska sno från nån. -Holga! 730 00:58:29,506 --> 00:58:32,176 Inte vem som helst, utan Forge Fitzwilliam 731 00:58:32,259 --> 00:58:34,345 och den röda magikern han är i maskopi med. 732 00:58:36,347 --> 00:58:37,598 Följ med mig. 733 00:58:42,394 --> 00:58:45,731 -Vad är det här? -Ett harpistiskt gömställe. 734 00:58:46,482 --> 00:58:51,779 -Men det visste förstås din vän Edgin. -Hur vet du att jag har varit harpist? 735 00:58:51,862 --> 00:58:54,198 Du må ha avsvurit dig eden, 736 00:58:55,241 --> 00:58:57,576 men eden har inte avsvurit sig dig. 737 00:58:58,744 --> 00:59:01,830 Fin symmetri i meningen, men den var ändå obegriplig. 738 00:59:01,914 --> 00:59:03,666 Varför vill ni stjäla från Fitzwilliam? 739 00:59:03,749 --> 00:59:08,128 Han har tagit Edgins dotter, guld och en uppväckelsetavla från oss. 740 00:59:08,212 --> 00:59:09,964 Han behöver inte veta allting. 741 00:59:10,047 --> 00:59:11,048 Jag bara… 742 00:59:11,131 --> 00:59:13,509 Forge är en hyndas avkomma. 743 00:59:13,592 --> 00:59:15,719 Skulden ligger alltså hos hans mor? 744 00:59:15,803 --> 00:59:18,847 Va? Nej, man bara säger så. 745 00:59:18,931 --> 00:59:22,768 Jag förstår. Jag är inte bevandrad i talspråksuttryck. 746 00:59:23,644 --> 00:59:25,562 Du var ingen rolig typ. 747 00:59:25,646 --> 00:59:30,901 Om Fitzwilliam är i lag med en röd magiker har de mer än bara politiska syften. 748 00:59:31,735 --> 00:59:36,949 Nekromantikern Szass Tam var en av de åtta zulkirer som styrde i Thay. 749 00:59:37,032 --> 00:59:38,367 Härligt, en historielektion… 750 00:59:38,450 --> 00:59:40,536 Men Tams makthunger var enorm. 751 00:59:42,162 --> 00:59:43,914 På solståndets afton 752 00:59:43,998 --> 00:59:47,167 samlades huvudstadens invånare för att hålla fest. 753 00:59:52,423 --> 00:59:56,176 Varken folket eller Tams medhärskare 754 00:59:56,260 --> 00:59:58,178 visste att Tam hade egna motiv. 755 00:59:59,096 --> 01:00:01,473 En ohelig kupp. 756 01:00:27,750 --> 01:00:30,210 Med "hägrande död" 757 01:00:30,294 --> 01:00:33,964 en besvärjelse som förtär själarna hos alla i dess väg 758 01:00:34,048 --> 01:00:36,091 förslavade han folket. 759 01:00:36,925 --> 01:00:42,056 Med sina röda magikers hjälp skapade Szass Tam en armé av odöda 760 01:00:42,139 --> 01:00:45,309 och lade hela riket under sig. 761 01:00:48,687 --> 01:00:51,857 Szass makt sträcker sig inte utanför Thay. 762 01:00:51,940 --> 01:00:54,068 Hans röda magiker nöjer sig knappast 763 01:00:54,151 --> 01:00:57,237 innan de har besmittat hela Faerûn med sin ondska. 764 01:00:57,321 --> 01:01:00,032 Vi vet redan att de röda magikerna är onda. 765 01:01:00,115 --> 01:01:04,870 Det vet Forge också. Vad får de ut av att hjälpa honom till makten? 766 01:01:04,953 --> 01:01:06,914 Då har vi en gemensam fiende. 767 01:01:06,997 --> 01:01:08,832 Ge oss hjälmen, så störtar vi Forge. 768 01:01:08,916 --> 01:01:12,961 -Ingen kan härska utan rikedomar. -Och magikerna mister sin nickedocka. 769 01:01:13,045 --> 01:01:16,590 -Vad ska ni göra med bytet? -Än sen? 770 01:01:16,673 --> 01:01:19,843 Jag vill inte bidra till att stöldgods nyttjas olämpligt. 771 01:01:21,595 --> 01:01:24,223 Då delar vi upp det bland invånarna. 772 01:01:24,306 --> 01:01:26,475 -Svär på det. -Va? 773 01:01:26,558 --> 01:01:28,268 Lägg handen på harpistsigillet 774 01:01:28,352 --> 01:01:33,857 och svär på att ni ska fördela bytet bland Vinterväcks invånare. 775 01:01:33,941 --> 01:01:35,567 Visst. 776 01:01:40,072 --> 01:01:41,240 Sätt igång, Ed. 777 01:01:42,074 --> 01:01:44,284 Lova att du ger Forges pengar till folket. 778 01:01:49,957 --> 01:01:51,125 Jag lovar att jag… 779 01:01:51,875 --> 01:01:54,545 …ger Forges pengar till folket i Vinterväck. 780 01:01:54,628 --> 01:01:56,130 Behåll den här. 781 01:01:57,297 --> 01:02:00,801 Du kanske inte själv tror på ditt löfte, men det gör jag. 782 01:02:02,219 --> 01:02:05,347 Fint. Ta den här, Simon. 783 01:02:05,431 --> 01:02:06,974 Var finns hjälmen? 784 01:02:07,057 --> 01:02:09,685 -Långt inne i Underdunklet. -Underdunklet? 785 01:02:09,768 --> 01:02:14,648 -Du skulle skydda den! Varför är den där? -Ingen som vill leva beger sig dit. 786 01:02:14,731 --> 01:02:16,316 -Det låter trevligt. -Nej, tvärtom. 787 01:02:17,443 --> 01:02:18,986 Det var ironiskt menat. 788 01:02:19,069 --> 01:02:22,906 Ironins egg skadar oftast den som svingar den. 789 01:02:22,990 --> 01:02:25,909 Jaså, det tycker du, Xenk. 790 01:02:26,493 --> 01:02:29,621 Det finns en ingång öster om Svärdsbergen i Kryptgårdsskogen 791 01:02:29,705 --> 01:02:32,749 som leder ner till Dolblundes ruiner. 792 01:02:34,293 --> 01:02:37,880 Får jag fråga varför du lämnade harpisterna? 793 01:02:40,674 --> 01:02:43,051 Min fru mördades för att jag var harpist. 794 01:02:43,135 --> 01:02:44,470 Jag beklagar sorgen. 795 01:02:45,429 --> 01:02:47,264 Fick hennes banemän möta rättvisan? 796 01:02:47,347 --> 01:02:49,057 Thayanerna, menar du? 797 01:02:50,517 --> 01:02:51,393 Nej. 798 01:02:51,477 --> 01:02:53,729 Alla thayaner är inte ondskefulla. 799 01:02:54,813 --> 01:02:57,816 Jag var barn när Szass Tam tog makten i Thay. 800 01:03:00,903 --> 01:03:02,988 Jag såg besvärjelsens fasor med egna ögon. 801 01:03:04,323 --> 01:03:07,159 Hederliga män som förvandlades till monster. 802 01:03:07,242 --> 01:03:10,287 Medvetanden som raderades på ett ögonblick. 803 01:03:10,370 --> 01:03:14,041 Föräldrar som vände sig mot sitt eget barn. 804 01:03:34,228 --> 01:03:36,772 Jag kom undan med livet i behåll… 805 01:03:38,023 --> 01:03:39,775 …men var för alltid förändrad. 806 01:03:40,359 --> 01:03:43,278 Både du och jag har mist en del av oss själva. 807 01:03:44,112 --> 01:03:46,865 Det viktiga nu är vad vi gör med det vi har kvar. 808 01:03:47,699 --> 01:03:51,453 Jag ska bryta mig in i slottet och ta tillbaka min familj. 809 01:03:52,246 --> 01:03:55,832 -Och återuppväcka din fru med tavlan? -Ja. 810 01:03:56,833 --> 01:03:57,834 Jag förstår. 811 01:03:58,502 --> 01:04:02,089 Men det vi kallar för livet är blott en existens bland många. 812 01:04:03,131 --> 01:04:07,386 Om du sliter tillbaka henne till hennes gamla liv, berövar du henne det nya. 813 01:04:07,469 --> 01:04:10,138 Kan nån annan rida bredvid honom? 814 01:04:19,856 --> 01:04:21,900 Följ med mig till hålet. 815 01:04:24,820 --> 01:04:26,405 "Hålet"? 816 01:04:27,990 --> 01:04:30,534 Det finns många vägar in i Underdunklet. 817 01:04:33,287 --> 01:04:35,539 Det här är en av de bäst dolda. 818 01:04:43,338 --> 01:04:44,715 Jag går sist. 819 01:04:46,466 --> 01:04:49,970 Det är en dagsvandring. Jag har valt en väg där vi ska slippa invånare. 820 01:04:50,053 --> 01:04:51,972 Håll samman och var tysta. 821 01:04:52,556 --> 01:04:56,643 Det ni har hört om den här platsen är blott en bråkdel av dess verkliga fasor. 822 01:04:58,228 --> 01:05:00,314 Om det blir för mörkt 823 01:05:00,397 --> 01:05:03,317 kan ni ta min hand, så leder jag er. 824 01:05:06,278 --> 01:05:08,989 Jag tänker då inte hålla honom i handen. 825 01:05:20,417 --> 01:05:23,253 Var på din vakt. Jag litar inte på honom. 826 01:05:24,129 --> 01:05:28,842 -Trots att han hjälper oss? -Han har nog nåt i skjortärmen. 827 01:05:28,925 --> 01:05:31,219 I min skjortärm har jag bara armen. 828 01:05:31,303 --> 01:05:34,139 -Hur hörde han det där? -Jag hörde det där också. 829 01:05:34,931 --> 01:05:35,932 Jag hatar dig. 830 01:05:50,072 --> 01:05:52,282 Det här är vägen till ruinerna. 831 01:06:00,874 --> 01:06:01,708 Stilla! 832 01:06:05,295 --> 01:06:06,672 Rochnoner. 833 01:06:06,755 --> 01:06:09,633 Intellektätare. Små, men mycket farliga. 834 01:06:09,716 --> 01:06:13,595 De paralyserar bytet, äter hjärnan och tar kontroll över kroppen. 835 01:06:13,679 --> 01:06:15,639 -Vad ska vi göra? -Var tysta! 836 01:06:16,765 --> 01:06:19,017 De dras till tankeenergi. 837 01:06:19,101 --> 01:06:23,438 Ju intelligentare byte, desto troligare att de anfaller. 838 01:06:40,539 --> 01:06:42,332 Nu blev jag lite kränkt. 839 01:06:43,500 --> 01:06:47,295 Där är Dolblunde, den hängande staden. 840 01:06:48,505 --> 01:06:51,341 Hjälmen finns på andra sidan klyftan. 841 01:06:52,467 --> 01:06:56,888 Men pass på, bron skyddas av en gammal gnomsk fälla. 842 01:06:56,972 --> 01:07:00,308 Vi måste följa ett exakt mönster för att inte utlösa den. 843 01:07:00,392 --> 01:07:03,311 -Vilket mönster? -Det är enkelt. 844 01:07:03,395 --> 01:07:08,400 Man går enbart på udda stenar från mitten räknat, framåt, förutom vart femte steg 845 01:07:08,483 --> 01:07:09,693 som ska vara i sidled 846 01:07:09,776 --> 01:07:13,655 åt valfritt håll, bara avståndet mellan den första och sista är konstant. 847 01:07:13,739 --> 01:07:20,078 Sen fortsätter vi på udda stenar till mitten av bron, där vi byter till jämna. 848 01:07:20,162 --> 01:07:24,416 Samma mönster, men nu i sidled efter fyra steg, tills vi når de tre… 849 01:07:35,343 --> 01:07:36,595 Jag kan ha råkat… 850 01:07:37,304 --> 01:07:38,972 …kliva på bron. 851 01:07:39,556 --> 01:07:41,892 Jag förstod inte att den började där. 852 01:07:44,644 --> 01:07:46,980 Så…förlåt. 853 01:07:52,694 --> 01:07:55,030 Den var inte direkt stabil. 854 01:07:56,907 --> 01:07:59,242 Kan du inte trolla över oss? 855 01:08:00,619 --> 01:08:02,871 Det är för långt för telekinesi. 856 01:08:03,789 --> 01:08:05,665 Jag har rep i väskan. 857 01:08:05,749 --> 01:08:09,753 Jag kan binda fast det i yxan och kasta över den så att den sätter sig i berget. 858 01:08:09,836 --> 01:08:12,798 -Du vet att berg är hårt, va? -Håll käften. 859 01:08:13,423 --> 01:08:14,716 Var kom den ifrån? 860 01:08:16,134 --> 01:08:17,636 Marlamins vandringsstav? 861 01:08:17,719 --> 01:08:20,013 Jag snodde den av en magiker i Gråklintbergen. 862 01:08:20,096 --> 01:08:22,057 Det är ingen vandringsstav. 863 01:08:23,600 --> 01:08:25,227 Det är en hädan-dädan-stav. 864 01:08:25,310 --> 01:08:28,188 Den borde nå ungefär fyrahundra meter. 865 01:08:29,689 --> 01:08:30,899 Kolla nu. 866 01:08:30,982 --> 01:08:32,067 Hädan… 867 01:08:33,276 --> 01:08:34,277 …dädan. 868 01:08:36,321 --> 01:08:37,948 Det gick! 869 01:08:41,326 --> 01:08:42,536 Ser ni? 870 01:08:43,537 --> 01:08:45,622 Vi behövde inte bron! 871 01:08:46,540 --> 01:08:47,833 Det gjorde jag bra. 872 01:08:49,125 --> 01:08:50,210 Snygg räddning. 873 01:09:30,750 --> 01:09:35,672 Nu litar jag på att du försvarar den här med ditt liv. 874 01:09:36,381 --> 01:09:37,507 Det ska jag. 875 01:09:39,009 --> 01:09:40,343 Håll den här. 876 01:09:45,015 --> 01:09:46,850 Det är ondska här. 877 01:09:58,945 --> 01:10:00,071 Är det…? 878 01:10:00,864 --> 01:10:02,282 Thayanska lönnmördare. 879 01:10:03,033 --> 01:10:08,204 Du har åldrats, Yendar. Det måste vara de dödligas orena blod. 880 01:10:08,914 --> 01:10:14,002 Och du är lika motbjudande som vid vårt senaste möte, Dralas. 881 01:10:14,586 --> 01:10:19,382 Då ska jag se till att det här blir vårt sista. 882 01:10:19,966 --> 01:10:21,468 Låt mig ta hand om dem. 883 01:11:54,185 --> 01:11:56,229 Skönt att han är på vår sida. 884 01:12:00,150 --> 01:12:02,652 -Vi flyr. -Varför? Du har ju dödat dem. 885 01:12:02,736 --> 01:12:05,697 Det är ingen lätt sak att döda de redan döda. 886 01:12:10,702 --> 01:12:12,912 Redo för en ny kamp, Yendar? 887 01:12:15,123 --> 01:12:16,291 Spring! 888 01:13:04,923 --> 01:13:06,883 Det var mig en knubbig drake. 889 01:13:06,966 --> 01:13:10,261 Det är Themberchaud. Han måste ha bytt lya. 890 01:13:10,345 --> 01:13:11,805 Åt han upp den förra? 891 01:14:29,132 --> 01:14:30,175 Här! 892 01:14:41,311 --> 01:14:43,146 Vi kommer inte längre! 893 01:14:43,938 --> 01:14:45,815 Simon! Dit upp! 894 01:15:37,992 --> 01:15:39,202 Tack. 895 01:15:40,161 --> 01:15:41,955 Du hade gjort samma sak för mig. 896 01:15:43,706 --> 01:15:44,707 Ja… 897 01:15:47,252 --> 01:15:48,836 Fanskapet ger sig inte! 898 01:15:59,597 --> 01:16:01,641 Kom, han sitter fast! 899 01:16:03,059 --> 01:16:03,977 Vi också. 900 01:16:10,733 --> 01:16:11,859 Vi drunknar! 901 01:16:11,943 --> 01:16:15,571 -Fixa en portal, då! -Jag måste se målet. 902 01:16:15,655 --> 01:16:17,323 Vill du dit bort? 903 01:16:18,574 --> 01:16:19,826 Det är saltvatten. 904 01:16:20,785 --> 01:16:24,789 -Minns du din trollkonst från Triboar? -Doften av nyklippt gräs? 905 01:16:24,872 --> 01:16:27,250 Nej, det brinnande fingret. 906 01:16:27,333 --> 01:16:29,168 -Ja, hurså? -Puckla på honom, Holga! 907 01:16:29,252 --> 01:16:31,170 Reta upp honom ännu mer? 908 01:16:31,254 --> 01:16:33,715 Alla dyker när jag säger till. 909 01:16:33,798 --> 01:16:36,384 Då är det din tur, Simon. 910 01:16:36,968 --> 01:16:41,556 -Vad glor du på? -En harpist som vaknar till liv. 911 01:16:42,598 --> 01:16:43,599 Kom igen, Holga! 912 01:16:48,354 --> 01:16:49,480 Igen! 913 01:16:52,734 --> 01:16:53,651 Nu! 914 01:17:32,482 --> 01:17:34,025 Här skiljs vi åt. 915 01:17:34,108 --> 01:17:36,277 Jag önskar er framgång på vägen. 916 01:17:38,446 --> 01:17:42,367 -Följer du inte med? -Det här är ert uppdrag. 917 01:17:43,201 --> 01:17:46,662 Jag har gett er verktygen. Nu ska ni nyttja dem. 918 01:17:46,746 --> 01:17:48,373 Kan inte du göra det åt oss? 919 01:17:48,456 --> 01:17:51,167 Du är bättre på att slåss, på strategi… 920 01:17:51,250 --> 01:17:53,628 Bättre på allt, förutom att prata. 921 01:17:55,338 --> 01:17:56,589 Det är inget vidare. 922 01:17:59,425 --> 01:18:04,514 När hoppet ger vika för tvivlet, drar jag mig till minnes de fyra grundpelarna… 923 01:18:04,597 --> 01:18:06,307 Okej. Vi ses. 924 01:18:21,906 --> 01:18:23,241 Där går han. 925 01:18:25,493 --> 01:18:27,078 Han bara traskar iväg. 926 01:18:28,579 --> 01:18:30,915 Han går väldigt rakt. 927 01:18:31,999 --> 01:18:34,127 Vänta, där kommer det en sten. 928 01:18:34,210 --> 01:18:36,504 Ska han runda den? 929 01:18:36,587 --> 01:18:37,922 Nej. 930 01:18:38,005 --> 01:18:39,841 Han går rakt över den. 931 01:18:47,098 --> 01:18:48,433 Vad mumlar du för nåt? 932 01:18:49,016 --> 01:18:53,938 Jag måste komma i samklang med hjälmen, annars kan jag inte använda den. 933 01:18:55,356 --> 01:18:58,276 Ett stort ansvar, efter allt vi har gått igenom. 934 01:18:58,359 --> 01:18:59,944 Jo, jag vet det. 935 01:19:02,029 --> 01:19:04,365 Vårt öde hänger alltså helt och hållet på dig. 936 01:19:05,950 --> 01:19:07,118 Kom igen… 937 01:19:30,224 --> 01:19:33,478 Här har vi den mäktige Simon Aumar. 938 01:19:33,561 --> 01:19:36,689 En besvärjare av magikerätt. 939 01:19:36,772 --> 01:19:38,024 Vem är du? 940 01:19:38,691 --> 01:19:40,151 Känner du inte igen mig? 941 01:19:41,903 --> 01:19:43,905 Jag heter också Aumar. 942 01:19:45,656 --> 01:19:47,617 Du är min farfars farfar. 943 01:19:50,578 --> 01:19:52,705 Det där är ingen dålig hjälm. 944 01:19:53,331 --> 01:19:55,583 Vad får dig att tro att du är värdig den? 945 01:19:56,792 --> 01:19:58,544 Att jag tror på mig själv? 946 01:19:58,628 --> 01:20:02,381 -Var det en fråga? -Nej, det gör jag. 947 01:20:02,465 --> 01:20:05,593 -Jag är en skicklig besvärjare. -Jaså, är du det? 948 01:20:06,594 --> 01:20:12,141 Det lustiga med magi är att den väljer vem som får använda den. 949 01:20:12,225 --> 01:20:14,602 Dårar har den inget till övers för. 950 01:20:14,685 --> 01:20:16,145 Varför säger du det till mig? 951 01:20:16,229 --> 01:20:17,897 Det vet du nog, 952 01:20:18,564 --> 01:20:19,398 Simon. 953 01:20:23,986 --> 01:20:25,613 Kom du i samklang? 954 01:20:25,696 --> 01:20:26,989 Gick det bra? 955 01:20:27,490 --> 01:20:28,616 Kom. 956 01:20:29,909 --> 01:20:31,285 Vad hände? 957 01:20:33,037 --> 01:20:37,625 Jag pratade med min farfars farfar. Han var… 958 01:20:38,209 --> 01:20:39,043 …inte hjälpsam. 959 01:20:39,126 --> 01:20:40,920 Pratade? 960 01:20:41,003 --> 01:20:43,422 Hjälmen flög av så fort du satte på dig den. 961 01:20:43,506 --> 01:20:45,925 Tiden förflyter i en annan takt där. 962 01:20:46,008 --> 01:20:47,927 Jag ska pröva ett annat grepp. 963 01:20:48,010 --> 01:20:50,096 Bra, gör det. 964 01:20:51,597 --> 01:20:52,848 Du fixar det här. 965 01:20:59,647 --> 01:21:01,566 Du flög inte lika långt den här gången. 966 01:21:01,649 --> 01:21:02,733 Fortsätt så. 967 01:21:02,817 --> 01:21:04,819 Vi vandrar mot Vinterväck om sex timmar. 968 01:21:04,902 --> 01:21:08,072 -Misslyckas du så är min familj förlorad. -Härligt. 969 01:21:27,258 --> 01:21:32,013 -Jag har aldrig sett en värre fegis. -Ska du säga, du är ju också här. 970 01:21:32,597 --> 01:21:35,891 -Visst, jag tar hand om det. -Nej, nej. 971 01:21:37,226 --> 01:21:38,519 Jag fixar det. 972 01:21:41,814 --> 01:21:44,734 -Och du vill bli harpist? -Tyst! 973 01:21:48,988 --> 01:21:51,198 Hjälp… Fasen. 974 01:21:51,782 --> 01:21:53,075 Där är den. 975 01:21:54,577 --> 01:21:56,662 Försök inte fånga den. 976 01:22:00,916 --> 01:22:02,585 Det är bara att släppa ut den. 977 01:22:04,086 --> 01:22:05,087 Ed! 978 01:22:06,088 --> 01:22:08,674 Vi har problem. 979 01:22:08,758 --> 01:22:10,092 Jag lyckas inte. 980 01:22:10,593 --> 01:22:11,802 Hjälmen? 981 01:22:11,886 --> 01:22:17,475 Jag har försökt, men jag kommer inte förbi gubbjäveln. Jag sa ju att jag inte kunde! 982 01:22:17,558 --> 01:22:21,520 -Vad är det för ståhej? -Han får inte till det med hjälmen. 983 01:22:21,604 --> 01:22:23,773 Gör det, bara. 984 01:22:24,398 --> 01:22:27,151 Tack för det, Holga. 985 01:22:27,234 --> 01:22:30,905 Jag sa att det skulle bli så här, men du vägrade lyssna. 986 01:22:30,988 --> 01:22:33,199 Sa du det till honom? 987 01:22:33,282 --> 01:22:36,035 Han ville hålla det hemligt "för stridsmoralens skull". 988 01:22:36,118 --> 01:22:39,997 Han är så tjurskallig. 989 01:22:40,081 --> 01:22:44,335 Du får oss att göra saker som du vet inte går, och sen skyller du på oss! 990 01:22:44,418 --> 01:22:47,004 Om det inte går kommer vi på en plan B. 991 01:22:47,088 --> 01:22:50,675 Grävde vi upp min släkt och gick ner i Underdunklet 992 01:22:50,758 --> 01:22:53,177 trots att du visste att han inte kunde? 993 01:22:53,260 --> 01:22:58,015 -Ni människor bara ljuger. -Jag trodde att Simon skulle klara det. 994 01:22:58,099 --> 01:23:03,437 Spelen börjar först om ett par timmar. Nu gör vi vår grej, vi improviserar! 995 01:23:03,521 --> 01:23:05,898 I stället för att älta misstag och lögner 996 01:23:05,981 --> 01:23:08,234 så hjälps vi åt och tänker ut en plan! 997 01:23:08,317 --> 01:23:10,403 Min plan leder raka vägen hem. 998 01:23:10,486 --> 01:23:12,363 Hur kunde jag tro på nån av er? 999 01:23:12,446 --> 01:23:13,656 Jag går också. 1000 01:23:13,739 --> 01:23:15,449 Synd med Kira. 1001 01:23:17,868 --> 01:23:20,496 Vi ska rädda henne, men inte i dag. 1002 01:23:20,579 --> 01:23:23,749 Det måste ske i dag. Min dotter måste komma i säkerhet. 1003 01:23:23,833 --> 01:23:27,086 -Har du inte fått nog av misslyckanden? -Nej, och det är hela poängen! 1004 01:23:27,169 --> 01:23:31,549 Vi får inte sluta misslyckas, för om vi gör det…har vi misslyckats. 1005 01:23:33,551 --> 01:23:38,514 Ingen av oss kan påstå att livet blev som vi hade hoppats. 1006 01:23:39,098 --> 01:23:40,224 Visst? 1007 01:23:40,307 --> 01:23:41,767 Holga… 1008 01:23:41,851 --> 01:23:43,644 Du lämnade din stam för en man 1009 01:23:43,728 --> 01:23:47,148 som lämnade dig för att du var uppriven över att du lämnade din stam. 1010 01:23:47,732 --> 01:23:50,151 Ger du upp nu, blir det hugget i sten! 1011 01:23:50,234 --> 01:23:55,322 Och Simon, du är en simpel tjuv utklädd till en ännu simplare besvärjare. 1012 01:23:55,406 --> 01:23:57,616 -Ska du återgå till föreställningen? -Hellre det än döden. 1013 01:23:57,700 --> 01:23:59,368 Det finns värre saker. 1014 01:23:59,952 --> 01:24:01,871 Och Doric, du har integritet. 1015 01:24:01,954 --> 01:24:05,040 Du vill knappast säga till Smaragdenklaven 1016 01:24:05,124 --> 01:24:07,001 att du avstod möjligheten att rädda dem. 1017 01:24:07,084 --> 01:24:08,753 Du pekar gärna ut våra brister. 1018 01:24:08,836 --> 01:24:10,504 -Men du själv, då? -Jag? 1019 01:24:11,380 --> 01:24:13,424 Jag är misslyckandenas mästare! 1020 01:24:14,258 --> 01:24:17,386 Jag har förlorat allt som var viktigt, och det var mitt eget fel. 1021 01:24:23,350 --> 01:24:25,603 Vill du veta vem som egentligen dödade min fru? 1022 01:24:28,481 --> 01:24:29,607 Det var jag. 1023 01:24:30,816 --> 01:24:34,528 Jag tyckte att vi förtjänade mer än vad harpisteden kunde ge oss. 1024 01:24:36,989 --> 01:24:39,825 Jag visste inte att röda magiker kan spåra sina skatter. 1025 01:24:42,536 --> 01:24:44,371 Jag ledde dem hem till oss. 1026 01:24:46,916 --> 01:24:50,085 Och jag hade inte ens turen att vara hemma när de kom. 1027 01:24:51,670 --> 01:24:54,799 Jag svek harpisterna, jag svek min familj och jag svek er. 1028 01:24:54,882 --> 01:24:56,842 Därför kan jag inte ge upp. 1029 01:24:56,926 --> 01:24:59,637 Så nu ska jag sätta mig på en sten 1030 01:25:00,596 --> 01:25:02,097 och tänka ut en plan. 1031 01:25:14,819 --> 01:25:16,153 Maka på dig. 1032 01:25:51,522 --> 01:25:54,358 Jag skulle gärna sätta mig, men det finns inte plats. 1033 01:25:56,861 --> 01:26:01,782 Vi tar oss in i skattkammaren med hjälp av hädan-dädan-staven. 1034 01:26:01,866 --> 01:26:05,411 Nej, den kan ju inte ta en till en plats man inte ser. 1035 01:26:05,494 --> 01:26:11,834 Jag menar att vi sätter portalen på nåt som vi sen smusslar in i skattkammaren. 1036 01:26:12,877 --> 01:26:17,631 -Det enda som kommer in där är skatter. -Då sätter vi portalen på en skatt. 1037 01:26:19,967 --> 01:26:24,805 Forge sa att de rikaste männen i riket kommer till staden. 1038 01:26:25,806 --> 01:26:28,684 Vi kan plundra en av konvojerna på vägen dit! 1039 01:26:28,767 --> 01:26:30,185 De har dussintals vakter. 1040 01:26:30,269 --> 01:26:35,024 Som ska förhindra att saker försvinner, inte tvärtom. 1041 01:26:35,107 --> 01:26:37,401 -Jag får lust att kyssa dig, Holga! -Försök. 1042 01:26:42,156 --> 01:26:43,908 Tack så mycket. 1043 01:29:06,467 --> 01:29:11,138 Det är med stor glädje jag hälsar er, 1044 01:29:11,221 --> 01:29:15,100 kära invånare i Vinterväck, välkomna till nyöppningen 1045 01:29:15,184 --> 01:29:18,103 av solståndsspelen! 1046 01:29:21,815 --> 01:29:25,277 Ni kommer att få ta del av det mest gastkramande spektaklet 1047 01:29:25,360 --> 01:29:27,446 på hela Svärdskusten. 1048 01:29:27,529 --> 01:29:29,865 Reglerna är mycket enkla. 1049 01:29:29,948 --> 01:29:34,036 Fem gruvliga utmaningar. Fem kämpande lag. 1050 01:29:34,119 --> 01:29:37,456 De som klarar sig levande till den fredade buren 1051 01:29:37,539 --> 01:29:40,459 går vidare till nästa utmaning. 1052 01:29:41,210 --> 01:29:42,461 En sak bara: 1053 01:29:42,544 --> 01:29:47,716 Jag ber er att inte lämna arenan förrän tävlingen är avgjord 1054 01:29:47,800 --> 01:29:53,347 då en underbar gåva väntar var och en av er. 1055 01:29:58,852 --> 01:30:00,187 Sänk ner mig nu. 1056 01:30:00,270 --> 01:30:02,606 Det är orimligt högt och inte vad vi kom överens om. 1057 01:30:16,703 --> 01:30:18,705 -Åh nej… -Vad är det? 1058 01:30:18,789 --> 01:30:21,500 Den ligger vänd mot golvet. Varför lägger de den så? 1059 01:30:28,132 --> 01:30:31,844 -Varför går inget vägen för oss? -Jag försöker få upp en glipa. 1060 01:30:33,387 --> 01:30:34,888 Spelen har börjat. 1061 01:30:35,973 --> 01:30:39,143 -Vi tar plan C. -Åh nej, vad är plan C? 1062 01:30:39,226 --> 01:30:41,812 Att vi återgår till plan A. 1063 01:30:42,312 --> 01:30:44,940 -Du ska komma i samklang med hjälmen. -Varför inte säga "plan A"? 1064 01:30:45,023 --> 01:30:46,150 Det går troll i namnet. 1065 01:30:46,233 --> 01:30:48,193 Du vet att jag inte kan. 1066 01:30:48,277 --> 01:30:49,403 Det är inte sant! 1067 01:30:49,486 --> 01:30:52,030 Det var förut. Se på mig. 1068 01:30:52,739 --> 01:30:54,741 Minns du stöten i Lyvattnet? 1069 01:30:54,825 --> 01:30:58,078 Du kunde inte spindelklättra förrän Jolym bussade hunden på dig. 1070 01:30:58,162 --> 01:31:00,164 När vi stal Aoth Fezims spjut 1071 01:31:00,247 --> 01:31:03,292 strejkade din stenhud tills pilarna kom flygande. 1072 01:31:03,375 --> 01:31:07,212 I Triboar vände du på tyngdkraften på en hel teater! 1073 01:31:07,296 --> 01:31:08,213 Gjorde du? 1074 01:31:09,339 --> 01:31:12,843 Det var otyglad magi som uppstod för att de höll på att döda mig. 1075 01:31:12,926 --> 01:31:14,303 Precis! 1076 01:31:15,179 --> 01:31:19,892 Du är som starkast när du tror att du är som svagast. 1077 01:31:19,975 --> 01:31:21,685 Då levererar du. 1078 01:31:23,395 --> 01:31:26,190 Du kommer att ta dig in i skattkammaren. 1079 01:31:26,273 --> 01:31:27,816 Inte för att du kan… 1080 01:31:29,735 --> 01:31:30,944 …utan för att du måste. 1081 01:31:31,945 --> 01:31:33,864 Jag fortsätter hacka. 1082 01:31:33,947 --> 01:31:36,575 Med en liten glipa kan jag ta mig in som en mask. 1083 01:31:36,658 --> 01:31:38,035 En mask! 1084 01:31:38,118 --> 01:31:41,747 Nu har vi en plan D om plan C misslyckas. 1085 01:31:41,830 --> 01:31:43,749 Är inte plan D bara plan B igen? 1086 01:31:43,832 --> 01:31:47,002 -Plan B gick det också troll i. -Det går troll i allt. 1087 01:31:47,085 --> 01:31:49,546 Vi kommunicerar med de här. 1088 01:31:50,464 --> 01:31:52,174 Det här är en sten. 1089 01:31:52,257 --> 01:31:55,010 En talsten, faktiskt. 1090 01:31:55,093 --> 01:31:56,929 Men de fungerar bara i en timme. 1091 01:31:57,721 --> 01:31:59,389 Fiffigt. 1092 01:32:01,475 --> 01:32:05,354 -Hur kommer vi in? -Med en enkel avledningsmanöver. 1093 01:32:06,313 --> 01:32:08,690 Jag tror på plan C. 1094 01:32:22,788 --> 01:32:24,039 Vad har du för ärende här? 1095 01:32:25,123 --> 01:32:28,835 När slaget är över Finner vänner varandra 1096 01:32:28,919 --> 01:32:32,089 I famnen på en moder, en broder, en far 1097 01:32:32,172 --> 01:32:36,260 Där det en gång fanns hat, Finns nu en kamrat 1098 01:32:36,343 --> 01:32:39,638 Kom, jäntor och gossar, Kom fröjdas med mig 1099 01:32:39,721 --> 01:32:43,475 Där det en gång fanns hat, Finns nu en kamrat 1100 01:32:43,558 --> 01:32:46,895 Kom, jäntor Kom, jäntor 1101 01:32:46,979 --> 01:32:48,563 Kom, jäntor… 1102 01:32:50,232 --> 01:32:51,566 Du förstör sången! 1103 01:32:51,650 --> 01:32:54,528 -Jag har fastnat med foten. -Koncentrera dig, Simon. 1104 01:32:58,657 --> 01:33:00,158 Vad är detta för galenskap? 1105 01:33:05,622 --> 01:33:08,000 De börjar nog ana oråd. 1106 01:33:11,044 --> 01:33:12,212 Vid de nio helvetena! 1107 01:33:13,672 --> 01:33:16,591 Inkräktare! 1108 01:33:23,807 --> 01:33:25,600 Kiras rum borde vara där uppe. 1109 01:33:25,684 --> 01:33:28,437 Vi möts vid skattkammaren. Sätt fart! 1110 01:33:28,520 --> 01:33:29,563 Halt! 1111 01:33:37,070 --> 01:33:37,904 Där är hon! 1112 01:33:38,697 --> 01:33:40,824 Jag uppehåller dem. Ta dig till skattkammaren. 1113 01:33:40,907 --> 01:33:43,410 -Säker på att du inte vill ha hjälp? -Bombsäker. 1114 01:33:43,493 --> 01:33:45,829 Du behöver inte överdriva. 1115 01:34:20,614 --> 01:34:23,158 De gick upp här. 1116 01:35:06,368 --> 01:35:07,536 Öppna! 1117 01:35:07,619 --> 01:35:09,371 Ett ögonblick! 1118 01:35:29,224 --> 01:35:30,434 Inte mig emot. 1119 01:35:33,812 --> 01:35:35,397 Du klarar det. 1120 01:35:35,480 --> 01:35:37,732 Lugn, ingen stress. 1121 01:35:38,483 --> 01:35:39,693 Där är han! 1122 01:35:42,988 --> 01:35:44,990 Ser man på, den lille "besvärjaren"… 1123 01:35:45,073 --> 01:35:48,535 -Jag har inte tid! -Jag har all tid i världen. 1124 01:35:48,618 --> 01:35:51,079 Vi dör om jag inte kommer i samklang! 1125 01:35:51,163 --> 01:35:54,249 Då dör du som en dåre. Det är bättre än att leva som en. 1126 01:35:54,332 --> 01:35:59,045 -Nu räcker det. Du känner inte mig. -Du solkar ner vårt släktnamn. 1127 01:35:59,129 --> 01:36:01,089 Det skiter jag! Låt mig hitta samklangen! 1128 01:36:01,173 --> 01:36:03,592 -Inte så länge jag lever. -Du lever inte! 1129 01:36:03,675 --> 01:36:05,927 Det är min tur nu. 1130 01:36:06,011 --> 01:36:08,638 -Jag tillåter det inte. -Det struntar jag i! 1131 01:36:10,599 --> 01:36:11,600 Förlåt. 1132 01:36:16,229 --> 01:36:17,439 Det tog sin tid. 1133 01:36:33,830 --> 01:36:34,664 Simon! 1134 01:36:36,166 --> 01:36:37,334 Var det där du? 1135 01:36:37,417 --> 01:36:39,669 Ja! Jag lyckades! 1136 01:36:39,753 --> 01:36:40,921 Bra jobbat. 1137 01:36:41,963 --> 01:36:45,425 -Det var bara jag själv som höll igen. -Det är ju det jag har sagt! 1138 01:36:54,226 --> 01:36:55,560 Jag är inne i skattkammaren. 1139 01:36:55,644 --> 01:36:57,270 Vi också. 1140 01:36:58,230 --> 01:36:59,814 Det är ingenting här. 1141 01:36:59,898 --> 01:37:02,692 Jo, det är massor av saker här. Var är ni? 1142 01:37:02,776 --> 01:37:03,777 Var är du själv? 1143 01:37:04,528 --> 01:37:06,029 Jag tror att jag är under arenan. 1144 01:37:07,989 --> 01:37:09,032 Forge… 1145 01:37:09,115 --> 01:37:10,200 Den där. 1146 01:37:28,802 --> 01:37:30,220 Det här är inte bra. 1147 01:37:38,687 --> 01:37:40,772 Simon! Doric! Hör ni mig? 1148 01:37:40,855 --> 01:37:42,357 Vad gör du här? 1149 01:37:43,275 --> 01:37:44,276 Kir! 1150 01:37:46,444 --> 01:37:47,779 Jag är här för att hämta dig. 1151 01:37:47,862 --> 01:37:49,239 Vi måste ge oss av. 1152 01:37:50,240 --> 01:37:51,366 Du övergav mig. 1153 01:37:51,449 --> 01:37:56,371 Nej, du tror att jag är en lögnare och en dålig pappa, men… 1154 01:38:00,292 --> 01:38:01,876 Jag är en dålig pappa. 1155 01:38:05,213 --> 01:38:07,048 Och jag övergav dig. 1156 01:38:07,632 --> 01:38:10,969 Jag försökte inte ge dig din mamma tillbaka, utan… 1157 01:38:11,886 --> 01:38:13,555 …få tillbaka min fru. 1158 01:38:14,723 --> 01:38:18,018 Om du hade fått lära känna henne 1159 01:38:18,810 --> 01:38:21,479 och älska henne som jag, så skulle du kanske förstå. 1160 01:38:21,563 --> 01:38:23,440 Om du följer med mig nu 1161 01:38:24,316 --> 01:38:25,900 så kan du få den chansen. 1162 01:38:48,882 --> 01:38:53,762 Nog borde du se skillnad på din egen dotter och en trehundraårig magiker. 1163 01:38:53,845 --> 01:38:54,929 Oroa dig inte för Kira. 1164 01:38:55,013 --> 01:38:57,015 Hon visste inte att du skulle komma. 1165 01:38:57,098 --> 01:39:00,101 Hon vet inte hur ihärdig du har blivit. 1166 01:39:02,270 --> 01:39:03,897 Jo, Ed… 1167 01:39:06,775 --> 01:39:09,527 Jag beklagar verkligen att det blev så här. 1168 01:39:10,278 --> 01:39:15,784 Men om du är helt uppriktig måste du medge att jag kan ge Kira ett bättre liv. 1169 01:39:16,910 --> 01:39:20,789 Jag hoppas det kan vara till tröst att hon har den far hon förtjänar. 1170 01:39:21,373 --> 01:39:25,627 Nu blir det knepigt, för jag vill ju inte se dig dö. 1171 01:39:26,878 --> 01:39:30,590 Därför tänker jag gå härifrån nu. 1172 01:39:33,176 --> 01:39:34,219 Va? 1173 01:39:42,727 --> 01:39:45,313 Låt oss åtminstone dö med värdighet. 1174 01:39:45,438 --> 01:39:46,481 Vad menar du? 1175 01:39:46,564 --> 01:39:49,609 Låt oss kämpa i solståndsspelen. Ge oss en ärlig chans. 1176 01:39:49,693 --> 01:39:52,445 Det är inte alls nån chans. 1177 01:39:52,529 --> 01:39:56,157 Även om ni mot förmodan skulle överleva, kommer Sofina att… 1178 01:39:59,911 --> 01:40:04,040 Det blir mycket bättre att dö här än att delta i spelen. 1179 01:40:04,124 --> 01:40:05,125 Nej. 1180 01:40:05,208 --> 01:40:09,379 De har slagit både dina och mina styrkor. Låt dem kämpa på arenan. 1181 01:40:10,255 --> 01:40:12,215 Det förtjänar de. 1182 01:40:19,180 --> 01:40:20,432 En dålig dag. 1183 01:40:21,599 --> 01:40:23,268 Det är lika bra att somna om. 1184 01:40:23,935 --> 01:40:26,688 -Var är vi? -På arenan. 1185 01:40:28,690 --> 01:40:31,317 Puckot fick Forge att låta oss kämpa i spelen. 1186 01:40:31,401 --> 01:40:33,153 "Puckot"? Jag räddade oss! 1187 01:40:33,236 --> 01:40:35,155 Dessutom är vi precis ovanför skatten. 1188 01:40:35,238 --> 01:40:39,826 -Undrar ingen varför Sofina tillät det? -Jo, hon har nåt i kikaren. 1189 01:40:40,952 --> 01:40:44,748 Minns du var nånstans under arenan du var? 1190 01:40:45,540 --> 01:40:46,624 Jag vet inte. 1191 01:40:48,001 --> 01:40:49,794 Det var en hamn där. 1192 01:40:49,878 --> 01:40:52,714 Jag såg vakter lasta ombord allt på ett skepp. 1193 01:40:54,632 --> 01:40:55,967 Ett skepp… 1194 01:40:56,885 --> 01:41:00,305 -Forge gömde inte skatten för oss. -Han stal den. 1195 01:41:00,388 --> 01:41:03,641 Han blev bara furste för att komma in i skattkammaren. 1196 01:41:03,725 --> 01:41:06,603 Syftet med spelen är bara att bytet ska bli större. 1197 01:41:07,771 --> 01:41:09,147 Kira, då? 1198 01:41:10,356 --> 01:41:12,525 Henne tar han med. Vi måste ta oss dit. 1199 01:41:12,609 --> 01:41:16,529 Om Forge ger sig av, vad vinner då Sofina på det här? 1200 01:41:24,913 --> 01:41:26,748 Jag kanske kan få ut oss. 1201 01:41:30,168 --> 01:41:35,548 -En magihämmare. Jag har också en. -Du som började få kläm på det. 1202 01:42:36,150 --> 01:42:38,111 Ska vi bara gå genom labyrinten? 1203 01:42:38,194 --> 01:42:40,029 Till buren, antar jag. 1204 01:42:46,286 --> 01:42:47,287 Spring! 1205 01:43:02,552 --> 01:43:03,553 Följ mig! 1206 01:43:59,233 --> 01:44:00,485 Tack. 1207 01:44:03,154 --> 01:44:05,657 -Var är de andra? -Hitåt. 1208 01:44:10,912 --> 01:44:15,833 -Har du smakat dislokeringsbest? -För mycket viltsmak för mig. 1209 01:44:17,835 --> 01:44:19,504 Skeppet är lastat. 1210 01:44:25,510 --> 01:44:28,513 Mitt skepp är lastat nu, så… 1211 01:44:29,514 --> 01:44:32,016 …Kira och jag ger oss av. 1212 01:44:34,102 --> 01:44:38,439 Jag hoppas att vårt samarbete har varit lika givande för dig som… 1213 01:44:38,523 --> 01:44:41,859 -Ut ur min stad. -Javisst. 1214 01:44:46,280 --> 01:44:47,407 Ur vägen! 1215 01:44:48,241 --> 01:44:49,492 Det bränns! 1216 01:44:55,206 --> 01:44:58,793 -Där blev jag nästan av med handen. -Du blev av med nåt annat. 1217 01:44:59,544 --> 01:45:00,586 Kom. 1218 01:45:00,670 --> 01:45:02,547 Doric! 1219 01:45:02,630 --> 01:45:04,716 Man måste kunna ta sig ut från arenan. 1220 01:45:22,150 --> 01:45:23,484 Kom! 1221 01:45:37,248 --> 01:45:38,249 Nej. 1222 01:45:39,000 --> 01:45:41,252 -Det här är inte vägen ut. -Jo! 1223 01:45:41,335 --> 01:45:45,798 Det blir bara fler utmaningar, tills alla i buren är döda. 1224 01:45:46,382 --> 01:45:47,800 Vi behöver en annan lösning. 1225 01:45:50,094 --> 01:45:52,305 Jag har en idé. Följ efter. 1226 01:45:54,348 --> 01:45:56,100 Hördu! Vad är det för idé? 1227 01:46:03,441 --> 01:46:05,193 När gonggongen ljuder hoppar vi in. 1228 01:46:05,777 --> 01:46:08,613 -In i den där? -Vill du bli som han? 1229 01:46:08,696 --> 01:46:10,865 Vi är bara där i några sekunder. 1230 01:46:14,285 --> 01:46:16,496 Men vem får ut oss? 1231 01:46:16,579 --> 01:46:18,664 -Jag. Lita på mig. -Alltid. 1232 01:46:18,748 --> 01:46:20,041 Vänta… 1233 01:46:23,795 --> 01:46:24,712 Vänta… 1234 01:46:26,756 --> 01:46:27,882 Vänta… 1235 01:46:28,925 --> 01:46:30,051 Nu! 1236 01:47:03,459 --> 01:47:05,503 Fasen, vad det svider! 1237 01:47:17,765 --> 01:47:19,016 Vi måste sätta fart. 1238 01:47:27,150 --> 01:47:28,401 Jag har varit här. 1239 01:47:28,985 --> 01:47:30,319 Våra saker! 1240 01:47:33,573 --> 01:47:35,908 Pröva med de här på armbandet, Simon. 1241 01:47:38,286 --> 01:47:39,620 Kom. 1242 01:47:41,205 --> 01:47:43,124 Ingen dålig andra dejt, va? 1243 01:47:57,180 --> 01:48:01,142 -"En resa"? -Ja, om vi ger oss av nu är vi utom fara. 1244 01:48:01,225 --> 01:48:02,476 Utom fara för vad? 1245 01:48:04,604 --> 01:48:07,356 -Vad är detta? -Ett bakhåll. 1246 01:48:07,440 --> 01:48:09,775 På båten du tänkte fly Vinterväck med. 1247 01:48:09,859 --> 01:48:11,235 -Pappa! -Hej, vännen. 1248 01:48:11,319 --> 01:48:13,738 Du kanske skulle berätta för henne vad det här är. 1249 01:48:15,239 --> 01:48:18,242 -Inte vet jag. -Det är en uppväckelsetavla, Kira. 1250 01:48:18,326 --> 01:48:20,328 Den var skälet till att jag lämnade dig. 1251 01:48:20,411 --> 01:48:22,455 Din pappa har talat sanning, pyret. 1252 01:48:22,538 --> 01:48:25,166 Det är farbror Forge som har ljugit. 1253 01:48:26,876 --> 01:48:29,295 Struntprat. Vilket struntprat! 1254 01:48:29,378 --> 01:48:30,880 Följ med mig, Kir. 1255 01:48:31,797 --> 01:48:34,050 Vi beger oss hem och väcker mamma till liv. 1256 01:48:35,218 --> 01:48:37,178 Vi kan bli en familj igen. 1257 01:48:40,890 --> 01:48:42,183 Mina pengar tar ni inte. 1258 01:48:44,018 --> 01:48:48,731 -Lägg ifrån dig tavlan och kliv ur båten. -Okej. 1259 01:48:48,814 --> 01:48:51,442 -Vad gör du? -Seså, raring. Ingen fara. 1260 01:48:51,525 --> 01:48:53,653 Jag lägger ner den. Gör henne inte illa. 1261 01:48:53,736 --> 01:48:57,323 Din far känner mig, Kira. 1262 01:48:57,907 --> 01:49:02,036 Han vet att jag kan göra hemska saker för att få det jag vill. 1263 01:49:02,828 --> 01:49:05,581 Till och med mot dem jag håller av mest. 1264 01:49:07,333 --> 01:49:10,836 I slutänden är det det som skiljer tiggaren… 1265 01:49:23,766 --> 01:49:25,559 Ingen rör mitt pyre. 1266 01:49:27,603 --> 01:49:29,146 Ta oss härifrån, Simon! 1267 01:49:36,654 --> 01:49:38,030 Beklagar, Ed. 1268 01:49:43,077 --> 01:49:44,370 Beklagar, Forge! 1269 01:49:59,051 --> 01:50:00,761 -Vad gör hon? -Ingen aning. 1270 01:50:00,845 --> 01:50:02,471 20 000 på Gråhänderna! 1271 01:50:08,644 --> 01:50:10,313 Förlåt att jag trodde honom. 1272 01:50:11,772 --> 01:50:13,733 Vad är det för prat? 1273 01:50:13,816 --> 01:50:16,819 Du har inget att be om ursäkt för. 1274 01:50:16,902 --> 01:50:19,822 Det är jag som borde ha gjort så mycket annorlunda. 1275 01:50:21,115 --> 01:50:24,410 Jag hade ett helt tal förberett, men det fick Sofina höra. 1276 01:50:25,786 --> 01:50:27,246 Jag älskar dig, Kir. 1277 01:50:28,164 --> 01:50:31,167 Inget ska nånsin mer få komma i vägen för det. 1278 01:50:31,876 --> 01:50:32,710 Jag lovar. 1279 01:50:38,132 --> 01:50:39,800 Jag älskar dig med, pappa. 1280 01:50:40,468 --> 01:50:42,511 Fint att ha dig tillbaka, tjejen. 1281 01:50:43,095 --> 01:50:46,015 Fattar ni hur mycket skatter det finns på den här båten? 1282 01:50:46,932 --> 01:50:49,060 Det är ett under att den flyter. 1283 01:50:49,143 --> 01:50:52,355 Nu måste vi ligga lågt ett tag. 1284 01:50:53,022 --> 01:50:54,482 Vad är det där? 1285 01:51:07,411 --> 01:51:09,080 Hägrande döden. 1286 01:51:09,580 --> 01:51:14,627 Hon lät Forge samla alla till spelen för att utsätta dem för besvärjelsen. 1287 01:51:15,294 --> 01:51:17,880 Szass Tam tar Vinterväck. 1288 01:51:27,556 --> 01:51:29,392 Fasen också. 1289 01:51:38,692 --> 01:51:40,444 Vad gör vi när vi kommer fram? 1290 01:51:40,528 --> 01:51:44,115 Oklart. Hur lång räckvidd hade den där staven, Simon? 1291 01:51:44,198 --> 01:51:46,033 Runt fyrahundra meter. Hurså? 1292 01:51:47,118 --> 01:51:49,995 Jag ska hålla mitt löfte till Xenk. 1293 01:51:58,504 --> 01:52:00,631 Sluta genast upp med det där! 1294 01:52:31,495 --> 01:52:34,540 -Du där, hamnförståndaren! -Ser ni det där? 1295 01:52:34,623 --> 01:52:39,545 I egenskap av furste kräver jag ett skepp med besättning för att jaga fem tjuvar… 1296 01:52:46,302 --> 01:52:48,471 Vad är detta? Nej! 1297 01:52:58,772 --> 01:53:01,025 Det är gåvan som Forge utlovade! 1298 01:53:20,377 --> 01:53:22,171 Nej, nej, nej! 1299 01:53:22,254 --> 01:53:24,882 Nej! 1300 01:53:24,965 --> 01:53:26,759 Nej! 1301 01:53:28,469 --> 01:53:30,262 Ta för er. 1302 01:53:31,305 --> 01:53:34,934 Det är inte över förrän hon är besegrad. 1303 01:53:35,768 --> 01:53:38,437 Vad som än händer med oss, håll dig gömd. 1304 01:53:39,063 --> 01:53:40,314 Använd smycket. 1305 01:53:51,158 --> 01:53:52,993 Var tror ni att hon är? 1306 01:54:32,700 --> 01:54:34,118 Hon missade. 1307 01:55:49,151 --> 01:55:50,361 Gick det bra? 1308 01:56:08,212 --> 01:56:11,173 -Vad gör vi när vi kommer fram? -Det fixar jag. 1309 01:57:16,321 --> 01:57:18,574 Jag är mäktigare än ni kan… 1310 01:57:35,466 --> 01:57:37,217 Nog! 1311 01:57:40,220 --> 01:57:41,513 Tidsstopp! 1312 01:57:41,597 --> 01:57:45,225 -Kan du avvärja det? -Nej, hon är för stark! 1313 01:57:45,893 --> 01:57:47,144 Jag är så leds… 1314 01:57:51,440 --> 01:57:56,820 Alltför länge har jag behövt utstå Forge Fitzwilliams arrogans. 1315 01:57:56,904 --> 01:57:58,822 Hans falska charm. 1316 01:57:58,906 --> 01:58:00,616 Hans spetsfundigheter. 1317 01:58:01,366 --> 01:58:04,119 Och när jag äntligen ska befria denna plats 1318 01:58:04,203 --> 01:58:08,373 från dess levande avskräde, vågar du komma emellan! 1319 01:58:12,127 --> 01:58:14,797 Nu, när du dör, 1320 01:58:15,547 --> 01:58:18,008 ska du veta att det inte tar slut här. 1321 01:58:18,759 --> 01:58:23,388 För du ska lida i all evighet. 1322 01:58:25,265 --> 01:58:30,771 Förlåt, men din andedräkt stinker som…gamla paltor. 1323 01:58:35,526 --> 01:58:36,819 Vad är detta? 1324 01:58:36,902 --> 01:58:39,780 Jag avvärjde tidsstoppet. Jag har blivit bättre. 1325 01:58:39,863 --> 01:58:42,741 Medan vi uppehöll dig kunde Kira sätta på dig armbandet 1326 01:58:42,825 --> 01:58:44,660 och Doric göra så här. 1327 01:58:50,833 --> 01:58:52,501 Där fick du henne. 1328 01:59:05,055 --> 01:59:07,850 Jag trodde verkligen inte på den här planen. 1329 01:59:08,475 --> 01:59:10,394 Det sa du till oss. 1330 01:59:10,477 --> 01:59:12,187 Holga! 1331 01:59:16,108 --> 01:59:18,068 Tog vi henne? 1332 01:59:18,986 --> 01:59:21,947 Ja, vi tog henne. 1333 01:59:22,781 --> 01:59:25,701 Den här…sitter inget vidare, va? 1334 01:59:25,784 --> 01:59:27,619 Det är inte så illa. 1335 01:59:29,079 --> 01:59:29,997 Såja. 1336 01:59:30,080 --> 01:59:32,082 Hjälp henne, Simon. 1337 01:59:33,333 --> 01:59:36,712 Det var en röd magikers dolk. Jag kan ingenting göra. 1338 01:59:39,339 --> 01:59:40,799 Du… 1339 01:59:40,883 --> 01:59:44,094 -Vi plåstrar om dig. Det löser sig. -Lämna oss inte. 1340 01:59:44,970 --> 01:59:46,889 Såja, pyret. 1341 01:59:46,972 --> 01:59:48,307 Sörj mig inte. 1342 01:59:48,390 --> 01:59:50,475 Nej, inga avskedsord. 1343 01:59:50,559 --> 01:59:53,228 Jag är stolt över det jag har gjort här. 1344 01:59:53,312 --> 01:59:55,397 Jag dör som hjälte. 1345 01:59:56,690 --> 01:59:58,317 Och du… 1346 02:00:00,360 --> 02:00:01,820 Du är en bra karl. 1347 02:00:02,487 --> 02:00:03,989 En sann harpist. 1348 02:00:04,573 --> 02:00:07,159 Dumheter. Jag är en idiot, det vet du. 1349 02:00:07,743 --> 02:00:09,328 Lova mig en sak. 1350 02:00:10,162 --> 02:00:11,663 Vad som helst. 1351 02:00:11,747 --> 02:00:14,416 Att du tar hand om vår tjej. 1352 02:00:15,709 --> 02:00:18,211 Hon är det bästa du nånsin har gjort. 1353 02:00:20,005 --> 02:00:21,423 Det ska jag. 1354 02:00:24,176 --> 02:00:28,472 Varken penningsäck eller helstekt svin 1355 02:00:28,555 --> 02:00:30,474 -Går upp mot ett välfyllt -Går upp mot ett välfyllt 1356 02:00:30,557 --> 02:00:32,559 -Krus med vin -Krus med vin 1357 02:00:33,560 --> 02:00:37,856 -Så med rosig kind och svajig blick -Så med rosig kind och svajig blick 1358 02:00:38,523 --> 02:00:42,361 -Lyft din sejdel, glöm och drick -Lyft din sejdel, glöm och drick 1359 02:00:43,028 --> 02:00:46,365 Så botten upp, vi skålar och sväljer 1360 02:00:50,369 --> 02:00:51,536 Nej! 1361 02:00:52,871 --> 02:00:54,039 Nej! 1362 02:00:55,165 --> 02:00:56,875 Jag behöver dig. 1363 02:00:59,002 --> 02:01:00,629 Jag behöver dig. 1364 02:01:58,270 --> 02:02:00,605 Vi kan bara använda den en gång. 1365 02:02:04,192 --> 02:02:05,110 Jag vet. 1366 02:02:31,887 --> 02:02:34,598 Säg inte att ni slösade bort den på mig. 1367 02:02:36,266 --> 02:02:37,768 Varför gjorde ni det? 1368 02:03:00,499 --> 02:03:04,836 -Szass Tam kommer inte att bli glad. -Om han ger sig på oss är vi beredda. 1369 02:03:04,920 --> 02:03:06,254 "Vi"? 1370 02:03:06,838 --> 02:03:08,673 Just det, du gillar inte människor. 1371 02:03:10,967 --> 02:03:12,094 Vissa går an. 1372 02:03:13,929 --> 02:03:15,013 Och du? 1373 02:03:15,680 --> 02:03:18,600 Ska du tillbaka till harpisterna? Till ditt folk? 1374 02:03:20,310 --> 02:03:21,895 Jag har mitt folk här. 1375 02:03:24,106 --> 02:03:29,694 Mitt senaste uppvaktningsförsök var ju rätt patetiskt… 1376 02:03:30,362 --> 02:03:34,074 …men kan du tänka dig att ge mig en ny chans? 1377 02:03:36,701 --> 02:03:37,911 -Okej, visst. -På riktigt? 1378 02:03:37,994 --> 02:03:39,663 Lugna ner dig. 1379 02:03:47,754 --> 02:03:50,132 Förbaskade kalk. 1380 02:04:08,733 --> 02:04:10,026 God afton. 1381 02:04:11,820 --> 02:04:13,905 Ni vet förstås vad som hände sen. 1382 02:04:13,989 --> 02:04:18,660 När Sofinas magi var borta kvicknade lord Neverember till. 1383 02:04:20,203 --> 02:04:25,333 Det första han gjorde var att dekorera Vinterväcks räddare med hjältemedaljen. 1384 02:04:26,418 --> 02:04:31,756 Han ställde Smaragdenklaven och deras skog under sitt beskydd. 1385 02:04:38,305 --> 02:04:41,266 Man kan säga att mina handlingar, förvisso klandervärda, 1386 02:04:41,349 --> 02:04:44,019 ledde till en pånyttfödelse för staden. 1387 02:04:44,102 --> 02:04:47,647 Jag bara har avtjänat ett år av mitt straff, 1388 02:04:47,731 --> 02:04:48,982 men det har varit… 1389 02:04:50,150 --> 02:04:51,484 …ett uppvaknande. 1390 02:04:52,569 --> 02:04:55,030 Jag har vänt blicken inåt 1391 02:04:55,739 --> 02:04:57,407 och ställt mig själv frågan… 1392 02:04:58,408 --> 02:05:00,160 "Vad pågår egentligen därinne?" 1393 02:05:01,077 --> 02:05:02,913 Och jag har kommit till insikt om 1394 02:05:03,580 --> 02:05:06,374 att mycket kan härröras till min mamma. 1395 02:05:07,375 --> 02:05:10,295 Hon var sträng och temperamentsfull… 1396 02:05:10,378 --> 02:05:12,505 Stopp! Vi har hört tillräckligt. 1397 02:05:14,257 --> 02:05:16,176 Benådan avslås. 1398 02:05:16,259 --> 02:05:18,720 Förhandlingarna är avslutade. 1399 02:05:23,642 --> 02:05:24,726 Jarnathan! 1400 02:05:30,232 --> 02:05:32,442 Jag är hemskt ledsen. 1401 02:05:32,525 --> 02:05:35,570 Jag vet inte vad som flög i mig. Förlåt! 1402 02:07:47,327 --> 02:07:48,453 Hallå? 1403 02:07:50,080 --> 02:07:53,124 Kan nån vara snäll att ställa mig en fråga? 1404 02:07:54,584 --> 02:07:55,585 Hallå? 1405 02:13:59,699 --> 02:14:01,701 Undertexter: Kalle Hårding