1 00:01:03,419 --> 00:01:04,712 Nu kommer de! 2 00:01:06,714 --> 00:01:08,215 Var beredda. 3 00:01:09,049 --> 00:01:11,135 Två fångar på ingång! 4 00:01:12,303 --> 00:01:14,305 Gör klart för dockning! 5 00:01:15,556 --> 00:01:16,932 Klart! 6 00:01:19,059 --> 00:01:20,311 Försiktigt! 7 00:01:28,944 --> 00:01:30,821 Porten är säkrad! 8 00:01:49,381 --> 00:01:51,258 Fånge på väg! 9 00:02:17,660 --> 00:02:20,037 Härligt, en ny cellkamrat… 10 00:02:21,080 --> 00:02:22,581 Ta inte illa upp. Du verkar jättetrevlig. 11 00:02:24,625 --> 00:02:26,835 Du ska få en husesyn. 12 00:02:27,503 --> 00:02:31,465 Det här är hinken där vårt piss fryser till is. 13 00:02:32,174 --> 00:02:33,175 Det var allt. 14 00:02:33,258 --> 00:02:37,805 -Vad heter du, jäntan? -Holga, och jag heter Edgin. Och själv? 15 00:02:37,888 --> 00:02:42,810 Jag har aldrig delat cell med en hona. 16 00:02:42,893 --> 00:02:44,311 Det ska nog bli trevligt. 17 00:02:44,395 --> 00:02:48,983 Holga gillar inte att bli störd när hon äter potatis. 18 00:02:49,066 --> 00:02:51,610 -Det är dagens höjdpunkt för henne. -Håll klaffen! 19 00:02:52,444 --> 00:02:53,779 Visst, fortsätt du. 20 00:02:54,363 --> 00:02:59,910 Är du lite blyg? Jag är inte så farlig när man lär känna mig. 21 00:03:02,037 --> 00:03:03,664 Var inte sån nu. 22 00:03:04,623 --> 00:03:07,209 Vi skulle kunna få det riktigt… 23 00:03:13,424 --> 00:03:16,427 Det får nog bli tumvantar, bara. 24 00:03:17,136 --> 00:03:18,929 Vem skulle jag imponera på? 25 00:03:19,930 --> 00:03:23,183 Varken penningsäck eller helstekt svin 26 00:03:23,267 --> 00:03:26,770 Går upp mot ett välfyllt krus med vin 27 00:03:26,854 --> 00:03:29,106 Så med rosig kind och svajig blick 28 00:03:29,189 --> 00:03:31,734 Lyft din sejdel, glöm och drick 29 00:03:32,401 --> 00:03:33,819 Sluta sjunga! 30 00:03:34,403 --> 00:03:35,988 Ska bli, Tobias. 31 00:03:37,448 --> 00:03:41,952 -Det är benådningsförhandling i morgon. -Hoppas inte på för mycket, Ed. 32 00:03:42,036 --> 00:03:43,454 Vad menar du? 33 00:03:43,537 --> 00:03:46,832 Jarnathan sitter med i rådet nu. Han är aarakocra. 34 00:03:46,915 --> 00:03:49,001 Han om någon kommer att frige oss. 35 00:03:49,084 --> 00:03:50,294 Knappast. 36 00:03:50,377 --> 00:03:54,465 Tro mig, Holga. I dag bryter du is för sista gången. 37 00:03:58,552 --> 00:04:04,641 På bemyndigande av furstarnas allians öppnar jag härmed benådanderådets möte, 38 00:04:04,725 --> 00:04:09,730 i målen Edgin Darvis och Holga Kilgore. 39 00:04:10,647 --> 00:04:14,443 De är nu inne på sitt andra fängelseår 40 00:04:14,526 --> 00:04:17,988 för grov stöld och skumraskaffärer. 41 00:04:18,072 --> 00:04:23,368 Rådet ska nu bedöma om ni kan bli föremål för benådning. 42 00:04:23,452 --> 00:04:24,870 Vad säger ni? 43 00:04:24,953 --> 00:04:28,999 Tack, kansler Anderton och ärade rådsmedlemmar. 44 00:04:29,666 --> 00:04:34,588 Jag ser att kansler Jarnathan inte är här. 45 00:04:34,671 --> 00:04:36,215 Bör vi invänta honom? 46 00:04:36,298 --> 00:04:39,802 Han är försenad på grund av ovädret. Varsågod att börja. 47 00:04:39,885 --> 00:04:41,512 Ja, men jag… 48 00:04:41,595 --> 00:04:45,015 Vi räknade med hans närvaro. 49 00:04:45,099 --> 00:04:48,936 -Börja, eller avstå från er ansökan. -Ja, då så. 50 00:04:51,271 --> 00:04:53,899 Då börjar jag med lite bakgrundshistoria. 51 00:04:54,775 --> 00:04:57,236 Jag har faktiskt inte alltid varit tjuv. 52 00:04:57,319 --> 00:05:01,281 För ett antal år sen anslöt jag mig till harpisterna, 53 00:05:01,365 --> 00:05:04,284 ett underjordiskt nätverk som ska bekämpa tyranni 54 00:05:04,368 --> 00:05:07,788 och hjälpa förtryckta utan att begära något i gengäld. 55 00:05:07,871 --> 00:05:11,750 Min hustru Zia samtyckte till mitt val, men var medveten om riskerna. 56 00:05:13,836 --> 00:05:16,672 På dagarna tjuvlyssnade jag på legosoldater… 57 00:05:17,464 --> 00:05:20,134 …satte stopp för rövare… 58 00:05:22,928 --> 00:05:25,889 …och såg till att röda magiker ställdes inför rätta. 59 00:05:29,393 --> 00:05:33,397 På kvällen kom jag hem till min ömma hustru och vår dotter Kira. 60 00:05:34,314 --> 00:05:37,151 Det hände att jag vacklade om det där 61 00:05:37,234 --> 00:05:40,195 med att inte begära något i gengäld. 62 00:05:41,155 --> 00:05:45,826 Men min fru sa: "Du behöver inte ge oss allt, bara dig själv." 63 00:05:45,909 --> 00:05:49,163 Börjar Jarnathan närma sig? Jag kan vänta. 64 00:05:49,246 --> 00:05:50,581 Hörde ni inte vad vi sa? 65 00:05:50,664 --> 00:05:55,919 Om ovädret, jo. Men Jarnathan vore nog synnerligen mottaglig för min historia. 66 00:05:56,003 --> 00:05:58,672 Det vore så synd att behöva vänta i ett helt år… 67 00:05:58,755 --> 00:06:01,800 -Fortsätt. -Givetvis. 68 00:06:02,467 --> 00:06:05,637 Som harpist får man ofelbart fiender. 69 00:06:05,721 --> 00:06:09,141 Och ibland vill fienderna utkräva hämnd. 70 00:06:59,233 --> 00:07:03,070 Ingen präst kan läka såret efter en röd magikers klinga. 71 00:07:03,153 --> 00:07:05,030 Hon gick inte att återuppliva. 72 00:07:05,906 --> 00:07:10,118 När Zia dog, dog också min plikttrohet. 73 00:07:28,512 --> 00:07:32,224 Förlåt, det är tunga minnen att röra upp… 74 00:07:33,600 --> 00:07:35,060 …när inte Jarnathan är här. 75 00:07:35,143 --> 00:07:36,353 Börjar han nu igen? 76 00:07:36,436 --> 00:07:40,816 Hur ska han kunna döma mig utan att ha fått höra bakgrunden? 77 00:07:40,899 --> 00:07:44,528 Vi är fullt kapabla att fatta beslut i målet utan Jarnathan. 78 00:07:44,611 --> 00:07:46,780 -Fortsätt. -Okej, var var jag? 79 00:07:47,406 --> 00:07:50,909 På kvällen kom jag hem till min ömma hustru och vår dotter Kira. 80 00:07:50,993 --> 00:07:55,372 -Nu backade du för långt. Sluta maska! -Ja, förlåt. I stora drag… 81 00:07:55,455 --> 00:08:00,294 Månaderna som följde skäms jag över. 82 00:08:03,005 --> 00:08:06,300 Men då träffade jag Holga, som förbarmade sig över mig. 83 00:08:07,551 --> 00:08:10,137 Eller, hon förbarmade sig över flickan. 84 00:08:10,220 --> 00:08:12,973 Holga var hemmastadd på den absoluta botten. 85 00:08:13,974 --> 00:08:18,478 Hon blev utstött av sitt folk när hon förälskade sig i en utböling. 86 00:08:22,733 --> 00:08:25,610 Vi blev snart som syskon för varandra. 87 00:08:25,694 --> 00:08:29,156 En relation som byggde på tillit och ömsesidig respekt. 88 00:08:32,492 --> 00:08:35,203 Ingen av oss hade en hederlig inkomstkälla 89 00:08:35,287 --> 00:08:39,207 så vi la hederligheten på hyllan och prövade nåt annat. 90 00:08:40,334 --> 00:08:42,669 Det är en berusande insikt 91 00:08:42,753 --> 00:08:46,298 att det som står i vägen för ens drömmar 92 00:08:46,381 --> 00:08:49,301 kan vara så tunt som glas. 93 00:09:03,565 --> 00:09:07,986 Ni undrar säkert hur vi kunde begå brott med en liten flicka hemma. 94 00:09:08,487 --> 00:09:10,739 Vi lämnade henne inte hemma. 95 00:09:11,948 --> 00:09:13,950 Fort iväg! 96 00:09:15,202 --> 00:09:19,456 Förutom Kira fick vi med oss den halvdugliga besvärjaren Simon, 97 00:09:19,539 --> 00:09:23,668 och en bedragare vid namn Forge som sporrade oss att sikta ännu högre. 98 00:09:27,881 --> 00:09:30,092 Snart var vi ett gäng. 99 00:09:31,301 --> 00:09:35,347 Visst var vi tjuvar, men jag försökte ändå hålla en viss nivå. 100 00:09:35,430 --> 00:09:36,932 Vi skadade aldrig någon 101 00:09:37,015 --> 00:09:40,143 och stal bara av dem som minst skulle märka av det. 102 00:09:41,603 --> 00:09:45,941 Men allt förändrades när vi mötte magikern Sofina. 103 00:09:47,192 --> 00:09:52,030 Det enda vi visste var att hon ville ha hjälp med att plundra Korinns kastell. 104 00:09:52,114 --> 00:09:54,241 Det är harpisternas fäste. 105 00:09:54,324 --> 00:09:56,410 Det känner nog Jarnathan till. 106 00:09:57,035 --> 00:10:00,414 I skattkammaren fanns ovärderliga skatter, 107 00:10:00,497 --> 00:10:03,166 och där kunde bara harpister komma in. 108 00:10:03,250 --> 00:10:05,460 Därför vände sig Sofina till oss. 109 00:10:05,544 --> 00:10:08,171 Jag vägrade först att sjunka så lågt, 110 00:10:08,797 --> 00:10:11,758 men Forge berättade att det bland skatterna 111 00:10:11,842 --> 00:10:17,472 fanns en uppväckelsetavla som kunde återuppliva en död person, 112 00:10:17,556 --> 00:10:20,350 även en som dräpts av en röd magiker. 113 00:10:20,434 --> 00:10:22,310 Ni förstår nog vart jag vill komma. 114 00:10:23,019 --> 00:10:26,064 -Varför får inte jag följa med? -Det är för farligt. 115 00:10:26,148 --> 00:10:27,941 Då ska inte du heller göra det. 116 00:10:28,567 --> 00:10:30,485 Vi har redan allt vi behöver. 117 00:10:30,569 --> 00:10:33,488 Inte riktigt. Men det här blir sista gången. 118 00:10:34,448 --> 00:10:35,740 Lita på mig. 119 00:10:40,662 --> 00:10:42,622 Upp med hakan. Vi kommer snart hem. 120 00:10:43,206 --> 00:10:46,293 Jag sa inget om tavlan. Hon skulle bli förkrossad om det sket sig. 121 00:10:46,334 --> 00:10:47,961 Och… 122 00:10:48,462 --> 00:10:50,046 …nog sket det sig. 123 00:11:20,827 --> 00:11:21,828 Vi ses snart, älskade. 124 00:11:33,882 --> 00:11:35,217 Inkräktare! 125 00:11:36,510 --> 00:11:37,385 Där är de! 126 00:11:42,390 --> 00:11:44,059 Vi gör ingen illa. 127 00:12:00,200 --> 00:12:04,746 -Hon är fast! Häv tidsstoppet, Simon! -Det går inte. Sofina är för mäktig. 128 00:12:15,131 --> 00:12:17,801 Ta med dig tavlan och ta hand om Kira. 129 00:12:22,389 --> 00:12:23,974 Jag lovar. 130 00:12:34,317 --> 00:12:38,238 Om ni skulle ge mig två års fängelse till, 131 00:12:38,321 --> 00:12:40,156 eller till och med tjugo… 132 00:12:40,907 --> 00:12:45,203 …skulle det inte vara straff nog för det allra värsta av mina brott. 133 00:12:47,622 --> 00:12:50,041 Att beröva min dotter hennes far. 134 00:12:50,125 --> 00:12:53,253 Men om ni friger mig 135 00:12:53,878 --> 00:12:57,048 ska jag ägna resten av mitt liv åt att gottgöra det. 136 00:12:58,383 --> 00:13:00,135 Har du nåt att tillägga? 137 00:13:00,218 --> 00:13:01,511 Det är lugnt. 138 00:13:07,475 --> 00:13:12,022 Innan ni meddelar beslutet vädjar jag om att ni inväntar… 139 00:13:14,149 --> 00:13:15,734 -Jarnathan! -Ursäkta mig. 140 00:13:15,817 --> 00:13:18,528 Så glad jag blir att se dig! 141 00:13:18,612 --> 00:13:20,864 -Nu, Holga! -Vakter! 142 00:13:21,448 --> 00:13:23,283 Släpp mig! 143 00:13:23,366 --> 00:13:25,368 Hon kastar potatis! 144 00:13:26,202 --> 00:13:27,495 Men Jarnathan! 145 00:13:29,414 --> 00:13:30,957 Vi skulle ju frige er! 146 00:13:44,721 --> 00:13:46,806 Flyg, fågel! 147 00:14:10,372 --> 00:14:11,873 Han andas. 148 00:14:14,793 --> 00:14:16,670 Jag sa ju att han skulle få ut oss! 149 00:15:23,153 --> 00:15:27,574 -Nåt spår av Kira? -Ingen har varit här på länge. 150 00:15:43,923 --> 00:15:45,467 Vart kan Forge ha tagit henne? 151 00:15:45,550 --> 00:15:48,845 Han skulle knappast lämna Svärdskusten. 152 00:15:50,638 --> 00:15:52,432 Middag till er och hustrun? 153 00:15:53,016 --> 00:15:57,937 -Den där, med hans läppar? -Usch, nej. Vi dricker bara. 154 00:16:00,273 --> 00:16:04,611 Vi tar en båt ner till Baldurs port och fortsätter norrut därifrån. 155 00:16:05,278 --> 00:16:08,782 Och medan vi söker efter Forge passar jag på att hälsa på Marlamin. 156 00:16:10,533 --> 00:16:12,410 Ska du utsätta dig för det? 157 00:16:12,494 --> 00:16:16,080 -Tänk om han inte vill prata med dig. -Det kvittar vad han vill. 158 00:16:16,164 --> 00:16:17,957 Jag vill få ett avslut. 159 00:16:18,041 --> 00:16:20,502 Han skrev att han inte är din make längre. 160 00:16:20,543 --> 00:16:22,670 Var inte det ett avslut? 161 00:16:22,754 --> 00:16:26,466 -Du förstår inte. -Nej, uppenbarligen inte. 162 00:16:31,721 --> 00:16:32,972 Är det där…? 163 00:16:34,140 --> 00:16:35,975 Det var som fan. 164 00:16:36,059 --> 00:16:38,686 Forge är furste i Vinterväck. 165 00:16:39,312 --> 00:16:44,317 -Hur lyckades den narren med det? -Det kvittar, bara han har Kira. 166 00:16:44,400 --> 00:16:46,152 Kom. 167 00:16:47,320 --> 00:16:51,241 -Tack. Är det nåt fel på mina läppar? -De är för stora. 168 00:16:51,825 --> 00:16:52,867 Många gillar mina läppar. 169 00:17:23,189 --> 00:17:28,319 -Vad mycket folk det är. -De är nog här för solståndsspelen. 170 00:17:28,403 --> 00:17:31,614 Pappa tog med mig på dem precis innan de förbjöds. 171 00:17:31,698 --> 00:17:33,241 Var det nån som vann? 172 00:17:33,324 --> 00:17:38,246 En tävlande tog sig till final, men fick överkroppen slukad av ett monster, så… 173 00:17:39,497 --> 00:17:40,498 …nej. 174 00:17:43,459 --> 00:17:46,796 Fint att Forge har ödmjukheten i behåll. 175 00:17:52,677 --> 00:17:54,971 -Hur länge har det gått? -Två år. 176 00:17:55,054 --> 00:17:57,015 Nej, hur länge har vi väntat här? 177 00:17:59,684 --> 00:18:00,518 Pappa! 178 00:18:01,477 --> 00:18:02,687 Holga? 179 00:18:03,313 --> 00:18:04,314 Kira! 180 00:18:09,736 --> 00:18:12,405 -Vad jag har saknat dig! -Hej, pyret. 181 00:18:15,408 --> 00:18:16,826 Kom hit. 182 00:18:20,747 --> 00:18:22,081 Jag har tänkt på dig varje dag. 183 00:18:26,920 --> 00:18:27,921 Jag har gjort dem till dig. 184 00:18:31,633 --> 00:18:33,635 -Vad är det för nåt? -Vantar! 185 00:18:36,220 --> 00:18:37,263 Tack. 186 00:18:37,764 --> 00:18:39,015 Har du haft det bra? 187 00:18:40,099 --> 00:18:42,477 Farbror Forge har varit jättesnäll. 188 00:18:42,560 --> 00:18:44,437 "Farbror" Forge? 189 00:18:46,439 --> 00:18:48,983 Kom, han vill träffa er. 190 00:18:50,568 --> 00:18:52,987 Jag har kvar smycket du gav mig, Holga. 191 00:18:53,613 --> 00:18:56,950 Jag använder det för att smyga runt i slottet. 192 00:18:58,451 --> 00:19:01,621 -Vad konstigt att ni är här. -Kir… 193 00:19:03,498 --> 00:19:07,543 Du ska veta att jag är hemskt ledsen för hur det blev. 194 00:19:08,169 --> 00:19:09,379 Det var en chansning. 195 00:19:09,963 --> 00:19:11,381 Den slog slint. 196 00:19:11,464 --> 00:19:13,299 Varför ser du så arg ut? 197 00:19:15,051 --> 00:19:17,470 Du beter dig som om det inte var ditt fel. 198 00:19:18,221 --> 00:19:19,764 Där är de ju! 199 00:19:22,892 --> 00:19:24,477 Gamla vänner! 200 00:19:24,560 --> 00:19:27,188 Vilken underbar överraskning. 201 00:19:32,235 --> 00:19:35,238 Ser jag ett litet stänk av grått? 202 00:19:35,321 --> 00:19:36,322 Det klär dig. 203 00:19:36,406 --> 00:19:38,992 Skälmskt men raffinerat. 204 00:19:39,075 --> 00:19:41,703 Du ser ut som en… 205 00:19:41,786 --> 00:19:44,831 Som en beläst fiskare med hemligheter. 206 00:19:46,791 --> 00:19:48,459 Och Holga… 207 00:19:49,127 --> 00:19:51,254 Jag vet att du inte gillar kramar, 208 00:19:51,337 --> 00:19:52,964 men jag behöver ändå en. 209 00:19:58,594 --> 00:20:03,182 Det måste ha varit påfrestande, men jag trodde att ni skulle sitta inne längre. 210 00:20:04,684 --> 00:20:08,021 Vi blev…frigivna i förtid. 211 00:20:08,104 --> 00:20:10,023 -För gott uppförande. -Ja, vi uppförde oss gott. 212 00:20:11,149 --> 00:20:11,983 Då förstår jag. 213 00:20:12,066 --> 00:20:14,277 Välkomna ut. 214 00:20:15,361 --> 00:20:17,697 Det här var skållhett… 215 00:20:17,780 --> 00:20:19,157 Nu igen. 216 00:20:19,240 --> 00:20:21,701 Vi får lov att tala med kökspersonalen. 217 00:20:21,784 --> 00:20:24,245 Så här hett behöver det inte vara. 218 00:20:24,328 --> 00:20:27,874 Ja, teet är hett… Hur blev du furste i Vinterväck? 219 00:20:27,957 --> 00:20:28,791 Just det. 220 00:20:28,875 --> 00:20:33,796 Innan du sattes i fängelse bad du mig sörja för Kiras välbefinnande. 221 00:20:33,880 --> 00:20:38,426 Jag tänkte inte mycket på saken då. Men sen såg jag henne i ögonen 222 00:20:38,509 --> 00:20:41,054 och insåg att jag behövde bättra mig. 223 00:20:41,137 --> 00:20:43,973 Jag kunde förstås inte lämna tillbaka stöldgodset, 224 00:20:44,057 --> 00:20:45,892 så när lord Neverember blev sjuk 225 00:20:45,975 --> 00:20:49,896 tog jag tillfället i akt att förändra saker. 226 00:20:49,979 --> 00:20:52,315 Pengarna från Korinn hjälpte i kampanjen, 227 00:20:52,398 --> 00:20:56,360 men jag hade aldrig klarat det ensam. 228 00:20:56,861 --> 00:20:58,738 Här är hon ju! 229 00:20:58,821 --> 00:21:00,364 Ni minns så klart Sofina. 230 00:21:00,448 --> 00:21:03,493 -Samarbetar du med henne? -Hon fick oss fängslade. 231 00:21:03,576 --> 00:21:06,954 Inte alls! Och utan henne hade vi alla blivit fängslade. 232 00:21:07,038 --> 00:21:08,915 Nu är hon… 233 00:21:09,707 --> 00:21:11,584 …min främsta rådgivare. 234 00:21:13,795 --> 00:21:17,006 Teet är skållhett. Jag ber om ursäkt. 235 00:21:18,549 --> 00:21:19,842 Sofina… 236 00:21:20,760 --> 00:21:22,762 Skulle du kunna…? 237 00:21:23,429 --> 00:21:24,680 Givetvis. 238 00:21:30,144 --> 00:21:31,687 Tack. 239 00:21:32,522 --> 00:21:36,109 Jag visste inte att du skulle sticka ner fingret… 240 00:21:36,943 --> 00:21:38,444 Jag dricker det här sen. 241 00:21:38,528 --> 00:21:42,115 Ge oss tavlan så ska Kira, Holga och jag bege oss. 242 00:21:43,157 --> 00:21:45,326 Det var så klart därför du kom. 243 00:21:45,952 --> 00:21:48,412 Inte för mig, utan för rikedomstavlan. 244 00:21:48,496 --> 00:21:53,417 -Rikedom? -Nej, det är en uppväckelsestavla. 245 00:21:53,501 --> 00:21:54,585 Förlåt? 246 00:21:54,669 --> 00:21:57,296 Det var därför jag gjorde det. 247 00:21:57,380 --> 00:22:00,174 Har han sagt att jag övergav dig för pengar? 248 00:22:00,258 --> 00:22:02,760 Jag har sagt som det är. Hon förtjänar att få veta. 249 00:22:04,262 --> 00:22:06,013 Han har ljugit för dig, Kira. 250 00:22:06,097 --> 00:22:09,100 Jag ville ju återuppväcka din mamma. 251 00:22:09,851 --> 00:22:14,021 Jag vet att du vill att hon ska förlåta dig, men fler lögner är inte rätt sätt. 252 00:22:14,105 --> 00:22:15,815 Din orm! 253 00:22:15,898 --> 00:22:18,234 Du vet mycket väl vad han var ute efter. 254 00:22:18,317 --> 00:22:20,987 Varför sa du då inte det? 255 00:22:21,070 --> 00:22:23,948 För att du inte skulle behöva sörja henne på nytt. 256 00:22:24,031 --> 00:22:26,742 Du kan inte klandra flickstackaren för att hon misstror dig. 257 00:22:27,451 --> 00:22:28,786 Trots allt… 258 00:22:29,787 --> 00:22:33,374 …har du ljugit ända sen ni kom hit. 259 00:22:38,671 --> 00:22:41,340 -Rymde ni? -För att söka upp dig, pyret. 260 00:22:41,424 --> 00:22:45,845 Jag lovar att det var en uppväckelsetavla. 261 00:22:45,928 --> 00:22:48,848 Jag gjorde det för allas vår skull. Du måste lita på mig. 262 00:22:49,682 --> 00:22:51,934 Det sa du när du försvann också. 263 00:22:55,271 --> 00:22:58,566 -Vänta, Kira! -Ge henne tid. 264 00:22:58,649 --> 00:23:01,652 Hon har varit bitter över din frånvaro i åratal. 265 00:23:01,736 --> 00:23:06,157 -Och du har sporrat henne mot mig. -Det har jag inte alls. 266 00:23:06,782 --> 00:23:08,367 Vi har knappt nämnt dig. 267 00:23:08,451 --> 00:23:14,165 -Ge honom det han kom hit för. -Tavlan? Den tänker jag inte ge dig. 268 00:23:14,790 --> 00:23:18,586 -Inte din dotter heller, för den delen. -Ditt kräk! 269 00:23:24,967 --> 00:23:27,303 Och nu sitter ni i golvet! 270 00:23:27,386 --> 00:23:29,639 Det var ju tråkigt. 271 00:23:29,722 --> 00:23:33,392 Sofina är en mycket mäktig magiker. 272 00:23:33,476 --> 00:23:36,562 Det borde ni ha lärt er förra gången hon fångade er. 273 00:23:38,648 --> 00:23:40,524 Din plan var att vi skulle åka fast. 274 00:23:40,608 --> 00:23:44,904 Nej, Simon också, men han lyckades komma undan. 275 00:23:44,987 --> 00:23:48,824 Efter alla år ihop blåser du oss för den där häxans skull? 276 00:23:48,908 --> 00:23:51,244 Lita aldrig på bedragare. 277 00:23:51,327 --> 00:23:55,873 Men Kira har det faktiskt bra här, 278 00:23:55,957 --> 00:23:58,834 och jag har kommit att hålla av henne som mitt eget barn. 279 00:23:58,918 --> 00:24:03,172 Jag såg inte tjusningen i faderskapet förrän jag fick ett barn. 280 00:24:03,256 --> 00:24:09,845 Men att en person ser upp till en och låter sig formas till ens avbild… 281 00:24:09,929 --> 00:24:11,681 Det är som att vara gud! 282 00:24:12,348 --> 00:24:16,394 Både gud och furste… Det går bra för mig! 283 00:24:16,477 --> 00:24:17,853 Blackwood… 284 00:24:18,646 --> 00:24:22,275 Överlämna dem till fängelset, och glöm inte belöningen. 285 00:24:22,358 --> 00:24:27,863 Nu ska jag träffa två av de förmögnaste männen i Baldurs port och Vattnadjup 286 00:24:27,947 --> 00:24:32,952 för att tala om solståndsspelen, som är tillbaka! Inte illa, va? 287 00:24:33,744 --> 00:24:35,621 Det var sannerligen ett nöje att se er. 288 00:24:39,083 --> 00:24:40,710 Holga, Holga, Holga… 289 00:24:43,421 --> 00:24:45,172 Döda dem båda. 290 00:24:51,470 --> 00:24:56,475 -Vi måste få ut henne. -Ja, men först måste vi bli fria. 291 00:24:56,559 --> 00:24:59,478 -Det här fixar du. -Men knappast du. 292 00:24:59,562 --> 00:25:00,396 Ner på knä! 293 00:25:06,068 --> 00:25:07,278 Tjusig yxa. 294 00:25:08,154 --> 00:25:10,281 Är den smidd av Ghelryn Foehammer? 295 00:25:11,073 --> 00:25:13,868 -Hur vet du det? -Orneringen på skaftet. 296 00:25:16,912 --> 00:25:18,873 Hur är vikten? Bra att parera med? 297 00:25:20,041 --> 00:25:21,334 Det är mörkstål. 298 00:25:22,126 --> 00:25:24,086 -Fint. -Ner med huvudet. 299 00:25:25,921 --> 00:25:27,256 Vänta! 300 00:25:27,340 --> 00:25:28,841 Vad putsar du den med? 301 00:25:30,009 --> 00:25:33,929 Du mister snart huvudet, och vill veta det? 302 00:25:34,764 --> 00:25:36,599 Ja, gärna. 303 00:25:38,559 --> 00:25:41,896 Kokt linolja, en gång i månaden. 304 00:25:41,979 --> 00:25:45,024 Du borde göra det varje vecka. Du har rost på eggen. 305 00:25:46,275 --> 00:25:48,861 -Då så, hugg på. -Ja, sätt fart. 306 00:25:57,328 --> 00:25:58,245 Ta henne! 307 00:26:11,133 --> 00:26:12,218 Ta fast henne! 308 00:26:16,263 --> 00:26:18,432 Nu har vi dem! 309 00:26:45,459 --> 00:26:48,587 -Innan vi lämnar stan… -Kokt linolja, absolut. 310 00:26:55,302 --> 00:26:56,720 Knack, knack. 311 00:26:58,055 --> 00:27:00,433 Jag ville bara se hur du mår. 312 00:27:03,644 --> 00:27:05,813 Jag visste att jag skulle återse honom. 313 00:27:08,023 --> 00:27:09,817 Men jag hoppades att det skulle bli annorlunda. 314 00:27:10,651 --> 00:27:12,570 Du måste förstå… 315 00:27:13,571 --> 00:27:17,992 …att när han förlorade din mamma, förlorade han på sätt och vis sig själv. 316 00:27:21,078 --> 00:27:23,038 Varför ljög han om tavlan? 317 00:27:24,165 --> 00:27:27,918 Han kanske skäms för att han offrade så mycket för så lite. 318 00:27:31,505 --> 00:27:33,174 Jag borde nog prata med honom. 319 00:27:36,177 --> 00:27:37,595 Vad är det? 320 00:27:37,678 --> 00:27:39,889 Han är inte kvar, vännen. 321 00:27:39,972 --> 00:27:42,516 Jag gav honom rikedomstavlan, och… 322 00:27:44,018 --> 00:27:45,186 …han gav sig av. 323 00:27:49,815 --> 00:27:51,025 Holga också? 324 00:27:52,943 --> 00:27:54,278 Jag beklagar. 325 00:27:56,530 --> 00:28:02,161 Men även om han inte finns här för dig, så gör jag alltid det. 326 00:28:03,787 --> 00:28:04,955 Det vet jag. 327 00:28:06,040 --> 00:28:11,545 Att du ser gott i mig får mig att tro att det kanske finns där. 328 00:28:12,630 --> 00:28:15,216 Vi kan skjuta in en pil med ett brev till hennes rum. 329 00:28:15,799 --> 00:28:19,178 -Tänk om hon blir träffad. -Den risken får vi ta. 330 00:28:19,261 --> 00:28:22,556 Att döda min dotter? Nej, den risken tar vi inte. 331 00:28:23,307 --> 00:28:28,896 Hon skulle ändå inte komma. Hon betraktar…Forge som sin pappa. 332 00:28:30,481 --> 00:28:33,317 Vi måste ta oss in i slottet och hämta henne själva. 333 00:28:33,400 --> 00:28:37,738 Slottet är bättre försvarat än Korinns kastell, och du vet hur det gick. 334 00:28:38,572 --> 00:28:40,616 Vi behöver vara fler. 335 00:28:40,699 --> 00:28:43,994 Vem skulle hjälpa oss? Vi kan inte betala. 336 00:28:44,078 --> 00:28:48,624 Forge sa att rika kommer dit för att spela på solståndsspelen. 337 00:28:48,707 --> 00:28:51,418 Han måste ha en förmögenhet i skattkammaren. 338 00:28:51,502 --> 00:28:55,005 Och tavlan, dessutom. Då kommer Kira att förstå… 339 00:28:55,089 --> 00:28:57,591 Att vi hade goda skäl att överge henne. 340 00:28:58,717 --> 00:29:02,680 Jag skulle inte uttrycka det så, men ja. 341 00:29:03,347 --> 00:29:05,015 Vilka ska vi anlita? 342 00:29:05,516 --> 00:29:09,895 -Jag undrar om Simon är kvar i Triboar. -Han är en usel besvärjare. 343 00:29:09,979 --> 00:29:12,565 Han har säkert blivit bättre på två år. 344 00:29:13,774 --> 00:29:17,194 Ingen fattar eld som jag. 345 00:29:21,323 --> 00:29:24,493 Den här, då? Gillar ni doften av nyklippt gräs? 346 00:29:28,872 --> 00:29:31,333 Känner ni? Nyklippt gräs. 347 00:29:31,417 --> 00:29:33,919 Det där klarar min femåring. 348 00:29:34,003 --> 00:29:35,963 Men kan han göra det här? 349 00:29:38,966 --> 00:29:40,467 Bu! 350 00:29:40,551 --> 00:29:44,471 -Han har inte blivit bättre. -Det han gör på scenen är nog sekundärt. 351 00:29:44,555 --> 00:29:47,641 Det är faktiskt svårt att vara småsuddig. 352 00:29:47,725 --> 00:29:50,269 Rejält suddig kan vem som helst bli, men småsuddig, 353 00:29:50,352 --> 00:29:51,854 då krävs äkta magi. 354 00:29:53,230 --> 00:29:54,231 Är det där…? 355 00:30:03,449 --> 00:30:07,661 -Han länsar våra fickor! -Det är en del av föreställningen. 356 00:30:07,745 --> 00:30:08,954 Han ljuger! 357 00:30:09,663 --> 00:30:10,497 På honom! 358 00:30:15,544 --> 00:30:16,837 Sköldformeln… 359 00:30:16,920 --> 00:30:18,255 Sköldformeln… 360 00:30:26,597 --> 00:30:28,432 Det var inte sköldformeln. 361 00:30:44,281 --> 00:30:46,033 Ingen vidare föreställning. 362 00:30:49,453 --> 00:30:51,038 Du är dödens! 363 00:31:10,224 --> 00:31:11,725 -Hej, Simon. -Holga! 364 00:31:11,809 --> 00:31:14,228 -Blir det extranummer? -Ta mig härifrån. 365 00:31:26,115 --> 00:31:28,283 Forge är ett as. 366 00:31:28,367 --> 00:31:32,037 Sofina försökte döda mig, och han bara såg på. 367 00:31:32,121 --> 00:31:36,583 Det ryktas att hon gjorde Neverember sjuk för att bana väg för Forge. 368 00:31:36,667 --> 00:31:38,127 Hennes magi är nåt helt annat. 369 00:31:38,210 --> 00:31:40,796 Var inte blygsam. Vi såg föreställningen. 370 00:31:40,879 --> 00:31:44,758 -Kör nyklippt-gräs-grejen på henne. -Kul… 371 00:31:44,842 --> 00:31:47,261 Jag förstår att ni vill rädda Kira 372 00:31:47,344 --> 00:31:52,307 och jag skulle gärna sätta dit Forge, men att plundra slottet är för riskabelt. 373 00:31:52,391 --> 00:31:54,059 Men inte att plundra publiken? 374 00:31:55,811 --> 00:31:58,439 -Hur pank är du? -Förtvivlat. 375 00:31:58,522 --> 00:32:00,524 Jag hade tänkt sova på teatern, 376 00:32:00,607 --> 00:32:03,193 -men det är nog olämpligt nu. -Nå? 377 00:32:03,277 --> 00:32:06,321 Vet vi ens vilka besvärjelser som skyddar skattkammaren? 378 00:32:06,405 --> 00:32:09,575 -Det tar vi reda på! -Ska du smyga förbi slottsvakterna? 379 00:32:09,658 --> 00:32:10,784 Nej, inte jag. 380 00:32:10,868 --> 00:32:13,245 En druid i vildskepnad. 381 00:32:13,328 --> 00:32:15,664 Hen skulle kunna ta sig in obemärkt. 382 00:32:16,331 --> 00:32:18,792 -Som mus, eller… -Som hjort. 383 00:32:18,876 --> 00:32:22,171 Ja, för att smälta in bland alla andra hjortar på slottet… 384 00:32:22,254 --> 00:32:23,088 Gör dig inte lustig. 385 00:32:23,797 --> 00:32:25,382 Var kan vi få tag på en druid? 386 00:32:26,717 --> 00:32:28,802 Jag känner en druid. Doric. 387 00:32:28,886 --> 00:32:30,929 Ingen är som hon. 388 00:32:31,555 --> 00:32:35,184 -Det låter romantiskt. -För mig, åtminstone… 389 00:32:35,809 --> 00:32:39,855 Men hon tyckte att min svaga självkänsla var oattraktiv. 390 00:32:39,938 --> 00:32:42,816 -Det är inte ditt bästa drag. -Tackar. 391 00:32:45,444 --> 00:32:48,071 I Forge Fitzwilliams namn 392 00:32:48,155 --> 00:32:52,951 döms fången härmed till döden genom stympning 393 00:32:53,035 --> 00:32:57,039 för att ha baktalat vår ledare. 394 00:32:57,122 --> 00:32:59,833 Smaragdenklaven ger sig aldrig! 395 00:32:59,917 --> 00:33:01,794 Rättvisan kan inte dräpas! 396 00:33:01,877 --> 00:33:03,128 På min order! 397 00:33:03,212 --> 00:33:06,673 -Din Doric är visst nåt av en rebell. -Det där är inte Doric. 398 00:33:08,759 --> 00:33:11,345 Döda henne! 399 00:33:18,727 --> 00:33:19,561 Till vapen! 400 00:33:21,313 --> 00:33:22,898 Till vapen! 401 00:33:22,981 --> 00:33:24,316 Det där är hon. 402 00:33:38,038 --> 00:33:40,123 -Och vad är det där? -En ugglebjörn. 403 00:34:13,365 --> 00:34:15,951 -Hur högt ska vi? -Vi är snart framme. 404 00:34:16,702 --> 00:34:19,121 -Stanna där! -Vänta, det är jag. 405 00:34:19,830 --> 00:34:21,874 -Simon. -Vilken Simon? 406 00:34:21,957 --> 00:34:23,083 Aj då. 407 00:34:23,166 --> 00:34:26,545 Simon Aumar, besvärjaren. 408 00:34:26,628 --> 00:34:28,505 Jag uppvaktade dig. 409 00:34:29,214 --> 00:34:31,008 Du sa att jag gjorde dig sorgsen. 410 00:34:31,091 --> 00:34:34,094 Inte på grund av nåt jag gjorde, bara på grund av hur jag var. 411 00:34:38,515 --> 00:34:40,058 Vad gör du här? 412 00:34:40,142 --> 00:34:44,479 -Vi behöver en hjort. -Nej. Vi ska störta Forge Fitzwilliam. 413 00:34:50,652 --> 00:34:52,195 Hur hamnade du här? 414 00:34:52,279 --> 00:34:56,658 Människorna jag föddes hos ville inte ha en styggling. 415 00:34:56,742 --> 00:35:00,370 Skogsalverna tog emot mig. Jag gick med i Smaragdenklaven för att försvara dem. 416 00:35:00,454 --> 00:35:04,666 Desto större skäl att komma med oss. Du kan ta dig in i slottet osedd 417 00:35:04,750 --> 00:35:09,046 -och ta reda på vad vi har att göra med. -Jag litar inte på människor. 418 00:35:09,129 --> 00:35:11,048 Jag anser att ni är hatiska och själviska. 419 00:35:11,632 --> 00:35:14,676 Jag anser att du är lite taskig. 420 00:35:14,760 --> 00:35:18,096 -Jag är faktiskt bara halvmänniska. -Men en dålig besvärjare. 421 00:35:18,180 --> 00:35:20,432 Nej, Simon är skicklig! 422 00:35:20,515 --> 00:35:23,185 Han är ättling till Elminster Aumar. 423 00:35:23,268 --> 00:35:27,356 Det här går bara om man tror på att det går. 424 00:35:27,439 --> 00:35:29,816 -Det gör inte han. -Det ligger nåt i det. 425 00:35:29,900 --> 00:35:36,323 Simon saknar min list och Holgas styrka, men han levererar när det gäller. 426 00:35:36,406 --> 00:35:39,368 -Därför har jag valt honom. -Och du känner ingen annan besvärjare. 427 00:35:39,451 --> 00:35:40,869 Tyst, Holga. 428 00:35:41,536 --> 00:35:43,538 Vad bidrar egentligen du med? 429 00:35:43,622 --> 00:35:46,833 Jag är planeraren. 430 00:35:46,917 --> 00:35:48,168 Jag smider planerna. 431 00:35:48,752 --> 00:35:51,296 Men planen är klar, så vad har du för syfte nu? 432 00:35:52,589 --> 00:35:57,094 Om den befintliga planen misslyckas så smider jag en ny plan. 433 00:35:57,177 --> 00:36:00,097 -Så du smider planer som misslyckas. -Han spelar luta också. 434 00:36:00,180 --> 00:36:03,183 Det hör inte hit, Holga. Tro mig, jag är ovärderlig. 435 00:36:08,855 --> 00:36:11,984 Ingen av våra planer för att störta Forge har fungerat. 436 00:36:13,235 --> 00:36:17,781 Vi ifrågasatte hans maktövertagande, så han utropade oss som fiender. 437 00:36:19,199 --> 00:36:23,996 Han satte igång att skövla våra hem och avrätta vårt folk. 438 00:36:25,539 --> 00:36:30,335 Om vi inte sätter stopp för Forge har vi snart inget kvar att försvara. 439 00:36:33,755 --> 00:36:35,632 Jag gör det inte för pengar. 440 00:36:36,800 --> 00:36:39,886 Jag gör det för folket som tog emot mig när ingen annan gjorde det. 441 00:36:40,971 --> 00:36:42,764 Då tar vi din andel. 442 00:36:47,644 --> 00:36:50,647 Jag känner att du är otålig. 443 00:36:52,482 --> 00:36:53,525 Szass Tam. 444 00:36:54,568 --> 00:36:58,780 Men du har alltid varit min trognaste lärjunge. 445 00:37:00,407 --> 00:37:01,950 Lyft på kåpan. 446 00:37:02,701 --> 00:37:04,619 Du behöver inte dölja dina sigill för mig. 447 00:37:07,164 --> 00:37:09,291 Jag blir hellre hudflängd än tillbringar 448 00:37:09,374 --> 00:37:12,127 en timme till med Forge Fitzwilliam. 449 00:37:13,086 --> 00:37:15,297 Han är odräglig. 450 00:37:17,674 --> 00:37:21,428 Men vi hade aldrig kommit så här långt utan hans "charm". 451 00:37:22,637 --> 00:37:26,224 De levande har besudlat världen länge nog. 452 00:37:27,684 --> 00:37:31,772 Finn tröst i att ditt värv här snart är fulländat. 453 00:37:34,441 --> 00:37:35,650 Där är du ju! 454 00:37:37,027 --> 00:37:39,529 Och kåpan är av, ser jag. 455 00:37:40,697 --> 00:37:42,699 Det är nog bäst om den är på. 456 00:37:42,783 --> 00:37:45,202 Ni röda magiker från Thay är 457 00:37:45,285 --> 00:37:48,497 oförtjänt illa omtyckta utanför Thay. 458 00:37:48,580 --> 00:37:52,334 Och snart blir du också avsevärt sämre omtyckt. 459 00:37:53,835 --> 00:37:58,090 Men det är förstås mig helt främmande att säga åt dig vad du ska göra. 460 00:37:58,924 --> 00:38:01,927 Caldwell och Piradost är här, jag skulle just… 461 00:38:03,136 --> 00:38:07,599 Jag måste verkligen göra nåt åt de här hemska stolarna. 462 00:38:08,934 --> 00:38:12,729 Som ni ska få se har vi vidtagit alla tänkbara åtgärder 463 00:38:12,813 --> 00:38:17,901 för att skydda de tillgångar som ni kan komma att satsa på solståndsspelen. 464 00:38:17,984 --> 00:38:21,321 Vi har nya fällgaller i slottets samtliga flyglar. 465 00:38:21,404 --> 00:38:26,284 Om larmet ljuder slipper ingen varken in eller ut. 466 00:38:28,161 --> 00:38:30,914 Och sen har vi… 467 00:38:30,997 --> 00:38:32,958 …själva skattkammaren. 468 00:38:34,251 --> 00:38:37,629 Min rådgivare Sofina kan ge er alla detaljer. 469 00:38:40,382 --> 00:38:43,885 Den skyddas av Mordenkainens sigill. 470 00:38:50,308 --> 00:38:51,726 Ja… 471 00:38:51,810 --> 00:38:58,525 Kanske inte alla detaljer, men vi kan säga att det rör sig om mycket kraftfull magi. 472 00:38:58,608 --> 00:39:01,611 Vad fick er att återuppta spelen? 473 00:39:01,695 --> 00:39:04,072 Lord Neverember ansåg att de var brutala. 474 00:39:04,156 --> 00:39:06,283 Neverember och jag är mycket olika. 475 00:39:06,366 --> 00:39:10,537 Jag föredrar att vara på benen, medan han föredrar att vara ett kolli. 476 00:39:12,122 --> 00:39:13,540 Fuling där! 477 00:39:14,499 --> 00:39:16,293 Ja, jag kan vara stygg. 478 00:39:16,418 --> 00:39:19,838 Men uppriktigt sagt är spelen sammansvetsande för staden, 479 00:39:19,921 --> 00:39:25,218 och det är inte de styrandes uppgift att neka folket vad de vill ha. 480 00:39:25,927 --> 00:39:30,098 Eller att neka er rika svin att profitera på dem… 481 00:39:32,184 --> 00:39:35,729 -Önskas förfriskningar? -Tyst! 482 00:39:38,732 --> 00:39:41,276 Vi har en vildskepnad här. 483 00:40:09,971 --> 00:40:11,306 Hördu! 484 00:40:11,389 --> 00:40:12,641 Stanna! 485 00:40:19,981 --> 00:40:21,483 Hon smiter! 486 00:42:15,805 --> 00:42:19,768 -Då blev hon en hjort ändå! -Bara precis mot slutet. 487 00:42:19,851 --> 00:42:22,896 -Är du helt säker om Sofina? -Jag såg märkena. 488 00:42:22,979 --> 00:42:24,856 Därför gick tidsstoppet inte att häva. 489 00:42:24,939 --> 00:42:27,984 Forge har alltså min dotter hos en röd magiker. 490 00:42:28,068 --> 00:42:32,572 Skattkammaren skyddas av nåt som heter "Morty Kamens sigill". 491 00:42:32,655 --> 00:42:33,948 Mordenkainen? 492 00:42:34,032 --> 00:42:36,326 -Just det. -Fasen också. 493 00:42:36,409 --> 00:42:37,327 Vadå? 494 00:42:37,410 --> 00:42:39,662 Mordenkainens sigill kommer vi inte förbi. 495 00:42:39,746 --> 00:42:43,750 -Kan du inte bara bryta det med magi? -Så kom den igen… 496 00:42:43,833 --> 00:42:47,379 Folk tror jämt att allt går att lösa med magi. 497 00:42:47,462 --> 00:42:50,507 Det finns gränser. Det här är ingen saga. 498 00:42:50,590 --> 00:42:53,426 -Det är verkligheten. -Så det går inte att bryta? 499 00:42:53,510 --> 00:42:57,680 Kanske om jag hade varit en av världens bästa besvärjare. 500 00:42:57,764 --> 00:42:59,516 Eller om vi hade Söndringshjälmen. 501 00:43:00,433 --> 00:43:03,686 -Vad för nåt? -En hjälm som häver all magi i närheten. 502 00:43:03,770 --> 00:43:06,689 Men den är försvunnen sen länge, så det är kört. 503 00:43:07,440 --> 00:43:09,067 Kom igen. 504 00:43:09,150 --> 00:43:12,028 Vad är problemet? Vi letar rätt på hjälmen. 505 00:43:12,112 --> 00:43:15,615 Jag skulle behöva komma i samklang med den, och det är jag usel på. 506 00:43:15,698 --> 00:43:17,283 Det klarar du. 507 00:43:17,367 --> 00:43:20,245 -Det räcker inte med att du säger det. -Nej, men med att du säger det. 508 00:43:20,328 --> 00:43:22,914 -Jag kan inte. Jag vill inte. -Säg det, bara. 509 00:43:22,997 --> 00:43:24,165 -Nej! -Okej. 510 00:43:24,249 --> 00:43:27,377 Det här stannar mellan oss. Jag vill inte förstöra stridsmoralen. 511 00:43:27,460 --> 00:43:28,962 Vilken moral? 512 00:43:30,463 --> 00:43:32,632 -Holga vet var hjälmen är. -Jaså? 513 00:43:32,715 --> 00:43:35,844 Min stam stred mot Drakkulten om den, i slaget på Evigheden. 514 00:43:35,927 --> 00:43:37,762 Vi kan fråga dem. 515 00:43:37,846 --> 00:43:41,933 -Det var hundra år sen. De är döda nu. -Fråga dem med magi, då. 516 00:43:42,016 --> 00:43:44,936 Han sa precis att han inte kan göra allt med magi. 517 00:43:45,019 --> 00:43:46,604 Det där kan jag faktiskt. 518 00:43:47,772 --> 00:43:49,315 Kan du återuppväcka döda? 519 00:43:49,399 --> 00:43:51,401 Inte riktigt. 520 00:43:51,484 --> 00:43:55,989 Jag kan fråga lik saker, men sen återgår de till att vara döda. 521 00:43:56,072 --> 00:43:58,241 -Usch. -Ja, ganska vidrigt. 522 00:43:58,324 --> 00:44:00,660 Ganska fantastiskt! 523 00:44:00,743 --> 00:44:04,038 Vi beger oss till Evigheden. Tack för drickat, Simon. 524 00:44:04,581 --> 00:44:07,834 -Men, nej… -Betala med magi. 525 00:44:26,019 --> 00:44:30,690 Vildskepnaden måste vara i maskopi med Forges tidigare kamrater. 526 00:44:30,773 --> 00:44:33,443 Har Forge vänt sig mot oss? 527 00:44:33,526 --> 00:44:35,487 Så länge han vinner på det, 528 00:44:35,570 --> 00:44:38,072 står han inte i vägen för Szass Tams erövring. 529 00:44:38,156 --> 00:44:40,074 Jag ska finna tjuvarna. 530 00:44:40,158 --> 00:44:45,205 Männen bakom oss lät dem slippa undan. 531 00:44:45,788 --> 00:44:46,998 Uppfattat. 532 00:44:48,500 --> 00:44:49,792 En thayan! 533 00:45:14,692 --> 00:45:15,818 Du, Ed… 534 00:45:17,654 --> 00:45:18,655 Kolla var vi är. 535 00:45:19,739 --> 00:45:21,282 Marlamin? Allvarligt? 536 00:45:21,366 --> 00:45:23,326 Varför ska du utsätta dig för det? 537 00:45:23,409 --> 00:45:25,745 Jag ska bara hämta lite saker. 538 00:45:30,959 --> 00:45:32,877 Han har målat fönsterluckorna. 539 00:45:33,461 --> 00:45:34,629 Fint. 540 00:45:43,137 --> 00:45:44,222 Holga! 541 00:45:44,305 --> 00:45:46,015 Hej, Marlamin. 542 00:45:46,099 --> 00:45:48,434 -Är det där Marlamin? -Ja. 543 00:45:48,518 --> 00:45:51,604 Vi blev lite förvånade första gången vi såg honom. 544 00:45:52,355 --> 00:45:56,609 -Fick inte du ett längre straff? -Jag rymde. 545 00:45:59,487 --> 00:46:01,322 Du är dig lik. 546 00:46:03,491 --> 00:46:05,326 Vad har du haft för dig, då? 547 00:46:07,328 --> 00:46:08,830 Det vanliga. 548 00:46:08,913 --> 00:46:11,291 Jag påtar i trädgården, skriver på boken… 549 00:46:11,374 --> 00:46:14,210 Du har kvar vandringsstaven jag gav dig. 550 00:46:14,294 --> 00:46:16,796 Ja… 551 00:46:16,879 --> 00:46:19,048 Du kan ta den, om du vill. 552 00:46:19,132 --> 00:46:21,092 Gwinn är inte mycket för strövtåg. 553 00:46:21,175 --> 00:46:22,802 -Är du hemma, älskling? -Härinne. 554 00:46:24,220 --> 00:46:26,389 Jag klådde upp några marskmän nere vid… 555 00:46:26,472 --> 00:46:27,640 Hejsan. 556 00:46:27,724 --> 00:46:30,435 -Vem är det här? -Det här är Holga. 557 00:46:32,478 --> 00:46:33,938 Dig har jag hört mycket om. 558 00:46:34,522 --> 00:46:36,274 Jag skulle ta dig i hand, men… 559 00:46:36,357 --> 00:46:37,317 Trevligt. 560 00:46:37,400 --> 00:46:40,820 -Hur länge stannar du? -Jag är på genomresa. 561 00:46:40,903 --> 00:46:43,323 Jag ska prata med några lik söder om Nesmé. 562 00:46:43,406 --> 00:46:44,866 Vad bra. 563 00:46:46,618 --> 00:46:49,203 Jag ska fräscha upp mig till middagen. Vad blir det? 564 00:46:49,287 --> 00:46:51,497 Insaltad gås med plockebär. 565 00:46:52,874 --> 00:46:53,833 Trevligt att träffas. 566 00:46:58,838 --> 00:47:01,591 -Hur länge har ni…? -Snart ett år. 567 00:47:02,258 --> 00:47:04,177 Gör hon dig lycklig? 568 00:47:04,260 --> 00:47:05,803 Lyckligare än jag gjorde? 569 00:47:07,597 --> 00:47:12,644 Hon har ett hederligt arbete, hon super inte… 570 00:47:14,520 --> 00:47:17,649 …och låter mig inte ligga och gråta inpå småtimmarna, 571 00:47:17,732 --> 00:47:19,567 medan jag undrar var hon är. 572 00:47:19,651 --> 00:47:23,946 Jag led. Min stam försköt mig för att jag valde att vara med dig. 573 00:47:24,030 --> 00:47:27,075 Och jag försökte ge oss ett hem så att du kunde glömma det. 574 00:47:29,577 --> 00:47:30,787 Men det kunde du inte. 575 00:47:34,165 --> 00:47:35,875 Gwinn verkar trevlig. 576 00:47:36,959 --> 00:47:39,671 -Det förtjänar du. -Tack. 577 00:47:40,880 --> 00:47:43,466 När du försvann blev jag utan familj. 578 00:47:45,468 --> 00:47:48,137 Jag hade turen att få en ny. 579 00:47:49,889 --> 00:47:52,725 Det önskar jag att du också får. 580 00:47:56,312 --> 00:47:58,231 Min fina Ho-Ho. 581 00:48:12,954 --> 00:48:14,706 Vi ska störta Forge. 582 00:48:15,456 --> 00:48:20,044 Marlamin och Älgstammen ska ångra att de släppte iväg mig. 583 00:48:37,270 --> 00:48:42,108 Varken penningsäck eller helstekt svin 584 00:48:42,191 --> 00:48:46,237 Går upp mot ett välfyllt krus med vin 585 00:48:47,071 --> 00:48:50,742 Så med rosig kind och svajig blick 586 00:48:50,825 --> 00:48:54,328 Lyft din sejdel, glöm och drick 587 00:48:54,912 --> 00:48:57,790 -Så botten upp, vi skålar och sväljer -Så botten upp, vi skålar och sväljer 588 00:48:57,874 --> 00:49:00,668 -Bekymren kan vänta ett slag -Bekymren kan vänta ett slag 589 00:49:01,335 --> 00:49:04,297 -Vi vet att bara dårar väljer -Vi vet att bara dårar väljer 590 00:49:04,380 --> 00:49:07,175 -Grubbleri framför fylleslag -Grubbleri framför fylleslag 591 00:49:07,258 --> 00:49:10,094 -Så botten upp, vi skålar och sväljer -Så botten upp, vi skålar och sväljer 592 00:49:10,178 --> 00:49:13,306 -Bekymren kan vänta ett slag -Bekymren kan vänta ett slag 593 00:49:13,389 --> 00:49:16,142 -Vi vet att bara dårar väljer -Vi vet att bara dårar väljer 594 00:49:16,225 --> 00:49:19,687 -Grubbleri framför fylleslag -Grubbleri framför fylleslag 595 00:49:39,707 --> 00:49:43,211 Många av mitt folk har stupat här. 596 00:49:44,962 --> 00:49:48,883 Jag tänkte mig alltid att jag också skulle begravas i helig mark. 597 00:49:48,966 --> 00:49:49,967 Ja… 598 00:49:50,676 --> 00:49:52,386 Nån som har en spade? 599 00:49:58,684 --> 00:50:01,229 Hur funkar det här, Simon? 600 00:50:01,312 --> 00:50:04,190 Jag läser besvärjelsen på talismanen 601 00:50:04,273 --> 00:50:06,526 som jag ska ha här nånstans… Ja, här. 602 00:50:07,360 --> 00:50:11,322 När den döde har vaknat kan vi ställa fem frågor. 603 00:50:11,405 --> 00:50:14,492 Sen dör han igen, oåterkalleligen. 604 00:50:14,575 --> 00:50:15,660 Varför just fem? 605 00:50:15,743 --> 00:50:18,120 -Jag vet inte, det är bara så. -Det känns så godtyckligt. 606 00:50:18,204 --> 00:50:20,873 -Kan vi göra det här nu? -Ja. 607 00:50:29,340 --> 00:50:30,424 Trevligt… 608 00:50:43,020 --> 00:50:44,522 Jag kanske uttalar det fel. 609 00:50:48,818 --> 00:50:50,361 Jag blev bara skärrad. 610 00:50:52,446 --> 00:50:53,531 Då så. 611 00:50:55,032 --> 00:50:57,118 Dog du i slaget på Evigheden? 612 00:50:57,201 --> 00:50:59,120 -Ja. -Härligt! 613 00:50:59,203 --> 00:51:03,040 Inte för dig, alltså. Jag beklagar. 614 00:51:03,666 --> 00:51:05,668 -Fyra frågor kvar, alltså? -Ja. 615 00:51:06,335 --> 00:51:07,795 Nej, jag frågade inte dig. 616 00:51:07,879 --> 00:51:10,047 -Räknades den frågan? -Ja. 617 00:51:10,631 --> 00:51:11,966 Förbaskat! 618 00:51:12,049 --> 00:51:15,678 -Svara bara när jag tilltalar dig. Okej? -Ja. 619 00:51:15,761 --> 00:51:17,680 Varför sa du "okej" på slutet? 620 00:51:17,763 --> 00:51:19,181 Det gjorde jag inte. 621 00:51:20,391 --> 00:51:21,934 Fantastiskt. Var är spaden? 622 00:51:29,734 --> 00:51:31,068 Toke Horgath, 623 00:51:32,320 --> 00:51:35,990 såg du Söndringshjälmen i striden? 624 00:51:36,073 --> 00:51:40,328 Min hövding Stanhard Grimwulf hade den. 625 00:51:40,411 --> 00:51:42,163 Bra, och vad gjorde 626 00:51:42,246 --> 00:51:44,248 Stanhard Grimwulf med den? 627 00:51:46,167 --> 00:51:50,755 När kultisterna ryckte fram över kammen visste vi att vi var fler. 628 00:51:50,838 --> 00:51:55,593 Men vi var ändå chanslösa mot draken Rakor. 629 00:52:04,894 --> 00:52:06,228 Horgath! 630 00:52:06,812 --> 00:52:08,064 Horgath! 631 00:52:09,231 --> 00:52:11,275 Ta den här och spring. 632 00:52:11,359 --> 00:52:14,028 Låt på inga villkor Rakor ta den. 633 00:52:14,111 --> 00:52:15,821 Det ordnar jag. 634 00:52:15,905 --> 00:52:18,240 Sen minns jag inget mer. 635 00:52:23,204 --> 00:52:24,205 Jaha, men då så… 636 00:52:25,498 --> 00:52:26,999 Tack för hjälpen. 637 00:52:27,083 --> 00:52:29,126 Vi letar rätt på Stanhard Grimwulfs grav. 638 00:52:29,168 --> 00:52:30,544 Vänta! 639 00:52:30,628 --> 00:52:34,966 -Ska du inte ställa tre frågor till? -Han har redan berättat allt han vet. 640 00:52:35,049 --> 00:52:37,551 Du kan inte bara lämna stackaren så där. 641 00:52:39,345 --> 00:52:40,554 Som du vill. 642 00:52:41,889 --> 00:52:42,890 Vad är din favoriträtt? 643 00:52:43,808 --> 00:52:45,851 Havregröt. Nej, korngröt. 644 00:52:45,935 --> 00:52:47,311 Kära nån… 645 00:52:48,562 --> 00:52:51,148 -Gillar du katter? -Inte särskilt. 646 00:52:52,900 --> 00:52:54,110 Vad blir två plus två? 647 00:52:54,193 --> 00:52:55,486 Jag är dålig på matematik. 648 00:52:56,320 --> 00:52:57,446 -Visst känns det bättre? -Nej. 649 00:53:00,324 --> 00:53:03,744 Den svåraste avvägningen för en ledare 650 00:53:04,412 --> 00:53:06,038 är när det är dags för reträtt. 651 00:53:06,998 --> 00:53:08,833 Jag gav ordern. 652 00:53:10,918 --> 00:53:13,796 Jag bad min krigsmästare att ge hjälmen 653 00:53:13,879 --> 00:53:16,215 till vår snabbaste ryttare, Ven Salafin. 654 00:53:16,298 --> 00:53:18,467 Om vi bara kommer över kammen… 655 00:53:19,760 --> 00:53:21,220 Inte en gång till. 656 00:53:23,431 --> 00:53:25,224 Det var morgonen före slaget. 657 00:53:26,976 --> 00:53:30,396 När jag klev ur badet halkade jag på en sten. 658 00:53:34,358 --> 00:53:36,360 Och sen stred du? 659 00:53:36,444 --> 00:53:39,864 Nej, jag dog av fallet. 660 00:53:39,947 --> 00:53:42,950 Stanhard Grimwulf sa att han gav hjälmen till Ven Salafin. 661 00:53:43,034 --> 00:53:44,535 Det är väl du? 662 00:53:45,077 --> 00:53:48,330 Jag heter Sven. Ven är min bror. 663 00:53:48,914 --> 00:53:50,875 Vilken mardröm… 664 00:53:50,958 --> 00:53:52,084 Mår Ven bra? 665 00:53:55,212 --> 00:53:59,008 Jag var sårad och utan häst när jag lämnade slagfältet. 666 00:53:59,717 --> 00:54:03,888 Jag struntade i mig själv, jag ville bara skydda hjälmen. 667 00:54:13,689 --> 00:54:17,359 Då kom en thayan med Szass Tams märke. 668 00:54:20,362 --> 00:54:22,490 Jag väntade på dödsstöten, 669 00:54:23,240 --> 00:54:24,575 men den kom aldrig. 670 00:54:25,701 --> 00:54:27,620 Han var vänlig mot mig. 671 00:54:27,703 --> 00:54:30,331 Han hette Xenk Yendar. 672 00:54:30,414 --> 00:54:33,626 Han hade flytt från Szass Tam och levde nu i exil. 673 00:54:33,709 --> 00:54:37,630 När jag dog lovade han att vakta hjälmen. 674 00:54:37,713 --> 00:54:39,757 Av nån anledning trodde jag honom. 675 00:54:39,840 --> 00:54:42,176 Du skojar. En "vänlig" thayan? 676 00:54:42,259 --> 00:54:43,260 Jag talar sanning. 677 00:54:43,344 --> 00:54:44,845 Du talar dynga. 678 00:54:44,929 --> 00:54:46,931 Thayanen ljög och du dog förgäves. 679 00:54:47,723 --> 00:54:50,142 Vi får lov att öppna skattkammaren utan hjälmen. 680 00:54:50,226 --> 00:54:52,019 Jag har hört om Xenk. 681 00:54:52,103 --> 00:54:54,647 Han är paladin och har hjälpt enklaven mot Talos präster. 682 00:54:54,730 --> 00:54:59,318 Min farbror har berättat att Xenk avvärjde ett vakaröga med en vässad kalebass. 683 00:54:59,401 --> 00:55:02,154 -En vässad kalebass? -Nånting vasst. 684 00:55:02,238 --> 00:55:05,449 Thayaner är mördare, punkt slut! 685 00:55:07,451 --> 00:55:08,410 Vadå? 686 00:55:08,494 --> 00:55:10,329 Jag känner också till honom. 687 00:55:10,412 --> 00:55:13,457 Min kusin talar gott om honom efter Anaurochkriget. 688 00:55:13,541 --> 00:55:17,419 Då kan ni leta upp er kära Xenk och fläta varandras hår, 689 00:55:17,503 --> 00:55:18,838 så kommer jag på nåt annat. 690 00:55:21,382 --> 00:55:24,051 -Vad är det med honom? -Han har haft med thayaner att göra. 691 00:55:24,844 --> 00:55:28,430 Jag förstår dig, men vi har ont om tid. 692 00:55:31,016 --> 00:55:32,726 Det vore ett svek mot Zia. 693 00:55:33,310 --> 00:55:36,689 Nej, för du gör det ju för att rädda henne och Kira. 694 00:55:37,273 --> 00:55:41,360 Om Xenk visar sig vara ett kräk så klyver jag honom på mitten. 695 00:55:42,194 --> 00:55:44,738 -Det var snällt. -Vad har vi att förlora? 696 00:55:48,868 --> 00:55:50,369 Vet nån var Xenktönten finns? 697 00:55:50,953 --> 00:55:53,664 Han har hjälpt harpisterna i Mornbryns sköld. 698 00:55:53,747 --> 00:55:55,666 Toppen, harpister… 699 00:55:55,749 --> 00:55:59,170 -Vad har han emot harpister? -Han har haft med dem att göra också. 700 00:55:59,253 --> 00:56:00,629 Då ger vi oss av. 701 00:56:01,589 --> 00:56:02,756 Ursäkta… 702 00:56:04,008 --> 00:56:06,677 -Jag lever fortfarande. -Just det… 703 00:56:08,596 --> 00:56:12,266 -Vilken är din favoritbok? -Det är svårt att välja ut en särskild… 704 00:56:13,392 --> 00:56:14,727 -Visst var det femte frågan? -Ja. 705 00:56:14,810 --> 00:56:17,730 Av de historiska verken skulle jag säga 706 00:56:17,813 --> 00:56:20,733 Lykanthus Szars draktandade band. 707 00:56:22,151 --> 00:56:24,320 Det var bara den fjärde frågan. 708 00:56:25,070 --> 00:56:26,155 Hallå? 709 00:56:27,406 --> 00:56:28,866 Skit också. 710 00:56:31,869 --> 00:56:33,537 Hugg i! 711 00:56:33,621 --> 00:56:35,331 Hjälp till! 712 00:57:09,365 --> 00:57:10,991 Ungen lever! 713 00:57:13,244 --> 00:57:14,286 Tack! 714 00:57:27,049 --> 00:57:29,551 -Han var ju intressant. -Jag har sett intressantare. 715 00:57:29,635 --> 00:57:31,845 -Gå och prata med honom. -Gör det du. 716 00:57:31,929 --> 00:57:33,430 Jag har också dragit ut katter ur fiskar. 717 00:57:42,147 --> 00:57:43,482 Xenk, inte sant? 718 00:57:44,984 --> 00:57:48,237 Den frågan besvarar jag ogärna utan att veta vem jag talar med. 719 00:57:48,320 --> 00:57:50,072 Jag heter Holga Kilgore. 720 00:57:50,155 --> 00:57:53,242 Det här är Simon, Edgin och Doric. 721 00:57:54,451 --> 00:57:57,538 -Vad för er hit till Mornbryns sköld? -Du. 722 00:57:57,621 --> 00:58:01,625 -Vi försöker få tag på Sömnighetshjälmen. -Söndringshjälmen. 723 00:58:01,709 --> 00:58:03,627 Många har dött för att skydda den. 724 00:58:03,711 --> 00:58:06,130 Jag vill inte förringa deras uppoffring. 725 00:58:10,092 --> 00:58:11,218 Janklee. 726 00:58:12,303 --> 00:58:14,847 Janklee själv, min gode herre. 727 00:58:19,184 --> 00:58:21,979 Du är känd för att vara en redbar man. 728 00:58:22,062 --> 00:58:26,317 Jag försäkrar dig att vi söker hjälmen i ett ädelt syfte. 729 00:58:26,400 --> 00:58:29,069 -Ja, vi ska sno från nån. -Holga! 730 00:58:29,611 --> 00:58:32,281 Inte vem som helst, utan Forge Fitzwilliam 731 00:58:32,364 --> 00:58:34,450 och den röda magikern han är i maskopi med. 732 00:58:36,452 --> 00:58:37,703 Följ med mig. 733 00:58:42,499 --> 00:58:45,836 -Vad är det här? -Ett harpistiskt gömställe. 734 00:58:46,587 --> 00:58:51,884 -Men det visste förstås din vän Edgin. -Hur vet du att jag har varit harpist? 735 00:58:51,967 --> 00:58:54,303 Du må ha avsvurit dig eden, 736 00:58:55,346 --> 00:58:57,681 men eden har inte avsvurit sig dig. 737 00:58:58,849 --> 00:59:01,935 Fin symmetri i meningen, men den var ändå obegriplig. 738 00:59:02,019 --> 00:59:03,771 Varför vill ni stjäla från Fitzwilliam? 739 00:59:03,854 --> 00:59:08,233 Han har tagit Edgins dotter, guld och en uppväckelsetavla från oss. 740 00:59:08,317 --> 00:59:10,069 Han behöver inte veta allting. 741 00:59:10,152 --> 00:59:11,153 Jag bara… 742 00:59:11,236 --> 00:59:13,614 Forge är en hyndas avkomma. 743 00:59:13,697 --> 00:59:15,824 Skulden ligger alltså hos hans mor? 744 00:59:15,908 --> 00:59:18,952 Va? Nej, man bara säger så. 745 00:59:19,036 --> 00:59:22,873 Jag förstår. Jag är inte bevandrad i talspråksuttryck. 746 00:59:23,749 --> 00:59:25,667 Du var ingen rolig typ. 747 00:59:25,751 --> 00:59:31,006 Om Fitzwilliam är i lag med en röd magiker har de mer än bara politiska syften. 748 00:59:31,840 --> 00:59:37,054 Nekromantikern Szass Tam var en av de åtta zulkirer som styrde i Thay. 749 00:59:37,137 --> 00:59:38,472 Härligt, en historielektion… 750 00:59:38,555 --> 00:59:40,641 Men Tams makthunger var enorm. 751 00:59:42,267 --> 00:59:44,019 På solståndets afton 752 00:59:44,103 --> 00:59:47,272 samlades huvudstadens invånare för att hålla fest. 753 00:59:52,528 --> 00:59:56,281 Varken folket eller Tams medhärskare 754 00:59:56,365 --> 00:59:58,283 visste att Tam hade egna motiv. 755 00:59:59,201 --> 01:00:01,578 En ohelig kupp. 756 01:00:27,855 --> 01:00:30,315 Med "hägrande död" 757 01:00:30,399 --> 01:00:34,069 en besvärjelse som förtär själarna hos alla i dess väg 758 01:00:34,153 --> 01:00:36,196 förslavade han folket. 759 01:00:37,030 --> 01:00:42,161 Med sina röda magikers hjälp skapade Szass Tam en armé av odöda 760 01:00:42,244 --> 01:00:45,414 och lade hela riket under sig. 761 01:00:48,792 --> 01:00:51,962 Szass makt sträcker sig inte utanför Thay. 762 01:00:52,045 --> 01:00:54,173 Hans röda magiker nöjer sig knappast 763 01:00:54,256 --> 01:00:57,342 innan de har besmittat hela Faerûn med sin ondska. 764 01:00:57,426 --> 01:01:00,137 Vi vet redan att de röda magikerna är onda. 765 01:01:00,220 --> 01:01:04,975 Det vet Forge också. Vad får de ut av att hjälpa honom till makten? 766 01:01:05,058 --> 01:01:07,019 Då har vi en gemensam fiende. 767 01:01:07,102 --> 01:01:08,937 Ge oss hjälmen, så störtar vi Forge. 768 01:01:09,021 --> 01:01:13,066 -Ingen kan härska utan rikedomar. -Och magikerna mister sin nickedocka. 769 01:01:13,150 --> 01:01:16,695 -Vad ska ni göra med bytet? -Än sen? 770 01:01:16,778 --> 01:01:19,948 Jag vill inte bidra till att stöldgods nyttjas olämpligt. 771 01:01:21,700 --> 01:01:24,328 Då delar vi upp det bland invånarna. 772 01:01:24,411 --> 01:01:26,580 -Svär på det. -Va? 773 01:01:26,663 --> 01:01:28,373 Lägg handen på harpistsigillet 774 01:01:28,457 --> 01:01:33,962 och svär på att ni ska fördela bytet bland Vinterväcks invånare. 775 01:01:34,046 --> 01:01:35,672 Visst. 776 01:01:40,177 --> 01:01:41,345 Sätt igång, Ed. 777 01:01:42,179 --> 01:01:44,389 Lova att du ger Forges pengar till folket. 778 01:01:50,062 --> 01:01:51,230 Jag lovar att jag… 779 01:01:51,980 --> 01:01:54,650 …ger Forges pengar till folket i Vinterväck. 780 01:01:54,733 --> 01:01:56,235 Behåll den här. 781 01:01:57,402 --> 01:02:00,906 Du kanske inte själv tror på ditt löfte, men det gör jag. 782 01:02:02,324 --> 01:02:05,452 Fint. Ta den här, Simon. 783 01:02:05,536 --> 01:02:07,079 Var finns hjälmen? 784 01:02:07,162 --> 01:02:09,790 -Långt inne i Underdunklet. -Underdunklet? 785 01:02:09,873 --> 01:02:14,753 -Du skulle skydda den! Varför är den där? -Ingen som vill leva beger sig dit. 786 01:02:14,836 --> 01:02:16,421 -Det låter trevligt. -Nej, tvärtom. 787 01:02:17,548 --> 01:02:19,091 Det var ironiskt menat. 788 01:02:19,174 --> 01:02:23,011 Ironins egg skadar oftast den som svingar den. 789 01:02:23,095 --> 01:02:26,014 Jaså, det tycker du, Xenk. 790 01:02:26,598 --> 01:02:29,726 Det finns en ingång öster om Svärdsbergen i Kryptgårdsskogen 791 01:02:29,810 --> 01:02:32,854 som leder ner till Dolblundes ruiner. 792 01:02:34,398 --> 01:02:37,985 Får jag fråga varför du lämnade harpisterna? 793 01:02:40,779 --> 01:02:43,156 Min fru mördades för att jag var harpist. 794 01:02:43,240 --> 01:02:44,575 Jag beklagar sorgen. 795 01:02:45,534 --> 01:02:47,369 Fick hennes banemän möta rättvisan? 796 01:02:47,452 --> 01:02:49,162 Thayanerna, menar du? 797 01:02:50,622 --> 01:02:51,498 Nej. 798 01:02:51,582 --> 01:02:53,834 Alla thayaner är inte ondskefulla. 799 01:02:54,918 --> 01:02:57,921 Jag var barn när Szass Tam tog makten i Thay. 800 01:03:01,008 --> 01:03:03,093 Jag såg besvärjelsens fasor med egna ögon. 801 01:03:04,428 --> 01:03:07,264 Hederliga män som förvandlades till monster. 802 01:03:07,347 --> 01:03:10,392 Medvetanden som raderades på ett ögonblick. 803 01:03:10,475 --> 01:03:14,146 Föräldrar som vände sig mot sitt eget barn. 804 01:03:34,333 --> 01:03:36,877 Jag kom undan med livet i behåll… 805 01:03:38,128 --> 01:03:39,880 …men var för alltid förändrad. 806 01:03:40,464 --> 01:03:43,383 Både du och jag har mist en del av oss själva. 807 01:03:44,217 --> 01:03:46,970 Det viktiga nu är vad vi gör med det vi har kvar. 808 01:03:47,804 --> 01:03:51,558 Jag ska bryta mig in i slottet och ta tillbaka min familj. 809 01:03:52,351 --> 01:03:55,937 -Och återuppväcka din fru med tavlan? -Ja. 810 01:03:56,938 --> 01:03:57,939 Jag förstår. 811 01:03:58,607 --> 01:04:02,194 Men det vi kallar för livet är blott en existens bland många. 812 01:04:03,236 --> 01:04:07,491 Om du sliter tillbaka henne till hennes gamla liv, berövar du henne det nya. 813 01:04:07,574 --> 01:04:10,243 Kan nån annan rida bredvid honom? 814 01:04:19,961 --> 01:04:22,005 Följ med mig till hålet. 815 01:04:24,925 --> 01:04:26,510 "Hålet"? 816 01:04:28,095 --> 01:04:30,639 Det finns många vägar in i Underdunklet. 817 01:04:33,392 --> 01:04:35,644 Det här är en av de bäst dolda. 818 01:04:43,443 --> 01:04:44,820 Jag går sist. 819 01:04:46,571 --> 01:04:50,075 Det är en dagsvandring. Jag har valt en väg där vi ska slippa invånare. 820 01:04:50,158 --> 01:04:52,077 Håll samman och var tysta. 821 01:04:52,661 --> 01:04:56,748 Det ni har hört om den här platsen är blott en bråkdel av dess verkliga fasor. 822 01:04:58,333 --> 01:05:00,419 Om det blir för mörkt 823 01:05:00,502 --> 01:05:03,422 kan ni ta min hand, så leder jag er. 824 01:05:06,383 --> 01:05:09,094 Jag tänker då inte hålla honom i handen. 825 01:05:20,522 --> 01:05:23,358 Var på din vakt. Jag litar inte på honom. 826 01:05:24,234 --> 01:05:28,947 -Trots att han hjälper oss? -Han har nog nåt i skjortärmen. 827 01:05:29,030 --> 01:05:31,324 I min skjortärm har jag bara armen. 828 01:05:31,408 --> 01:05:34,244 -Hur hörde han det där? -Jag hörde det där också. 829 01:05:35,036 --> 01:05:36,037 Jag hatar dig. 830 01:05:50,177 --> 01:05:52,387 Det här är vägen till ruinerna. 831 01:06:00,979 --> 01:06:01,813 Stilla! 832 01:06:05,400 --> 01:06:06,777 Rochnoner. 833 01:06:06,860 --> 01:06:09,738 Intellektätare. Små, men mycket farliga. 834 01:06:09,821 --> 01:06:13,700 De paralyserar bytet, äter hjärnan och tar kontroll över kroppen. 835 01:06:13,784 --> 01:06:15,744 -Vad ska vi göra? -Var tysta! 836 01:06:16,870 --> 01:06:19,122 De dras till tankeenergi. 837 01:06:19,206 --> 01:06:23,543 Ju intelligentare byte, desto troligare att de anfaller. 838 01:06:40,644 --> 01:06:42,437 Nu blev jag lite kränkt. 839 01:06:43,605 --> 01:06:47,400 Där är Dolblunde, den hängande staden. 840 01:06:48,610 --> 01:06:51,446 Hjälmen finns på andra sidan klyftan. 841 01:06:52,572 --> 01:06:56,993 Men pass på, bron skyddas av en gammal gnomsk fälla. 842 01:06:57,077 --> 01:07:00,413 Vi måste följa ett exakt mönster för att inte utlösa den. 843 01:07:00,497 --> 01:07:03,416 -Vilket mönster? -Det är enkelt. 844 01:07:03,500 --> 01:07:08,505 Man går enbart på udda stenar från mitten räknat, framåt, förutom vart femte steg 845 01:07:08,588 --> 01:07:09,798 som ska vara i sidled 846 01:07:09,881 --> 01:07:13,760 åt valfritt håll, bara avståndet mellan den första och sista är konstant. 847 01:07:13,844 --> 01:07:20,183 Sen fortsätter vi på udda stenar till mitten av bron, där vi byter till jämna. 848 01:07:20,267 --> 01:07:24,521 Samma mönster, men nu i sidled efter fyra steg, tills vi når de tre… 849 01:07:35,448 --> 01:07:36,700 Jag kan ha råkat… 850 01:07:37,409 --> 01:07:39,077 …kliva på bron. 851 01:07:39,661 --> 01:07:41,997 Jag förstod inte att den började där. 852 01:07:44,749 --> 01:07:47,085 Så…förlåt. 853 01:07:52,799 --> 01:07:55,135 Den var inte direkt stabil. 854 01:07:57,012 --> 01:07:59,347 Kan du inte trolla över oss? 855 01:08:00,724 --> 01:08:02,976 Det är för långt för telekinesi. 856 01:08:03,894 --> 01:08:05,770 Jag har rep i väskan. 857 01:08:05,854 --> 01:08:09,858 Jag kan binda fast det i yxan och kasta över den så att den sätter sig i berget. 858 01:08:09,941 --> 01:08:12,903 -Du vet att berg är hårt, va? -Håll käften. 859 01:08:13,528 --> 01:08:14,821 Var kom den ifrån? 860 01:08:16,239 --> 01:08:17,741 Marlamins vandringsstav? 861 01:08:17,824 --> 01:08:20,118 Jag snodde den av en magiker i Gråklintbergen. 862 01:08:20,201 --> 01:08:22,162 Det är ingen vandringsstav. 863 01:08:23,705 --> 01:08:25,332 Det är en hädan-dädan-stav. 864 01:08:25,415 --> 01:08:28,293 Den borde nå ungefär fyrahundra meter. 865 01:08:29,794 --> 01:08:31,004 Kolla nu. 866 01:08:31,087 --> 01:08:32,172 Hädan… 867 01:08:33,381 --> 01:08:34,382 …dädan. 868 01:08:36,426 --> 01:08:38,053 Det gick! 869 01:08:41,431 --> 01:08:42,641 Ser ni? 870 01:08:43,642 --> 01:08:45,727 Vi behövde inte bron! 871 01:08:46,645 --> 01:08:47,938 Det gjorde jag bra. 872 01:08:49,230 --> 01:08:50,315 Snygg räddning. 873 01:09:30,855 --> 01:09:35,777 Nu litar jag på att du försvarar den här med ditt liv. 874 01:09:36,486 --> 01:09:37,612 Det ska jag. 875 01:09:39,114 --> 01:09:40,448 Håll den här. 876 01:09:45,120 --> 01:09:46,955 Det är ondska här. 877 01:09:59,050 --> 01:10:00,176 Är det…? 878 01:10:00,969 --> 01:10:02,387 Thayanska lönnmördare. 879 01:10:03,138 --> 01:10:08,309 Du har åldrats, Yendar. Det måste vara de dödligas orena blod. 880 01:10:09,019 --> 01:10:14,107 Och du är lika motbjudande som vid vårt senaste möte, Dralas. 881 01:10:14,691 --> 01:10:19,487 Då ska jag se till att det här blir vårt sista. 882 01:10:20,071 --> 01:10:21,573 Låt mig ta hand om dem. 883 01:11:54,290 --> 01:11:56,334 Skönt att han är på vår sida. 884 01:12:00,255 --> 01:12:02,757 -Vi flyr. -Varför? Du har ju dödat dem. 885 01:12:02,841 --> 01:12:05,802 Det är ingen lätt sak att döda de redan döda. 886 01:12:10,807 --> 01:12:13,017 Redo för en ny kamp, Yendar? 887 01:12:15,228 --> 01:12:16,396 Spring! 888 01:13:05,028 --> 01:13:06,988 Det var mig en knubbig drake. 889 01:13:07,071 --> 01:13:10,366 Det är Themberchaud. Han måste ha bytt lya. 890 01:13:10,450 --> 01:13:11,910 Åt han upp den förra? 891 01:14:29,237 --> 01:14:30,280 Här! 892 01:14:41,416 --> 01:14:43,251 Vi kommer inte längre! 893 01:14:44,043 --> 01:14:45,920 Simon! Dit upp! 894 01:15:38,097 --> 01:15:39,307 Tack. 895 01:15:40,266 --> 01:15:42,060 Du hade gjort samma sak för mig. 896 01:15:43,811 --> 01:15:44,812 Ja… 897 01:15:47,357 --> 01:15:48,941 Fanskapet ger sig inte! 898 01:15:59,702 --> 01:16:01,746 Kom, han sitter fast! 899 01:16:03,164 --> 01:16:04,082 Vi också. 900 01:16:10,838 --> 01:16:11,964 Vi drunknar! 901 01:16:12,048 --> 01:16:15,676 -Fixa en portal, då! -Jag måste se målet. 902 01:16:15,760 --> 01:16:17,428 Vill du dit bort? 903 01:16:18,679 --> 01:16:19,931 Det är saltvatten. 904 01:16:20,890 --> 01:16:24,894 -Minns du din trollkonst från Triboar? -Doften av nyklippt gräs? 905 01:16:24,977 --> 01:16:27,355 Nej, det brinnande fingret. 906 01:16:27,438 --> 01:16:29,273 -Ja, hurså? -Puckla på honom, Holga! 907 01:16:29,357 --> 01:16:31,275 Reta upp honom ännu mer? 908 01:16:31,359 --> 01:16:33,820 Alla dyker när jag säger till. 909 01:16:33,903 --> 01:16:36,489 Då är det din tur, Simon. 910 01:16:37,073 --> 01:16:41,661 -Vad glor du på? -En harpist som vaknar till liv. 911 01:16:42,703 --> 01:16:43,704 Kom igen, Holga! 912 01:16:48,459 --> 01:16:49,585 Igen! 913 01:16:52,839 --> 01:16:53,756 Nu! 914 01:17:32,587 --> 01:17:34,130 Här skiljs vi åt. 915 01:17:34,213 --> 01:17:36,382 Jag önskar er framgång på vägen. 916 01:17:38,551 --> 01:17:42,472 -Följer du inte med? -Det här är ert uppdrag. 917 01:17:43,306 --> 01:17:46,767 Jag har gett er verktygen. Nu ska ni nyttja dem. 918 01:17:46,851 --> 01:17:48,478 Kan inte du göra det åt oss? 919 01:17:48,561 --> 01:17:51,272 Du är bättre på att slåss, på strategi… 920 01:17:51,355 --> 01:17:53,733 Bättre på allt, förutom att prata. 921 01:17:55,443 --> 01:17:56,694 Det är inget vidare. 922 01:17:59,530 --> 01:18:04,619 När hoppet ger vika för tvivlet, drar jag mig till minnes de fyra grundpelarna… 923 01:18:04,702 --> 01:18:06,412 Okej. Vi ses. 924 01:18:22,011 --> 01:18:23,346 Där går han. 925 01:18:25,598 --> 01:18:27,183 Han bara traskar iväg. 926 01:18:28,684 --> 01:18:31,020 Han går väldigt rakt. 927 01:18:32,104 --> 01:18:34,232 Vänta, där kommer det en sten. 928 01:18:34,315 --> 01:18:36,609 Ska han runda den? 929 01:18:36,692 --> 01:18:38,027 Nej. 930 01:18:38,110 --> 01:18:39,946 Han går rakt över den. 931 01:18:47,203 --> 01:18:48,538 Vad mumlar du för nåt? 932 01:18:49,121 --> 01:18:54,043 Jag måste komma i samklang med hjälmen, annars kan jag inte använda den. 933 01:18:55,461 --> 01:18:58,381 Ett stort ansvar, efter allt vi har gått igenom. 934 01:18:58,464 --> 01:19:00,049 Jo, jag vet det. 935 01:19:02,134 --> 01:19:04,470 Vårt öde hänger alltså helt och hållet på dig. 936 01:19:06,055 --> 01:19:07,223 Kom igen… 937 01:19:30,329 --> 01:19:33,583 Här har vi den mäktige Simon Aumar. 938 01:19:33,666 --> 01:19:36,794 En besvärjare av magikerätt. 939 01:19:36,877 --> 01:19:38,129 Vem är du? 940 01:19:38,796 --> 01:19:40,256 Känner du inte igen mig? 941 01:19:42,008 --> 01:19:44,010 Jag heter också Aumar. 942 01:19:45,761 --> 01:19:47,722 Du är min farfars farfar. 943 01:19:50,683 --> 01:19:52,810 Det där är ingen dålig hjälm. 944 01:19:53,436 --> 01:19:55,688 Vad får dig att tro att du är värdig den? 945 01:19:56,897 --> 01:19:58,649 Att jag tror på mig själv? 946 01:19:58,733 --> 01:20:02,486 -Var det en fråga? -Nej, det gör jag. 947 01:20:02,570 --> 01:20:05,698 -Jag är en skicklig besvärjare. -Jaså, är du det? 948 01:20:06,699 --> 01:20:12,246 Det lustiga med magi är att den väljer vem som får använda den. 949 01:20:12,330 --> 01:20:14,707 Dårar har den inget till övers för. 950 01:20:14,790 --> 01:20:16,250 Varför säger du det till mig? 951 01:20:16,334 --> 01:20:18,002 Det vet du nog, 952 01:20:18,669 --> 01:20:19,503 Simon. 953 01:20:24,091 --> 01:20:25,718 Kom du i samklang? 954 01:20:25,801 --> 01:20:27,094 Gick det bra? 955 01:20:27,595 --> 01:20:28,721 Kom. 956 01:20:30,014 --> 01:20:31,390 Vad hände? 957 01:20:33,142 --> 01:20:37,730 Jag pratade med min farfars farfar. Han var… 958 01:20:38,314 --> 01:20:39,148 …inte hjälpsam. 959 01:20:39,231 --> 01:20:41,025 Pratade? 960 01:20:41,108 --> 01:20:43,527 Hjälmen flög av så fort du satte på dig den. 961 01:20:43,611 --> 01:20:46,030 Tiden förflyter i en annan takt där. 962 01:20:46,113 --> 01:20:48,032 Jag ska pröva ett annat grepp. 963 01:20:48,115 --> 01:20:50,201 Bra, gör det. 964 01:20:51,702 --> 01:20:52,953 Du fixar det här. 965 01:20:59,752 --> 01:21:01,671 Du flög inte lika långt den här gången. 966 01:21:01,754 --> 01:21:02,838 Fortsätt så. 967 01:21:02,922 --> 01:21:04,924 Vi vandrar mot Vinterväck om sex timmar. 968 01:21:05,007 --> 01:21:08,177 -Misslyckas du så är min familj förlorad. -Härligt. 969 01:21:27,363 --> 01:21:32,118 -Jag har aldrig sett en värre fegis. -Ska du säga, du är ju också här. 970 01:21:32,702 --> 01:21:35,996 -Visst, jag tar hand om det. -Nej, nej. 971 01:21:37,331 --> 01:21:38,624 Jag fixar det. 972 01:21:41,919 --> 01:21:44,839 -Och du vill bli harpist? -Tyst! 973 01:21:49,093 --> 01:21:51,303 Hjälp… Fasen. 974 01:21:51,887 --> 01:21:53,180 Där är den. 975 01:21:54,682 --> 01:21:56,767 Försök inte fånga den. 976 01:22:01,021 --> 01:22:02,690 Det är bara att släppa ut den. 977 01:22:04,191 --> 01:22:05,192 Ed! 978 01:22:06,193 --> 01:22:08,779 Vi har problem. 979 01:22:08,863 --> 01:22:10,197 Jag lyckas inte. 980 01:22:10,698 --> 01:22:11,907 Hjälmen? 981 01:22:11,991 --> 01:22:17,580 Jag har försökt, men jag kommer inte förbi gubbjäveln. Jag sa ju att jag inte kunde! 982 01:22:17,663 --> 01:22:21,625 -Vad är det för ståhej? -Han får inte till det med hjälmen. 983 01:22:21,709 --> 01:22:23,878 Gör det, bara. 984 01:22:24,503 --> 01:22:27,256 Tack för det, Holga. 985 01:22:27,339 --> 01:22:31,010 Jag sa att det skulle bli så här, men du vägrade lyssna. 986 01:22:31,093 --> 01:22:33,304 Sa du det till honom? 987 01:22:33,387 --> 01:22:36,140 Han ville hålla det hemligt "för stridsmoralens skull". 988 01:22:36,223 --> 01:22:40,102 Han är så tjurskallig. 989 01:22:40,186 --> 01:22:44,440 Du får oss att göra saker som du vet inte går, och sen skyller du på oss! 990 01:22:44,523 --> 01:22:47,109 Om det inte går kommer vi på en plan B. 991 01:22:47,193 --> 01:22:50,780 Grävde vi upp min släkt och gick ner i Underdunklet 992 01:22:50,863 --> 01:22:53,282 trots att du visste att han inte kunde? 993 01:22:53,365 --> 01:22:58,120 -Ni människor bara ljuger. -Jag trodde att Simon skulle klara det. 994 01:22:58,204 --> 01:23:03,542 Spelen börjar först om ett par timmar. Nu gör vi vår grej, vi improviserar! 995 01:23:03,626 --> 01:23:06,003 I stället för att älta misstag och lögner 996 01:23:06,086 --> 01:23:08,339 så hjälps vi åt och tänker ut en plan! 997 01:23:08,422 --> 01:23:10,508 Min plan leder raka vägen hem. 998 01:23:10,591 --> 01:23:12,468 Hur kunde jag tro på nån av er? 999 01:23:12,551 --> 01:23:13,761 Jag går också. 1000 01:23:13,844 --> 01:23:15,554 Synd med Kira. 1001 01:23:17,973 --> 01:23:20,601 Vi ska rädda henne, men inte i dag. 1002 01:23:20,684 --> 01:23:23,854 Det måste ske i dag. Min dotter måste komma i säkerhet. 1003 01:23:23,938 --> 01:23:27,191 -Har du inte fått nog av misslyckanden? -Nej, och det är hela poängen! 1004 01:23:27,274 --> 01:23:31,654 Vi får inte sluta misslyckas, för om vi gör det…har vi misslyckats. 1005 01:23:33,656 --> 01:23:38,619 Ingen av oss kan påstå att livet blev som vi hade hoppats. 1006 01:23:39,203 --> 01:23:40,329 Visst? 1007 01:23:40,412 --> 01:23:41,872 Holga… 1008 01:23:41,956 --> 01:23:43,749 Du lämnade din stam för en man 1009 01:23:43,833 --> 01:23:47,253 som lämnade dig för att du var uppriven över att du lämnade din stam. 1010 01:23:47,837 --> 01:23:50,256 Ger du upp nu, blir det hugget i sten! 1011 01:23:50,339 --> 01:23:55,427 Och Simon, du är en simpel tjuv utklädd till en ännu simplare besvärjare. 1012 01:23:55,511 --> 01:23:57,721 -Ska du återgå till föreställningen? -Hellre det än döden. 1013 01:23:57,805 --> 01:23:59,473 Det finns värre saker. 1014 01:24:00,057 --> 01:24:01,976 Och Doric, du har integritet. 1015 01:24:02,059 --> 01:24:05,145 Du vill knappast säga till Smaragdenklaven 1016 01:24:05,229 --> 01:24:07,106 att du avstod möjligheten att rädda dem. 1017 01:24:07,189 --> 01:24:08,858 Du pekar gärna ut våra brister. 1018 01:24:08,941 --> 01:24:10,609 -Men du själv, då? -Jag? 1019 01:24:11,485 --> 01:24:13,529 Jag är misslyckandenas mästare! 1020 01:24:14,363 --> 01:24:17,491 Jag har förlorat allt som var viktigt, och det var mitt eget fel. 1021 01:24:23,455 --> 01:24:25,708 Vill du veta vem som egentligen dödade min fru? 1022 01:24:28,586 --> 01:24:29,712 Det var jag. 1023 01:24:30,921 --> 01:24:34,633 Jag tyckte att vi förtjänade mer än vad harpisteden kunde ge oss. 1024 01:24:37,094 --> 01:24:39,930 Jag visste inte att röda magiker kan spåra sina skatter. 1025 01:24:42,641 --> 01:24:44,476 Jag ledde dem hem till oss. 1026 01:24:47,021 --> 01:24:50,190 Och jag hade inte ens turen att vara hemma när de kom. 1027 01:24:51,775 --> 01:24:54,904 Jag svek harpisterna, jag svek min familj och jag svek er. 1028 01:24:54,987 --> 01:24:56,947 Därför kan jag inte ge upp. 1029 01:24:57,031 --> 01:24:59,742 Så nu ska jag sätta mig på en sten 1030 01:25:00,701 --> 01:25:02,202 och tänka ut en plan. 1031 01:25:14,924 --> 01:25:16,258 Maka på dig. 1032 01:25:51,627 --> 01:25:54,463 Jag skulle gärna sätta mig, men det finns inte plats. 1033 01:25:56,966 --> 01:26:01,887 Vi tar oss in i skattkammaren med hjälp av hädan-dädan-staven. 1034 01:26:01,971 --> 01:26:05,516 Nej, den kan ju inte ta en till en plats man inte ser. 1035 01:26:05,599 --> 01:26:11,939 Jag menar att vi sätter portalen på nåt som vi sen smusslar in i skattkammaren. 1036 01:26:12,982 --> 01:26:17,736 -Det enda som kommer in där är skatter. -Då sätter vi portalen på en skatt. 1037 01:26:20,072 --> 01:26:24,910 Forge sa att de rikaste männen i riket kommer till staden. 1038 01:26:25,911 --> 01:26:28,789 Vi kan plundra en av konvojerna på vägen dit! 1039 01:26:28,872 --> 01:26:30,290 De har dussintals vakter. 1040 01:26:30,374 --> 01:26:35,129 Som ska förhindra att saker försvinner, inte tvärtom. 1041 01:26:35,212 --> 01:26:37,506 -Jag får lust att kyssa dig, Holga! -Försök. 1042 01:26:42,261 --> 01:26:44,013 Tack så mycket. 1043 01:29:06,572 --> 01:29:11,243 Det är med stor glädje jag hälsar er, 1044 01:29:11,326 --> 01:29:15,205 kära invånare i Vinterväck, välkomna till nyöppningen 1045 01:29:15,289 --> 01:29:18,208 av solståndsspelen! 1046 01:29:21,920 --> 01:29:25,382 Ni kommer att få ta del av det mest gastkramande spektaklet 1047 01:29:25,465 --> 01:29:27,551 på hela Svärdskusten. 1048 01:29:27,634 --> 01:29:29,970 Reglerna är mycket enkla. 1049 01:29:30,053 --> 01:29:34,141 Fem gruvliga utmaningar. Fem kämpande lag. 1050 01:29:34,224 --> 01:29:37,561 De som klarar sig levande till den fredade buren 1051 01:29:37,644 --> 01:29:40,564 går vidare till nästa utmaning. 1052 01:29:41,315 --> 01:29:42,566 En sak bara: 1053 01:29:42,649 --> 01:29:47,821 Jag ber er att inte lämna arenan förrän tävlingen är avgjord 1054 01:29:47,905 --> 01:29:53,452 då en underbar gåva väntar var och en av er. 1055 01:29:58,957 --> 01:30:00,292 Sänk ner mig nu. 1056 01:30:00,375 --> 01:30:02,711 Det är orimligt högt och inte vad vi kom överens om. 1057 01:30:16,808 --> 01:30:18,810 -Åh nej… -Vad är det? 1058 01:30:18,894 --> 01:30:21,605 Den ligger vänd mot golvet. Varför lägger de den så? 1059 01:30:28,237 --> 01:30:31,949 -Varför går inget vägen för oss? -Jag försöker få upp en glipa. 1060 01:30:33,492 --> 01:30:34,993 Spelen har börjat. 1061 01:30:36,078 --> 01:30:39,248 -Vi tar plan C. -Åh nej, vad är plan C? 1062 01:30:39,331 --> 01:30:41,917 Att vi återgår till plan A. 1063 01:30:42,417 --> 01:30:45,045 -Du ska komma i samklang med hjälmen. -Varför inte säga "plan A"? 1064 01:30:45,128 --> 01:30:46,255 Det går troll i namnet. 1065 01:30:46,338 --> 01:30:48,298 Du vet att jag inte kan. 1066 01:30:48,382 --> 01:30:49,508 Det är inte sant! 1067 01:30:49,591 --> 01:30:52,135 Det var förut. Se på mig. 1068 01:30:52,844 --> 01:30:54,846 Minns du stöten i Lyvattnet? 1069 01:30:54,930 --> 01:30:58,183 Du kunde inte spindelklättra förrän Jolym bussade hunden på dig. 1070 01:30:58,267 --> 01:31:00,269 När vi stal Aoth Fezims spjut 1071 01:31:00,352 --> 01:31:03,397 strejkade din stenhud tills pilarna kom flygande. 1072 01:31:03,480 --> 01:31:07,317 I Triboar vände du på tyngdkraften på en hel teater! 1073 01:31:07,401 --> 01:31:08,318 Gjorde du? 1074 01:31:09,444 --> 01:31:12,948 Det var otyglad magi som uppstod för att de höll på att döda mig. 1075 01:31:13,031 --> 01:31:14,408 Precis! 1076 01:31:15,284 --> 01:31:19,997 Du är som starkast när du tror att du är som svagast. 1077 01:31:20,080 --> 01:31:21,790 Då levererar du. 1078 01:31:23,500 --> 01:31:26,295 Du kommer att ta dig in i skattkammaren. 1079 01:31:26,378 --> 01:31:27,921 Inte för att du kan… 1080 01:31:29,840 --> 01:31:31,049 …utan för att du måste. 1081 01:31:32,050 --> 01:31:33,969 Jag fortsätter hacka. 1082 01:31:34,052 --> 01:31:36,680 Med en liten glipa kan jag ta mig in som en mask. 1083 01:31:36,763 --> 01:31:38,140 En mask! 1084 01:31:38,223 --> 01:31:41,852 Nu har vi en plan D om plan C misslyckas. 1085 01:31:41,935 --> 01:31:43,854 Är inte plan D bara plan B igen? 1086 01:31:43,937 --> 01:31:47,107 -Plan B gick det också troll i. -Det går troll i allt. 1087 01:31:47,190 --> 01:31:49,651 Vi kommunicerar med de här. 1088 01:31:50,569 --> 01:31:52,279 Det här är en sten. 1089 01:31:52,362 --> 01:31:55,115 En talsten, faktiskt. 1090 01:31:55,198 --> 01:31:57,034 Men de fungerar bara i en timme. 1091 01:31:57,826 --> 01:31:59,494 Fiffigt. 1092 01:32:01,580 --> 01:32:05,459 -Hur kommer vi in? -Med en enkel avledningsmanöver. 1093 01:32:06,418 --> 01:32:08,795 Jag tror på plan C. 1094 01:32:22,893 --> 01:32:24,144 Vad har du för ärende här? 1095 01:32:25,228 --> 01:32:28,940 När slaget är över Finner vänner varandra 1096 01:32:29,024 --> 01:32:32,194 I famnen på en moder, en broder, en far 1097 01:32:32,277 --> 01:32:36,365 Där det en gång fanns hat, Finns nu en kamrat 1098 01:32:36,448 --> 01:32:39,743 Kom, jäntor och gossar, Kom fröjdas med mig 1099 01:32:39,826 --> 01:32:43,580 Där det en gång fanns hat, Finns nu en kamrat 1100 01:32:43,663 --> 01:32:47,000 Kom, jäntor Kom, jäntor 1101 01:32:47,084 --> 01:32:48,668 Kom, jäntor… 1102 01:32:50,337 --> 01:32:51,671 Du förstör sången! 1103 01:32:51,755 --> 01:32:54,633 -Jag har fastnat med foten. -Koncentrera dig, Simon. 1104 01:32:58,762 --> 01:33:00,263 Vad är detta för galenskap? 1105 01:33:05,727 --> 01:33:08,105 De börjar nog ana oråd. 1106 01:33:11,149 --> 01:33:12,317 Vid de nio helvetena! 1107 01:33:13,777 --> 01:33:16,696 Inkräktare! 1108 01:33:23,912 --> 01:33:25,705 Kiras rum borde vara där uppe. 1109 01:33:25,789 --> 01:33:28,542 Vi möts vid skattkammaren. Sätt fart! 1110 01:33:28,625 --> 01:33:29,668 Halt! 1111 01:33:37,175 --> 01:33:38,009 Där är hon! 1112 01:33:38,802 --> 01:33:40,929 Jag uppehåller dem. Ta dig till skattkammaren. 1113 01:33:41,012 --> 01:33:43,515 -Säker på att du inte vill ha hjälp? -Bombsäker. 1114 01:33:43,598 --> 01:33:45,934 Du behöver inte överdriva. 1115 01:34:20,719 --> 01:34:23,263 De gick upp här. 1116 01:35:06,473 --> 01:35:07,641 Öppna! 1117 01:35:07,724 --> 01:35:09,476 Ett ögonblick! 1118 01:35:29,329 --> 01:35:30,539 Inte mig emot. 1119 01:35:33,917 --> 01:35:35,502 Du klarar det. 1120 01:35:35,585 --> 01:35:37,837 Lugn, ingen stress. 1121 01:35:38,588 --> 01:35:39,798 Där är han! 1122 01:35:43,093 --> 01:35:45,095 Ser man på, den lille "besvärjaren"… 1123 01:35:45,178 --> 01:35:48,640 -Jag har inte tid! -Jag har all tid i världen. 1124 01:35:48,723 --> 01:35:51,184 Vi dör om jag inte kommer i samklang! 1125 01:35:51,268 --> 01:35:54,354 Då dör du som en dåre. Det är bättre än att leva som en. 1126 01:35:54,437 --> 01:35:59,150 -Nu räcker det. Du känner inte mig. -Du solkar ner vårt släktnamn. 1127 01:35:59,234 --> 01:36:01,194 Det skiter jag! Låt mig hitta samklangen! 1128 01:36:01,278 --> 01:36:03,697 -Inte så länge jag lever. -Du lever inte! 1129 01:36:03,780 --> 01:36:06,032 Det är min tur nu. 1130 01:36:06,116 --> 01:36:08,743 -Jag tillåter det inte. -Det struntar jag i! 1131 01:36:10,704 --> 01:36:11,705 Förlåt. 1132 01:36:16,334 --> 01:36:17,544 Det tog sin tid. 1133 01:36:33,935 --> 01:36:34,769 Simon! 1134 01:36:36,271 --> 01:36:37,439 Var det där du? 1135 01:36:37,522 --> 01:36:39,774 Ja! Jag lyckades! 1136 01:36:39,858 --> 01:36:41,026 Bra jobbat. 1137 01:36:42,068 --> 01:36:45,530 -Det var bara jag själv som höll igen. -Det är ju det jag har sagt! 1138 01:36:54,331 --> 01:36:55,665 Jag är inne i skattkammaren. 1139 01:36:55,749 --> 01:36:57,375 Vi också. 1140 01:36:58,335 --> 01:36:59,919 Det är ingenting här. 1141 01:37:00,003 --> 01:37:02,797 Jo, det är massor av saker här. Var är ni? 1142 01:37:02,881 --> 01:37:03,882 Var är du själv? 1143 01:37:04,633 --> 01:37:06,134 Jag tror att jag är under arenan. 1144 01:37:08,094 --> 01:37:09,137 Forge… 1145 01:37:09,220 --> 01:37:10,305 Den där. 1146 01:37:28,907 --> 01:37:30,325 Det här är inte bra. 1147 01:37:38,792 --> 01:37:40,877 Simon! Doric! Hör ni mig? 1148 01:37:40,960 --> 01:37:42,462 Vad gör du här? 1149 01:37:43,380 --> 01:37:44,381 Kir! 1150 01:37:46,549 --> 01:37:47,884 Jag är här för att hämta dig. 1151 01:37:47,967 --> 01:37:49,344 Vi måste ge oss av. 1152 01:37:50,345 --> 01:37:51,471 Du övergav mig. 1153 01:37:51,554 --> 01:37:56,476 Nej, du tror att jag är en lögnare och en dålig pappa, men… 1154 01:38:00,397 --> 01:38:01,981 Jag är en dålig pappa. 1155 01:38:05,318 --> 01:38:07,153 Och jag övergav dig. 1156 01:38:07,737 --> 01:38:11,074 Jag försökte inte ge dig din mamma tillbaka, utan… 1157 01:38:11,991 --> 01:38:13,660 …få tillbaka min fru. 1158 01:38:14,828 --> 01:38:18,123 Om du hade fått lära känna henne 1159 01:38:18,915 --> 01:38:21,584 och älska henne som jag, så skulle du kanske förstå. 1160 01:38:21,668 --> 01:38:23,545 Om du följer med mig nu 1161 01:38:24,421 --> 01:38:26,005 så kan du få den chansen. 1162 01:38:48,987 --> 01:38:53,867 Nog borde du se skillnad på din egen dotter och en trehundraårig magiker. 1163 01:38:53,950 --> 01:38:55,034 Oroa dig inte för Kira. 1164 01:38:55,118 --> 01:38:57,120 Hon visste inte att du skulle komma. 1165 01:38:57,203 --> 01:39:00,206 Hon vet inte hur ihärdig du har blivit. 1166 01:39:02,375 --> 01:39:04,002 Jo, Ed… 1167 01:39:06,880 --> 01:39:09,632 Jag beklagar verkligen att det blev så här. 1168 01:39:10,383 --> 01:39:15,889 Men om du är helt uppriktig måste du medge att jag kan ge Kira ett bättre liv. 1169 01:39:17,015 --> 01:39:20,894 Jag hoppas det kan vara till tröst att hon har den far hon förtjänar. 1170 01:39:21,478 --> 01:39:25,732 Nu blir det knepigt, för jag vill ju inte se dig dö. 1171 01:39:26,983 --> 01:39:30,695 Därför tänker jag gå härifrån nu. 1172 01:39:33,281 --> 01:39:34,324 Va? 1173 01:39:42,832 --> 01:39:45,418 Låt oss åtminstone dö med värdighet. 1174 01:39:45,543 --> 01:39:46,586 Vad menar du? 1175 01:39:46,669 --> 01:39:49,714 Låt oss kämpa i solståndsspelen. Ge oss en ärlig chans. 1176 01:39:49,798 --> 01:39:52,550 Det är inte alls nån chans. 1177 01:39:52,634 --> 01:39:56,262 Även om ni mot förmodan skulle överleva, kommer Sofina att… 1178 01:40:00,016 --> 01:40:04,145 Det blir mycket bättre att dö här än att delta i spelen. 1179 01:40:04,229 --> 01:40:05,230 Nej. 1180 01:40:05,313 --> 01:40:09,484 De har slagit både dina och mina styrkor. Låt dem kämpa på arenan. 1181 01:40:10,360 --> 01:40:12,320 Det förtjänar de. 1182 01:40:19,285 --> 01:40:20,537 En dålig dag. 1183 01:40:21,704 --> 01:40:23,373 Det är lika bra att somna om. 1184 01:40:24,040 --> 01:40:26,793 -Var är vi? -På arenan. 1185 01:40:28,795 --> 01:40:31,422 Puckot fick Forge att låta oss kämpa i spelen. 1186 01:40:31,506 --> 01:40:33,258 "Puckot"? Jag räddade oss! 1187 01:40:33,341 --> 01:40:35,260 Dessutom är vi precis ovanför skatten. 1188 01:40:35,343 --> 01:40:39,931 -Undrar ingen varför Sofina tillät det? -Jo, hon har nåt i kikaren. 1189 01:40:41,057 --> 01:40:44,853 Minns du var nånstans under arenan du var? 1190 01:40:45,645 --> 01:40:46,729 Jag vet inte. 1191 01:40:48,106 --> 01:40:49,899 Det var en hamn där. 1192 01:40:49,983 --> 01:40:52,819 Jag såg vakter lasta ombord allt på ett skepp. 1193 01:40:54,737 --> 01:40:56,072 Ett skepp… 1194 01:40:56,990 --> 01:41:00,410 -Forge gömde inte skatten för oss. -Han stal den. 1195 01:41:00,493 --> 01:41:03,746 Han blev bara furste för att komma in i skattkammaren. 1196 01:41:03,830 --> 01:41:06,708 Syftet med spelen är bara att bytet ska bli större. 1197 01:41:07,876 --> 01:41:09,252 Kira, då? 1198 01:41:10,461 --> 01:41:12,630 Henne tar han med. Vi måste ta oss dit. 1199 01:41:12,714 --> 01:41:16,634 Om Forge ger sig av, vad vinner då Sofina på det här? 1200 01:41:25,018 --> 01:41:26,853 Jag kanske kan få ut oss. 1201 01:41:30,273 --> 01:41:35,653 -En magihämmare. Jag har också en. -Du som började få kläm på det. 1202 01:42:36,255 --> 01:42:38,216 Ska vi bara gå genom labyrinten? 1203 01:42:38,299 --> 01:42:40,134 Till buren, antar jag. 1204 01:42:46,391 --> 01:42:47,392 Spring! 1205 01:43:02,657 --> 01:43:03,658 Följ mig! 1206 01:43:59,338 --> 01:44:00,590 Tack. 1207 01:44:03,259 --> 01:44:05,762 -Var är de andra? -Hitåt. 1208 01:44:11,017 --> 01:44:15,938 -Har du smakat dislokeringsbest? -För mycket viltsmak för mig. 1209 01:44:17,940 --> 01:44:19,609 Skeppet är lastat. 1210 01:44:25,615 --> 01:44:28,618 Mitt skepp är lastat nu, så… 1211 01:44:29,619 --> 01:44:32,121 …Kira och jag ger oss av. 1212 01:44:34,207 --> 01:44:38,544 Jag hoppas att vårt samarbete har varit lika givande för dig som… 1213 01:44:38,628 --> 01:44:41,964 -Ut ur min stad. -Javisst. 1214 01:44:46,385 --> 01:44:47,512 Ur vägen! 1215 01:44:48,346 --> 01:44:49,597 Det bränns! 1216 01:44:55,311 --> 01:44:58,898 -Där blev jag nästan av med handen. -Du blev av med nåt annat. 1217 01:44:59,649 --> 01:45:00,691 Kom. 1218 01:45:00,775 --> 01:45:02,652 Doric! 1219 01:45:02,735 --> 01:45:04,821 Man måste kunna ta sig ut från arenan. 1220 01:45:22,255 --> 01:45:23,589 Kom! 1221 01:45:37,353 --> 01:45:38,354 Nej. 1222 01:45:39,105 --> 01:45:41,357 -Det här är inte vägen ut. -Jo! 1223 01:45:41,440 --> 01:45:45,903 Det blir bara fler utmaningar, tills alla i buren är döda. 1224 01:45:46,487 --> 01:45:47,905 Vi behöver en annan lösning. 1225 01:45:50,199 --> 01:45:52,410 Jag har en idé. Följ efter. 1226 01:45:54,453 --> 01:45:56,205 Hördu! Vad är det för idé? 1227 01:46:03,546 --> 01:46:05,298 När gonggongen ljuder hoppar vi in. 1228 01:46:05,882 --> 01:46:08,718 -In i den där? -Vill du bli som han? 1229 01:46:08,801 --> 01:46:10,970 Vi är bara där i några sekunder. 1230 01:46:14,390 --> 01:46:16,601 Men vem får ut oss? 1231 01:46:16,684 --> 01:46:18,769 -Jag. Lita på mig. -Alltid. 1232 01:46:18,853 --> 01:46:20,146 Vänta… 1233 01:46:23,900 --> 01:46:24,817 Vänta… 1234 01:46:26,861 --> 01:46:27,987 Vänta… 1235 01:46:29,030 --> 01:46:30,156 Nu! 1236 01:47:03,564 --> 01:47:05,608 Fasen, vad det svider! 1237 01:47:17,870 --> 01:47:19,121 Vi måste sätta fart. 1238 01:47:27,255 --> 01:47:28,506 Jag har varit här. 1239 01:47:29,090 --> 01:47:30,424 Våra saker! 1240 01:47:33,678 --> 01:47:36,013 Pröva med de här på armbandet, Simon. 1241 01:47:38,391 --> 01:47:39,725 Kom. 1242 01:47:41,310 --> 01:47:43,229 Ingen dålig andra dejt, va? 1243 01:47:57,285 --> 01:48:01,247 -"En resa"? -Ja, om vi ger oss av nu är vi utom fara. 1244 01:48:01,330 --> 01:48:02,581 Utom fara för vad? 1245 01:48:04,709 --> 01:48:07,461 -Vad är detta? -Ett bakhåll. 1246 01:48:07,545 --> 01:48:09,880 På båten du tänkte fly Vinterväck med. 1247 01:48:09,964 --> 01:48:11,340 -Pappa! -Hej, vännen. 1248 01:48:11,424 --> 01:48:13,843 Du kanske skulle berätta för henne vad det här är. 1249 01:48:15,344 --> 01:48:18,347 -Inte vet jag. -Det är en uppväckelsetavla, Kira. 1250 01:48:18,431 --> 01:48:20,433 Den var skälet till att jag lämnade dig. 1251 01:48:20,516 --> 01:48:22,560 Din pappa har talat sanning, pyret. 1252 01:48:22,643 --> 01:48:25,271 Det är farbror Forge som har ljugit. 1253 01:48:26,981 --> 01:48:29,400 Struntprat. Vilket struntprat! 1254 01:48:29,483 --> 01:48:30,985 Följ med mig, Kir. 1255 01:48:31,902 --> 01:48:34,155 Vi beger oss hem och väcker mamma till liv. 1256 01:48:35,323 --> 01:48:37,283 Vi kan bli en familj igen. 1257 01:48:40,995 --> 01:48:42,288 Mina pengar tar ni inte. 1258 01:48:44,123 --> 01:48:48,836 -Lägg ifrån dig tavlan och kliv ur båten. -Okej. 1259 01:48:48,919 --> 01:48:51,547 -Vad gör du? -Seså, raring. Ingen fara. 1260 01:48:51,630 --> 01:48:53,758 Jag lägger ner den. Gör henne inte illa. 1261 01:48:53,841 --> 01:48:57,428 Din far känner mig, Kira. 1262 01:48:58,012 --> 01:49:02,141 Han vet att jag kan göra hemska saker för att få det jag vill. 1263 01:49:02,933 --> 01:49:05,686 Till och med mot dem jag håller av mest. 1264 01:49:07,438 --> 01:49:10,941 I slutänden är det det som skiljer tiggaren… 1265 01:49:23,871 --> 01:49:25,664 Ingen rör mitt pyre. 1266 01:49:27,708 --> 01:49:29,251 Ta oss härifrån, Simon! 1267 01:49:36,759 --> 01:49:38,135 Beklagar, Ed. 1268 01:49:43,182 --> 01:49:44,475 Beklagar, Forge! 1269 01:49:59,156 --> 01:50:00,866 -Vad gör hon? -Ingen aning. 1270 01:50:00,950 --> 01:50:02,576 20 000 på Gråhänderna! 1271 01:50:08,749 --> 01:50:10,418 Förlåt att jag trodde honom. 1272 01:50:11,877 --> 01:50:13,838 Vad är det för prat? 1273 01:50:13,921 --> 01:50:16,924 Du har inget att be om ursäkt för. 1274 01:50:17,007 --> 01:50:19,927 Det är jag som borde ha gjort så mycket annorlunda. 1275 01:50:21,220 --> 01:50:24,515 Jag hade ett helt tal förberett, men det fick Sofina höra. 1276 01:50:25,891 --> 01:50:27,351 Jag älskar dig, Kir. 1277 01:50:28,269 --> 01:50:31,272 Inget ska nånsin mer få komma i vägen för det. 1278 01:50:31,981 --> 01:50:32,815 Jag lovar. 1279 01:50:38,237 --> 01:50:39,905 Jag älskar dig med, pappa. 1280 01:50:40,573 --> 01:50:42,616 Fint att ha dig tillbaka, tjejen. 1281 01:50:43,200 --> 01:50:46,120 Fattar ni hur mycket skatter det finns på den här båten? 1282 01:50:47,037 --> 01:50:49,165 Det är ett under att den flyter. 1283 01:50:49,248 --> 01:50:52,460 Nu måste vi ligga lågt ett tag. 1284 01:50:53,127 --> 01:50:54,587 Vad är det där? 1285 01:51:07,516 --> 01:51:09,185 Hägrande döden. 1286 01:51:09,685 --> 01:51:14,732 Hon lät Forge samla alla till spelen för att utsätta dem för besvärjelsen. 1287 01:51:15,399 --> 01:51:17,985 Szass Tam tar Vinterväck. 1288 01:51:27,661 --> 01:51:29,497 Fasen också. 1289 01:51:38,797 --> 01:51:40,549 Vad gör vi när vi kommer fram? 1290 01:51:40,633 --> 01:51:44,220 Oklart. Hur lång räckvidd hade den där staven, Simon? 1291 01:51:44,303 --> 01:51:46,138 Runt fyrahundra meter. Hurså? 1292 01:51:47,223 --> 01:51:50,100 Jag ska hålla mitt löfte till Xenk. 1293 01:51:58,609 --> 01:52:00,736 Sluta genast upp med det där! 1294 01:52:31,600 --> 01:52:34,645 -Du där, hamnförståndaren! -Ser ni det där? 1295 01:52:34,728 --> 01:52:39,650 I egenskap av furste kräver jag ett skepp med besättning för att jaga fem tjuvar… 1296 01:52:46,407 --> 01:52:48,576 Vad är detta? Nej! 1297 01:52:58,877 --> 01:53:01,130 Det är gåvan som Forge utlovade! 1298 01:53:20,482 --> 01:53:22,276 Nej, nej, nej! 1299 01:53:22,359 --> 01:53:24,987 Nej! 1300 01:53:25,070 --> 01:53:26,864 Nej! 1301 01:53:28,574 --> 01:53:30,367 Ta för er. 1302 01:53:31,410 --> 01:53:35,039 Det är inte över förrän hon är besegrad. 1303 01:53:35,873 --> 01:53:38,542 Vad som än händer med oss, håll dig gömd. 1304 01:53:39,168 --> 01:53:40,419 Använd smycket. 1305 01:53:51,263 --> 01:53:53,098 Var tror ni att hon är? 1306 01:54:32,805 --> 01:54:34,223 Hon missade. 1307 01:55:49,256 --> 01:55:50,466 Gick det bra? 1308 01:56:08,317 --> 01:56:11,278 -Vad gör vi när vi kommer fram? -Det fixar jag. 1309 01:57:16,426 --> 01:57:18,679 Jag är mäktigare än ni kan… 1310 01:57:35,571 --> 01:57:37,322 Nog! 1311 01:57:40,325 --> 01:57:41,618 Tidsstopp! 1312 01:57:41,702 --> 01:57:45,330 -Kan du avvärja det? -Nej, hon är för stark! 1313 01:57:45,998 --> 01:57:47,249 Jag är så leds… 1314 01:57:51,545 --> 01:57:56,925 Alltför länge har jag behövt utstå Forge Fitzwilliams arrogans. 1315 01:57:57,009 --> 01:57:58,927 Hans falska charm. 1316 01:57:59,011 --> 01:58:00,721 Hans spetsfundigheter. 1317 01:58:01,471 --> 01:58:04,224 Och när jag äntligen ska befria denna plats 1318 01:58:04,308 --> 01:58:08,478 från dess levande avskräde, vågar du komma emellan! 1319 01:58:12,232 --> 01:58:14,902 Nu, när du dör, 1320 01:58:15,652 --> 01:58:18,113 ska du veta att det inte tar slut här. 1321 01:58:18,864 --> 01:58:23,493 För du ska lida i all evighet. 1322 01:58:25,370 --> 01:58:30,876 Förlåt, men din andedräkt stinker som…gamla paltor. 1323 01:58:35,631 --> 01:58:36,924 Vad är detta? 1324 01:58:37,007 --> 01:58:39,885 Jag avvärjde tidsstoppet. Jag har blivit bättre. 1325 01:58:39,968 --> 01:58:42,846 Medan vi uppehöll dig kunde Kira sätta på dig armbandet 1326 01:58:42,930 --> 01:58:44,765 och Doric göra så här. 1327 01:58:50,938 --> 01:58:52,606 Där fick du henne. 1328 01:59:05,160 --> 01:59:07,955 Jag trodde verkligen inte på den här planen. 1329 01:59:08,580 --> 01:59:10,499 Det sa du till oss. 1330 01:59:10,582 --> 01:59:12,292 Holga! 1331 01:59:16,213 --> 01:59:18,173 Tog vi henne? 1332 01:59:19,091 --> 01:59:22,052 Ja, vi tog henne. 1333 01:59:22,886 --> 01:59:25,806 Den här…sitter inget vidare, va? 1334 01:59:25,889 --> 01:59:27,724 Det är inte så illa. 1335 01:59:29,184 --> 01:59:30,102 Såja. 1336 01:59:30,185 --> 01:59:32,187 Hjälp henne, Simon. 1337 01:59:33,438 --> 01:59:36,817 Det var en röd magikers dolk. Jag kan ingenting göra. 1338 01:59:39,444 --> 01:59:40,904 Du… 1339 01:59:40,988 --> 01:59:44,199 -Vi plåstrar om dig. Det löser sig. -Lämna oss inte. 1340 01:59:45,075 --> 01:59:46,994 Såja, pyret. 1341 01:59:47,077 --> 01:59:48,412 Sörj mig inte. 1342 01:59:48,495 --> 01:59:50,580 Nej, inga avskedsord. 1343 01:59:50,664 --> 01:59:53,333 Jag är stolt över det jag har gjort här. 1344 01:59:53,417 --> 01:59:55,502 Jag dör som hjälte. 1345 01:59:56,795 --> 01:59:58,422 Och du… 1346 02:00:00,465 --> 02:00:01,925 Du är en bra karl. 1347 02:00:02,592 --> 02:00:04,094 En sann harpist. 1348 02:00:04,678 --> 02:00:07,264 Dumheter. Jag är en idiot, det vet du. 1349 02:00:07,848 --> 02:00:09,433 Lova mig en sak. 1350 02:00:10,267 --> 02:00:11,768 Vad som helst. 1351 02:00:11,852 --> 02:00:14,521 Att du tar hand om vår tjej. 1352 02:00:15,814 --> 02:00:18,316 Hon är det bästa du nånsin har gjort. 1353 02:00:20,110 --> 02:00:21,528 Det ska jag. 1354 02:00:24,281 --> 02:00:28,577 Varken penningsäck eller helstekt svin 1355 02:00:28,660 --> 02:00:30,579 -Går upp mot ett välfyllt -Går upp mot ett välfyllt 1356 02:00:30,662 --> 02:00:32,664 -Krus med vin -Krus med vin 1357 02:00:33,665 --> 02:00:37,961 -Så med rosig kind och svajig blick -Så med rosig kind och svajig blick 1358 02:00:38,628 --> 02:00:42,466 -Lyft din sejdel, glöm och drick -Lyft din sejdel, glöm och drick 1359 02:00:43,133 --> 02:00:46,470 Så botten upp, vi skålar och sväljer 1360 02:00:50,474 --> 02:00:51,641 Nej! 1361 02:00:52,976 --> 02:00:54,144 Nej! 1362 02:00:55,270 --> 02:00:56,980 Jag behöver dig. 1363 02:00:59,107 --> 02:01:00,734 Jag behöver dig. 1364 02:01:58,375 --> 02:02:00,710 Vi kan bara använda den en gång. 1365 02:02:04,297 --> 02:02:05,215 Jag vet. 1366 02:02:31,992 --> 02:02:34,703 Säg inte att ni slösade bort den på mig. 1367 02:02:36,371 --> 02:02:37,873 Varför gjorde ni det? 1368 02:03:00,604 --> 02:03:04,941 -Szass Tam kommer inte att bli glad. -Om han ger sig på oss är vi beredda. 1369 02:03:05,025 --> 02:03:06,359 "Vi"? 1370 02:03:06,943 --> 02:03:08,778 Just det, du gillar inte människor. 1371 02:03:11,072 --> 02:03:12,199 Vissa går an. 1372 02:03:14,034 --> 02:03:15,118 Och du? 1373 02:03:15,785 --> 02:03:18,705 Ska du tillbaka till harpisterna? Till ditt folk? 1374 02:03:20,415 --> 02:03:22,000 Jag har mitt folk här. 1375 02:03:24,211 --> 02:03:29,799 Mitt senaste uppvaktningsförsök var ju rätt patetiskt… 1376 02:03:30,467 --> 02:03:34,179 …men kan du tänka dig att ge mig en ny chans? 1377 02:03:36,806 --> 02:03:38,016 -Okej, visst. -På riktigt? 1378 02:03:38,099 --> 02:03:39,768 Lugna ner dig. 1379 02:03:47,859 --> 02:03:50,237 Förbaskade kalk. 1380 02:04:08,838 --> 02:04:10,131 God afton. 1381 02:04:11,925 --> 02:04:14,010 Ni vet förstås vad som hände sen. 1382 02:04:14,094 --> 02:04:18,765 När Sofinas magi var borta kvicknade lord Neverember till. 1383 02:04:20,308 --> 02:04:25,438 Det första han gjorde var att dekorera Vinterväcks räddare med hjältemedaljen. 1384 02:04:26,523 --> 02:04:31,861 Han ställde Smaragdenklaven och deras skog under sitt beskydd. 1385 02:04:38,410 --> 02:04:41,371 Man kan säga att mina handlingar, förvisso klandervärda, 1386 02:04:41,454 --> 02:04:44,124 ledde till en pånyttfödelse för staden. 1387 02:04:44,207 --> 02:04:47,752 Jag bara har avtjänat ett år av mitt straff, 1388 02:04:47,836 --> 02:04:49,087 men det har varit… 1389 02:04:50,255 --> 02:04:51,589 …ett uppvaknande. 1390 02:04:52,674 --> 02:04:55,135 Jag har vänt blicken inåt 1391 02:04:55,844 --> 02:04:57,512 och ställt mig själv frågan… 1392 02:04:58,513 --> 02:05:00,265 "Vad pågår egentligen därinne?" 1393 02:05:01,182 --> 02:05:03,018 Och jag har kommit till insikt om 1394 02:05:03,685 --> 02:05:06,479 att mycket kan härröras till min mamma. 1395 02:05:07,480 --> 02:05:10,400 Hon var sträng och temperamentsfull… 1396 02:05:10,483 --> 02:05:12,610 Stopp! Vi har hört tillräckligt. 1397 02:05:14,362 --> 02:05:16,281 Benådan avslås. 1398 02:05:16,364 --> 02:05:18,825 Förhandlingarna är avslutade. 1399 02:05:23,747 --> 02:05:24,831 Jarnathan! 1400 02:05:30,337 --> 02:05:32,547 Jag är hemskt ledsen. 1401 02:05:32,630 --> 02:05:35,675 Jag vet inte vad som flög i mig. Förlåt! 1402 02:07:47,432 --> 02:07:48,558 Hallå? 1403 02:07:50,185 --> 02:07:53,229 Kan nån vara snäll att ställa mig en fråga? 1404 02:07:54,689 --> 02:07:55,690 Hallå? 1405 02:13:59,804 --> 02:14:01,806 Undertexter: Kalle Hårding