1
00:01:03,419 --> 00:01:04,712
Nu kommer de!
2
00:01:06,714 --> 00:01:08,215
Var beredda.
3
00:01:09,049 --> 00:01:11,135
Två fångar på ingång!
4
00:01:12,303 --> 00:01:14,305
Gör klart för dockning!
5
00:01:15,556 --> 00:01:16,932
Klart!
6
00:01:19,059 --> 00:01:20,311
Försiktigt!
7
00:01:28,944 --> 00:01:30,821
Porten är säkrad!
8
00:01:49,381 --> 00:01:51,258
Fånge på väg!
9
00:02:17,660 --> 00:02:20,037
Härligt, en ny cellkamrat…
10
00:02:21,080 --> 00:02:22,581
Ta inte illa upp. Du verkar jättetrevlig.
11
00:02:24,625 --> 00:02:26,835
Du ska få en husesyn.
12
00:02:27,503 --> 00:02:31,465
Det här är hinken
där vårt piss fryser till is.
13
00:02:32,174 --> 00:02:33,175
Det var allt.
14
00:02:33,258 --> 00:02:37,805
-Vad heter du, jäntan?
-Holga, och jag heter Edgin. Och själv?
15
00:02:37,888 --> 00:02:42,810
Jag har aldrig delat cell med en hona.
16
00:02:42,893 --> 00:02:44,311
Det ska nog bli trevligt.
17
00:02:44,395 --> 00:02:48,983
Holga gillar inte att bli störd
när hon äter potatis.
18
00:02:49,066 --> 00:02:51,610
-Det är dagens höjdpunkt för henne.
-Håll klaffen!
19
00:02:52,444 --> 00:02:53,779
Visst, fortsätt du.
20
00:02:54,363 --> 00:02:59,910
Är du lite blyg? Jag är inte så farlig
när man lär känna mig.
21
00:03:02,037 --> 00:03:03,664
Var inte sån nu.
22
00:03:04,623 --> 00:03:07,209
Vi skulle kunna få det riktigt…
23
00:03:13,424 --> 00:03:16,427
Det får nog bli tumvantar, bara.
24
00:03:17,136 --> 00:03:18,929
Vem skulle jag imponera på?
25
00:03:19,930 --> 00:03:23,183
Varken penningsäck eller helstekt svin
26
00:03:23,267 --> 00:03:26,770
Går upp mot ett välfyllt krus med vin
27
00:03:26,854 --> 00:03:29,106
Så med rosig kind och svajig blick
28
00:03:29,189 --> 00:03:31,734
Lyft din sejdel, glöm och drick
29
00:03:32,401 --> 00:03:33,819
Sluta sjunga!
30
00:03:34,403 --> 00:03:35,988
Ska bli, Tobias.
31
00:03:37,448 --> 00:03:41,952
-Det är benådningsförhandling i morgon.
-Hoppas inte på för mycket, Ed.
32
00:03:42,036 --> 00:03:43,454
Vad menar du?
33
00:03:43,537 --> 00:03:46,832
Jarnathan sitter med i rådet nu.
Han är aarakocra.
34
00:03:46,915 --> 00:03:49,001
Han om någon kommer att frige oss.
35
00:03:49,084 --> 00:03:50,294
Knappast.
36
00:03:50,377 --> 00:03:54,465
Tro mig, Holga.
I dag bryter du is för sista gången.
37
00:03:58,552 --> 00:04:04,641
På bemyndigande av furstarnas allians
öppnar jag härmed benådanderådets möte,
38
00:04:04,725 --> 00:04:09,730
i målen Edgin Darvis och Holga Kilgore.
39
00:04:10,647 --> 00:04:14,443
De är nu inne på sitt andra fängelseår
40
00:04:14,526 --> 00:04:17,988
för grov stöld och skumraskaffärer.
41
00:04:18,072 --> 00:04:23,368
Rådet ska nu bedöma
om ni kan bli föremål för benådning.
42
00:04:23,452 --> 00:04:24,870
Vad säger ni?
43
00:04:24,953 --> 00:04:28,999
Tack, kansler Anderton
och ärade rådsmedlemmar.
44
00:04:29,666 --> 00:04:34,588
Jag ser att kansler Jarnathan inte är här.
45
00:04:34,671 --> 00:04:36,215
Bör vi invänta honom?
46
00:04:36,298 --> 00:04:39,802
Han är försenad på grund av ovädret.
Varsågod att börja.
47
00:04:39,885 --> 00:04:41,512
Ja, men jag…
48
00:04:41,595 --> 00:04:45,015
Vi räknade med hans närvaro.
49
00:04:45,099 --> 00:04:48,936
-Börja, eller avstå från er ansökan.
-Ja, då så.
50
00:04:51,271 --> 00:04:53,899
Då börjar jag med lite bakgrundshistoria.
51
00:04:54,775 --> 00:04:57,236
Jag har faktiskt inte alltid varit tjuv.
52
00:04:57,319 --> 00:05:01,281
För ett antal år sen
anslöt jag mig till harpisterna,
53
00:05:01,365 --> 00:05:04,284
ett underjordiskt nätverk
som ska bekämpa tyranni
54
00:05:04,368 --> 00:05:07,788
och hjälpa förtryckta
utan att begära något i gengäld.
55
00:05:07,871 --> 00:05:11,750
Min hustru Zia samtyckte till mitt val,
men var medveten om riskerna.
56
00:05:13,836 --> 00:05:16,672
På dagarna tjuvlyssnade jag
på legosoldater…
57
00:05:17,464 --> 00:05:20,134
…satte stopp för rövare…
58
00:05:22,928 --> 00:05:25,889
…och såg till
att röda magiker ställdes inför rätta.
59
00:05:29,393 --> 00:05:33,397
På kvällen kom jag hem
till min ömma hustru och vår dotter Kira.
60
00:05:34,314 --> 00:05:37,151
Det hände att jag vacklade om det där
61
00:05:37,234 --> 00:05:40,195
med att inte begära något i gengäld.
62
00:05:41,155 --> 00:05:45,826
Men min fru sa: "Du behöver inte
ge oss allt, bara dig själv."
63
00:05:45,909 --> 00:05:49,163
Börjar Jarnathan närma sig?
Jag kan vänta.
64
00:05:49,246 --> 00:05:50,581
Hörde ni inte vad vi sa?
65
00:05:50,664 --> 00:05:55,919
Om ovädret, jo. Men Jarnathan vore nog
synnerligen mottaglig för min historia.
66
00:05:56,003 --> 00:05:58,672
Det vore så synd
att behöva vänta i ett helt år…
67
00:05:58,755 --> 00:06:01,800
-Fortsätt.
-Givetvis.
68
00:06:02,467 --> 00:06:05,637
Som harpist får man ofelbart fiender.
69
00:06:05,721 --> 00:06:09,141
Och ibland vill fienderna utkräva hämnd.
70
00:06:59,233 --> 00:07:03,070
Ingen präst kan läka såret
efter en röd magikers klinga.
71
00:07:03,153 --> 00:07:05,030
Hon gick inte att återuppliva.
72
00:07:05,906 --> 00:07:10,118
När Zia dog, dog också min plikttrohet.
73
00:07:28,512 --> 00:07:32,224
Förlåt,
det är tunga minnen att röra upp…
74
00:07:33,600 --> 00:07:35,060
…när inte Jarnathan är här.
75
00:07:35,143 --> 00:07:36,353
Börjar han nu igen?
76
00:07:36,436 --> 00:07:40,816
Hur ska han kunna döma mig
utan att ha fått höra bakgrunden?
77
00:07:40,899 --> 00:07:44,528
Vi är fullt kapabla
att fatta beslut i målet utan Jarnathan.
78
00:07:44,611 --> 00:07:46,780
-Fortsätt.
-Okej, var var jag?
79
00:07:47,406 --> 00:07:50,909
På kvällen kom jag hem
till min ömma hustru och vår dotter Kira.
80
00:07:50,993 --> 00:07:55,372
-Nu backade du för långt. Sluta maska!
-Ja, förlåt. I stora drag…
81
00:07:55,455 --> 00:08:00,294
Månaderna som följde skäms jag över.
82
00:08:03,005 --> 00:08:06,300
Men då träffade jag Holga,
som förbarmade sig över mig.
83
00:08:07,551 --> 00:08:10,137
Eller, hon förbarmade sig över flickan.
84
00:08:10,220 --> 00:08:12,973
Holga var hemmastadd
på den absoluta botten.
85
00:08:13,974 --> 00:08:18,478
Hon blev utstött av sitt folk
när hon förälskade sig i en utböling.
86
00:08:22,733 --> 00:08:25,610
Vi blev snart som syskon för varandra.
87
00:08:25,694 --> 00:08:29,156
En relation som byggde på tillit
och ömsesidig respekt.
88
00:08:32,492 --> 00:08:35,203
Ingen av oss hade
en hederlig inkomstkälla
89
00:08:35,287 --> 00:08:39,207
så vi la hederligheten på hyllan
och prövade nåt annat.
90
00:08:40,334 --> 00:08:42,669
Det är en berusande insikt
91
00:08:42,753 --> 00:08:46,298
att det som står i vägen för ens drömmar
92
00:08:46,381 --> 00:08:49,301
kan vara så tunt som glas.
93
00:09:03,565 --> 00:09:07,986
Ni undrar säkert hur vi kunde begå brott
med en liten flicka hemma.
94
00:09:08,487 --> 00:09:10,739
Vi lämnade henne inte hemma.
95
00:09:11,948 --> 00:09:13,950
Fort iväg!
96
00:09:15,202 --> 00:09:19,456
Förutom Kira fick vi med oss
den halvdugliga besvärjaren Simon,
97
00:09:19,539 --> 00:09:23,668
och en bedragare vid namn Forge
som sporrade oss att sikta ännu högre.
98
00:09:27,881 --> 00:09:30,092
Snart var vi ett gäng.
99
00:09:31,301 --> 00:09:35,347
Visst var vi tjuvar,
men jag försökte ändå hålla en viss nivå.
100
00:09:35,430 --> 00:09:36,932
Vi skadade aldrig någon
101
00:09:37,015 --> 00:09:40,143
och stal bara av dem
som minst skulle märka av det.
102
00:09:41,603 --> 00:09:45,941
Men allt förändrades
när vi mötte magikern Sofina.
103
00:09:47,192 --> 00:09:52,030
Det enda vi visste var att hon ville
ha hjälp med att plundra Korinns kastell.
104
00:09:52,114 --> 00:09:54,241
Det är harpisternas fäste.
105
00:09:54,324 --> 00:09:56,410
Det känner nog Jarnathan till.
106
00:09:57,035 --> 00:10:00,414
I skattkammaren fanns ovärderliga skatter,
107
00:10:00,497 --> 00:10:03,166
och där kunde bara harpister komma in.
108
00:10:03,250 --> 00:10:05,460
Därför vände sig Sofina till oss.
109
00:10:05,544 --> 00:10:08,171
Jag vägrade först att sjunka så lågt,
110
00:10:08,797 --> 00:10:11,758
men Forge berättade
att det bland skatterna
111
00:10:11,842 --> 00:10:17,472
fanns en uppväckelsetavla
som kunde återuppliva en död person,
112
00:10:17,556 --> 00:10:20,350
även en som dräpts av en röd magiker.
113
00:10:20,434 --> 00:10:22,310
Ni förstår nog vart jag vill komma.
114
00:10:23,019 --> 00:10:26,064
-Varför får inte jag följa med?
-Det är för farligt.
115
00:10:26,148 --> 00:10:27,941
Då ska inte du heller göra det.
116
00:10:28,567 --> 00:10:30,485
Vi har redan allt vi behöver.
117
00:10:30,569 --> 00:10:33,488
Inte riktigt.
Men det här blir sista gången.
118
00:10:34,448 --> 00:10:35,740
Lita på mig.
119
00:10:40,662 --> 00:10:42,622
Upp med hakan. Vi kommer snart hem.
120
00:10:43,206 --> 00:10:46,293
Jag sa inget om tavlan.
Hon skulle bli förkrossad om det sket sig.
121
00:10:46,334 --> 00:10:47,961
Och…
122
00:10:48,462 --> 00:10:50,046
…nog sket det sig.
123
00:11:20,827 --> 00:11:21,828
Vi ses snart, älskade.
124
00:11:33,882 --> 00:11:35,217
Inkräktare!
125
00:11:36,510 --> 00:11:37,385
Där är de!
126
00:11:42,390 --> 00:11:44,059
Vi gör ingen illa.
127
00:12:00,200 --> 00:12:04,746
-Hon är fast! Häv tidsstoppet, Simon!
-Det går inte. Sofina är för mäktig.
128
00:12:15,131 --> 00:12:17,801
Ta med dig tavlan och ta hand om Kira.
129
00:12:22,389 --> 00:12:23,974
Jag lovar.
130
00:12:34,317 --> 00:12:38,238
Om ni skulle ge mig två års fängelse till,
131
00:12:38,321 --> 00:12:40,156
eller till och med tjugo…
132
00:12:40,907 --> 00:12:45,203
…skulle det inte vara straff nog
för det allra värsta av mina brott.
133
00:12:47,622 --> 00:12:50,041
Att beröva min dotter hennes far.
134
00:12:50,125 --> 00:12:53,253
Men om ni friger mig
135
00:12:53,878 --> 00:12:57,048
ska jag ägna resten av mitt liv åt
att gottgöra det.
136
00:12:58,383 --> 00:13:00,135
Har du nåt att tillägga?
137
00:13:00,218 --> 00:13:01,511
Det är lugnt.
138
00:13:07,475 --> 00:13:12,022
Innan ni meddelar beslutet
vädjar jag om att ni inväntar…
139
00:13:14,149 --> 00:13:15,734
-Jarnathan!
-Ursäkta mig.
140
00:13:15,817 --> 00:13:18,528
Så glad jag blir att se dig!
141
00:13:18,612 --> 00:13:20,864
-Nu, Holga!
-Vakter!
142
00:13:21,448 --> 00:13:23,283
Släpp mig!
143
00:13:23,366 --> 00:13:25,368
Hon kastar potatis!
144
00:13:26,202 --> 00:13:27,495
Men Jarnathan!
145
00:13:29,414 --> 00:13:30,957
Vi skulle ju frige er!
146
00:13:44,721 --> 00:13:46,806
Flyg, fågel!
147
00:14:10,372 --> 00:14:11,873
Han andas.
148
00:14:14,793 --> 00:14:16,670
Jag sa ju att han skulle få ut oss!
149
00:15:23,153 --> 00:15:27,574
-Nåt spår av Kira?
-Ingen har varit här på länge.
150
00:15:43,923 --> 00:15:45,467
Vart kan Forge ha tagit henne?
151
00:15:45,550 --> 00:15:48,845
Han skulle knappast lämna Svärdskusten.
152
00:15:50,638 --> 00:15:52,432
Middag till er och hustrun?
153
00:15:53,016 --> 00:15:57,937
-Den där, med hans läppar?
-Usch, nej. Vi dricker bara.
154
00:16:00,273 --> 00:16:04,611
Vi tar en båt ner till Baldurs port
och fortsätter norrut därifrån.
155
00:16:05,278 --> 00:16:08,782
Och medan vi söker efter Forge
passar jag på att hälsa på Marlamin.
156
00:16:10,533 --> 00:16:12,410
Ska du utsätta dig för det?
157
00:16:12,494 --> 00:16:16,080
-Tänk om han inte vill prata med dig.
-Det kvittar vad han vill.
158
00:16:16,164 --> 00:16:17,957
Jag vill få ett avslut.
159
00:16:18,041 --> 00:16:20,502
Han skrev att han inte är din make längre.
160
00:16:20,543 --> 00:16:22,670
Var inte det ett avslut?
161
00:16:22,754 --> 00:16:26,466
-Du förstår inte.
-Nej, uppenbarligen inte.
162
00:16:31,721 --> 00:16:32,972
Är det där…?
163
00:16:34,140 --> 00:16:35,975
Det var som fan.
164
00:16:36,059 --> 00:16:38,686
Forge är furste i Vinterväck.
165
00:16:39,312 --> 00:16:44,317
-Hur lyckades den narren med det?
-Det kvittar, bara han har Kira.
166
00:16:44,400 --> 00:16:46,152
Kom.
167
00:16:47,320 --> 00:16:51,241
-Tack. Är det nåt fel på mina läppar?
-De är för stora.
168
00:16:51,825 --> 00:16:52,867
Många gillar mina läppar.
169
00:17:23,189 --> 00:17:28,319
-Vad mycket folk det är.
-De är nog här för solståndsspelen.
170
00:17:28,403 --> 00:17:31,614
Pappa tog med mig på dem
precis innan de förbjöds.
171
00:17:31,698 --> 00:17:33,241
Var det nån som vann?
172
00:17:33,324 --> 00:17:38,246
En tävlande tog sig till final, men fick
överkroppen slukad av ett monster, så…
173
00:17:39,497 --> 00:17:40,498
…nej.
174
00:17:43,459 --> 00:17:46,796
Fint att Forge har ödmjukheten i behåll.
175
00:17:52,677 --> 00:17:54,971
-Hur länge har det gått?
-Två år.
176
00:17:55,054 --> 00:17:57,015
Nej, hur länge har vi väntat här?
177
00:17:59,684 --> 00:18:00,518
Pappa!
178
00:18:01,477 --> 00:18:02,687
Holga?
179
00:18:03,313 --> 00:18:04,314
Kira!
180
00:18:09,736 --> 00:18:12,405
-Vad jag har saknat dig!
-Hej, pyret.
181
00:18:15,408 --> 00:18:16,826
Kom hit.
182
00:18:20,747 --> 00:18:22,081
Jag har tänkt på dig varje dag.
183
00:18:26,920 --> 00:18:27,921
Jag har gjort dem till dig.
184
00:18:31,633 --> 00:18:33,635
-Vad är det för nåt?
-Vantar!
185
00:18:36,220 --> 00:18:37,263
Tack.
186
00:18:37,764 --> 00:18:39,015
Har du haft det bra?
187
00:18:40,099 --> 00:18:42,477
Farbror Forge har varit jättesnäll.
188
00:18:42,560 --> 00:18:44,437
"Farbror" Forge?
189
00:18:46,439 --> 00:18:48,983
Kom, han vill träffa er.
190
00:18:50,568 --> 00:18:52,987
Jag har kvar smycket du gav mig, Holga.
191
00:18:53,613 --> 00:18:56,950
Jag använder det
för att smyga runt i slottet.
192
00:18:58,451 --> 00:19:01,621
-Vad konstigt att ni är här.
-Kir…
193
00:19:03,498 --> 00:19:07,543
Du ska veta att jag är hemskt ledsen
för hur det blev.
194
00:19:08,169 --> 00:19:09,379
Det var en chansning.
195
00:19:09,963 --> 00:19:11,381
Den slog slint.
196
00:19:11,464 --> 00:19:13,299
Varför ser du så arg ut?
197
00:19:15,051 --> 00:19:17,470
Du beter dig som om det inte var ditt fel.
198
00:19:18,221 --> 00:19:19,764
Där är de ju!
199
00:19:22,892 --> 00:19:24,477
Gamla vänner!
200
00:19:24,560 --> 00:19:27,188
Vilken underbar överraskning.
201
00:19:32,235 --> 00:19:35,238
Ser jag ett litet stänk av grått?
202
00:19:35,321 --> 00:19:36,322
Det klär dig.
203
00:19:36,406 --> 00:19:38,992
Skälmskt men raffinerat.
204
00:19:39,075 --> 00:19:41,703
Du ser ut som en…
205
00:19:41,786 --> 00:19:44,831
Som en beläst fiskare med hemligheter.
206
00:19:46,791 --> 00:19:48,459
Och Holga…
207
00:19:49,127 --> 00:19:51,254
Jag vet att du inte gillar kramar,
208
00:19:51,337 --> 00:19:52,964
men jag behöver ändå en.
209
00:19:58,594 --> 00:20:03,182
Det måste ha varit påfrestande, men jag
trodde att ni skulle sitta inne längre.
210
00:20:04,684 --> 00:20:08,021
Vi blev…frigivna i förtid.
211
00:20:08,104 --> 00:20:10,023
-För gott uppförande.
-Ja, vi uppförde oss gott.
212
00:20:11,149 --> 00:20:11,983
Då förstår jag.
213
00:20:12,066 --> 00:20:14,277
Välkomna ut.
214
00:20:15,361 --> 00:20:17,697
Det här var skållhett…
215
00:20:17,780 --> 00:20:19,157
Nu igen.
216
00:20:19,240 --> 00:20:21,701
Vi får lov att tala med kökspersonalen.
217
00:20:21,784 --> 00:20:24,245
Så här hett behöver det inte vara.
218
00:20:24,328 --> 00:20:27,874
Ja, teet är hett…
Hur blev du furste i Vinterväck?
219
00:20:27,957 --> 00:20:28,791
Just det.
220
00:20:28,875 --> 00:20:33,796
Innan du sattes i fängelse
bad du mig sörja för Kiras välbefinnande.
221
00:20:33,880 --> 00:20:38,426
Jag tänkte inte mycket på saken då.
Men sen såg jag henne i ögonen
222
00:20:38,509 --> 00:20:41,054
och insåg att jag behövde bättra mig.
223
00:20:41,137 --> 00:20:43,973
Jag kunde förstås inte
lämna tillbaka stöldgodset,
224
00:20:44,057 --> 00:20:45,892
så när lord Neverember blev sjuk
225
00:20:45,975 --> 00:20:49,896
tog jag tillfället i akt
att förändra saker.
226
00:20:49,979 --> 00:20:52,315
Pengarna från Korinn hjälpte i kampanjen,
227
00:20:52,398 --> 00:20:56,360
men jag hade aldrig klarat det ensam.
228
00:20:56,861 --> 00:20:58,738
Här är hon ju!
229
00:20:58,821 --> 00:21:00,364
Ni minns så klart Sofina.
230
00:21:00,448 --> 00:21:03,493
-Samarbetar du med henne?
-Hon fick oss fängslade.
231
00:21:03,576 --> 00:21:06,954
Inte alls! Och utan henne
hade vi alla blivit fängslade.
232
00:21:07,038 --> 00:21:08,915
Nu är hon…
233
00:21:09,707 --> 00:21:11,584
…min främsta rådgivare.
234
00:21:13,795 --> 00:21:17,006
Teet är skållhett. Jag ber om ursäkt.
235
00:21:18,549 --> 00:21:19,842
Sofina…
236
00:21:20,760 --> 00:21:22,762
Skulle du kunna…?
237
00:21:23,429 --> 00:21:24,680
Givetvis.
238
00:21:30,144 --> 00:21:31,687
Tack.
239
00:21:32,522 --> 00:21:36,109
Jag visste inte
att du skulle sticka ner fingret…
240
00:21:36,943 --> 00:21:38,444
Jag dricker det här sen.
241
00:21:38,528 --> 00:21:42,115
Ge oss tavlan så ska Kira,
Holga och jag bege oss.
242
00:21:43,157 --> 00:21:45,326
Det var så klart därför du kom.
243
00:21:45,952 --> 00:21:48,412
Inte för mig, utan för rikedomstavlan.
244
00:21:48,496 --> 00:21:53,417
-Rikedom?
-Nej, det är en uppväckelsestavla.
245
00:21:53,501 --> 00:21:54,585
Förlåt?
246
00:21:54,669 --> 00:21:57,296
Det var därför jag gjorde det.
247
00:21:57,380 --> 00:22:00,174
Har han sagt
att jag övergav dig för pengar?
248
00:22:00,258 --> 00:22:02,760
Jag har sagt som det är.
Hon förtjänar att få veta.
249
00:22:04,262 --> 00:22:06,013
Han har ljugit för dig, Kira.
250
00:22:06,097 --> 00:22:09,100
Jag ville ju återuppväcka din mamma.
251
00:22:09,851 --> 00:22:14,021
Jag vet att du vill att hon ska förlåta
dig, men fler lögner är inte rätt sätt.
252
00:22:14,105 --> 00:22:15,815
Din orm!
253
00:22:15,898 --> 00:22:18,234
Du vet mycket väl vad han var ute efter.
254
00:22:18,317 --> 00:22:20,987
Varför sa du då inte det?
255
00:22:21,070 --> 00:22:23,948
För att du inte skulle behöva
sörja henne på nytt.
256
00:22:24,031 --> 00:22:26,742
Du kan inte klandra flickstackaren
för att hon misstror dig.
257
00:22:27,451 --> 00:22:28,786
Trots allt…
258
00:22:29,787 --> 00:22:33,374
…har du ljugit ända sen ni kom hit.
259
00:22:38,671 --> 00:22:41,340
-Rymde ni?
-För att söka upp dig, pyret.
260
00:22:41,424 --> 00:22:45,845
Jag lovar att det var en uppväckelsetavla.
261
00:22:45,928 --> 00:22:48,848
Jag gjorde det för allas vår skull.
Du måste lita på mig.
262
00:22:49,682 --> 00:22:51,934
Det sa du när du försvann också.
263
00:22:55,271 --> 00:22:58,566
-Vänta, Kira!
-Ge henne tid.
264
00:22:58,649 --> 00:23:01,652
Hon har varit bitter
över din frånvaro i åratal.
265
00:23:01,736 --> 00:23:06,157
-Och du har sporrat henne mot mig.
-Det har jag inte alls.
266
00:23:06,782 --> 00:23:08,367
Vi har knappt nämnt dig.
267
00:23:08,451 --> 00:23:14,165
-Ge honom det han kom hit för.
-Tavlan? Den tänker jag inte ge dig.
268
00:23:14,790 --> 00:23:18,586
-Inte din dotter heller, för den delen.
-Ditt kräk!
269
00:23:24,967 --> 00:23:27,303
Och nu sitter ni i golvet!
270
00:23:27,386 --> 00:23:29,639
Det var ju tråkigt.
271
00:23:29,722 --> 00:23:33,392
Sofina är en mycket mäktig magiker.
272
00:23:33,476 --> 00:23:36,562
Det borde ni ha lärt er
förra gången hon fångade er.
273
00:23:38,648 --> 00:23:40,524
Din plan var att vi skulle åka fast.
274
00:23:40,608 --> 00:23:44,904
Nej, Simon också,
men han lyckades komma undan.
275
00:23:44,987 --> 00:23:48,824
Efter alla år ihop blåser du oss
för den där häxans skull?
276
00:23:48,908 --> 00:23:51,244
Lita aldrig på bedragare.
277
00:23:51,327 --> 00:23:55,873
Men Kira har det faktiskt bra här,
278
00:23:55,957 --> 00:23:58,834
och jag har kommit
att hålla av henne som mitt eget barn.
279
00:23:58,918 --> 00:24:03,172
Jag såg inte tjusningen i faderskapet
förrän jag fick ett barn.
280
00:24:03,256 --> 00:24:09,845
Men att en person ser upp till en
och låter sig formas till ens avbild…
281
00:24:09,929 --> 00:24:11,681
Det är som att vara gud!
282
00:24:12,348 --> 00:24:16,394
Både gud och furste…
Det går bra för mig!
283
00:24:16,477 --> 00:24:17,853
Blackwood…
284
00:24:18,646 --> 00:24:22,275
Överlämna dem till fängelset,
och glöm inte belöningen.
285
00:24:22,358 --> 00:24:27,863
Nu ska jag träffa två av de förmögnaste
männen i Baldurs port och Vattnadjup
286
00:24:27,947 --> 00:24:32,952
för att tala om solståndsspelen,
som är tillbaka! Inte illa, va?
287
00:24:33,744 --> 00:24:35,621
Det var sannerligen ett nöje att se er.
288
00:24:39,083 --> 00:24:40,710
Holga, Holga, Holga…
289
00:24:43,421 --> 00:24:45,172
Döda dem båda.
290
00:24:51,470 --> 00:24:56,475
-Vi måste få ut henne.
-Ja, men först måste vi bli fria.
291
00:24:56,559 --> 00:24:59,478
-Det här fixar du.
-Men knappast du.
292
00:24:59,562 --> 00:25:00,396
Ner på knä!
293
00:25:06,068 --> 00:25:07,278
Tjusig yxa.
294
00:25:08,154 --> 00:25:10,281
Är den smidd av Ghelryn Foehammer?
295
00:25:11,073 --> 00:25:13,868
-Hur vet du det?
-Orneringen på skaftet.
296
00:25:16,912 --> 00:25:18,873
Hur är vikten? Bra att parera med?
297
00:25:20,041 --> 00:25:21,334
Det är mörkstål.
298
00:25:22,126 --> 00:25:24,086
-Fint.
-Ner med huvudet.
299
00:25:25,921 --> 00:25:27,256
Vänta!
300
00:25:27,340 --> 00:25:28,841
Vad putsar du den med?
301
00:25:30,009 --> 00:25:33,929
Du mister snart huvudet,
och vill veta det?
302
00:25:34,764 --> 00:25:36,599
Ja, gärna.
303
00:25:38,559 --> 00:25:41,896
Kokt linolja, en gång i månaden.
304
00:25:41,979 --> 00:25:45,024
Du borde göra det varje vecka.
Du har rost på eggen.
305
00:25:46,275 --> 00:25:48,861
-Då så, hugg på.
-Ja, sätt fart.
306
00:25:57,328 --> 00:25:58,245
Ta henne!
307
00:26:11,133 --> 00:26:12,218
Ta fast henne!
308
00:26:16,263 --> 00:26:18,432
Nu har vi dem!
309
00:26:45,459 --> 00:26:48,587
-Innan vi lämnar stan…
-Kokt linolja, absolut.
310
00:26:55,302 --> 00:26:56,720
Knack, knack.
311
00:26:58,055 --> 00:27:00,433
Jag ville bara se hur du mår.
312
00:27:03,644 --> 00:27:05,813
Jag visste att jag skulle återse honom.
313
00:27:08,023 --> 00:27:09,817
Men jag hoppades
att det skulle bli annorlunda.
314
00:27:10,651 --> 00:27:12,570
Du måste förstå…
315
00:27:13,571 --> 00:27:17,992
…att när han förlorade din mamma,
förlorade han på sätt och vis sig själv.
316
00:27:21,078 --> 00:27:23,038
Varför ljög han om tavlan?
317
00:27:24,165 --> 00:27:27,918
Han kanske skäms för att
han offrade så mycket för så lite.
318
00:27:31,505 --> 00:27:33,174
Jag borde nog prata med honom.
319
00:27:36,177 --> 00:27:37,595
Vad är det?
320
00:27:37,678 --> 00:27:39,889
Han är inte kvar, vännen.
321
00:27:39,972 --> 00:27:42,516
Jag gav honom rikedomstavlan, och…
322
00:27:44,018 --> 00:27:45,186
…han gav sig av.
323
00:27:49,815 --> 00:27:51,025
Holga också?
324
00:27:52,943 --> 00:27:54,278
Jag beklagar.
325
00:27:56,530 --> 00:28:02,161
Men även om han inte finns här för dig,
så gör jag alltid det.
326
00:28:03,787 --> 00:28:04,955
Det vet jag.
327
00:28:06,040 --> 00:28:11,545
Att du ser gott i mig
får mig att tro att det kanske finns där.
328
00:28:12,630 --> 00:28:15,216
Vi kan skjuta in en pil
med ett brev till hennes rum.
329
00:28:15,799 --> 00:28:19,178
-Tänk om hon blir träffad.
-Den risken får vi ta.
330
00:28:19,261 --> 00:28:22,556
Att döda min dotter?
Nej, den risken tar vi inte.
331
00:28:23,307 --> 00:28:28,896
Hon skulle ändå inte komma.
Hon betraktar…Forge som sin pappa.
332
00:28:30,481 --> 00:28:33,317
Vi måste ta oss in i slottet
och hämta henne själva.
333
00:28:33,400 --> 00:28:37,738
Slottet är bättre försvarat än
Korinns kastell, och du vet hur det gick.
334
00:28:38,572 --> 00:28:40,616
Vi behöver vara fler.
335
00:28:40,699 --> 00:28:43,994
Vem skulle hjälpa oss?
Vi kan inte betala.
336
00:28:44,078 --> 00:28:48,624
Forge sa att rika kommer dit
för att spela på solståndsspelen.
337
00:28:48,707 --> 00:28:51,418
Han måste ha en förmögenhet
i skattkammaren.
338
00:28:51,502 --> 00:28:55,005
Och tavlan, dessutom.
Då kommer Kira att förstå…
339
00:28:55,089 --> 00:28:57,591
Att vi hade goda skäl att överge henne.
340
00:28:58,717 --> 00:29:02,680
Jag skulle inte uttrycka det så, men ja.
341
00:29:03,347 --> 00:29:05,015
Vilka ska vi anlita?
342
00:29:05,516 --> 00:29:09,895
-Jag undrar om Simon är kvar i Triboar.
-Han är en usel besvärjare.
343
00:29:09,979 --> 00:29:12,565
Han har säkert blivit bättre på två år.
344
00:29:13,774 --> 00:29:17,194
Ingen fattar eld som jag.
345
00:29:21,323 --> 00:29:24,493
Den här, då?
Gillar ni doften av nyklippt gräs?
346
00:29:28,872 --> 00:29:31,333
Känner ni? Nyklippt gräs.
347
00:29:31,417 --> 00:29:33,919
Det där klarar min femåring.
348
00:29:34,003 --> 00:29:35,963
Men kan han göra det här?
349
00:29:38,966 --> 00:29:40,467
Bu!
350
00:29:40,551 --> 00:29:44,471
-Han har inte blivit bättre.
-Det han gör på scenen är nog sekundärt.
351
00:29:44,555 --> 00:29:47,641
Det är faktiskt svårt att vara småsuddig.
352
00:29:47,725 --> 00:29:50,269
Rejält suddig kan vem som helst bli,
men småsuddig,
353
00:29:50,352 --> 00:29:51,854
då krävs äkta magi.
354
00:29:53,230 --> 00:29:54,231
Är det där…?
355
00:30:03,449 --> 00:30:07,661
-Han länsar våra fickor!
-Det är en del av föreställningen.
356
00:30:07,745 --> 00:30:08,954
Han ljuger!
357
00:30:09,663 --> 00:30:10,497
På honom!
358
00:30:15,544 --> 00:30:16,837
Sköldformeln…
359
00:30:16,920 --> 00:30:18,255
Sköldformeln…
360
00:30:26,597 --> 00:30:28,432
Det var inte sköldformeln.
361
00:30:44,281 --> 00:30:46,033
Ingen vidare föreställning.
362
00:30:49,453 --> 00:30:51,038
Du är dödens!
363
00:31:10,224 --> 00:31:11,725
-Hej, Simon.
-Holga!
364
00:31:11,809 --> 00:31:14,228
-Blir det extranummer?
-Ta mig härifrån.
365
00:31:26,115 --> 00:31:28,283
Forge är ett as.
366
00:31:28,367 --> 00:31:32,037
Sofina försökte döda mig,
och han bara såg på.
367
00:31:32,121 --> 00:31:36,583
Det ryktas att hon gjorde Neverember sjuk
för att bana väg för Forge.
368
00:31:36,667 --> 00:31:38,127
Hennes magi är nåt helt annat.
369
00:31:38,210 --> 00:31:40,796
Var inte blygsam. Vi såg föreställningen.
370
00:31:40,879 --> 00:31:44,758
-Kör nyklippt-gräs-grejen på henne.
-Kul…
371
00:31:44,842 --> 00:31:47,261
Jag förstår att ni vill rädda Kira
372
00:31:47,344 --> 00:31:52,307
och jag skulle gärna sätta dit Forge,
men att plundra slottet är för riskabelt.
373
00:31:52,391 --> 00:31:54,059
Men inte att plundra publiken?
374
00:31:55,811 --> 00:31:58,439
-Hur pank är du?
-Förtvivlat.
375
00:31:58,522 --> 00:32:00,524
Jag hade tänkt sova på teatern,
376
00:32:00,607 --> 00:32:03,193
-men det är nog olämpligt nu.
-Nå?
377
00:32:03,277 --> 00:32:06,321
Vet vi ens vilka besvärjelser
som skyddar skattkammaren?
378
00:32:06,405 --> 00:32:09,575
-Det tar vi reda på!
-Ska du smyga förbi slottsvakterna?
379
00:32:09,658 --> 00:32:10,784
Nej, inte jag.
380
00:32:10,868 --> 00:32:13,245
En druid i vildskepnad.
381
00:32:13,328 --> 00:32:15,664
Hen skulle kunna ta sig in obemärkt.
382
00:32:16,331 --> 00:32:18,792
-Som mus, eller…
-Som hjort.
383
00:32:18,876 --> 00:32:22,171
Ja, för att smälta in
bland alla andra hjortar på slottet…
384
00:32:22,254 --> 00:32:23,088
Gör dig inte lustig.
385
00:32:23,797 --> 00:32:25,382
Var kan vi få tag på en druid?
386
00:32:26,717 --> 00:32:28,802
Jag känner en druid. Doric.
387
00:32:28,886 --> 00:32:30,929
Ingen är som hon.
388
00:32:31,555 --> 00:32:35,184
-Det låter romantiskt.
-För mig, åtminstone…
389
00:32:35,809 --> 00:32:39,855
Men hon tyckte
att min svaga självkänsla var oattraktiv.
390
00:32:39,938 --> 00:32:42,816
-Det är inte ditt bästa drag.
-Tackar.
391
00:32:45,444 --> 00:32:48,071
I Forge Fitzwilliams namn
392
00:32:48,155 --> 00:32:52,951
döms fången härmed till döden
genom stympning
393
00:32:53,035 --> 00:32:57,039
för att ha baktalat vår ledare.
394
00:32:57,122 --> 00:32:59,833
Smaragdenklaven ger sig aldrig!
395
00:32:59,917 --> 00:33:01,794
Rättvisan kan inte dräpas!
396
00:33:01,877 --> 00:33:03,128
På min order!
397
00:33:03,212 --> 00:33:06,673
-Din Doric är visst nåt av en rebell.
-Det där är inte Doric.
398
00:33:08,759 --> 00:33:11,345
Döda henne!
399
00:33:18,727 --> 00:33:19,561
Till vapen!
400
00:33:21,313 --> 00:33:22,898
Till vapen!
401
00:33:22,981 --> 00:33:24,316
Det där är hon.
402
00:33:38,038 --> 00:33:40,123
-Och vad är det där?
-En ugglebjörn.
403
00:34:13,365 --> 00:34:15,951
-Hur högt ska vi?
-Vi är snart framme.
404
00:34:16,702 --> 00:34:19,121
-Stanna där!
-Vänta, det är jag.
405
00:34:19,830 --> 00:34:21,874
-Simon.
-Vilken Simon?
406
00:34:21,957 --> 00:34:23,083
Aj då.
407
00:34:23,166 --> 00:34:26,545
Simon Aumar, besvärjaren.
408
00:34:26,628 --> 00:34:28,505
Jag uppvaktade dig.
409
00:34:29,214 --> 00:34:31,008
Du sa att jag gjorde dig sorgsen.
410
00:34:31,091 --> 00:34:34,094
Inte på grund av nåt jag gjorde,
bara på grund av hur jag var.
411
00:34:38,515 --> 00:34:40,058
Vad gör du här?
412
00:34:40,142 --> 00:34:44,479
-Vi behöver en hjort.
-Nej. Vi ska störta Forge Fitzwilliam.
413
00:34:50,652 --> 00:34:52,195
Hur hamnade du här?
414
00:34:52,279 --> 00:34:56,658
Människorna jag föddes hos
ville inte ha en styggling.
415
00:34:56,742 --> 00:35:00,370
Skogsalverna tog emot mig. Jag gick med
i Smaragdenklaven för att försvara dem.
416
00:35:00,454 --> 00:35:04,666
Desto större skäl att komma med oss.
Du kan ta dig in i slottet osedd
417
00:35:04,750 --> 00:35:09,046
-och ta reda på vad vi har att göra med.
-Jag litar inte på människor.
418
00:35:09,129 --> 00:35:11,048
Jag anser att ni är hatiska och själviska.
419
00:35:11,632 --> 00:35:14,676
Jag anser att du är lite taskig.
420
00:35:14,760 --> 00:35:18,096
-Jag är faktiskt bara halvmänniska.
-Men en dålig besvärjare.
421
00:35:18,180 --> 00:35:20,432
Nej, Simon är skicklig!
422
00:35:20,515 --> 00:35:23,185
Han är ättling till Elminster Aumar.
423
00:35:23,268 --> 00:35:27,356
Det här går bara
om man tror på att det går.
424
00:35:27,439 --> 00:35:29,816
-Det gör inte han.
-Det ligger nåt i det.
425
00:35:29,900 --> 00:35:36,323
Simon saknar min list och Holgas styrka,
men han levererar när det gäller.
426
00:35:36,406 --> 00:35:39,368
-Därför har jag valt honom.
-Och du känner ingen annan besvärjare.
427
00:35:39,451 --> 00:35:40,869
Tyst, Holga.
428
00:35:41,536 --> 00:35:43,538
Vad bidrar egentligen du med?
429
00:35:43,622 --> 00:35:46,833
Jag är planeraren.
430
00:35:46,917 --> 00:35:48,168
Jag smider planerna.
431
00:35:48,752 --> 00:35:51,296
Men planen är klar,
så vad har du för syfte nu?
432
00:35:52,589 --> 00:35:57,094
Om den befintliga planen misslyckas
så smider jag en ny plan.
433
00:35:57,177 --> 00:36:00,097
-Så du smider planer som misslyckas.
-Han spelar luta också.
434
00:36:00,180 --> 00:36:03,183
Det hör inte hit, Holga.
Tro mig, jag är ovärderlig.
435
00:36:08,855 --> 00:36:11,984
Ingen av våra planer
för att störta Forge har fungerat.
436
00:36:13,235 --> 00:36:17,781
Vi ifrågasatte hans maktövertagande,
så han utropade oss som fiender.
437
00:36:19,199 --> 00:36:23,996
Han satte igång att skövla våra hem
och avrätta vårt folk.
438
00:36:25,539 --> 00:36:30,335
Om vi inte sätter stopp för Forge
har vi snart inget kvar att försvara.
439
00:36:33,755 --> 00:36:35,632
Jag gör det inte för pengar.
440
00:36:36,800 --> 00:36:39,886
Jag gör det för folket som tog emot mig
när ingen annan gjorde det.
441
00:36:40,971 --> 00:36:42,764
Då tar vi din andel.
442
00:36:47,644 --> 00:36:50,647
Jag känner att du är otålig.
443
00:36:52,482 --> 00:36:53,525
Szass Tam.
444
00:36:54,568 --> 00:36:58,780
Men du har alltid varit
min trognaste lärjunge.
445
00:37:00,407 --> 00:37:01,950
Lyft på kåpan.
446
00:37:02,701 --> 00:37:04,619
Du behöver inte dölja dina sigill för mig.
447
00:37:07,164 --> 00:37:09,291
Jag blir hellre hudflängd än tillbringar
448
00:37:09,374 --> 00:37:12,127
en timme till med Forge Fitzwilliam.
449
00:37:13,086 --> 00:37:15,297
Han är odräglig.
450
00:37:17,674 --> 00:37:21,428
Men vi hade aldrig kommit så här långt
utan hans "charm".
451
00:37:22,637 --> 00:37:26,224
De levande har besudlat världen länge nog.
452
00:37:27,684 --> 00:37:31,772
Finn tröst i
att ditt värv här snart är fulländat.
453
00:37:34,441 --> 00:37:35,650
Där är du ju!
454
00:37:37,027 --> 00:37:39,529
Och kåpan är av, ser jag.
455
00:37:40,697 --> 00:37:42,699
Det är nog bäst om den är på.
456
00:37:42,783 --> 00:37:45,202
Ni röda magiker från Thay är
457
00:37:45,285 --> 00:37:48,497
oförtjänt illa omtyckta utanför Thay.
458
00:37:48,580 --> 00:37:52,334
Och snart blir du också
avsevärt sämre omtyckt.
459
00:37:53,835 --> 00:37:58,090
Men det är förstås mig helt främmande
att säga åt dig vad du ska göra.
460
00:37:58,924 --> 00:38:01,927
Caldwell och Piradost är här,
jag skulle just…
461
00:38:03,136 --> 00:38:07,599
Jag måste verkligen göra nåt åt
de här hemska stolarna.
462
00:38:08,934 --> 00:38:12,729
Som ni ska få se
har vi vidtagit alla tänkbara åtgärder
463
00:38:12,813 --> 00:38:17,901
för att skydda de tillgångar som ni
kan komma att satsa på solståndsspelen.
464
00:38:17,984 --> 00:38:21,321
Vi har nya fällgaller
i slottets samtliga flyglar.
465
00:38:21,404 --> 00:38:26,284
Om larmet ljuder
slipper ingen varken in eller ut.
466
00:38:28,161 --> 00:38:30,914
Och sen har vi…
467
00:38:30,997 --> 00:38:32,958
…själva skattkammaren.
468
00:38:34,251 --> 00:38:37,629
Min rådgivare Sofina
kan ge er alla detaljer.
469
00:38:40,382 --> 00:38:43,885
Den skyddas av Mordenkainens sigill.
470
00:38:50,308 --> 00:38:51,726
Ja…
471
00:38:51,810 --> 00:38:58,525
Kanske inte alla detaljer, men vi kan säga
att det rör sig om mycket kraftfull magi.
472
00:38:58,608 --> 00:39:01,611
Vad fick er att återuppta spelen?
473
00:39:01,695 --> 00:39:04,072
Lord Neverember ansåg att de var brutala.
474
00:39:04,156 --> 00:39:06,283
Neverember och jag är mycket olika.
475
00:39:06,366 --> 00:39:10,537
Jag föredrar att vara på benen,
medan han föredrar att vara ett kolli.
476
00:39:12,122 --> 00:39:13,540
Fuling där!
477
00:39:14,499 --> 00:39:16,293
Ja, jag kan vara stygg.
478
00:39:16,418 --> 00:39:19,838
Men uppriktigt sagt
är spelen sammansvetsande för staden,
479
00:39:19,921 --> 00:39:25,218
och det är inte de styrandes uppgift
att neka folket vad de vill ha.
480
00:39:25,927 --> 00:39:30,098
Eller att neka er rika svin
att profitera på dem…
481
00:39:32,184 --> 00:39:35,729
-Önskas förfriskningar?
-Tyst!
482
00:39:38,732 --> 00:39:41,276
Vi har en vildskepnad här.
483
00:40:09,971 --> 00:40:11,306
Hördu!
484
00:40:11,389 --> 00:40:12,641
Stanna!
485
00:40:19,981 --> 00:40:21,483
Hon smiter!
486
00:42:15,805 --> 00:42:19,768
-Då blev hon en hjort ändå!
-Bara precis mot slutet.
487
00:42:19,851 --> 00:42:22,896
-Är du helt säker om Sofina?
-Jag såg märkena.
488
00:42:22,979 --> 00:42:24,856
Därför gick tidsstoppet inte att häva.
489
00:42:24,939 --> 00:42:27,984
Forge har alltså min dotter
hos en röd magiker.
490
00:42:28,068 --> 00:42:32,572
Skattkammaren skyddas av nåt
som heter "Morty Kamens sigill".
491
00:42:32,655 --> 00:42:33,948
Mordenkainen?
492
00:42:34,032 --> 00:42:36,326
-Just det.
-Fasen också.
493
00:42:36,409 --> 00:42:37,327
Vadå?
494
00:42:37,410 --> 00:42:39,662
Mordenkainens sigill kommer vi inte förbi.
495
00:42:39,746 --> 00:42:43,750
-Kan du inte bara bryta det med magi?
-Så kom den igen…
496
00:42:43,833 --> 00:42:47,379
Folk tror jämt
att allt går att lösa med magi.
497
00:42:47,462 --> 00:42:50,507
Det finns gränser. Det här är ingen saga.
498
00:42:50,590 --> 00:42:53,426
-Det är verkligheten.
-Så det går inte att bryta?
499
00:42:53,510 --> 00:42:57,680
Kanske om jag hade varit
en av världens bästa besvärjare.
500
00:42:57,764 --> 00:42:59,516
Eller om vi hade Söndringshjälmen.
501
00:43:00,433 --> 00:43:03,686
-Vad för nåt?
-En hjälm som häver all magi i närheten.
502
00:43:03,770 --> 00:43:06,689
Men den är försvunnen sen länge,
så det är kört.
503
00:43:07,440 --> 00:43:09,067
Kom igen.
504
00:43:09,150 --> 00:43:12,028
Vad är problemet?
Vi letar rätt på hjälmen.
505
00:43:12,112 --> 00:43:15,615
Jag skulle behöva komma i samklang
med den, och det är jag usel på.
506
00:43:15,698 --> 00:43:17,283
Det klarar du.
507
00:43:17,367 --> 00:43:20,245
-Det räcker inte med att du säger det.
-Nej, men med att du säger det.
508
00:43:20,328 --> 00:43:22,914
-Jag kan inte. Jag vill inte.
-Säg det, bara.
509
00:43:22,997 --> 00:43:24,165
-Nej!
-Okej.
510
00:43:24,249 --> 00:43:27,377
Det här stannar mellan oss.
Jag vill inte förstöra stridsmoralen.
511
00:43:27,460 --> 00:43:28,962
Vilken moral?
512
00:43:30,463 --> 00:43:32,632
-Holga vet var hjälmen är.
-Jaså?
513
00:43:32,715 --> 00:43:35,844
Min stam stred mot Drakkulten om den,
i slaget på Evigheden.
514
00:43:35,927 --> 00:43:37,762
Vi kan fråga dem.
515
00:43:37,846 --> 00:43:41,933
-Det var hundra år sen. De är döda nu.
-Fråga dem med magi, då.
516
00:43:42,016 --> 00:43:44,936
Han sa precis
att han inte kan göra allt med magi.
517
00:43:45,019 --> 00:43:46,604
Det där kan jag faktiskt.
518
00:43:47,772 --> 00:43:49,315
Kan du återuppväcka döda?
519
00:43:49,399 --> 00:43:51,401
Inte riktigt.
520
00:43:51,484 --> 00:43:55,989
Jag kan fråga lik saker,
men sen återgår de till att vara döda.
521
00:43:56,072 --> 00:43:58,241
-Usch.
-Ja, ganska vidrigt.
522
00:43:58,324 --> 00:44:00,660
Ganska fantastiskt!
523
00:44:00,743 --> 00:44:04,038
Vi beger oss till Evigheden.
Tack för drickat, Simon.
524
00:44:04,581 --> 00:44:07,834
-Men, nej…
-Betala med magi.
525
00:44:26,019 --> 00:44:30,690
Vildskepnaden måste vara i maskopi
med Forges tidigare kamrater.
526
00:44:30,773 --> 00:44:33,443
Har Forge vänt sig mot oss?
527
00:44:33,526 --> 00:44:35,487
Så länge han vinner på det,
528
00:44:35,570 --> 00:44:38,072
står han inte i vägen
för Szass Tams erövring.
529
00:44:38,156 --> 00:44:40,074
Jag ska finna tjuvarna.
530
00:44:40,158 --> 00:44:45,205
Männen bakom oss
lät dem slippa undan.
531
00:44:45,788 --> 00:44:46,998
Uppfattat.
532
00:44:48,500 --> 00:44:49,792
En thayan!
533
00:45:14,692 --> 00:45:15,818
Du, Ed…
534
00:45:17,654 --> 00:45:18,655
Kolla var vi är.
535
00:45:19,739 --> 00:45:21,282
Marlamin? Allvarligt?
536
00:45:21,366 --> 00:45:23,326
Varför ska du utsätta dig för det?
537
00:45:23,409 --> 00:45:25,745
Jag ska bara hämta lite saker.
538
00:45:30,959 --> 00:45:32,877
Han har målat fönsterluckorna.
539
00:45:33,461 --> 00:45:34,629
Fint.
540
00:45:43,137 --> 00:45:44,222
Holga!
541
00:45:44,305 --> 00:45:46,015
Hej, Marlamin.
542
00:45:46,099 --> 00:45:48,434
-Är det där Marlamin?
-Ja.
543
00:45:48,518 --> 00:45:51,604
Vi blev lite förvånade
första gången vi såg honom.
544
00:45:52,355 --> 00:45:56,609
-Fick inte du ett längre straff?
-Jag rymde.
545
00:45:59,487 --> 00:46:01,322
Du är dig lik.
546
00:46:03,491 --> 00:46:05,326
Vad har du haft för dig, då?
547
00:46:07,328 --> 00:46:08,830
Det vanliga.
548
00:46:08,913 --> 00:46:11,291
Jag påtar i trädgården, skriver på boken…
549
00:46:11,374 --> 00:46:14,210
Du har kvar vandringsstaven jag gav dig.
550
00:46:14,294 --> 00:46:16,796
Ja…
551
00:46:16,879 --> 00:46:19,048
Du kan ta den, om du vill.
552
00:46:19,132 --> 00:46:21,092
Gwinn är inte mycket för strövtåg.
553
00:46:21,175 --> 00:46:22,802
-Är du hemma, älskling?
-Härinne.
554
00:46:24,220 --> 00:46:26,389
Jag klådde upp några marskmän nere vid…
555
00:46:26,472 --> 00:46:27,640
Hejsan.
556
00:46:27,724 --> 00:46:30,435
-Vem är det här?
-Det här är Holga.
557
00:46:32,478 --> 00:46:33,938
Dig har jag hört mycket om.
558
00:46:34,522 --> 00:46:36,274
Jag skulle ta dig i hand, men…
559
00:46:36,357 --> 00:46:37,317
Trevligt.
560
00:46:37,400 --> 00:46:40,820
-Hur länge stannar du?
-Jag är på genomresa.
561
00:46:40,903 --> 00:46:43,323
Jag ska prata med några lik
söder om Nesmé.
562
00:46:43,406 --> 00:46:44,866
Vad bra.
563
00:46:46,618 --> 00:46:49,203
Jag ska fräscha upp mig till middagen.
Vad blir det?
564
00:46:49,287 --> 00:46:51,497
Insaltad gås med plockebär.
565
00:46:52,874 --> 00:46:53,833
Trevligt att träffas.
566
00:46:58,838 --> 00:47:01,591
-Hur länge har ni…?
-Snart ett år.
567
00:47:02,258 --> 00:47:04,177
Gör hon dig lycklig?
568
00:47:04,260 --> 00:47:05,803
Lyckligare än jag gjorde?
569
00:47:07,597 --> 00:47:12,644
Hon har ett hederligt arbete,
hon super inte…
570
00:47:14,520 --> 00:47:17,649
…och låter mig inte ligga och gråta
inpå småtimmarna,
571
00:47:17,732 --> 00:47:19,567
medan jag undrar var hon är.
572
00:47:19,651 --> 00:47:23,946
Jag led. Min stam försköt mig
för att jag valde att vara med dig.
573
00:47:24,030 --> 00:47:27,075
Och jag försökte ge oss ett hem
så att du kunde glömma det.
574
00:47:29,577 --> 00:47:30,787
Men det kunde du inte.
575
00:47:34,165 --> 00:47:35,875
Gwinn verkar trevlig.
576
00:47:36,959 --> 00:47:39,671
-Det förtjänar du.
-Tack.
577
00:47:40,880 --> 00:47:43,466
När du försvann blev jag utan familj.
578
00:47:45,468 --> 00:47:48,137
Jag hade turen att få en ny.
579
00:47:49,889 --> 00:47:52,725
Det önskar jag att du också får.
580
00:47:56,312 --> 00:47:58,231
Min fina Ho-Ho.
581
00:48:12,954 --> 00:48:14,706
Vi ska störta Forge.
582
00:48:15,456 --> 00:48:20,044
Marlamin och Älgstammen
ska ångra att de släppte iväg mig.
583
00:48:37,270 --> 00:48:42,108
Varken penningsäck eller helstekt svin
584
00:48:42,191 --> 00:48:46,237
Går upp mot ett välfyllt krus med vin
585
00:48:47,071 --> 00:48:50,742
Så med rosig kind och svajig blick
586
00:48:50,825 --> 00:48:54,328
Lyft din sejdel, glöm och drick
587
00:48:54,912 --> 00:48:57,790
-Så botten upp, vi skålar och sväljer
-Så botten upp, vi skålar och sväljer
588
00:48:57,874 --> 00:49:00,668
-Bekymren kan vänta ett slag
-Bekymren kan vänta ett slag
589
00:49:01,335 --> 00:49:04,297
-Vi vet att bara dårar väljer
-Vi vet att bara dårar väljer
590
00:49:04,380 --> 00:49:07,175
-Grubbleri framför fylleslag
-Grubbleri framför fylleslag
591
00:49:07,258 --> 00:49:10,094
-Så botten upp, vi skålar och sväljer
-Så botten upp, vi skålar och sväljer
592
00:49:10,178 --> 00:49:13,306
-Bekymren kan vänta ett slag
-Bekymren kan vänta ett slag
593
00:49:13,389 --> 00:49:16,142
-Vi vet att bara dårar väljer
-Vi vet att bara dårar väljer
594
00:49:16,225 --> 00:49:19,687
-Grubbleri framför fylleslag
-Grubbleri framför fylleslag
595
00:49:39,707 --> 00:49:43,211
Många av mitt folk har stupat här.
596
00:49:44,962 --> 00:49:48,883
Jag tänkte mig alltid att jag också
skulle begravas i helig mark.
597
00:49:48,966 --> 00:49:49,967
Ja…
598
00:49:50,676 --> 00:49:52,386
Nån som har en spade?
599
00:49:58,684 --> 00:50:01,229
Hur funkar det här, Simon?
600
00:50:01,312 --> 00:50:04,190
Jag läser besvärjelsen på talismanen
601
00:50:04,273 --> 00:50:06,526
som jag ska ha här nånstans… Ja, här.
602
00:50:07,360 --> 00:50:11,322
När den döde har vaknat
kan vi ställa fem frågor.
603
00:50:11,405 --> 00:50:14,492
Sen dör han igen, oåterkalleligen.
604
00:50:14,575 --> 00:50:15,660
Varför just fem?
605
00:50:15,743 --> 00:50:18,120
-Jag vet inte, det är bara så.
-Det känns så godtyckligt.
606
00:50:18,204 --> 00:50:20,873
-Kan vi göra det här nu?
-Ja.
607
00:50:29,340 --> 00:50:30,424
Trevligt…
608
00:50:43,020 --> 00:50:44,522
Jag kanske uttalar det fel.
609
00:50:48,818 --> 00:50:50,361
Jag blev bara skärrad.
610
00:50:52,446 --> 00:50:53,531
Då så.
611
00:50:55,032 --> 00:50:57,118
Dog du i slaget på Evigheden?
612
00:50:57,201 --> 00:50:59,120
-Ja.
-Härligt!
613
00:50:59,203 --> 00:51:03,040
Inte för dig, alltså. Jag beklagar.
614
00:51:03,666 --> 00:51:05,668
-Fyra frågor kvar, alltså?
-Ja.
615
00:51:06,335 --> 00:51:07,795
Nej, jag frågade inte dig.
616
00:51:07,879 --> 00:51:10,047
-Räknades den frågan?
-Ja.
617
00:51:10,631 --> 00:51:11,966
Förbaskat!
618
00:51:12,049 --> 00:51:15,678
-Svara bara när jag tilltalar dig. Okej?
-Ja.
619
00:51:15,761 --> 00:51:17,680
Varför sa du "okej" på slutet?
620
00:51:17,763 --> 00:51:19,181
Det gjorde jag inte.
621
00:51:20,391 --> 00:51:21,934
Fantastiskt. Var är spaden?
622
00:51:29,734 --> 00:51:31,068
Toke Horgath,
623
00:51:32,320 --> 00:51:35,990
såg du Söndringshjälmen i striden?
624
00:51:36,073 --> 00:51:40,328
Min hövding Stanhard Grimwulf hade den.
625
00:51:40,411 --> 00:51:42,163
Bra, och vad gjorde
626
00:51:42,246 --> 00:51:44,248
Stanhard Grimwulf med den?
627
00:51:46,167 --> 00:51:50,755
När kultisterna ryckte fram över kammen
visste vi att vi var fler.
628
00:51:50,838 --> 00:51:55,593
Men vi var ändå chanslösa
mot draken Rakor.
629
00:52:04,894 --> 00:52:06,228
Horgath!
630
00:52:06,812 --> 00:52:08,064
Horgath!
631
00:52:09,231 --> 00:52:11,275
Ta den här och spring.
632
00:52:11,359 --> 00:52:14,028
Låt på inga villkor Rakor ta den.
633
00:52:14,111 --> 00:52:15,821
Det ordnar jag.
634
00:52:15,905 --> 00:52:18,240
Sen minns jag inget mer.
635
00:52:23,204 --> 00:52:24,205
Jaha, men då så…
636
00:52:25,498 --> 00:52:26,999
Tack för hjälpen.
637
00:52:27,083 --> 00:52:29,126
Vi letar rätt på Stanhard Grimwulfs grav.
638
00:52:29,168 --> 00:52:30,544
Vänta!
639
00:52:30,628 --> 00:52:34,966
-Ska du inte ställa tre frågor till?
-Han har redan berättat allt han vet.
640
00:52:35,049 --> 00:52:37,551
Du kan inte bara lämna stackaren så där.
641
00:52:39,345 --> 00:52:40,554
Som du vill.
642
00:52:41,889 --> 00:52:42,890
Vad är din favoriträtt?
643
00:52:43,808 --> 00:52:45,851
Havregröt. Nej, korngröt.
644
00:52:45,935 --> 00:52:47,311
Kära nån…
645
00:52:48,562 --> 00:52:51,148
-Gillar du katter?
-Inte särskilt.
646
00:52:52,900 --> 00:52:54,110
Vad blir två plus två?
647
00:52:54,193 --> 00:52:55,486
Jag är dålig på matematik.
648
00:52:56,320 --> 00:52:57,446
-Visst känns det bättre?
-Nej.
649
00:53:00,324 --> 00:53:03,744
Den svåraste avvägningen för en ledare
650
00:53:04,412 --> 00:53:06,038
är när det är dags för reträtt.
651
00:53:06,998 --> 00:53:08,833
Jag gav ordern.
652
00:53:10,918 --> 00:53:13,796
Jag bad min krigsmästare att ge hjälmen
653
00:53:13,879 --> 00:53:16,215
till vår snabbaste ryttare, Ven Salafin.
654
00:53:16,298 --> 00:53:18,467
Om vi bara kommer över kammen…
655
00:53:19,760 --> 00:53:21,220
Inte en gång till.
656
00:53:23,431 --> 00:53:25,224
Det var morgonen före slaget.
657
00:53:26,976 --> 00:53:30,396
När jag klev ur badet
halkade jag på en sten.
658
00:53:34,358 --> 00:53:36,360
Och sen stred du?
659
00:53:36,444 --> 00:53:39,864
Nej, jag dog av fallet.
660
00:53:39,947 --> 00:53:42,950
Stanhard Grimwulf sa att han gav hjälmen
till Ven Salafin.
661
00:53:43,034 --> 00:53:44,535
Det är väl du?
662
00:53:45,077 --> 00:53:48,330
Jag heter Sven. Ven är min bror.
663
00:53:48,914 --> 00:53:50,875
Vilken mardröm…
664
00:53:50,958 --> 00:53:52,084
Mår Ven bra?
665
00:53:55,212 --> 00:53:59,008
Jag var sårad och utan häst
när jag lämnade slagfältet.
666
00:53:59,717 --> 00:54:03,888
Jag struntade i mig själv,
jag ville bara skydda hjälmen.
667
00:54:13,689 --> 00:54:17,359
Då kom en thayan med Szass Tams märke.
668
00:54:20,362 --> 00:54:22,490
Jag väntade på dödsstöten,
669
00:54:23,240 --> 00:54:24,575
men den kom aldrig.
670
00:54:25,701 --> 00:54:27,620
Han var vänlig mot mig.
671
00:54:27,703 --> 00:54:30,331
Han hette Xenk Yendar.
672
00:54:30,414 --> 00:54:33,626
Han hade flytt från Szass Tam
och levde nu i exil.
673
00:54:33,709 --> 00:54:37,630
När jag dog lovade han att vakta hjälmen.
674
00:54:37,713 --> 00:54:39,757
Av nån anledning trodde jag honom.
675
00:54:39,840 --> 00:54:42,176
Du skojar. En "vänlig" thayan?
676
00:54:42,259 --> 00:54:43,260
Jag talar sanning.
677
00:54:43,344 --> 00:54:44,845
Du talar dynga.
678
00:54:44,929 --> 00:54:46,931
Thayanen ljög och du dog förgäves.
679
00:54:47,723 --> 00:54:50,142
Vi får lov att öppna skattkammaren
utan hjälmen.
680
00:54:50,226 --> 00:54:52,019
Jag har hört om Xenk.
681
00:54:52,103 --> 00:54:54,647
Han är paladin
och har hjälpt enklaven mot Talos präster.
682
00:54:54,730 --> 00:54:59,318
Min farbror har berättat att Xenk avvärjde
ett vakaröga med en vässad kalebass.
683
00:54:59,401 --> 00:55:02,154
-En vässad kalebass?
-Nånting vasst.
684
00:55:02,238 --> 00:55:05,449
Thayaner är mördare, punkt slut!
685
00:55:07,451 --> 00:55:08,410
Vadå?
686
00:55:08,494 --> 00:55:10,329
Jag känner också till honom.
687
00:55:10,412 --> 00:55:13,457
Min kusin talar gott om honom
efter Anaurochkriget.
688
00:55:13,541 --> 00:55:17,419
Då kan ni leta upp er kära Xenk
och fläta varandras hår,
689
00:55:17,503 --> 00:55:18,838
så kommer jag på nåt annat.
690
00:55:21,382 --> 00:55:24,051
-Vad är det med honom?
-Han har haft med thayaner att göra.
691
00:55:24,844 --> 00:55:28,430
Jag förstår dig, men vi har ont om tid.
692
00:55:31,016 --> 00:55:32,726
Det vore ett svek mot Zia.
693
00:55:33,310 --> 00:55:36,689
Nej, för du gör det ju
för att rädda henne och Kira.
694
00:55:37,273 --> 00:55:41,360
Om Xenk visar sig vara ett kräk
så klyver jag honom på mitten.
695
00:55:42,194 --> 00:55:44,738
-Det var snällt.
-Vad har vi att förlora?
696
00:55:48,868 --> 00:55:50,369
Vet nån var Xenktönten finns?
697
00:55:50,953 --> 00:55:53,664
Han har hjälpt harpisterna
i Mornbryns sköld.
698
00:55:53,747 --> 00:55:55,666
Toppen, harpister…
699
00:55:55,749 --> 00:55:59,170
-Vad har han emot harpister?
-Han har haft med dem att göra också.
700
00:55:59,253 --> 00:56:00,629
Då ger vi oss av.
701
00:56:01,589 --> 00:56:02,756
Ursäkta…
702
00:56:04,008 --> 00:56:06,677
-Jag lever fortfarande.
-Just det…
703
00:56:08,596 --> 00:56:12,266
-Vilken är din favoritbok?
-Det är svårt att välja ut en särskild…
704
00:56:13,392 --> 00:56:14,727
-Visst var det femte frågan?
-Ja.
705
00:56:14,810 --> 00:56:17,730
Av de historiska verken skulle jag säga
706
00:56:17,813 --> 00:56:20,733
Lykanthus Szars draktandade band.
707
00:56:22,151 --> 00:56:24,320
Det var bara den fjärde frågan.
708
00:56:25,070 --> 00:56:26,155
Hallå?
709
00:56:27,406 --> 00:56:28,866
Skit också.
710
00:56:31,869 --> 00:56:33,537
Hugg i!
711
00:56:33,621 --> 00:56:35,331
Hjälp till!
712
00:57:09,365 --> 00:57:10,991
Ungen lever!
713
00:57:13,244 --> 00:57:14,286
Tack!
714
00:57:27,049 --> 00:57:29,551
-Han var ju intressant.
-Jag har sett intressantare.
715
00:57:29,635 --> 00:57:31,845
-Gå och prata med honom.
-Gör det du.
716
00:57:31,929 --> 00:57:33,430
Jag har också dragit ut katter ur fiskar.
717
00:57:42,147 --> 00:57:43,482
Xenk, inte sant?
718
00:57:44,984 --> 00:57:48,237
Den frågan besvarar jag ogärna
utan att veta vem jag talar med.
719
00:57:48,320 --> 00:57:50,072
Jag heter Holga Kilgore.
720
00:57:50,155 --> 00:57:53,242
Det här är Simon, Edgin och Doric.
721
00:57:54,451 --> 00:57:57,538
-Vad för er hit till Mornbryns sköld?
-Du.
722
00:57:57,621 --> 00:58:01,625
-Vi försöker få tag på Sömnighetshjälmen.
-Söndringshjälmen.
723
00:58:01,709 --> 00:58:03,627
Många har dött för att skydda den.
724
00:58:03,711 --> 00:58:06,130
Jag vill inte förringa deras uppoffring.
725
00:58:10,092 --> 00:58:11,218
Janklee.
726
00:58:12,303 --> 00:58:14,847
Janklee själv, min gode herre.
727
00:58:19,184 --> 00:58:21,979
Du är känd för att vara en redbar man.
728
00:58:22,062 --> 00:58:26,317
Jag försäkrar dig
att vi söker hjälmen i ett ädelt syfte.
729
00:58:26,400 --> 00:58:29,069
-Ja, vi ska sno från nån.
-Holga!
730
00:58:29,611 --> 00:58:32,281
Inte vem som helst,
utan Forge Fitzwilliam
731
00:58:32,364 --> 00:58:34,450
och den röda magikern
han är i maskopi med.
732
00:58:36,452 --> 00:58:37,703
Följ med mig.
733
00:58:42,499 --> 00:58:45,836
-Vad är det här?
-Ett harpistiskt gömställe.
734
00:58:46,587 --> 00:58:51,884
-Men det visste förstås din vän Edgin.
-Hur vet du att jag har varit harpist?
735
00:58:51,967 --> 00:58:54,303
Du må ha avsvurit dig eden,
736
00:58:55,346 --> 00:58:57,681
men eden har inte avsvurit sig dig.
737
00:58:58,849 --> 00:59:01,935
Fin symmetri i meningen,
men den var ändå obegriplig.
738
00:59:02,019 --> 00:59:03,771
Varför vill ni stjäla från Fitzwilliam?
739
00:59:03,854 --> 00:59:08,233
Han har tagit Edgins dotter, guld
och en uppväckelsetavla från oss.
740
00:59:08,317 --> 00:59:10,069
Han behöver inte veta allting.
741
00:59:10,152 --> 00:59:11,153
Jag bara…
742
00:59:11,236 --> 00:59:13,614
Forge är en hyndas avkomma.
743
00:59:13,697 --> 00:59:15,824
Skulden ligger alltså hos hans mor?
744
00:59:15,908 --> 00:59:18,952
Va? Nej, man bara säger så.
745
00:59:19,036 --> 00:59:22,873
Jag förstår.
Jag är inte bevandrad i talspråksuttryck.
746
00:59:23,749 --> 00:59:25,667
Du var ingen rolig typ.
747
00:59:25,751 --> 00:59:31,006
Om Fitzwilliam är i lag med en röd magiker
har de mer än bara politiska syften.
748
00:59:31,840 --> 00:59:37,054
Nekromantikern Szass Tam var en
av de åtta zulkirer som styrde i Thay.
749
00:59:37,137 --> 00:59:38,472
Härligt, en historielektion…
750
00:59:38,555 --> 00:59:40,641
Men Tams makthunger var enorm.
751
00:59:42,267 --> 00:59:44,019
På solståndets afton
752
00:59:44,103 --> 00:59:47,272
samlades huvudstadens invånare
för att hålla fest.
753
00:59:52,528 --> 00:59:56,281
Varken folket eller Tams medhärskare
754
00:59:56,365 --> 00:59:58,283
visste att Tam hade egna motiv.
755
00:59:59,201 --> 01:00:01,578
En ohelig kupp.
756
01:00:27,855 --> 01:00:30,315
Med "hägrande död"
757
01:00:30,399 --> 01:00:34,069
en besvärjelse som förtär själarna
hos alla i dess väg
758
01:00:34,153 --> 01:00:36,196
förslavade han folket.
759
01:00:37,030 --> 01:00:42,161
Med sina röda magikers hjälp
skapade Szass Tam en armé av odöda
760
01:00:42,244 --> 01:00:45,414
och lade hela riket under sig.
761
01:00:48,792 --> 01:00:51,962
Szass makt sträcker sig inte utanför Thay.
762
01:00:52,045 --> 01:00:54,173
Hans röda magiker nöjer sig knappast
763
01:00:54,256 --> 01:00:57,342
innan de har besmittat
hela Faerûn med sin ondska.
764
01:00:57,426 --> 01:01:00,137
Vi vet redan
att de röda magikerna är onda.
765
01:01:00,220 --> 01:01:04,975
Det vet Forge också. Vad får de ut
av att hjälpa honom till makten?
766
01:01:05,058 --> 01:01:07,019
Då har vi en gemensam fiende.
767
01:01:07,102 --> 01:01:08,937
Ge oss hjälmen, så störtar vi Forge.
768
01:01:09,021 --> 01:01:13,066
-Ingen kan härska utan rikedomar.
-Och magikerna mister sin nickedocka.
769
01:01:13,150 --> 01:01:16,695
-Vad ska ni göra med bytet?
-Än sen?
770
01:01:16,778 --> 01:01:19,948
Jag vill inte bidra till
att stöldgods nyttjas olämpligt.
771
01:01:21,700 --> 01:01:24,328
Då delar vi upp det bland invånarna.
772
01:01:24,411 --> 01:01:26,580
-Svär på det.
-Va?
773
01:01:26,663 --> 01:01:28,373
Lägg handen på harpistsigillet
774
01:01:28,457 --> 01:01:33,962
och svär på att ni ska fördela bytet
bland Vinterväcks invånare.
775
01:01:34,046 --> 01:01:35,672
Visst.
776
01:01:40,177 --> 01:01:41,345
Sätt igång, Ed.
777
01:01:42,179 --> 01:01:44,389
Lova att du ger Forges pengar till folket.
778
01:01:50,062 --> 01:01:51,230
Jag lovar att jag…
779
01:01:51,980 --> 01:01:54,650
…ger Forges pengar
till folket i Vinterväck.
780
01:01:54,733 --> 01:01:56,235
Behåll den här.
781
01:01:57,402 --> 01:02:00,906
Du kanske inte själv tror på ditt löfte,
men det gör jag.
782
01:02:02,324 --> 01:02:05,452
Fint. Ta den här, Simon.
783
01:02:05,536 --> 01:02:07,079
Var finns hjälmen?
784
01:02:07,162 --> 01:02:09,790
-Långt inne i Underdunklet.
-Underdunklet?
785
01:02:09,873 --> 01:02:14,753
-Du skulle skydda den! Varför är den där?
-Ingen som vill leva beger sig dit.
786
01:02:14,836 --> 01:02:16,421
-Det låter trevligt.
-Nej, tvärtom.
787
01:02:17,548 --> 01:02:19,091
Det var ironiskt menat.
788
01:02:19,174 --> 01:02:23,011
Ironins egg skadar oftast
den som svingar den.
789
01:02:23,095 --> 01:02:26,014
Jaså, det tycker du, Xenk.
790
01:02:26,598 --> 01:02:29,726
Det finns en ingång öster om Svärdsbergen
i Kryptgårdsskogen
791
01:02:29,810 --> 01:02:32,854
som leder ner till Dolblundes ruiner.
792
01:02:34,398 --> 01:02:37,985
Får jag fråga
varför du lämnade harpisterna?
793
01:02:40,779 --> 01:02:43,156
Min fru mördades för att jag var harpist.
794
01:02:43,240 --> 01:02:44,575
Jag beklagar sorgen.
795
01:02:45,534 --> 01:02:47,369
Fick hennes banemän möta rättvisan?
796
01:02:47,452 --> 01:02:49,162
Thayanerna, menar du?
797
01:02:50,622 --> 01:02:51,498
Nej.
798
01:02:51,582 --> 01:02:53,834
Alla thayaner är inte ondskefulla.
799
01:02:54,918 --> 01:02:57,921
Jag var barn när Szass Tam
tog makten i Thay.
800
01:03:01,008 --> 01:03:03,093
Jag såg besvärjelsens fasor
med egna ögon.
801
01:03:04,428 --> 01:03:07,264
Hederliga män
som förvandlades till monster.
802
01:03:07,347 --> 01:03:10,392
Medvetanden
som raderades på ett ögonblick.
803
01:03:10,475 --> 01:03:14,146
Föräldrar som vände sig
mot sitt eget barn.
804
01:03:34,333 --> 01:03:36,877
Jag kom undan med livet i behåll…
805
01:03:38,128 --> 01:03:39,880
…men var för alltid förändrad.
806
01:03:40,464 --> 01:03:43,383
Både du och jag har mist
en del av oss själva.
807
01:03:44,217 --> 01:03:46,970
Det viktiga nu är
vad vi gör med det vi har kvar.
808
01:03:47,804 --> 01:03:51,558
Jag ska bryta mig in i slottet
och ta tillbaka min familj.
809
01:03:52,351 --> 01:03:55,937
-Och återuppväcka din fru med tavlan?
-Ja.
810
01:03:56,938 --> 01:03:57,939
Jag förstår.
811
01:03:58,607 --> 01:04:02,194
Men det vi kallar för livet
är blott en existens bland många.
812
01:04:03,236 --> 01:04:07,491
Om du sliter tillbaka henne till hennes
gamla liv, berövar du henne det nya.
813
01:04:07,574 --> 01:04:10,243
Kan nån annan rida bredvid honom?
814
01:04:19,961 --> 01:04:22,005
Följ med mig till hålet.
815
01:04:24,925 --> 01:04:26,510
"Hålet"?
816
01:04:28,095 --> 01:04:30,639
Det finns många vägar in i Underdunklet.
817
01:04:33,392 --> 01:04:35,644
Det här är en av de bäst dolda.
818
01:04:43,443 --> 01:04:44,820
Jag går sist.
819
01:04:46,571 --> 01:04:50,075
Det är en dagsvandring. Jag har valt
en väg där vi ska slippa invånare.
820
01:04:50,158 --> 01:04:52,077
Håll samman och var tysta.
821
01:04:52,661 --> 01:04:56,748
Det ni har hört om den här platsen är
blott en bråkdel av dess verkliga fasor.
822
01:04:58,333 --> 01:05:00,419
Om det blir för mörkt
823
01:05:00,502 --> 01:05:03,422
kan ni ta min hand, så leder jag er.
824
01:05:06,383 --> 01:05:09,094
Jag tänker då inte hålla honom i handen.
825
01:05:20,522 --> 01:05:23,358
Var på din vakt. Jag litar inte på honom.
826
01:05:24,234 --> 01:05:28,947
-Trots att han hjälper oss?
-Han har nog nåt i skjortärmen.
827
01:05:29,030 --> 01:05:31,324
I min skjortärm har jag bara armen.
828
01:05:31,408 --> 01:05:34,244
-Hur hörde han det där?
-Jag hörde det där också.
829
01:05:35,036 --> 01:05:36,037
Jag hatar dig.
830
01:05:50,177 --> 01:05:52,387
Det här är vägen till ruinerna.
831
01:06:00,979 --> 01:06:01,813
Stilla!
832
01:06:05,400 --> 01:06:06,777
Rochnoner.
833
01:06:06,860 --> 01:06:09,738
Intellektätare. Små, men mycket farliga.
834
01:06:09,821 --> 01:06:13,700
De paralyserar bytet, äter hjärnan
och tar kontroll över kroppen.
835
01:06:13,784 --> 01:06:15,744
-Vad ska vi göra?
-Var tysta!
836
01:06:16,870 --> 01:06:19,122
De dras till tankeenergi.
837
01:06:19,206 --> 01:06:23,543
Ju intelligentare byte,
desto troligare att de anfaller.
838
01:06:40,644 --> 01:06:42,437
Nu blev jag lite kränkt.
839
01:06:43,605 --> 01:06:47,400
Där är Dolblunde, den hängande staden.
840
01:06:48,610 --> 01:06:51,446
Hjälmen finns på andra sidan klyftan.
841
01:06:52,572 --> 01:06:56,993
Men pass på, bron skyddas
av en gammal gnomsk fälla.
842
01:06:57,077 --> 01:07:00,413
Vi måste följa ett exakt mönster
för att inte utlösa den.
843
01:07:00,497 --> 01:07:03,416
-Vilket mönster?
-Det är enkelt.
844
01:07:03,500 --> 01:07:08,505
Man går enbart på udda stenar från mitten
räknat, framåt, förutom vart femte steg
845
01:07:08,588 --> 01:07:09,798
som ska vara i sidled
846
01:07:09,881 --> 01:07:13,760
åt valfritt håll, bara avståndet mellan
den första och sista är konstant.
847
01:07:13,844 --> 01:07:20,183
Sen fortsätter vi på udda stenar till
mitten av bron, där vi byter till jämna.
848
01:07:20,267 --> 01:07:24,521
Samma mönster, men nu i sidled
efter fyra steg, tills vi når de tre…
849
01:07:35,448 --> 01:07:36,700
Jag kan ha råkat…
850
01:07:37,409 --> 01:07:39,077
…kliva på bron.
851
01:07:39,661 --> 01:07:41,997
Jag förstod inte att den började där.
852
01:07:44,749 --> 01:07:47,085
Så…förlåt.
853
01:07:52,799 --> 01:07:55,135
Den var inte direkt stabil.
854
01:07:57,012 --> 01:07:59,347
Kan du inte trolla över oss?
855
01:08:00,724 --> 01:08:02,976
Det är för långt för telekinesi.
856
01:08:03,894 --> 01:08:05,770
Jag har rep i väskan.
857
01:08:05,854 --> 01:08:09,858
Jag kan binda fast det i yxan och kasta
över den så att den sätter sig i berget.
858
01:08:09,941 --> 01:08:12,903
-Du vet att berg är hårt, va?
-Håll käften.
859
01:08:13,528 --> 01:08:14,821
Var kom den ifrån?
860
01:08:16,239 --> 01:08:17,741
Marlamins vandringsstav?
861
01:08:17,824 --> 01:08:20,118
Jag snodde den
av en magiker i Gråklintbergen.
862
01:08:20,201 --> 01:08:22,162
Det är ingen vandringsstav.
863
01:08:23,705 --> 01:08:25,332
Det är en hädan-dädan-stav.
864
01:08:25,415 --> 01:08:28,293
Den borde nå ungefär fyrahundra meter.
865
01:08:29,794 --> 01:08:31,004
Kolla nu.
866
01:08:31,087 --> 01:08:32,172
Hädan…
867
01:08:33,381 --> 01:08:34,382
…dädan.
868
01:08:36,426 --> 01:08:38,053
Det gick!
869
01:08:41,431 --> 01:08:42,641
Ser ni?
870
01:08:43,642 --> 01:08:45,727
Vi behövde inte bron!
871
01:08:46,645 --> 01:08:47,938
Det gjorde jag bra.
872
01:08:49,230 --> 01:08:50,315
Snygg räddning.
873
01:09:30,855 --> 01:09:35,777
Nu litar jag på
att du försvarar den här med ditt liv.
874
01:09:36,486 --> 01:09:37,612
Det ska jag.
875
01:09:39,114 --> 01:09:40,448
Håll den här.
876
01:09:45,120 --> 01:09:46,955
Det är ondska här.
877
01:09:59,050 --> 01:10:00,176
Är det…?
878
01:10:00,969 --> 01:10:02,387
Thayanska lönnmördare.
879
01:10:03,138 --> 01:10:08,309
Du har åldrats, Yendar.
Det måste vara de dödligas orena blod.
880
01:10:09,019 --> 01:10:14,107
Och du är lika motbjudande
som vid vårt senaste möte, Dralas.
881
01:10:14,691 --> 01:10:19,487
Då ska jag se till
att det här blir vårt sista.
882
01:10:20,071 --> 01:10:21,573
Låt mig ta hand om dem.
883
01:11:54,290 --> 01:11:56,334
Skönt att han är på vår sida.
884
01:12:00,255 --> 01:12:02,757
-Vi flyr.
-Varför? Du har ju dödat dem.
885
01:12:02,841 --> 01:12:05,802
Det är ingen lätt sak
att döda de redan döda.
886
01:12:10,807 --> 01:12:13,017
Redo för en ny kamp, Yendar?
887
01:12:15,228 --> 01:12:16,396
Spring!
888
01:13:05,028 --> 01:13:06,988
Det var mig en knubbig drake.
889
01:13:07,071 --> 01:13:10,366
Det är Themberchaud.
Han måste ha bytt lya.
890
01:13:10,450 --> 01:13:11,910
Åt han upp den förra?
891
01:14:29,237 --> 01:14:30,280
Här!
892
01:14:41,416 --> 01:14:43,251
Vi kommer inte längre!
893
01:14:44,043 --> 01:14:45,920
Simon! Dit upp!
894
01:15:38,097 --> 01:15:39,307
Tack.
895
01:15:40,266 --> 01:15:42,060
Du hade gjort samma sak för mig.
896
01:15:43,811 --> 01:15:44,812
Ja…
897
01:15:47,357 --> 01:15:48,941
Fanskapet ger sig inte!
898
01:15:59,702 --> 01:16:01,746
Kom, han sitter fast!
899
01:16:03,164 --> 01:16:04,082
Vi också.
900
01:16:10,838 --> 01:16:11,964
Vi drunknar!
901
01:16:12,048 --> 01:16:15,676
-Fixa en portal, då!
-Jag måste se målet.
902
01:16:15,760 --> 01:16:17,428
Vill du dit bort?
903
01:16:18,679 --> 01:16:19,931
Det är saltvatten.
904
01:16:20,890 --> 01:16:24,894
-Minns du din trollkonst från Triboar?
-Doften av nyklippt gräs?
905
01:16:24,977 --> 01:16:27,355
Nej, det brinnande fingret.
906
01:16:27,438 --> 01:16:29,273
-Ja, hurså?
-Puckla på honom, Holga!
907
01:16:29,357 --> 01:16:31,275
Reta upp honom ännu mer?
908
01:16:31,359 --> 01:16:33,820
Alla dyker när jag säger till.
909
01:16:33,903 --> 01:16:36,489
Då är det din tur, Simon.
910
01:16:37,073 --> 01:16:41,661
-Vad glor du på?
-En harpist som vaknar till liv.
911
01:16:42,703 --> 01:16:43,704
Kom igen, Holga!
912
01:16:48,459 --> 01:16:49,585
Igen!
913
01:16:52,839 --> 01:16:53,756
Nu!
914
01:17:32,587 --> 01:17:34,130
Här skiljs vi åt.
915
01:17:34,213 --> 01:17:36,382
Jag önskar er framgång på vägen.
916
01:17:38,551 --> 01:17:42,472
-Följer du inte med?
-Det här är ert uppdrag.
917
01:17:43,306 --> 01:17:46,767
Jag har gett er verktygen.
Nu ska ni nyttja dem.
918
01:17:46,851 --> 01:17:48,478
Kan inte du göra det åt oss?
919
01:17:48,561 --> 01:17:51,272
Du är bättre på att slåss, på strategi…
920
01:17:51,355 --> 01:17:53,733
Bättre på allt, förutom att prata.
921
01:17:55,443 --> 01:17:56,694
Det är inget vidare.
922
01:17:59,530 --> 01:18:04,619
När hoppet ger vika för tvivlet, drar jag
mig till minnes de fyra grundpelarna…
923
01:18:04,702 --> 01:18:06,412
Okej. Vi ses.
924
01:18:22,011 --> 01:18:23,346
Där går han.
925
01:18:25,598 --> 01:18:27,183
Han bara traskar iväg.
926
01:18:28,684 --> 01:18:31,020
Han går väldigt rakt.
927
01:18:32,104 --> 01:18:34,232
Vänta, där kommer det en sten.
928
01:18:34,315 --> 01:18:36,609
Ska han runda den?
929
01:18:36,692 --> 01:18:38,027
Nej.
930
01:18:38,110 --> 01:18:39,946
Han går rakt över den.
931
01:18:47,203 --> 01:18:48,538
Vad mumlar du för nåt?
932
01:18:49,121 --> 01:18:54,043
Jag måste komma i samklang med hjälmen,
annars kan jag inte använda den.
933
01:18:55,461 --> 01:18:58,381
Ett stort ansvar,
efter allt vi har gått igenom.
934
01:18:58,464 --> 01:19:00,049
Jo, jag vet det.
935
01:19:02,134 --> 01:19:04,470
Vårt öde hänger alltså
helt och hållet på dig.
936
01:19:06,055 --> 01:19:07,223
Kom igen…
937
01:19:30,329 --> 01:19:33,583
Här har vi den mäktige Simon Aumar.
938
01:19:33,666 --> 01:19:36,794
En besvärjare av magikerätt.
939
01:19:36,877 --> 01:19:38,129
Vem är du?
940
01:19:38,796 --> 01:19:40,256
Känner du inte igen mig?
941
01:19:42,008 --> 01:19:44,010
Jag heter också Aumar.
942
01:19:45,761 --> 01:19:47,722
Du är min farfars farfar.
943
01:19:50,683 --> 01:19:52,810
Det där är ingen dålig hjälm.
944
01:19:53,436 --> 01:19:55,688
Vad får dig att tro att du är värdig den?
945
01:19:56,897 --> 01:19:58,649
Att jag tror på mig själv?
946
01:19:58,733 --> 01:20:02,486
-Var det en fråga?
-Nej, det gör jag.
947
01:20:02,570 --> 01:20:05,698
-Jag är en skicklig besvärjare.
-Jaså, är du det?
948
01:20:06,699 --> 01:20:12,246
Det lustiga med magi är
att den väljer vem som får använda den.
949
01:20:12,330 --> 01:20:14,707
Dårar har den inget till övers för.
950
01:20:14,790 --> 01:20:16,250
Varför säger du det till mig?
951
01:20:16,334 --> 01:20:18,002
Det vet du nog,
952
01:20:18,669 --> 01:20:19,503
Simon.
953
01:20:24,091 --> 01:20:25,718
Kom du i samklang?
954
01:20:25,801 --> 01:20:27,094
Gick det bra?
955
01:20:27,595 --> 01:20:28,721
Kom.
956
01:20:30,014 --> 01:20:31,390
Vad hände?
957
01:20:33,142 --> 01:20:37,730
Jag pratade med min farfars farfar.
Han var…
958
01:20:38,314 --> 01:20:39,148
…inte hjälpsam.
959
01:20:39,231 --> 01:20:41,025
Pratade?
960
01:20:41,108 --> 01:20:43,527
Hjälmen flög av
så fort du satte på dig den.
961
01:20:43,611 --> 01:20:46,030
Tiden förflyter i en annan takt där.
962
01:20:46,113 --> 01:20:48,032
Jag ska pröva ett annat grepp.
963
01:20:48,115 --> 01:20:50,201
Bra, gör det.
964
01:20:51,702 --> 01:20:52,953
Du fixar det här.
965
01:20:59,752 --> 01:21:01,671
Du flög inte lika långt den här gången.
966
01:21:01,754 --> 01:21:02,838
Fortsätt så.
967
01:21:02,922 --> 01:21:04,924
Vi vandrar mot Vinterväck om sex timmar.
968
01:21:05,007 --> 01:21:08,177
-Misslyckas du så är min familj förlorad.
-Härligt.
969
01:21:27,363 --> 01:21:32,118
-Jag har aldrig sett en värre fegis.
-Ska du säga, du är ju också här.
970
01:21:32,702 --> 01:21:35,996
-Visst, jag tar hand om det.
-Nej, nej.
971
01:21:37,331 --> 01:21:38,624
Jag fixar det.
972
01:21:41,919 --> 01:21:44,839
-Och du vill bli harpist?
-Tyst!
973
01:21:49,093 --> 01:21:51,303
Hjälp… Fasen.
974
01:21:51,887 --> 01:21:53,180
Där är den.
975
01:21:54,682 --> 01:21:56,767
Försök inte fånga den.
976
01:22:01,021 --> 01:22:02,690
Det är bara att släppa ut den.
977
01:22:04,191 --> 01:22:05,192
Ed!
978
01:22:06,193 --> 01:22:08,779
Vi har problem.
979
01:22:08,863 --> 01:22:10,197
Jag lyckas inte.
980
01:22:10,698 --> 01:22:11,907
Hjälmen?
981
01:22:11,991 --> 01:22:17,580
Jag har försökt, men jag kommer inte förbi
gubbjäveln. Jag sa ju att jag inte kunde!
982
01:22:17,663 --> 01:22:21,625
-Vad är det för ståhej?
-Han får inte till det med hjälmen.
983
01:22:21,709 --> 01:22:23,878
Gör det, bara.
984
01:22:24,503 --> 01:22:27,256
Tack för det, Holga.
985
01:22:27,339 --> 01:22:31,010
Jag sa att det skulle bli så här,
men du vägrade lyssna.
986
01:22:31,093 --> 01:22:33,304
Sa du det till honom?
987
01:22:33,387 --> 01:22:36,140
Han ville hålla det hemligt
"för stridsmoralens skull".
988
01:22:36,223 --> 01:22:40,102
Han är så tjurskallig.
989
01:22:40,186 --> 01:22:44,440
Du får oss att göra saker som du vet
inte går, och sen skyller du på oss!
990
01:22:44,523 --> 01:22:47,109
Om det inte går kommer vi på en plan B.
991
01:22:47,193 --> 01:22:50,780
Grävde vi upp min släkt
och gick ner i Underdunklet
992
01:22:50,863 --> 01:22:53,282
trots att du visste att han inte kunde?
993
01:22:53,365 --> 01:22:58,120
-Ni människor bara ljuger.
-Jag trodde att Simon skulle klara det.
994
01:22:58,204 --> 01:23:03,542
Spelen börjar först om ett par timmar.
Nu gör vi vår grej, vi improviserar!
995
01:23:03,626 --> 01:23:06,003
I stället för att älta misstag och lögner
996
01:23:06,086 --> 01:23:08,339
så hjälps vi åt och tänker ut en plan!
997
01:23:08,422 --> 01:23:10,508
Min plan leder raka vägen hem.
998
01:23:10,591 --> 01:23:12,468
Hur kunde jag tro på nån av er?
999
01:23:12,551 --> 01:23:13,761
Jag går också.
1000
01:23:13,844 --> 01:23:15,554
Synd med Kira.
1001
01:23:17,973 --> 01:23:20,601
Vi ska rädda henne, men inte i dag.
1002
01:23:20,684 --> 01:23:23,854
Det måste ske i dag.
Min dotter måste komma i säkerhet.
1003
01:23:23,938 --> 01:23:27,191
-Har du inte fått nog av misslyckanden?
-Nej, och det är hela poängen!
1004
01:23:27,274 --> 01:23:31,654
Vi får inte sluta misslyckas,
för om vi gör det…har vi misslyckats.
1005
01:23:33,656 --> 01:23:38,619
Ingen av oss kan påstå
att livet blev som vi hade hoppats.
1006
01:23:39,203 --> 01:23:40,329
Visst?
1007
01:23:40,412 --> 01:23:41,872
Holga…
1008
01:23:41,956 --> 01:23:43,749
Du lämnade din stam för en man
1009
01:23:43,833 --> 01:23:47,253
som lämnade dig för att du var uppriven
över att du lämnade din stam.
1010
01:23:47,837 --> 01:23:50,256
Ger du upp nu, blir det hugget i sten!
1011
01:23:50,339 --> 01:23:55,427
Och Simon, du är en simpel tjuv
utklädd till en ännu simplare besvärjare.
1012
01:23:55,511 --> 01:23:57,721
-Ska du återgå till föreställningen?
-Hellre det än döden.
1013
01:23:57,805 --> 01:23:59,473
Det finns värre saker.
1014
01:24:00,057 --> 01:24:01,976
Och Doric, du har integritet.
1015
01:24:02,059 --> 01:24:05,145
Du vill knappast säga
till Smaragdenklaven
1016
01:24:05,229 --> 01:24:07,106
att du avstod möjligheten att rädda dem.
1017
01:24:07,189 --> 01:24:08,858
Du pekar gärna ut våra brister.
1018
01:24:08,941 --> 01:24:10,609
-Men du själv, då?
-Jag?
1019
01:24:11,485 --> 01:24:13,529
Jag är misslyckandenas mästare!
1020
01:24:14,363 --> 01:24:17,491
Jag har förlorat allt som var viktigt,
och det var mitt eget fel.
1021
01:24:23,455 --> 01:24:25,708
Vill du veta
vem som egentligen dödade min fru?
1022
01:24:28,586 --> 01:24:29,712
Det var jag.
1023
01:24:30,921 --> 01:24:34,633
Jag tyckte att vi förtjänade mer
än vad harpisteden kunde ge oss.
1024
01:24:37,094 --> 01:24:39,930
Jag visste inte att röda magiker
kan spåra sina skatter.
1025
01:24:42,641 --> 01:24:44,476
Jag ledde dem hem till oss.
1026
01:24:47,021 --> 01:24:50,190
Och jag hade inte ens turen
att vara hemma när de kom.
1027
01:24:51,775 --> 01:24:54,904
Jag svek harpisterna,
jag svek min familj och jag svek er.
1028
01:24:54,987 --> 01:24:56,947
Därför kan jag inte ge upp.
1029
01:24:57,031 --> 01:24:59,742
Så nu ska jag sätta mig på en sten
1030
01:25:00,701 --> 01:25:02,202
och tänka ut en plan.
1031
01:25:14,924 --> 01:25:16,258
Maka på dig.
1032
01:25:51,627 --> 01:25:54,463
Jag skulle gärna sätta mig,
men det finns inte plats.
1033
01:25:56,966 --> 01:26:01,887
Vi tar oss in i skattkammaren
med hjälp av hädan-dädan-staven.
1034
01:26:01,971 --> 01:26:05,516
Nej, den kan ju inte ta en
till en plats man inte ser.
1035
01:26:05,599 --> 01:26:11,939
Jag menar att vi sätter portalen på nåt
som vi sen smusslar in i skattkammaren.
1036
01:26:12,982 --> 01:26:17,736
-Det enda som kommer in där är skatter.
-Då sätter vi portalen på en skatt.
1037
01:26:20,072 --> 01:26:24,910
Forge sa att de rikaste männen i riket
kommer till staden.
1038
01:26:25,911 --> 01:26:28,789
Vi kan plundra
en av konvojerna på vägen dit!
1039
01:26:28,872 --> 01:26:30,290
De har dussintals vakter.
1040
01:26:30,374 --> 01:26:35,129
Som ska förhindra
att saker försvinner, inte tvärtom.
1041
01:26:35,212 --> 01:26:37,506
-Jag får lust att kyssa dig, Holga!
-Försök.
1042
01:26:42,261 --> 01:26:44,013
Tack så mycket.
1043
01:29:06,572 --> 01:29:11,243
Det är med stor glädje jag hälsar er,
1044
01:29:11,326 --> 01:29:15,205
kära invånare i Vinterväck,
välkomna till nyöppningen
1045
01:29:15,289 --> 01:29:18,208
av solståndsspelen!
1046
01:29:21,920 --> 01:29:25,382
Ni kommer att få ta del av
det mest gastkramande spektaklet
1047
01:29:25,465 --> 01:29:27,551
på hela Svärdskusten.
1048
01:29:27,634 --> 01:29:29,970
Reglerna är mycket enkla.
1049
01:29:30,053 --> 01:29:34,141
Fem gruvliga utmaningar.
Fem kämpande lag.
1050
01:29:34,224 --> 01:29:37,561
De som klarar sig levande
till den fredade buren
1051
01:29:37,644 --> 01:29:40,564
går vidare till nästa utmaning.
1052
01:29:41,315 --> 01:29:42,566
En sak bara:
1053
01:29:42,649 --> 01:29:47,821
Jag ber er att inte lämna arenan
förrän tävlingen är avgjord
1054
01:29:47,905 --> 01:29:53,452
då en underbar gåva
väntar var och en av er.
1055
01:29:58,957 --> 01:30:00,292
Sänk ner mig nu.
1056
01:30:00,375 --> 01:30:02,711
Det är orimligt högt
och inte vad vi kom överens om.
1057
01:30:16,808 --> 01:30:18,810
-Åh nej…
-Vad är det?
1058
01:30:18,894 --> 01:30:21,605
Den ligger vänd mot golvet.
Varför lägger de den så?
1059
01:30:28,237 --> 01:30:31,949
-Varför går inget vägen för oss?
-Jag försöker få upp en glipa.
1060
01:30:33,492 --> 01:30:34,993
Spelen har börjat.
1061
01:30:36,078 --> 01:30:39,248
-Vi tar plan C.
-Åh nej, vad är plan C?
1062
01:30:39,331 --> 01:30:41,917
Att vi återgår till plan A.
1063
01:30:42,417 --> 01:30:45,045
-Du ska komma i samklang med hjälmen.
-Varför inte säga "plan A"?
1064
01:30:45,128 --> 01:30:46,255
Det går troll i namnet.
1065
01:30:46,338 --> 01:30:48,298
Du vet att jag inte kan.
1066
01:30:48,382 --> 01:30:49,508
Det är inte sant!
1067
01:30:49,591 --> 01:30:52,135
Det var förut. Se på mig.
1068
01:30:52,844 --> 01:30:54,846
Minns du stöten i Lyvattnet?
1069
01:30:54,930 --> 01:30:58,183
Du kunde inte spindelklättra
förrän Jolym bussade hunden på dig.
1070
01:30:58,267 --> 01:31:00,269
När vi stal Aoth Fezims spjut
1071
01:31:00,352 --> 01:31:03,397
strejkade din stenhud
tills pilarna kom flygande.
1072
01:31:03,480 --> 01:31:07,317
I Triboar vände du på tyngdkraften
på en hel teater!
1073
01:31:07,401 --> 01:31:08,318
Gjorde du?
1074
01:31:09,444 --> 01:31:12,948
Det var otyglad magi som uppstod
för att de höll på att döda mig.
1075
01:31:13,031 --> 01:31:14,408
Precis!
1076
01:31:15,284 --> 01:31:19,997
Du är som starkast
när du tror att du är som svagast.
1077
01:31:20,080 --> 01:31:21,790
Då levererar du.
1078
01:31:23,500 --> 01:31:26,295
Du kommer att ta dig in i skattkammaren.
1079
01:31:26,378 --> 01:31:27,921
Inte för att du kan…
1080
01:31:29,840 --> 01:31:31,049
…utan för att du måste.
1081
01:31:32,050 --> 01:31:33,969
Jag fortsätter hacka.
1082
01:31:34,052 --> 01:31:36,680
Med en liten glipa
kan jag ta mig in som en mask.
1083
01:31:36,763 --> 01:31:38,140
En mask!
1084
01:31:38,223 --> 01:31:41,852
Nu har vi en plan D
om plan C misslyckas.
1085
01:31:41,935 --> 01:31:43,854
Är inte plan D bara plan B igen?
1086
01:31:43,937 --> 01:31:47,107
-Plan B gick det också troll i.
-Det går troll i allt.
1087
01:31:47,190 --> 01:31:49,651
Vi kommunicerar med de här.
1088
01:31:50,569 --> 01:31:52,279
Det här är en sten.
1089
01:31:52,362 --> 01:31:55,115
En talsten, faktiskt.
1090
01:31:55,198 --> 01:31:57,034
Men de fungerar bara i en timme.
1091
01:31:57,826 --> 01:31:59,494
Fiffigt.
1092
01:32:01,580 --> 01:32:05,459
-Hur kommer vi in?
-Med en enkel avledningsmanöver.
1093
01:32:06,418 --> 01:32:08,795
Jag tror på plan C.
1094
01:32:22,893 --> 01:32:24,144
Vad har du för ärende här?
1095
01:32:25,228 --> 01:32:28,940
När slaget är över
Finner vänner varandra
1096
01:32:29,024 --> 01:32:32,194
I famnen på en moder, en broder, en far
1097
01:32:32,277 --> 01:32:36,365
Där det en gång fanns hat,
Finns nu en kamrat
1098
01:32:36,448 --> 01:32:39,743
Kom, jäntor och gossar,
Kom fröjdas med mig
1099
01:32:39,826 --> 01:32:43,580
Där det en gång fanns hat,
Finns nu en kamrat
1100
01:32:43,663 --> 01:32:47,000
Kom, jäntor
Kom, jäntor
1101
01:32:47,084 --> 01:32:48,668
Kom, jäntor…
1102
01:32:50,337 --> 01:32:51,671
Du förstör sången!
1103
01:32:51,755 --> 01:32:54,633
-Jag har fastnat med foten.
-Koncentrera dig, Simon.
1104
01:32:58,762 --> 01:33:00,263
Vad är detta för galenskap?
1105
01:33:05,727 --> 01:33:08,105
De börjar nog ana oråd.
1106
01:33:11,149 --> 01:33:12,317
Vid de nio helvetena!
1107
01:33:13,777 --> 01:33:16,696
Inkräktare!
1108
01:33:23,912 --> 01:33:25,705
Kiras rum borde vara där uppe.
1109
01:33:25,789 --> 01:33:28,542
Vi möts vid skattkammaren. Sätt fart!
1110
01:33:28,625 --> 01:33:29,668
Halt!
1111
01:33:37,175 --> 01:33:38,009
Där är hon!
1112
01:33:38,802 --> 01:33:40,929
Jag uppehåller dem.
Ta dig till skattkammaren.
1113
01:33:41,012 --> 01:33:43,515
-Säker på att du inte vill ha hjälp?
-Bombsäker.
1114
01:33:43,598 --> 01:33:45,934
Du behöver inte överdriva.
1115
01:34:20,719 --> 01:34:23,263
De gick upp här.
1116
01:35:06,473 --> 01:35:07,641
Öppna!
1117
01:35:07,724 --> 01:35:09,476
Ett ögonblick!
1118
01:35:29,329 --> 01:35:30,539
Inte mig emot.
1119
01:35:33,917 --> 01:35:35,502
Du klarar det.
1120
01:35:35,585 --> 01:35:37,837
Lugn, ingen stress.
1121
01:35:38,588 --> 01:35:39,798
Där är han!
1122
01:35:43,093 --> 01:35:45,095
Ser man på, den lille "besvärjaren"…
1123
01:35:45,178 --> 01:35:48,640
-Jag har inte tid!
-Jag har all tid i världen.
1124
01:35:48,723 --> 01:35:51,184
Vi dör om jag inte kommer i samklang!
1125
01:35:51,268 --> 01:35:54,354
Då dör du som en dåre.
Det är bättre än att leva som en.
1126
01:35:54,437 --> 01:35:59,150
-Nu räcker det. Du känner inte mig.
-Du solkar ner vårt släktnamn.
1127
01:35:59,234 --> 01:36:01,194
Det skiter jag! Låt mig hitta samklangen!
1128
01:36:01,278 --> 01:36:03,697
-Inte så länge jag lever.
-Du lever inte!
1129
01:36:03,780 --> 01:36:06,032
Det är min tur nu.
1130
01:36:06,116 --> 01:36:08,743
-Jag tillåter det inte.
-Det struntar jag i!
1131
01:36:10,704 --> 01:36:11,705
Förlåt.
1132
01:36:16,334 --> 01:36:17,544
Det tog sin tid.
1133
01:36:33,935 --> 01:36:34,769
Simon!
1134
01:36:36,271 --> 01:36:37,439
Var det där du?
1135
01:36:37,522 --> 01:36:39,774
Ja! Jag lyckades!
1136
01:36:39,858 --> 01:36:41,026
Bra jobbat.
1137
01:36:42,068 --> 01:36:45,530
-Det var bara jag själv som höll igen.
-Det är ju det jag har sagt!
1138
01:36:54,331 --> 01:36:55,665
Jag är inne i skattkammaren.
1139
01:36:55,749 --> 01:36:57,375
Vi också.
1140
01:36:58,335 --> 01:36:59,919
Det är ingenting här.
1141
01:37:00,003 --> 01:37:02,797
Jo, det är massor av saker här.
Var är ni?
1142
01:37:02,881 --> 01:37:03,882
Var är du själv?
1143
01:37:04,633 --> 01:37:06,134
Jag tror att jag är under arenan.
1144
01:37:08,094 --> 01:37:09,137
Forge…
1145
01:37:09,220 --> 01:37:10,305
Den där.
1146
01:37:28,907 --> 01:37:30,325
Det här är inte bra.
1147
01:37:38,792 --> 01:37:40,877
Simon! Doric! Hör ni mig?
1148
01:37:40,960 --> 01:37:42,462
Vad gör du här?
1149
01:37:43,380 --> 01:37:44,381
Kir!
1150
01:37:46,549 --> 01:37:47,884
Jag är här för att hämta dig.
1151
01:37:47,967 --> 01:37:49,344
Vi måste ge oss av.
1152
01:37:50,345 --> 01:37:51,471
Du övergav mig.
1153
01:37:51,554 --> 01:37:56,476
Nej, du tror att jag är en lögnare
och en dålig pappa, men…
1154
01:38:00,397 --> 01:38:01,981
Jag är en dålig pappa.
1155
01:38:05,318 --> 01:38:07,153
Och jag övergav dig.
1156
01:38:07,737 --> 01:38:11,074
Jag försökte inte ge dig
din mamma tillbaka, utan…
1157
01:38:11,991 --> 01:38:13,660
…få tillbaka min fru.
1158
01:38:14,828 --> 01:38:18,123
Om du hade fått lära känna henne
1159
01:38:18,915 --> 01:38:21,584
och älska henne som jag,
så skulle du kanske förstå.
1160
01:38:21,668 --> 01:38:23,545
Om du följer med mig nu
1161
01:38:24,421 --> 01:38:26,005
så kan du få den chansen.
1162
01:38:48,987 --> 01:38:53,867
Nog borde du se skillnad på din egen
dotter och en trehundraårig magiker.
1163
01:38:53,950 --> 01:38:55,034
Oroa dig inte för Kira.
1164
01:38:55,118 --> 01:38:57,120
Hon visste inte att du skulle komma.
1165
01:38:57,203 --> 01:39:00,206
Hon vet inte hur ihärdig du har blivit.
1166
01:39:02,375 --> 01:39:04,002
Jo, Ed…
1167
01:39:06,880 --> 01:39:09,632
Jag beklagar verkligen
att det blev så här.
1168
01:39:10,383 --> 01:39:15,889
Men om du är helt uppriktig måste du medge
att jag kan ge Kira ett bättre liv.
1169
01:39:17,015 --> 01:39:20,894
Jag hoppas det kan vara till tröst
att hon har den far hon förtjänar.
1170
01:39:21,478 --> 01:39:25,732
Nu blir det knepigt,
för jag vill ju inte se dig dö.
1171
01:39:26,983 --> 01:39:30,695
Därför tänker jag gå härifrån nu.
1172
01:39:33,281 --> 01:39:34,324
Va?
1173
01:39:42,832 --> 01:39:45,418
Låt oss åtminstone dö med värdighet.
1174
01:39:45,543 --> 01:39:46,586
Vad menar du?
1175
01:39:46,669 --> 01:39:49,714
Låt oss kämpa i solståndsspelen.
Ge oss en ärlig chans.
1176
01:39:49,798 --> 01:39:52,550
Det är inte alls nån chans.
1177
01:39:52,634 --> 01:39:56,262
Även om ni mot förmodan skulle överleva,
kommer Sofina att…
1178
01:40:00,016 --> 01:40:04,145
Det blir mycket bättre att dö här
än att delta i spelen.
1179
01:40:04,229 --> 01:40:05,230
Nej.
1180
01:40:05,313 --> 01:40:09,484
De har slagit både dina och mina styrkor.
Låt dem kämpa på arenan.
1181
01:40:10,360 --> 01:40:12,320
Det förtjänar de.
1182
01:40:19,285 --> 01:40:20,537
En dålig dag.
1183
01:40:21,704 --> 01:40:23,373
Det är lika bra att somna om.
1184
01:40:24,040 --> 01:40:26,793
-Var är vi?
-På arenan.
1185
01:40:28,795 --> 01:40:31,422
Puckot fick Forge
att låta oss kämpa i spelen.
1186
01:40:31,506 --> 01:40:33,258
"Puckot"? Jag räddade oss!
1187
01:40:33,341 --> 01:40:35,260
Dessutom är vi precis ovanför skatten.
1188
01:40:35,343 --> 01:40:39,931
-Undrar ingen varför Sofina tillät det?
-Jo, hon har nåt i kikaren.
1189
01:40:41,057 --> 01:40:44,853
Minns du var nånstans
under arenan du var?
1190
01:40:45,645 --> 01:40:46,729
Jag vet inte.
1191
01:40:48,106 --> 01:40:49,899
Det var en hamn där.
1192
01:40:49,983 --> 01:40:52,819
Jag såg vakter
lasta ombord allt på ett skepp.
1193
01:40:54,737 --> 01:40:56,072
Ett skepp…
1194
01:40:56,990 --> 01:41:00,410
-Forge gömde inte skatten för oss.
-Han stal den.
1195
01:41:00,493 --> 01:41:03,746
Han blev bara furste
för att komma in i skattkammaren.
1196
01:41:03,830 --> 01:41:06,708
Syftet med spelen är bara
att bytet ska bli större.
1197
01:41:07,876 --> 01:41:09,252
Kira, då?
1198
01:41:10,461 --> 01:41:12,630
Henne tar han med. Vi måste ta oss dit.
1199
01:41:12,714 --> 01:41:16,634
Om Forge ger sig av,
vad vinner då Sofina på det här?
1200
01:41:25,018 --> 01:41:26,853
Jag kanske kan få ut oss.
1201
01:41:30,273 --> 01:41:35,653
-En magihämmare. Jag har också en.
-Du som började få kläm på det.
1202
01:42:36,255 --> 01:42:38,216
Ska vi bara gå genom labyrinten?
1203
01:42:38,299 --> 01:42:40,134
Till buren, antar jag.
1204
01:42:46,391 --> 01:42:47,392
Spring!
1205
01:43:02,657 --> 01:43:03,658
Följ mig!
1206
01:43:59,338 --> 01:44:00,590
Tack.
1207
01:44:03,259 --> 01:44:05,762
-Var är de andra?
-Hitåt.
1208
01:44:11,017 --> 01:44:15,938
-Har du smakat dislokeringsbest?
-För mycket viltsmak för mig.
1209
01:44:17,940 --> 01:44:19,609
Skeppet är lastat.
1210
01:44:25,615 --> 01:44:28,618
Mitt skepp är lastat nu, så…
1211
01:44:29,619 --> 01:44:32,121
…Kira och jag ger oss av.
1212
01:44:34,207 --> 01:44:38,544
Jag hoppas att vårt samarbete
har varit lika givande för dig som…
1213
01:44:38,628 --> 01:44:41,964
-Ut ur min stad.
-Javisst.
1214
01:44:46,385 --> 01:44:47,512
Ur vägen!
1215
01:44:48,346 --> 01:44:49,597
Det bränns!
1216
01:44:55,311 --> 01:44:58,898
-Där blev jag nästan av med handen.
-Du blev av med nåt annat.
1217
01:44:59,649 --> 01:45:00,691
Kom.
1218
01:45:00,775 --> 01:45:02,652
Doric!
1219
01:45:02,735 --> 01:45:04,821
Man måste kunna ta sig ut från arenan.
1220
01:45:22,255 --> 01:45:23,589
Kom!
1221
01:45:37,353 --> 01:45:38,354
Nej.
1222
01:45:39,105 --> 01:45:41,357
-Det här är inte vägen ut.
-Jo!
1223
01:45:41,440 --> 01:45:45,903
Det blir bara fler utmaningar,
tills alla i buren är döda.
1224
01:45:46,487 --> 01:45:47,905
Vi behöver en annan lösning.
1225
01:45:50,199 --> 01:45:52,410
Jag har en idé. Följ efter.
1226
01:45:54,453 --> 01:45:56,205
Hördu! Vad är det för idé?
1227
01:46:03,546 --> 01:46:05,298
När gonggongen ljuder hoppar vi in.
1228
01:46:05,882 --> 01:46:08,718
-In i den där?
-Vill du bli som han?
1229
01:46:08,801 --> 01:46:10,970
Vi är bara där i några sekunder.
1230
01:46:14,390 --> 01:46:16,601
Men vem får ut oss?
1231
01:46:16,684 --> 01:46:18,769
-Jag. Lita på mig.
-Alltid.
1232
01:46:18,853 --> 01:46:20,146
Vänta…
1233
01:46:23,900 --> 01:46:24,817
Vänta…
1234
01:46:26,861 --> 01:46:27,987
Vänta…
1235
01:46:29,030 --> 01:46:30,156
Nu!
1236
01:47:03,564 --> 01:47:05,608
Fasen, vad det svider!
1237
01:47:17,870 --> 01:47:19,121
Vi måste sätta fart.
1238
01:47:27,255 --> 01:47:28,506
Jag har varit här.
1239
01:47:29,090 --> 01:47:30,424
Våra saker!
1240
01:47:33,678 --> 01:47:36,013
Pröva med de här på armbandet, Simon.
1241
01:47:38,391 --> 01:47:39,725
Kom.
1242
01:47:41,310 --> 01:47:43,229
Ingen dålig andra dejt, va?
1243
01:47:57,285 --> 01:48:01,247
-"En resa"?
-Ja, om vi ger oss av nu är vi utom fara.
1244
01:48:01,330 --> 01:48:02,581
Utom fara för vad?
1245
01:48:04,709 --> 01:48:07,461
-Vad är detta?
-Ett bakhåll.
1246
01:48:07,545 --> 01:48:09,880
På båten du tänkte fly Vinterväck med.
1247
01:48:09,964 --> 01:48:11,340
-Pappa!
-Hej, vännen.
1248
01:48:11,424 --> 01:48:13,843
Du kanske skulle berätta för henne
vad det här är.
1249
01:48:15,344 --> 01:48:18,347
-Inte vet jag.
-Det är en uppväckelsetavla, Kira.
1250
01:48:18,431 --> 01:48:20,433
Den var skälet till att jag lämnade dig.
1251
01:48:20,516 --> 01:48:22,560
Din pappa har talat sanning, pyret.
1252
01:48:22,643 --> 01:48:25,271
Det är farbror Forge som har ljugit.
1253
01:48:26,981 --> 01:48:29,400
Struntprat. Vilket struntprat!
1254
01:48:29,483 --> 01:48:30,985
Följ med mig, Kir.
1255
01:48:31,902 --> 01:48:34,155
Vi beger oss hem
och väcker mamma till liv.
1256
01:48:35,323 --> 01:48:37,283
Vi kan bli en familj igen.
1257
01:48:40,995 --> 01:48:42,288
Mina pengar tar ni inte.
1258
01:48:44,123 --> 01:48:48,836
-Lägg ifrån dig tavlan och kliv ur båten.
-Okej.
1259
01:48:48,919 --> 01:48:51,547
-Vad gör du?
-Seså, raring. Ingen fara.
1260
01:48:51,630 --> 01:48:53,758
Jag lägger ner den. Gör henne inte illa.
1261
01:48:53,841 --> 01:48:57,428
Din far känner mig, Kira.
1262
01:48:58,012 --> 01:49:02,141
Han vet att jag kan göra hemska saker
för att få det jag vill.
1263
01:49:02,933 --> 01:49:05,686
Till och med mot dem jag håller av mest.
1264
01:49:07,438 --> 01:49:10,941
I slutänden är det det
som skiljer tiggaren…
1265
01:49:23,871 --> 01:49:25,664
Ingen rör mitt pyre.
1266
01:49:27,708 --> 01:49:29,251
Ta oss härifrån, Simon!
1267
01:49:36,759 --> 01:49:38,135
Beklagar, Ed.
1268
01:49:43,182 --> 01:49:44,475
Beklagar, Forge!
1269
01:49:59,156 --> 01:50:00,866
-Vad gör hon?
-Ingen aning.
1270
01:50:00,950 --> 01:50:02,576
20 000 på Gråhänderna!
1271
01:50:08,749 --> 01:50:10,418
Förlåt att jag trodde honom.
1272
01:50:11,877 --> 01:50:13,838
Vad är det för prat?
1273
01:50:13,921 --> 01:50:16,924
Du har inget att be om ursäkt för.
1274
01:50:17,007 --> 01:50:19,927
Det är jag som borde ha gjort
så mycket annorlunda.
1275
01:50:21,220 --> 01:50:24,515
Jag hade ett helt tal förberett,
men det fick Sofina höra.
1276
01:50:25,891 --> 01:50:27,351
Jag älskar dig, Kir.
1277
01:50:28,269 --> 01:50:31,272
Inget ska nånsin mer
få komma i vägen för det.
1278
01:50:31,981 --> 01:50:32,815
Jag lovar.
1279
01:50:38,237 --> 01:50:39,905
Jag älskar dig med, pappa.
1280
01:50:40,573 --> 01:50:42,616
Fint att ha dig tillbaka, tjejen.
1281
01:50:43,200 --> 01:50:46,120
Fattar ni hur mycket skatter
det finns på den här båten?
1282
01:50:47,037 --> 01:50:49,165
Det är ett under att den flyter.
1283
01:50:49,248 --> 01:50:52,460
Nu måste vi ligga lågt ett tag.
1284
01:50:53,127 --> 01:50:54,587
Vad är det där?
1285
01:51:07,516 --> 01:51:09,185
Hägrande döden.
1286
01:51:09,685 --> 01:51:14,732
Hon lät Forge samla alla till spelen
för att utsätta dem för besvärjelsen.
1287
01:51:15,399 --> 01:51:17,985
Szass Tam tar Vinterväck.
1288
01:51:27,661 --> 01:51:29,497
Fasen också.
1289
01:51:38,797 --> 01:51:40,549
Vad gör vi när vi kommer fram?
1290
01:51:40,633 --> 01:51:44,220
Oklart. Hur lång räckvidd
hade den där staven, Simon?
1291
01:51:44,303 --> 01:51:46,138
Runt fyrahundra meter. Hurså?
1292
01:51:47,223 --> 01:51:50,100
Jag ska hålla mitt löfte till Xenk.
1293
01:51:58,609 --> 01:52:00,736
Sluta genast upp med det där!
1294
01:52:31,600 --> 01:52:34,645
-Du där, hamnförståndaren!
-Ser ni det där?
1295
01:52:34,728 --> 01:52:39,650
I egenskap av furste kräver jag ett skepp
med besättning för att jaga fem tjuvar…
1296
01:52:46,407 --> 01:52:48,576
Vad är detta? Nej!
1297
01:52:58,877 --> 01:53:01,130
Det är gåvan som Forge utlovade!
1298
01:53:20,482 --> 01:53:22,276
Nej, nej, nej!
1299
01:53:22,359 --> 01:53:24,987
Nej!
1300
01:53:25,070 --> 01:53:26,864
Nej!
1301
01:53:28,574 --> 01:53:30,367
Ta för er.
1302
01:53:31,410 --> 01:53:35,039
Det är inte över förrän hon är besegrad.
1303
01:53:35,873 --> 01:53:38,542
Vad som än händer med oss, håll dig gömd.
1304
01:53:39,168 --> 01:53:40,419
Använd smycket.
1305
01:53:51,263 --> 01:53:53,098
Var tror ni att hon är?
1306
01:54:32,805 --> 01:54:34,223
Hon missade.
1307
01:55:49,256 --> 01:55:50,466
Gick det bra?
1308
01:56:08,317 --> 01:56:11,278
-Vad gör vi när vi kommer fram?
-Det fixar jag.
1309
01:57:16,426 --> 01:57:18,679
Jag är mäktigare än ni kan…
1310
01:57:35,571 --> 01:57:37,322
Nog!
1311
01:57:40,325 --> 01:57:41,618
Tidsstopp!
1312
01:57:41,702 --> 01:57:45,330
-Kan du avvärja det?
-Nej, hon är för stark!
1313
01:57:45,998 --> 01:57:47,249
Jag är så leds…
1314
01:57:51,545 --> 01:57:56,925
Alltför länge har jag behövt utstå
Forge Fitzwilliams arrogans.
1315
01:57:57,009 --> 01:57:58,927
Hans falska charm.
1316
01:57:59,011 --> 01:58:00,721
Hans spetsfundigheter.
1317
01:58:01,471 --> 01:58:04,224
Och när jag äntligen ska
befria denna plats
1318
01:58:04,308 --> 01:58:08,478
från dess levande avskräde,
vågar du komma emellan!
1319
01:58:12,232 --> 01:58:14,902
Nu, när du dör,
1320
01:58:15,652 --> 01:58:18,113
ska du veta att det inte tar slut här.
1321
01:58:18,864 --> 01:58:23,493
För du ska lida i all evighet.
1322
01:58:25,370 --> 01:58:30,876
Förlåt, men din andedräkt
stinker som…gamla paltor.
1323
01:58:35,631 --> 01:58:36,924
Vad är detta?
1324
01:58:37,007 --> 01:58:39,885
Jag avvärjde tidsstoppet.
Jag har blivit bättre.
1325
01:58:39,968 --> 01:58:42,846
Medan vi uppehöll dig
kunde Kira sätta på dig armbandet
1326
01:58:42,930 --> 01:58:44,765
och Doric göra så här.
1327
01:58:50,938 --> 01:58:52,606
Där fick du henne.
1328
01:59:05,160 --> 01:59:07,955
Jag trodde verkligen inte
på den här planen.
1329
01:59:08,580 --> 01:59:10,499
Det sa du till oss.
1330
01:59:10,582 --> 01:59:12,292
Holga!
1331
01:59:16,213 --> 01:59:18,173
Tog vi henne?
1332
01:59:19,091 --> 01:59:22,052
Ja, vi tog henne.
1333
01:59:22,886 --> 01:59:25,806
Den här…sitter inget vidare, va?
1334
01:59:25,889 --> 01:59:27,724
Det är inte så illa.
1335
01:59:29,184 --> 01:59:30,102
Såja.
1336
01:59:30,185 --> 01:59:32,187
Hjälp henne, Simon.
1337
01:59:33,438 --> 01:59:36,817
Det var en röd magikers dolk.
Jag kan ingenting göra.
1338
01:59:39,444 --> 01:59:40,904
Du…
1339
01:59:40,988 --> 01:59:44,199
-Vi plåstrar om dig. Det löser sig.
-Lämna oss inte.
1340
01:59:45,075 --> 01:59:46,994
Såja, pyret.
1341
01:59:47,077 --> 01:59:48,412
Sörj mig inte.
1342
01:59:48,495 --> 01:59:50,580
Nej, inga avskedsord.
1343
01:59:50,664 --> 01:59:53,333
Jag är stolt över det jag har gjort här.
1344
01:59:53,417 --> 01:59:55,502
Jag dör som hjälte.
1345
01:59:56,795 --> 01:59:58,422
Och du…
1346
02:00:00,465 --> 02:00:01,925
Du är en bra karl.
1347
02:00:02,592 --> 02:00:04,094
En sann harpist.
1348
02:00:04,678 --> 02:00:07,264
Dumheter. Jag är en idiot, det vet du.
1349
02:00:07,848 --> 02:00:09,433
Lova mig en sak.
1350
02:00:10,267 --> 02:00:11,768
Vad som helst.
1351
02:00:11,852 --> 02:00:14,521
Att du tar hand om vår tjej.
1352
02:00:15,814 --> 02:00:18,316
Hon är det bästa du nånsin har gjort.
1353
02:00:20,110 --> 02:00:21,528
Det ska jag.
1354
02:00:24,281 --> 02:00:28,577
Varken penningsäck eller helstekt svin
1355
02:00:28,660 --> 02:00:30,579
-Går upp mot ett välfyllt
-Går upp mot ett välfyllt
1356
02:00:30,662 --> 02:00:32,664
-Krus med vin
-Krus med vin
1357
02:00:33,665 --> 02:00:37,961
-Så med rosig kind och svajig blick
-Så med rosig kind och svajig blick
1358
02:00:38,628 --> 02:00:42,466
-Lyft din sejdel, glöm och drick
-Lyft din sejdel, glöm och drick
1359
02:00:43,133 --> 02:00:46,470
Så botten upp, vi skålar och sväljer
1360
02:00:50,474 --> 02:00:51,641
Nej!
1361
02:00:52,976 --> 02:00:54,144
Nej!
1362
02:00:55,270 --> 02:00:56,980
Jag behöver dig.
1363
02:00:59,107 --> 02:01:00,734
Jag behöver dig.
1364
02:01:58,375 --> 02:02:00,710
Vi kan bara använda den en gång.
1365
02:02:04,297 --> 02:02:05,215
Jag vet.
1366
02:02:31,992 --> 02:02:34,703
Säg inte att ni slösade bort den på mig.
1367
02:02:36,371 --> 02:02:37,873
Varför gjorde ni det?
1368
02:03:00,604 --> 02:03:04,941
-Szass Tam kommer inte att bli glad.
-Om han ger sig på oss är vi beredda.
1369
02:03:05,025 --> 02:03:06,359
"Vi"?
1370
02:03:06,943 --> 02:03:08,778
Just det, du gillar inte människor.
1371
02:03:11,072 --> 02:03:12,199
Vissa går an.
1372
02:03:14,034 --> 02:03:15,118
Och du?
1373
02:03:15,785 --> 02:03:18,705
Ska du tillbaka till harpisterna?
Till ditt folk?
1374
02:03:20,415 --> 02:03:22,000
Jag har mitt folk här.
1375
02:03:24,211 --> 02:03:29,799
Mitt senaste uppvaktningsförsök
var ju rätt patetiskt…
1376
02:03:30,467 --> 02:03:34,179
…men kan du tänka dig
att ge mig en ny chans?
1377
02:03:36,806 --> 02:03:38,016
-Okej, visst.
-På riktigt?
1378
02:03:38,099 --> 02:03:39,768
Lugna ner dig.
1379
02:03:47,859 --> 02:03:50,237
Förbaskade kalk.
1380
02:04:08,838 --> 02:04:10,131
God afton.
1381
02:04:11,925 --> 02:04:14,010
Ni vet förstås vad som hände sen.
1382
02:04:14,094 --> 02:04:18,765
När Sofinas magi var borta
kvicknade lord Neverember till.
1383
02:04:20,308 --> 02:04:25,438
Det första han gjorde var att dekorera
Vinterväcks räddare med hjältemedaljen.
1384
02:04:26,523 --> 02:04:31,861
Han ställde Smaragdenklaven
och deras skog under sitt beskydd.
1385
02:04:38,410 --> 02:04:41,371
Man kan säga att mina handlingar,
förvisso klandervärda,
1386
02:04:41,454 --> 02:04:44,124
ledde till en pånyttfödelse för staden.
1387
02:04:44,207 --> 02:04:47,752
Jag bara har avtjänat ett år
av mitt straff,
1388
02:04:47,836 --> 02:04:49,087
men det har varit…
1389
02:04:50,255 --> 02:04:51,589
…ett uppvaknande.
1390
02:04:52,674 --> 02:04:55,135
Jag har vänt blicken inåt
1391
02:04:55,844 --> 02:04:57,512
och ställt mig själv frågan…
1392
02:04:58,513 --> 02:05:00,265
"Vad pågår egentligen därinne?"
1393
02:05:01,182 --> 02:05:03,018
Och jag har kommit till insikt om
1394
02:05:03,685 --> 02:05:06,479
att mycket kan härröras till min mamma.
1395
02:05:07,480 --> 02:05:10,400
Hon var sträng och temperamentsfull…
1396
02:05:10,483 --> 02:05:12,610
Stopp! Vi har hört tillräckligt.
1397
02:05:14,362 --> 02:05:16,281
Benådan avslås.
1398
02:05:16,364 --> 02:05:18,825
Förhandlingarna är avslutade.
1399
02:05:23,747 --> 02:05:24,831
Jarnathan!
1400
02:05:30,337 --> 02:05:32,547
Jag är hemskt ledsen.
1401
02:05:32,630 --> 02:05:35,675
Jag vet inte vad som flög i mig. Förlåt!
1402
02:07:47,432 --> 02:07:48,558
Hallå?
1403
02:07:50,185 --> 02:07:53,229
Kan nån vara snäll
att ställa mig en fråga?
1404
02:07:54,689 --> 02:07:55,690
Hallå?
1405
02:13:59,804 --> 02:14:01,806
Undertexter: Kalle Hårding