1 00:00:03,821 --> 00:00:54,862 ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طلال & ريهام ميتال & محمود خالد|| 2 00:02:52,821 --> 00:02:54,862 .(متجر (برات 3 00:02:57,668 --> 00:03:00,098 متجر (إي بيتيمان) للماشية والزراعة 4 00:03:01,600 --> 00:03:03,520 .(الصيدلاني (بي ألمانيك 5 00:03:10,600 --> 00:03:12,807 .لقد عدت، أيها الأوغاد 6 00:03:13,000 --> 00:03:18,307 ||الخياطة|| 7 00:03:24,100 --> 00:03:27,807 .دنغاتار) (أستراليا) عام 1951) 8 00:03:59,800 --> 00:04:01,290 ... هل هذا 9 00:04:05,200 --> 00:04:06,440 ديور"؟" 10 00:04:08,320 --> 00:04:12,245 .(أحسنت، أيها الرقيب (فارات ."إنه تصميمي لكنه مستوحى من "ديور 11 00:04:12,400 --> 00:04:15,047 (ـ (ميرتل دانيج (ـ قصدك (تيلي 12 00:04:15,200 --> 00:04:17,441 ـ لقد نضجتِ ـ وأنت كهلت 13 00:04:17,600 --> 00:04:20,331 .للأسف، لكن صحيح 14 00:04:20,480 --> 00:04:22,369 ماذا أرتكبت هذه المرة؟ 15 00:04:22,520 --> 00:04:29,202 الجلد الجيّد يمكن أن يتلف ،تماماً بالرطوبة والعفونة 16 00:04:29,360 --> 00:04:30,805 .(يا (تيلي 17 00:04:33,360 --> 00:04:38,567 ـ كيف حال أمي؟ ـ (مولي)، إنها لا تخرج كثيراً هذه الأيام 18 00:04:41,240 --> 00:04:44,005 هل هناك أحد يعرف بقدومكِ؟ 19 00:04:45,840 --> 00:04:47,330 .سوف يعرفون هذا قريباً 20 00:05:01,680 --> 00:05:03,125 أمي؟ 21 00:05:35,480 --> 00:05:37,482 هل جئتِ من أجل "الأبوسوم"؟ 22 00:05:38,440 --> 00:05:42,361 .لا يمكنكِ الحصول عليه لأننا نود الأحتفاظ بهِ، صحيح؟ 23 00:06:08,960 --> 00:06:10,564 هل تتذكّرين السيّدة (هاريدين)؟ 24 00:06:10,760 --> 00:06:12,125 المعلمة؟ 25 00:06:27,160 --> 00:06:28,207 .(ستيورات بيتيمان) 26 00:06:31,080 --> 00:06:32,491 هل تتذكّرينه؟ 27 00:06:32,640 --> 00:06:35,291 .يمين، يسار .يسار، يمين 28 00:06:35,440 --> 00:06:37,124 .(لقد كان المفضل لدى السيّدة (هاريدين 29 00:06:37,280 --> 00:06:39,681 .سيّدة (هاريدين)، إنها لطختني 30 00:06:39,840 --> 00:06:41,888 !إنها لطختني بالحبر 31 00:06:47,320 --> 00:06:50,880 ماذا عن السيّد (ألمانيك)؟ الصيدلاني؟ 32 00:06:51,040 --> 00:06:53,930 .لا أعرف حتى مَن تكونين 33 00:07:03,520 --> 00:07:05,921 .. الفاسقين 34 00:07:12,200 --> 00:07:14,441 .(كلنا يتذكّر السيّد (ألمانيك 35 00:07:16,080 --> 00:07:18,686 .أستخدمي هذا 3 مرات باليوم 36 00:07:18,840 --> 00:07:21,241 .(شكراً لك، سيّد (ألمانيك .(هيّا، يا (ميرتل 37 00:07:23,280 --> 00:07:26,363 .أمكِ عاهرة وأنتِ وغدة 38 00:07:35,200 --> 00:07:38,124 ،)ماذا عن رئيس مقاطعة (شاير السيّد (بيتيمان)؟ 39 00:07:42,920 --> 00:07:45,127 .الآن، هناك سبب للتصويت 40 00:07:54,880 --> 00:07:58,881 .لا أعرف لماذا جئتِ إلى هذا المكان .لا يوجد أيّ شيء هنا 41 00:07:59,080 --> 00:08:00,650 .. لقد جئت بسبب 42 00:08:03,000 --> 00:08:06,287 ـ أريدكِ أن تتذكّريني، يا أمي ـ "أمي"؟ 43 00:08:06,440 --> 00:08:09,011 .أريدكِ أن تتذكّري لكي أستطيع أن أتذكّر 44 00:08:09,160 --> 00:08:13,563 أتذكر ماذا؟ كونكِ ابنتي؟ 45 00:08:14,720 --> 00:08:16,609 ـ هذا أيضاً ـ لن أصدق هذا 46 00:08:17,880 --> 00:08:19,325 ماذا أيضاً؟ 47 00:08:27,040 --> 00:08:29,008 هل أرتكبتُ جريمة؟ 48 00:08:30,400 --> 00:08:32,641 ماذا؟ 49 00:08:34,720 --> 00:08:36,449 هل أنا مجرمة؟ 50 00:08:38,320 --> 00:08:39,845 هل لهذا السبب أنا ملعونة؟ 51 00:08:41,080 --> 00:08:45,129 ـ الأ تتذكّرين إنّكِ أرتكبتِ جريمة؟ ـ كلا 52 00:08:45,280 --> 00:08:47,328 ... حسناً 53 00:08:49,120 --> 00:08:50,849 .إنه ليس شيئاً يمكنكِ أن تنسينه 54 00:08:51,000 --> 00:08:52,161 .أعلم 55 00:08:57,560 --> 00:08:59,164 ماذا لو كنتِ مجرمة؟ 56 00:09:01,840 --> 00:09:04,286 .ما كنت لأكون مندهشة على الأقل 57 00:09:07,720 --> 00:09:10,041 !ـ قاتلة !ـ توقفي! بالله عليكِ 58 00:09:10,200 --> 00:09:11,929 !قاتلة 59 00:09:12,080 --> 00:09:15,050 !ـ النجدة !ـ لا تفعلي هذا 60 00:09:18,240 --> 00:09:19,605 !قاتلة 61 00:09:19,760 --> 00:09:21,125 !(مولي) 62 00:09:22,040 --> 00:09:23,610 !النجدة! النجدة 63 00:09:27,240 --> 00:09:29,527 !قاتلة 64 00:09:30,360 --> 00:09:32,966 !ـ أتركيني وشأني، أيتها العاهرة !ـ كلا، كلا، كلا 65 00:09:33,120 --> 00:09:34,645 ... يجب عليكِ 66 00:09:34,840 --> 00:09:37,002 !مولي)، توقفي) 67 00:09:38,080 --> 00:09:40,401 .إنه مجرد حمام 68 00:09:40,600 --> 00:09:43,046 !إنّكِ قذرة ورائحتكِ كريهة، يا أمي 69 00:09:44,320 --> 00:09:45,731 !إنه إغتصاب 70 00:09:45,880 --> 00:09:47,041 .. ـ توقفي، توقفي !ـ إغتصاب 71 00:09:47,200 --> 00:09:49,680 مَن سيكون مجنوناً يذهب إلى هناك ويغتصب (مولي)؟ 72 00:09:49,840 --> 00:09:51,569 !سيّدة ذات خصيتين صغيرتين 73 00:09:52,800 --> 00:09:55,326 .(عرفت أن هناك تفسير معقول، (بارني 74 00:09:56,320 --> 00:09:59,608 ـ (ميرتل دانيج) عادت ـ لم أراها منذ إن كانت صغيرة 75 00:09:59,760 --> 00:10:01,125 .إنها سافرت 76 00:10:02,320 --> 00:10:06,291 ،)إنهم أرسلوها بعيداً يا (بارني .من أجل سلامتنا جميعاً 77 00:10:06,440 --> 00:10:08,090 .داني بام) عادت للمنزل) 78 00:10:09,200 --> 00:10:11,043 .أتساءل كيف أصبحت الآن 79 00:10:36,200 --> 00:10:38,407 !مقرف 80 00:10:41,280 --> 00:10:43,044 !(الرقيب (فارات 81 00:10:43,240 --> 00:10:45,322 !أعلم إنّك هناك بالداخل 82 00:10:46,600 --> 00:10:49,285 !"لقد تم الأعتداء على زهرتي "غرنوقي 83 00:10:52,640 --> 00:10:54,165 .(صباح الخير، (بيولا 84 00:10:57,160 --> 00:11:00,526 واثق إنّي رأيته ليس مكتملاً ،)بارني ماكسويني) 85 00:11:00,720 --> 00:11:02,768 .ينظر عليّ من أعلى المستودع 86 00:11:05,200 --> 00:11:07,521 .(هذه (إليزابيث بومونت 87 00:11:07,680 --> 00:11:10,081 يونغ ويليام) عاد من غرب أستراليا) .كما أرى ذلك 88 00:11:10,240 --> 00:11:11,765 .بُني 89 00:11:12,960 --> 00:11:14,530 .عدت للمنزل أخيراً 90 00:11:15,840 --> 00:11:17,808 !مستعد لبناء مستقبلك 91 00:11:24,160 --> 00:11:25,605 .(هذه السيّدة (أ 92 00:11:27,880 --> 00:11:29,291 .(مرحباً، سيّدة (ألمانيك 93 00:11:32,840 --> 00:11:35,889 هل يمكنك أن تساعدها ببعض من أدويتك، يا سيّد (أ)؟ 94 00:11:36,040 --> 00:11:37,087 !إنها مدمنة 95 00:11:37,240 --> 00:11:41,086 كل ما تحتاجه هو مغفرة من الرب .وأتباع بعض النظام الغذائي الصحي 96 00:11:46,800 --> 00:11:48,848 ماذا؟ 97 00:11:49,000 --> 00:11:51,082 .حاذري، سيّد (ألمانيك) قادم 98 00:11:56,920 --> 00:11:59,890 !إنها لم تنال مني 99 00:12:03,760 --> 00:12:05,205 .مهلاً عندك! إنّي امسك 100 00:12:09,400 --> 00:12:11,607 .هذا بريدك 101 00:12:15,440 --> 00:12:19,410 !(غيرت)! (غيرت) !(إنه (ويليام 102 00:12:20,600 --> 00:12:23,285 .متجر (برات)، إنه لم يتغير 103 00:12:23,440 --> 00:12:26,091 .ها قد عاد ابن السخية 104 00:12:26,240 --> 00:12:29,369 .(غيرترود)، أعطيني حساب (وايندسوبت كريست) 105 00:12:41,720 --> 00:12:44,963 أليس (ريجي بلود) يملك صوت غنائي جميل جداً؟ 106 00:12:46,640 --> 00:12:49,803 ."إنّي أدعو (ريجي) بـ (بيري كامو) مدينة "دنغاتار 107 00:12:49,960 --> 00:12:52,042 لكنه وسيم جداً، ألا تظنين ذلك؟ 108 00:12:52,880 --> 00:12:54,370 .(لقد عاد (ويليام 109 00:12:54,520 --> 00:12:57,891 .(ـ من الرائع عودتك، يا (ويليام ماذا؟ 110 00:12:58,040 --> 00:12:59,530 .(أعذرينا، يا (غيرت 111 00:13:02,400 --> 00:13:05,483 كنت فقط أريد لفة من أسلاك .(السياج، يا سيّد (برات 112 00:13:05,680 --> 00:13:09,321 لديّ حساب غير مدفوع لوالدتك .منذ عامين 113 00:13:09,480 --> 00:13:17,290 ،المجموع هو 347 باوند .و10 شلن و8 بنسات 114 00:13:17,480 --> 00:13:20,484 .ويليام) كان مسافراً) .إنه يحب السفر كثيراً هذه الأيام 115 00:13:20,640 --> 00:13:22,369 هل لديه خليلة؟ 116 00:13:23,520 --> 00:13:27,081 .حسناً، فتاتنا (غيرت) جميلة وقادرة 117 00:13:27,280 --> 00:13:30,487 .. ـ إنها بارعة في مواد الخام، الخردة !ـ أمي 118 00:13:30,640 --> 00:13:33,041 وما هي المساحيق التي تكون !مميتة للديدان والذباب 119 00:13:33,200 --> 00:13:40,122 أخشى أن ويليام يبحث عن خليلة .ليست من هنا مناسبة لرفقته 120 00:13:45,640 --> 00:13:47,165 مَن يعيش مع (مولي) المجنونة الآن؟ 121 00:13:49,280 --> 00:13:51,931 .مولي) المجنونة، إلا إذا كانت ميتة الآن) 122 00:13:53,040 --> 00:13:54,121 .ثمة أحد حي هناك، يا أمي 123 00:13:55,240 --> 00:13:56,730 .إنهم يشعلون النار 124 00:14:21,320 --> 00:14:22,970 !ـ إنها عادت !ـ يا إلهي 125 00:14:23,120 --> 00:14:24,281 !القاتلة عادت 126 00:14:54,360 --> 00:14:56,044 !آرما)، الوسادة) 127 00:15:15,280 --> 00:15:19,640 !أبتعد عن الأوراق !إيفان)، أبتعد عن الأوراق) 128 00:15:21,120 --> 00:15:23,009 .سوف تمطر غداً 129 00:15:23,160 --> 00:15:25,322 النوافذ ستكون بحاجة للتنظيف .عندما يتوقف المطر 130 00:15:26,640 --> 00:15:29,325 المزالج ومقابض الأبواب بحاجة .لتنقيع جيّد أيضاً 131 00:15:29,480 --> 00:15:30,561 ... عزيزتي 132 00:15:32,400 --> 00:15:34,164 ،الموقف تطور 133 00:15:34,320 --> 00:15:37,085 وحتى يهدأ الأمر، لن أدعكِ .تغادرين هذا المنزل 134 00:15:37,960 --> 00:15:39,200 أيّ أمور؟ ما الموقف؟ 135 00:15:39,360 --> 00:15:40,407 ... حسناً 136 00:15:41,600 --> 00:15:43,409 .النهائي الكبير في نهاية هذا الأسبوع 137 00:15:44,680 --> 00:15:49,968 لاعبي كرة القدم من (وينيريب) سيأتون .مع أحذيتهم القذرة ولغتهم الكريهة 138 00:15:50,120 --> 00:15:51,531 لن يأتوا إلى منزلي؟ 139 00:15:52,680 --> 00:15:58,368 .كلا، كلا، كلا، في الشارع .سوف تكونين بأمان بالداخل 140 00:16:00,520 --> 00:16:05,048 .الآن يا عزيزتي، تناول منشطكِ 141 00:16:07,520 --> 00:16:10,610 .فتاة مطيعة .. سأعطيك المزيد 142 00:16:12,200 --> 00:16:13,565 ـ تفضلي ـ شكراً لك 143 00:16:17,600 --> 00:16:19,887 .ها أنتِ ذا، يا عزيزتي .ضعي رأسكِ على الوسادة 144 00:16:23,440 --> 00:16:25,010 .لا يمكنني رؤيته 145 00:16:29,080 --> 00:16:32,004 .(إنها 25 عام منذ حادث (ستيورات 146 00:16:32,160 --> 00:16:36,643 .إنها 25 عام منذ أن فقدت ابني 147 00:16:46,280 --> 00:16:47,805 عزيزتي؟ 148 00:16:49,400 --> 00:16:50,561 عزيزتي؟ 149 00:17:04,560 --> 00:17:05,971 !(هيّا، (تيدي 150 00:17:07,480 --> 00:17:09,164 !(على يسارك، (تيدي 151 00:17:09,320 --> 00:17:11,448 !(ـ هيّا، يا (ريجي !ـ تحرك، يا فتى 152 00:17:13,480 --> 00:17:15,084 !بئساً 153 00:17:15,240 --> 00:17:17,004 !(ريجي) 154 00:17:17,160 --> 00:17:18,286 !(ألتقطها، يا (تيدي 155 00:17:19,520 --> 00:17:22,091 !(ـ هيّا، (تيدي !(ـ هيّا، (تيدي 156 00:17:22,240 --> 00:17:23,446 !(هيّا، (تيدي 157 00:17:29,760 --> 00:17:31,091 !(هيّا، (تيدي 158 00:17:43,760 --> 00:17:45,046 مَن هذه؟ 159 00:17:57,960 --> 00:17:59,769 .إلى الخارج، إلى الخارج 160 00:17:59,920 --> 00:18:00,887 !بئساً 161 00:18:02,240 --> 00:18:04,720 .لا تنظر إليها، ركز على الكرة 162 00:18:06,920 --> 00:18:09,446 !توقفوا عن النظر إليها، يا أولاد !هيّا 163 00:18:09,600 --> 00:18:11,090 .فارات)، أوقفها، أعتقلها) 164 00:18:11,240 --> 00:18:14,005 بتهمة ماذا؟ الجلوس؟ 165 00:18:14,160 --> 00:18:15,764 !اللعنة على تلك الفتاة 166 00:18:23,400 --> 00:18:25,164 .هدف 167 00:18:30,160 --> 00:18:31,650 .طاب يومكِ 168 00:18:31,800 --> 00:18:34,007 .حركاتكِ شتت لاعبي فريقي 169 00:18:34,160 --> 00:18:36,686 حسناً، لديّ موهبة إستثنائية .لمنع التحيّز 170 00:18:36,880 --> 00:18:38,962 ... (ـ أجل، استمعي يا (ميرتل (ـ إنّي أفضل اسم (تيلي 171 00:18:39,120 --> 00:18:43,930 تيلي)، أن السبب الوحيد أن يجعل هؤلاء) الأوغاد لا يخرجونا من "ماكسويني" أيضاً 172 00:18:44,080 --> 00:18:47,729 هو أن والدي ينظف قذارتهم .وأنا أكسبهم المباريات 173 00:18:47,880 --> 00:18:51,930 ،وإذا خسرنا هذه المباراة .كل ما سيتبقى لنا الهراء 174 00:18:52,080 --> 00:18:53,127 .(شكراً لك، (تيدي 175 00:18:53,280 --> 00:18:56,682 .(أعلم أنت و(ماي) كنتما تعتنان بـ (مولي 176 00:19:02,320 --> 00:19:03,765 أأنتِ راحلة؟ 177 00:19:04,960 --> 00:19:07,486 .كلا، سأذهب لأغير ثيابي 178 00:19:09,480 --> 00:19:11,528 كنت تعتني بي، أليس كذلك؟ 179 00:19:13,000 --> 00:19:16,403 ـ تريد بسكويت؟ (ـ كلا، شكراً لكِ، (مولي 180 00:19:25,200 --> 00:19:28,204 .إنّك أتذكر .(أنا (مولي دونيج 181 00:19:29,560 --> 00:19:32,609 !هذا صحيح، إنّي لا زلت حية 182 00:19:32,760 --> 00:19:34,762 ماذا عن زوجتك المسكينة؟ 183 00:19:34,920 --> 00:19:38,720 .آرما) بخير كما أتوقع) 184 00:19:40,440 --> 00:19:43,410 .إنّي أتذكّر كانت دوماً تصطدم بالأبواب 185 00:19:44,640 --> 00:19:47,685 .. ـ تجرح شفتها، تتعرض لكدمات ـ هل يمكنني مساعدتكِ؟ 186 00:19:47,840 --> 00:19:52,129 .أنتهى كل هذا بأعجوبة عندما أصبحت أحدباً 187 00:20:00,200 --> 00:20:02,123 ... (تيلي) 188 00:20:02,280 --> 00:20:03,964 .سمعت إنها عادت 189 00:20:04,120 --> 00:20:05,770 .لم أكن أعرف إنها كانت جميلة جداً 190 00:20:09,520 --> 00:20:12,046 .غيرترود) تعرف طريقة حفظ الفاكهة) 191 00:20:12,200 --> 00:20:13,690 .والثياب النسائية الجميلة 192 00:20:14,480 --> 00:20:16,403 .إنها تصفف شعرها لوحدها أيضاً 193 00:20:18,080 --> 00:20:20,128 .. فستانكِ 194 00:20:20,320 --> 00:20:22,084 .. هذا النسيج 195 00:20:22,280 --> 00:20:24,362 ."هذا المصور من جريدة "وينيرب 196 00:20:24,520 --> 00:20:28,368 ـ ما رأيكِ أن تقبلي الرجل صاحب الثياب الزرقاء؟ ـ كلا، كلا، كلا، كلا 197 00:20:28,520 --> 00:20:29,681 .قبليني، قبليني 198 00:20:34,800 --> 00:20:37,326 !امرأة قذرة 199 00:20:39,880 --> 00:20:42,167 .أن مشكلة فريق "دنغاتار" هي قلة الخبرة 200 00:20:43,200 --> 00:20:45,521 .كما ترى، أن فريقنا "وينيرب" متمرسين محترفين 201 00:20:45,720 --> 00:20:49,008 .من الصعب أن يشتتوا بامرأة جميلة 202 00:20:53,400 --> 00:20:55,050 .(غيرترود برات) 203 00:20:57,080 --> 00:20:58,650 ما خطبكِ؟ 204 00:21:01,760 --> 00:21:05,321 سمعت أن حفلة لاعبي كرة .القدم في ليلة السبت 205 00:21:05,480 --> 00:21:07,448 .بوسعي أن أعمل لكِ شيئاً جميلاً 206 00:21:07,600 --> 00:21:09,602 .الثوب لا يمكن أن يغير أيّ شيء 207 00:21:11,840 --> 00:21:14,207 .(شاهدي وتعلمي، (غيرت 208 00:21:14,360 --> 00:21:15,930 .شاهدي وتعلمي 209 00:21:22,160 --> 00:21:25,050 .كم محظوظين .إنه ثلث الوقت 210 00:21:26,800 --> 00:21:28,370 .إنه تغيير كامل 211 00:21:34,960 --> 00:21:38,009 !هيّا !"ركزوا، يا فريق "دنغاتار 212 00:21:40,640 --> 00:21:42,768 .هذا، واصلوا السقوط 213 00:21:48,280 --> 00:21:50,203 !"هيّا، يا فريق "وينيرب !أرفعوا نسق لعبتكم 214 00:21:50,360 --> 00:21:52,647 !هيّا، أستفيقوا 215 00:21:56,960 --> 00:21:57,961 !أيها الغبي اللعين 216 00:22:01,320 --> 00:22:02,970 .عبقرية 217 00:22:05,480 --> 00:22:08,370 .هيّا، لا تنظروا إلى وجهها .ركزوا على الكرة 218 00:22:47,480 --> 00:22:48,720 !ـ أجل !ـ أجل 219 00:22:48,880 --> 00:22:50,405 !فريق "دنغاتار" يفوز 220 00:22:50,560 --> 00:22:52,767 !"دنغاتار" 221 00:22:58,400 --> 00:23:00,050 !"دنغاتار" 222 00:23:01,720 --> 00:23:05,042 زوجكِ بطيء جداً هذه الأيام .(يا (آرما ألمانيك 223 00:23:05,200 --> 00:23:08,841 ـ كيف يمكنكِ معالجة هذا؟ !(ـ (مولي دانيج 224 00:23:09,000 --> 00:23:11,321 .وعلى كرسي متحرك أيضاً 225 00:23:11,480 --> 00:23:13,164 .أجل، إنه يناسب سجانتي 226 00:23:21,320 --> 00:23:22,765 لا يزال مؤلماً، أليس كذلك؟ 227 00:23:24,200 --> 00:23:26,851 ... (سيّدة (ألمانيك)، اسمي (تيلي 228 00:23:27,000 --> 00:23:31,322 .(أعرف مَن تكونين، يا (ميرتل .إنه من الرائع عودتك للمنزل 229 00:23:31,480 --> 00:23:33,847 .إنه تصرف شجاع جداً 230 00:23:34,880 --> 00:23:37,889 أخبرني الرقيب (فارات) إنّكِ كنتِ .ترسلين الطعام لـ (مولي) كل تلك الأعوام 231 00:23:38,040 --> 00:23:41,010 .لا تذكري هذا .رجاءً، لا تذكري هذا 232 00:23:41,160 --> 00:23:42,810 .أعددتُ لكِ بعض الكعك المميز 233 00:23:42,960 --> 00:23:44,610 .بالحديث عن السم 234 00:23:51,440 --> 00:23:53,010 .رائحة غير عادية 235 00:24:00,080 --> 00:24:02,048 ... وأخبريني 236 00:24:02,200 --> 00:24:06,171 لماذا فتاة جميلة وذكية مثلكِ تعود إلى هنا؟ 237 00:24:10,280 --> 00:24:11,805 .معذرةً 238 00:24:15,440 --> 00:24:19,001 بسرعة يا (آرما)، مَن هذه، ومَن قتلت؟ 239 00:24:20,960 --> 00:24:23,725 ألا تتذكّرين أيّ من هذا، يا (مولي)؟ 240 00:24:23,880 --> 00:24:25,530 .إنها لا تتذكّر حتى 241 00:24:25,680 --> 00:24:26,886 .. حسناً 242 00:24:27,840 --> 00:24:33,085 .(يقولون إنها قتلت صبياً، يا (مولي 243 00:24:37,560 --> 00:24:41,724 إنّي أتذكّر (إيفان بيتيمان) وضعها .. في سيارة الشرطة 244 00:24:43,000 --> 00:24:45,480 .ومن ثم الرقيب (فارات) أخذها بعيداً 245 00:25:00,720 --> 00:25:02,722 !أنتبهوا 246 00:25:23,840 --> 00:25:25,683 !أجلبيها يا (داني بام)، أجلبيها 247 00:25:31,520 --> 00:25:33,443 !(إنها رمتها على السقف، يا (ستيورات 248 00:25:33,600 --> 00:25:35,443 !داني هام) رمت كرتك على السقف) 249 00:25:35,600 --> 00:25:37,568 !أحضروا (داني بام)! أحضروها 250 00:25:44,480 --> 00:25:45,720 !أبحث هناك 251 00:25:47,720 --> 00:25:49,131 !أنت أيضاً 252 00:25:49,280 --> 00:25:52,723 ـ لا يمكنني إيجادها في أيّ مكان !ـ لا بد إنها هنا في مكانٍ ما! أجدوها 253 00:25:54,920 --> 00:25:57,127 !(غيرت). (غيرترويد) 254 00:25:57,320 --> 00:25:58,970 .أرجوكِ، ساعديني 255 00:25:59,680 --> 00:26:00,920 .. (غيرت) 256 00:26:01,600 --> 00:26:04,524 .غيرت)، أرجوكِ، ساعديني) 257 00:26:29,120 --> 00:26:30,849 !(سيّدة (هاريدين 258 00:26:31,640 --> 00:26:32,971 !(سيّدة (هاريدين 259 00:26:33,120 --> 00:26:35,327 !(سيّدة (هاريدين 260 00:26:36,440 --> 00:26:38,920 !(سيّدة (هاريدين 261 00:26:46,640 --> 00:26:47,687 !النجدة 262 00:26:47,840 --> 00:26:51,083 .(أبقي هادئة ولا تتحركِ، (داني هام 263 00:26:51,240 --> 00:26:56,124 وإلا سأتي إلى منزلكِ الليلة .وأقتل والدتكِ العاهرة 264 00:26:56,280 --> 00:26:59,523 .. وعندما تموت، سوف أنال 265 00:26:59,720 --> 00:27:00,801 .منكِ ... 266 00:27:18,560 --> 00:27:21,450 .مولي)، ليس هناك أيّ ألم) 267 00:27:22,760 --> 00:27:25,969 .ليس هناك ألم على الإطلاق 268 00:28:04,600 --> 00:28:07,851 (ـ أتعلمين، لقد فقدت طفلاً أيضاً، (مولي ـ ضحيتكِ الأولى، صحيح؟ 269 00:28:09,560 --> 00:28:11,528 ليس هناك شيء أكثر فظاعة .من فقدان طفلاً 270 00:28:11,680 --> 00:28:14,047 .يكفي أن يصيبكِ بالجنون 271 00:28:15,080 --> 00:28:16,844 .ما كنت لأعرف .لم يكن لديّ طفل مني 272 00:28:18,040 --> 00:28:19,963 مَن هذه؟ 273 00:28:22,880 --> 00:28:24,291 من أين حصلتِ على هذا؟ 274 00:28:26,520 --> 00:28:28,841 .(هذه السيّدة (فيونت 275 00:28:29,000 --> 00:28:32,641 .(كنت أعمل لصالحها في (فرنسا 276 00:28:32,800 --> 00:28:33,926 .ربما إنها ماتت أيضاً 277 00:28:34,080 --> 00:28:37,368 .كلا، إنها لا تزال حية 278 00:28:37,520 --> 00:28:40,091 .إنها سيّدة عجوز الآن 279 00:28:40,280 --> 00:28:44,683 .مصممة .(إنها أقترحتني على (بالزيانغا 280 00:28:44,840 --> 00:28:46,729 ـ ضحية آخرى ـ مصممة آخرى 281 00:28:46,880 --> 00:28:48,086 .ربما 282 00:28:58,760 --> 00:29:02,288 ـ هل هي من علمتكِ الخياطة؟ !ـ كلا، أنتِ من علمتيني الخياطة 283 00:29:03,440 --> 00:29:05,250 .لا أجيد الخياطة 284 00:29:07,760 --> 00:29:09,888 !أعرف إنّكِ تتذكريني، يا أمي 285 00:29:10,040 --> 00:29:13,329 .هيّا، فقط قولي اسمي 286 00:29:13,520 --> 00:29:15,648 .هيّا !قوليها! قولي اسمي 287 00:29:15,800 --> 00:29:17,404 !أبتعدي عني، أيتها العاهرة القاتلة 288 00:29:17,560 --> 00:29:19,767 .كلا 289 00:29:19,920 --> 00:29:22,969 !قولي اسمي! قوليها 290 00:29:25,880 --> 00:29:27,962 !(ستيورات بيتيمان) 291 00:29:32,440 --> 00:29:34,602 .هذا صحيح 292 00:29:34,760 --> 00:29:37,047 .إنّكِ قتلتِ الفتى، لقد كسرتِ عنقه 293 00:29:37,200 --> 00:29:41,650 ،إذاً الآن، تعرفين إنّكِ قاتلة !أنتِ ملعون، لذا أغربي 294 00:29:46,280 --> 00:29:48,567 هل أنا أقاطعكما؟ 295 00:29:48,760 --> 00:29:50,364 .كلا إطلاقاً 296 00:29:51,760 --> 00:29:56,527 كلا، فقط أنشط الذاكّرة مع .ليزي بوردن) هنا) 297 00:29:56,680 --> 00:30:00,366 .أريد هذا الفستان 298 00:30:00,520 --> 00:30:04,047 .ستحصلين على ما أعطيكِ إياه 299 00:30:07,520 --> 00:30:09,010 .تفضلي بالدخول 300 00:30:25,080 --> 00:30:26,445 .إنه يكلف 15 شلن 301 00:30:26,600 --> 00:30:30,525 ـ هذا مبلغ فاسد ـ مثل مؤخرتكِ 302 00:30:35,680 --> 00:30:37,569 .(تعرفين طريقة المساومة، (غيرترود 303 00:30:38,520 --> 00:30:41,285 .بقالة مجانية لأسبوع 304 00:30:41,480 --> 00:30:44,886 ـ إنّي أريد معلومات ـ مثل ماذا؟ 305 00:30:47,160 --> 00:30:49,766 هل أخبرتِ (ستيورات بيتيمان) عن مكان أختبائي في ذلك اليوم؟ 306 00:30:50,800 --> 00:30:52,643 أيّ يوم؟ 307 00:30:52,800 --> 00:30:54,882 .إنّكِ تعرفين بالضبط أيّ يوم 308 00:30:58,480 --> 00:30:59,686 ... (غيرترود) 309 00:31:01,040 --> 00:31:04,487 بوسعي أن أجعلكِ أكثر فتاة .جذابة في هذه الغرفة 310 00:31:11,360 --> 00:31:12,361 .لقد قيل ليّ 311 00:31:12,520 --> 00:31:15,490 آسفة يا (ميرتل)، لكن ظننت .إنّكِ كنتِ أفضل مني 312 00:31:25,760 --> 00:31:29,003 هل هذا يعني أن أتفاقنا ألغيه؟ 313 00:31:31,120 --> 00:31:33,441 .أخلعي ثيابكِ 314 00:31:36,000 --> 00:31:39,846 .قاتلة وسحاقية 315 00:31:43,880 --> 00:31:45,086 .هذا 316 00:31:45,240 --> 00:31:47,402 .افتح هذا 317 00:31:48,640 --> 00:31:50,483 !(تيدي) 318 00:31:52,680 --> 00:31:58,369 ماكسويني)! أراهن بـ 5 جنيه) !بأنّك رجل جبان 319 00:31:58,560 --> 00:32:00,164 .خمسة جنيه 320 00:32:00,320 --> 00:32:02,800 .لا تكن خائفاً .إنه مجرد جرذ، يا رفيقي 321 00:32:02,960 --> 00:32:05,167 .إنه فقط يود أن يقول مرحباً 322 00:32:05,360 --> 00:32:06,771 !خمسة جنيه؟ نقود سهلة 323 00:32:08,360 --> 00:32:09,600 .(هيّا، (بارني 324 00:32:09,760 --> 00:32:11,171 أأنت رجل أم جرذ، يا (ماكسويني)؟ 325 00:32:11,360 --> 00:32:12,771 (ـ هيّا، (تيدي ـ ما رأيك، يا (بارني)؟ 326 00:32:12,920 --> 00:32:14,445 ـ هل يجب أن أقفز؟ !(ـ أقفز، يا (تيدي 327 00:32:14,600 --> 00:32:16,602 !ـ أقفز، أقفز، أقفز ـ أحترس من الجرذ 328 00:32:16,760 --> 00:32:18,171 أأنت خائفاً، يا رفيق؟ 329 00:32:18,320 --> 00:32:21,403 !(هيّا، (تيدي !(هيّا، (تيدي 330 00:32:21,560 --> 00:32:23,449 !أقفز، أقفز، أقفز 331 00:32:25,480 --> 00:32:27,448 !أجل 332 00:32:29,240 --> 00:32:32,210 (على ظهرك, (مسويني !على ظهرك 333 00:32:34,840 --> 00:32:37,411 !إنظر إلي الأسفل !ريجي بلود) قادم) 334 00:32:42,560 --> 00:32:45,245 .إنزلوا يا أولاد 335 00:33:03,040 --> 00:33:04,804 لا أعرف لمَ تريدين هذه المرآة 336 00:33:05,000 --> 00:33:06,650 .إنها قذرة 337 00:33:13,000 --> 00:33:15,401 يمكنني أن أنظف إحدى هذه في المنزل إذا أردتِ 338 00:33:15,560 --> 00:33:17,164 أتحتاجين إلى توصيلة؟ 339 00:33:17,320 --> 00:33:19,084 اجل, أنا منهكة 340 00:33:19,240 --> 00:33:20,765 .حسناً 341 00:33:22,680 --> 00:33:24,170 أشكرك 342 00:33:26,440 --> 00:33:27,566 ماذا تفعلين؟ 343 00:33:27,720 --> 00:33:29,165 .اصمتي 344 00:33:30,200 --> 00:33:32,407 .(ها نحن أولاء, (مولي 345 00:33:32,560 --> 00:33:34,244 ها نحن اولاء 346 00:33:41,360 --> 00:33:43,442 أشكرك, من أنت؟ 347 00:33:43,600 --> 00:33:45,648 (سيّدة (دانيج), هذا انا (بارني 348 00:33:45,800 --> 00:33:48,007 هل نحن أقرباء؟ 349 00:33:48,160 --> 00:33:49,924 !لا 350 00:33:50,080 --> 00:33:51,605 حمداً للرب 351 00:33:51,800 --> 00:33:53,962 سيكون من الآمن إذا صعدتِ معنا أيضاً 352 00:33:54,120 --> 00:33:55,326 .سيناسبها إذا سقطت 353 00:33:55,480 --> 00:33:57,403 (لا تكوني سخيفة، (مولي 354 00:33:57,560 --> 00:34:00,086 إذا أردت قتلك كنتُ سأكسر عنقكِ 355 00:34:01,400 --> 00:34:03,164 .الجميع يعرف هذا 356 00:34:03,320 --> 00:34:04,765 لقد إنتقلتِ 357 00:34:04,920 --> 00:34:07,207 أجل, لا أعرف 358 00:34:07,360 --> 00:34:10,284 (القاتل الحقيقي كان ليكلف (دنغاتار .النهائيات الكبري 359 00:34:10,480 --> 00:34:11,925 إذن, فلماذا لم تفعلي؟ 360 00:34:14,560 --> 00:34:17,325 لا, إرتأيتُ أنكِ لم تعودي إلى الديار .لمساعدتنا على ربح النهائيّات 361 00:34:17,480 --> 00:34:20,131 أعتقد أنكِ عدتِ إلى الديار لأحد الأمرين 362 00:34:20,280 --> 00:34:22,487 .الانتقام الدموي أو... لأجلي 363 00:34:24,760 --> 00:34:27,001 .لمعرفتك, كلاهما لا غبار عليه 364 00:34:29,440 --> 00:34:31,044 هل أقلكِ عند مساء السيت؟ 365 00:34:31,200 --> 00:34:32,690 رقصة لاعبي كرة القدم؟ 366 00:34:32,880 --> 00:34:33,802 .أنا مشغولة 367 00:34:33,960 --> 00:34:37,328 حسناً, ماذا عن الليلة؟ "سنذهب لسينما "وينريب 368 00:34:37,480 --> 00:34:38,686 وماذا يعرضون؟ 369 00:34:38,840 --> 00:34:40,808 "سانسيت بوليفارد" مع "غلوريا سوانسن" 370 00:34:41,840 --> 00:34:43,683 لا أزال مشغولة 371 00:34:43,840 --> 00:34:45,001 بفعل ماذا؟ 372 00:34:45,160 --> 00:34:46,730 .تسخين مرجلِها 373 00:34:46,880 --> 00:34:48,086 . أود الذهاب 374 00:34:49,600 --> 00:34:51,284 ماكان عليكِ أن تكوني بتلك الوقاحة معه 375 00:34:51,480 --> 00:34:54,848 إنه شاب لطيف يريد إصطحابنا لمشاهدة الأفلام 376 00:34:55,000 --> 00:34:56,968 .إنه يريد إصحابي أنا لمشاهدة الأفلام 377 00:34:57,120 --> 00:34:59,646 ,حسناً, إذهبي إذاً أتظنين أنني أريدك إلى جواري؟ 378 00:34:59,800 --> 00:35:02,849 لماذا أنتِ مهتمة للغاية فيما أقوم به ذات فجأة؟ 379 00:35:03,000 --> 00:35:06,925 لست كذلك .لا أهتم إذا ما بقيتِ خادمة عجوزة للأبد 380 00:35:13,960 --> 00:35:15,610 .لازلت لن أذهب 381 00:35:25,000 --> 00:35:26,764 .أنت لم تعودي لاجلي أبداً 382 00:35:26,920 --> 00:35:29,241 .بل عدتِ لأجلهم 383 00:35:29,400 --> 00:35:31,801 .حسناً, قومي بصنع فساتينهم 384 00:35:31,960 --> 00:35:33,689 .وأجعليهم يظنون أنهم راقين 385 00:35:33,840 --> 00:35:35,330 .وسيظلون يكرهونكِ 386 00:35:41,200 --> 00:35:42,565 .شريط القياس 387 00:35:51,120 --> 00:35:52,770 .خطوط الوسط غير موجودة 388 00:35:56,280 --> 00:35:58,328 .عليكِ البدء من جديد 389 00:35:58,480 --> 00:36:00,209 إنزعي كل هذه الدبابيس ,وإبداي مجدداً 390 00:36:02,120 --> 00:36:03,451 ما خطبكِ؟ 391 00:36:07,040 --> 00:36:09,805 إبقي مكانك .إنه لايزال منزلي 392 00:36:17,320 --> 00:36:19,004 .(مولي) 393 00:36:19,160 --> 00:36:22,004 ,في ورطة .اليس كذلك؟, لستُ متفاجئة 394 00:36:23,080 --> 00:36:25,481 .تيلي), إلى السيارة) 395 00:36:30,320 --> 00:36:31,810 ماذا؟ 396 00:36:33,240 --> 00:36:35,322 مولي), ما الأمر؟) 397 00:36:38,800 --> 00:36:41,326 !أنا أحبك 398 00:36:41,480 --> 00:36:43,130 ماذا؟ - .طلبيّة - 399 00:36:50,800 --> 00:36:52,211 هل تتذكر الأبوسوم الخاص بي؟ 400 00:36:54,600 --> 00:36:57,171 المحبوب من قبل الجميع .إنه مفقود 401 00:36:58,200 --> 00:36:59,964 .وأعرف ماذا حدث له 402 00:37:04,040 --> 00:37:09,444 .تيلي)، ظهرت بعض الاتهامات) 403 00:37:09,600 --> 00:37:14,411 ,تتطلب مني بموجب القانون .أن أجري بحثاً شاملاً عن صندوق الشاي هذا 404 00:37:18,040 --> 00:37:20,884 بمَ أنا متهمة؟ 405 00:37:32,080 --> 00:37:34,765 "مسحوق الشوكولاتة" 406 00:37:34,920 --> 00:37:36,285 .حليب الشوكولاته 407 00:37:37,280 --> 00:37:38,566 ..أشكرك 408 00:37:49,360 --> 00:37:52,170 !يا ويلي 409 00:38:07,720 --> 00:38:09,563 .ياللقدير 410 00:38:21,640 --> 00:38:23,210 .لا أتذكرك هكذا 411 00:38:23,400 --> 00:38:25,528 .ولا أتذكرك هكذا أنا أيضاً 412 00:38:25,680 --> 00:38:29,844 بصراحة, هكذا أفضل .أن تتذكروني 413 00:38:30,000 --> 00:38:33,527 لا تقلق حضرة الملازم .ليس هناك فرصة كبيرة أنا انسى هذا 414 00:38:33,680 --> 00:38:35,603 .أنا عبقري مع الأزرار البراقة والألماسات 415 00:38:35,760 --> 00:38:37,762 وأراهن أنه يمكنني أن أحيكهم أسرعُ منكِ 416 00:38:37,960 --> 00:38:41,282 أنا سريع مع السحابات .والقياس 417 00:38:41,440 --> 00:38:43,920 وكيف هو شعورك فيما يتعلق بالأطواق والإنبعاجات؟ 418 00:38:44,080 --> 00:38:46,447 .أنا أكرههم 419 00:38:46,600 --> 00:38:47,840 .كذلك أنا 420 00:38:50,480 --> 00:38:53,324 أتمنى لو كان لدينا مرآة أفضلُ لك .حضرة الرقيب 421 00:38:53,480 --> 00:38:55,130 .هناك شجرة مرايا بالخارج 422 00:38:56,920 --> 00:38:59,082 .هناك شجرة مرايا بالخارج 423 00:39:15,400 --> 00:39:18,165 أين عثرتِ على الكثير من المرايا؟ 424 00:39:28,240 --> 00:39:30,891 .لقد تمكنت دوماً من العيش خفية 425 00:39:35,000 --> 00:39:36,081 ,ولكن 426 00:39:38,600 --> 00:39:41,763 ..(عندما مات (ستيوارت بيتيمان 427 00:39:44,920 --> 00:39:47,571 أراد منه والدي أن أرسلكِ بعيد.اً 428 00:39:49,800 --> 00:39:51,564 .وهذا ما فعلته 429 00:39:51,720 --> 00:39:54,041 ...رفضت في البداية ولكن 430 00:39:56,120 --> 00:39:57,281 .كان على معرفة بأمري 431 00:39:57,440 --> 00:39:59,010 بماذا؟ 432 00:39:59,160 --> 00:40:04,769 بطريقة أو بأخرى, تمكن من العثور على تلك التصميمات التى رسمتها 433 00:40:04,960 --> 00:40:07,691 على نموذج شبيه بي للغاية 434 00:40:07,880 --> 00:40:10,042 .موقّع من قبلي أيضاً 435 00:40:10,200 --> 00:40:13,761 وهددَ بإرسالها .إلى مفتّش المقاطعة. 436 00:40:15,600 --> 00:40:17,489 .كنت سأخسر كل شيء 437 00:40:17,680 --> 00:40:19,887 ،منزلي هُنا 438 00:40:21,080 --> 00:40:23,606 ،مهنتي 439 00:40:26,760 --> 00:40:28,250 .كل شيء 440 00:40:32,600 --> 00:40:34,602 .مُعرضٌ للخيانة لأجل خزانة ملابس 441 00:40:37,800 --> 00:40:39,370 .أمر ساخر 442 00:41:02,760 --> 00:41:04,330 لتكُن ليلة السبت إذن 443 00:41:29,560 --> 00:41:30,641 من تكون هذه؟ 444 00:41:36,080 --> 00:41:37,206 .مذهلة 445 00:41:46,560 --> 00:41:49,086 من أين لها هذا الفستان؟ 446 00:41:49,240 --> 00:41:50,890 .(إنها (غيرترود - .رائع - 447 00:41:51,040 --> 00:41:52,849 أيمكنك تشغيل أغنية عاطفية من فضلكِ؟ 448 00:41:53,000 --> 00:41:54,968 أجل, بالطبع 449 00:42:20,160 --> 00:42:23,289 كنت على وشك العودة, إلى المنزل 450 00:42:42,720 --> 00:42:44,245 إنظري إلى شبابنا 451 00:42:45,560 --> 00:42:47,881 إنهما يشكلان زوجاً جميلاً 452 00:42:49,040 --> 00:42:53,489 غيرت), تبدين كأحد شخصيّات الأفلام) 453 00:42:57,280 --> 00:42:58,691 هاهي ذا 454 00:43:00,280 --> 00:43:02,044 هل يمكنني الدخول, (جو)؟ 455 00:43:02,200 --> 00:43:03,611 لقد توقفت عن البكاء 456 00:43:03,760 --> 00:43:05,250 أنا بخير مجدداً 457 00:43:05,400 --> 00:43:07,323 جو), أخبرني أنك لست هُنا) 458 00:43:07,520 --> 00:43:09,170 الفوشار؟ - .صه - 459 00:43:13,240 --> 00:43:15,288 بالتأكيد لا أريد منكِ شراءها لي 460 00:43:15,440 --> 00:43:17,442 أنظر, إنهما ليسا في سيارة حقيقية حتى 461 00:43:20,240 --> 00:43:22,925 .لا شئ أحب من الأزرق الباهت للرجُل 462 00:43:23,120 --> 00:43:25,930 .وهذه, وحيدة الصدر, بالطبع 463 00:43:29,680 --> 00:43:31,444 رأس سنةٍ سعيدة 464 00:43:31,600 --> 00:43:33,204 .رأس سنةٍ سعيدة, ياعزيزي 465 00:43:34,600 --> 00:43:36,523 .إنها تحاول تقبيله 466 00:43:36,680 --> 00:43:37,567 !أهرب 467 00:43:37,760 --> 00:43:39,364 !إصمتي 468 00:43:39,520 --> 00:43:41,124 .أصمتي أنت أيتها المنحرفة - .صمتاً - 469 00:43:41,280 --> 00:43:42,441 .هذه قذارة 470 00:43:45,600 --> 00:43:46,965 إنظري إلى وجهه 471 00:43:47,120 --> 00:43:49,487 لم يخبره أحد أن هذا المشهد كان ضمن الفيلم 472 00:43:49,640 --> 00:43:52,325 صه, إننا نحاول مشاهدة الفيلم 473 00:43:52,520 --> 00:43:54,363 حسنا، أعطني هذا 474 00:43:54,520 --> 00:43:56,090 .انا بحاجة الى بعض من شرابِك الخاص 475 00:43:56,240 --> 00:43:58,402 والآن أغلق عينيك 476 00:44:03,080 --> 00:44:05,890 .إنما فقط أنني لا أريد أن أُتركَ وحيدة 477 00:44:12,400 --> 00:44:13,890 حاذري لراسك 478 00:44:18,680 --> 00:44:20,284 قوي, الست كذلك؟ 479 00:44:22,520 --> 00:44:24,887 هل سمعت عن هذه المسرحية الجديدة من "أمريكا", يا (مولي)؟ 480 00:44:25,040 --> 00:44:26,326 غرب الأطلسي؟ 481 00:44:26,480 --> 00:44:29,131 ...تبدو 482 00:44:31,200 --> 00:44:32,770 .شاعريّة للغاية 483 00:44:32,920 --> 00:44:34,126 .(بالطبع, هي كذلك, (مول 484 00:44:34,280 --> 00:44:36,965 .انا أكره الشاعرية - .يالها من مفاجأة - 485 00:44:41,120 --> 00:44:45,091 ما رأيك ببعض الموسيقى وكوب من الشاي؟ 486 00:44:45,280 --> 00:44:47,009 أنّى لي أن أرفض؟ 487 00:44:57,600 --> 00:44:59,250 ."ماكبيث" 488 00:45:00,400 --> 00:45:02,084 أتحبين هذا؟ 489 00:45:05,840 --> 00:45:07,365 .على الأرجح ليس من ذوقك 490 00:45:09,240 --> 00:45:12,528 "أصغ, شئ غريب قادم من هذا الطريق" 491 00:45:12,680 --> 00:45:15,160 أي نوع من الموسيقى الفظيعة هذه؟ 492 00:45:16,280 --> 00:45:19,409 ."البلوز" - .إنها موسيقى تدفع للإنتحار - 493 00:45:20,960 --> 00:45:24,123 اجل, لا ادري .إنها تعجبني 494 00:45:24,320 --> 00:45:26,527 لديها الكثير من الألم بصوتها 495 00:45:26,680 --> 00:45:29,286 ."أجل, "بيلي هوليداي 496 00:45:29,440 --> 00:45:31,283 .يبدوا أنها تحتاج إلى واحد 497 00:45:32,720 --> 00:45:34,290 أهذه قنينة جيبي؟ 498 00:45:36,520 --> 00:45:38,090 تعال وأحصل عليها أيها الوسيم 499 00:45:38,240 --> 00:45:40,368 .أعطني هذه - .لا, ليس أنتِ - 500 00:45:40,520 --> 00:45:41,646 .أعطني هذه - .لا - 501 00:45:41,840 --> 00:45:42,682 .إعطني إياها 502 00:45:42,880 --> 00:45:44,370 !أيتها المنحرفة - .أعطني إياها - 503 00:45:44,520 --> 00:45:46,249 إنزعي يديك عنّي 504 00:45:46,400 --> 00:45:47,765 لا تكوني سخيفة 505 00:45:47,920 --> 00:45:49,046 .كوني حذرة, إنها عجوز 506 00:45:49,200 --> 00:45:50,929 !أعطني إياها 507 00:46:08,080 --> 00:46:09,570 أنت تحتسين كل الشراب لخاص بي .(يا (مولي 508 00:46:09,720 --> 00:46:12,530 .ياله من أمر هام 509 00:46:18,560 --> 00:46:20,050 الشاي؟ 510 00:46:21,360 --> 00:46:22,327 .أجل, من فضلكِ 511 00:46:26,400 --> 00:46:28,448 إذن, إلى أين ذهبتِ عندما غدرتِ المكان هُنا؟ 512 00:46:31,760 --> 00:46:33,250 بعيداً 513 00:46:34,880 --> 00:46:36,245 ."صوب "ملبورن 514 00:46:36,400 --> 00:46:37,970 .إلى مدرسة داخلية 515 00:46:40,280 --> 00:46:41,770 ثم إلى أين؟ 516 00:46:43,320 --> 00:46:45,322 ."هربت إلى "لندن 517 00:46:47,600 --> 00:46:52,686 "ثم "إسبانيا" و"ميلانو" و"باريس 518 00:46:55,400 --> 00:46:56,845 وعدتِ بعدها إلى الوطن؟ 519 00:47:01,880 --> 00:47:03,848 .(إنهم لا يحبوننا هُنا, يا (تيدي 520 00:47:04,000 --> 00:47:05,490 .(أنا و(مولي 521 00:47:07,800 --> 00:47:09,882 .لن يسامحوني أبداً عن موت ذلك الصبي 522 00:47:11,240 --> 00:47:14,323 ولم يسامحوا (مولي) أبداً وهي لم تفعل شيئاً 523 00:47:15,680 --> 00:47:17,170 .أجل 524 00:47:18,400 --> 00:47:20,528 (حاولوا إبعاد (بارني فقط لكونه مختلفاً 525 00:47:22,000 --> 00:47:25,322 اتى الناس إلى المدرسة .وكان عليّ الإسراع لإحضار والدي ووالدتى 526 00:47:28,640 --> 00:47:30,529 .أتذكركم يا أولاد 527 00:47:33,440 --> 00:47:35,841 .(إعتدت مشاهدتكم من هُنا, أنت و(ريجي) و(بارني 528 00:47:36,040 --> 00:47:37,405 .على عليّة تلك الصومعة 529 00:47:37,560 --> 00:47:38,971 ...كان لديكم هذا 530 00:47:39,120 --> 00:47:41,407 ...كان لديكم هذا التلسكوب وبحثتم عن 531 00:47:41,560 --> 00:47:43,688 .إعتدتم البحث عن الصواريخ من الفضاء الخارجي 532 00:47:43,880 --> 00:47:46,486 ."أجل وكذلك "سوبرمان 533 00:47:51,480 --> 00:47:53,209 .(أنتِ لا تخيفينني, (تيلي دانيج 534 00:47:54,680 --> 00:47:57,160 فى الحقيقة, يمكنكِ أن تسعدي رجلاً 535 00:48:06,080 --> 00:48:07,650 .(تيلي) 536 00:48:08,680 --> 00:48:10,250 .سأعتني بكِ 537 00:48:12,040 --> 00:48:13,769 .إذا أردتِ منّي ذلك 538 00:48:13,920 --> 00:48:15,649 عليّ أن أضع (مولي) فى الفراش 539 00:48:27,120 --> 00:48:30,488 .أود رؤية (ميرتل دانيج), من فضلكِ 540 00:48:30,640 --> 00:48:32,244 .أراهن على هذا 541 00:48:32,400 --> 00:48:34,129 .أود منك ريتها 542 00:48:34,280 --> 00:48:37,723 .كي تعرفى ما نحمله تجاهكِ بكل مرة نراكِ بها 543 00:48:37,880 --> 00:48:40,247 .ها أنتِ ذا 544 00:48:41,400 --> 00:48:43,641 .الأم المجنونة 545 00:48:43,800 --> 00:48:45,689 مولي), تبدوا بحال جيّدة) 546 00:48:45,840 --> 00:48:48,525 إنها بعيدة هذه الأيام عن الإهمال 547 00:48:49,600 --> 00:48:52,410 ولكن لديها أيام جيّدة وأخرى غير جيّدة 548 00:48:52,560 --> 00:48:55,803 أخبرتني (غيرترود برات) أنه أنتِ 549 00:48:55,960 --> 00:48:58,201 .من صنع الفستان الذي إرتدته خلال الحفل الراقص 550 00:48:58,360 --> 00:48:59,771 هذا صحيح 551 00:48:59,920 --> 00:49:03,163 .حسناً, أود طلب منك بعض الملابس النهاريّة 552 00:49:04,280 --> 00:49:05,645 .إذا كان هذا ممكنا 553 00:49:10,400 --> 00:49:11,447 .إنه كذلك 554 00:49:11,600 --> 00:49:13,204 .ولكنه سيكلفك, نقداً 555 00:49:17,520 --> 00:49:20,888 سأحصل على ملابس النوم والملابس التحتية 556 00:49:21,040 --> 00:49:23,486 لأعيد بعض عبق الربيع إلى الفراش القديم 557 00:49:23,640 --> 00:49:25,051 .أشكرك 558 00:49:56,200 --> 00:49:57,850 .إنزلي 559 00:50:10,440 --> 00:50:12,090 هل أنا في المكان الصحيح؟ 560 00:50:12,240 --> 00:50:13,844 .فندق المحطة 561 00:50:14,000 --> 00:50:16,048 ولكنّه بعيد عن المحطة 562 00:50:32,520 --> 00:50:34,090 هل أنتِ هُناك, (ميوريل)؟ 563 00:50:34,240 --> 00:50:35,730 أجل, بخير أشكرك ياعزيزي 564 00:50:38,600 --> 00:50:39,965 .تلفَ المصباح 565 00:50:42,360 --> 00:50:43,964 حصلت (تيلي) على صندوق شاي آخر 566 00:50:44,120 --> 00:50:45,087 من أين هذه المرة؟ 567 00:50:45,240 --> 00:50:46,321 باريس"؟ "ميلان"؟" 568 00:50:46,520 --> 00:50:51,651 نيويورك, وهو ملئ بالقطن وريش الطاووس أيضاً 569 00:50:51,800 --> 00:50:53,928 ريش الطاووس؟ 570 00:50:55,960 --> 00:50:57,246 .حسناً, لا أدري 571 00:50:57,400 --> 00:51:00,085 ,أعني, قد أتخيل أن هُناك منه 572 00:51:00,280 --> 00:51:03,409 ولكنّي ما كنتُ لأعرف بالضبط ماذا يوجد في الصندوق, اليس كذلك؟ 573 00:51:04,760 --> 00:51:05,807 .يجدر بي الهذاب 574 00:51:06,000 --> 00:51:07,240 فستانك 575 00:51:07,400 --> 00:51:09,641 .هذا سرّنا 576 00:51:09,800 --> 00:51:11,689 .ليس هذا من شأنك 577 00:51:16,120 --> 00:51:18,441 فتاة محليّة, أعلى التلّة 578 00:51:23,760 --> 00:51:25,762 ماذا عن التعديلات؟ 579 00:51:25,920 --> 00:51:27,922 .ستكون طفيفة 580 00:51:30,040 --> 00:51:33,761 وإذا كان هناك أىمنها فيمكنني الإعتناء بها بنفسي 581 00:51:35,720 --> 00:51:37,085 هل تجيدين الحياكة؟ 582 00:51:38,080 --> 00:51:39,491 .أنا صانعة فستاين 583 00:51:39,640 --> 00:51:42,007 وخيّاطة 584 00:51:42,200 --> 00:51:43,645 .مؤهلة بالكامل 585 00:51:45,440 --> 00:51:48,171 .أود رؤية ما يقبع بورشتك 586 00:51:53,960 --> 00:51:56,440 هل كنت لتدخليني إلى ورشتكِ؟ 587 00:51:58,040 --> 00:52:00,327 ستكونين على دراية بعملي .قريباً 588 00:52:05,240 --> 00:52:07,447 دعتني (إيفان بيتيمان) إلى هُنا 589 00:52:08,880 --> 00:52:10,609 هل كنتِ تعتقدين أنهم لن يقاوموا؟ 590 00:52:17,840 --> 00:52:21,890 "(دانيغتار ترحب بالسيّدة (أونا بليزنس" 591 00:52:22,040 --> 00:52:26,568 "التي أحضرت إلى المجتمع مهاراتها الكبيرة فى الخياطة" 592 00:52:27,880 --> 00:52:29,882 .أتيت ببعض سمك الموري للغذاء 593 00:52:30,080 --> 00:52:32,481 وخاطرت بحياتى لأحضر هذه لكِ 594 00:52:32,640 --> 00:52:34,210 ما كان عليك فعل هذا 595 00:52:35,440 --> 00:52:37,681 من أي حديقة؟ بيولا)؟) 596 00:52:37,880 --> 00:52:39,245 حديقة الرقيب (فرات), في الحقيقة 597 00:52:39,400 --> 00:52:41,323 (صباح الخير لك يا (تيدي 598 00:52:41,480 --> 00:52:43,209 حضرة الرقيب, لم أرك هُنا 599 00:52:43,360 --> 00:52:45,169 أنتِ تعتقدين أنك جميلة اليس كذلك؟ 600 00:52:51,280 --> 00:52:53,806 "(السيّدة (بليزنس" 601 00:52:53,960 --> 00:52:57,760 (هي ضيفة حالياً لدي (شاير كانسيلر" "(والسيّدة (إيفان بيتيمان 602 00:52:59,320 --> 00:53:01,084 وخياطتها" 603 00:53:01,280 --> 00:53:03,760 "ستنحصر مؤقتاً فى منزلهما" 604 00:53:03,920 --> 00:53:06,127 أنا ممتنة للغاية أنك تمكنت من القدوم 605 00:53:06,280 --> 00:53:08,760 إنه لشرف كبير - سيغيّر هذا الكثير - 606 00:53:12,840 --> 00:53:16,049 يوم لطيف - ميوريل), إنزعي الحذاء) - 607 00:53:16,200 --> 00:53:18,965 إنه مصنوع من الإسفنج - سآخذ هذا - 608 00:53:20,320 --> 00:53:23,449 أونا), هيا لا تخجلي) 609 00:53:28,400 --> 00:53:32,291 مرحباً بكم في الإفتتاح الكبير ."لـ"الصالون 610 00:53:35,000 --> 00:53:37,731 .الإسلوب واللياقة 611 00:53:39,360 --> 00:53:43,251 يبدوا ان بعض المصممين لايعرفون الفرق 612 00:53:46,240 --> 00:53:47,366 .(أونا بليزنس) 613 00:53:47,520 --> 00:53:49,568 .أتسائل تحت أي صخرة وجدوها 614 00:53:49,720 --> 00:53:53,247 فقط عندما بداوا الإعجاب بي 615 00:53:55,360 --> 00:53:57,328 .أنتِ مُهدرة هُنا 616 00:53:57,480 --> 00:53:58,606 .إصابة موفقة 617 00:53:58,760 --> 00:54:01,127 .(كدت أن تصيب متجر (برات 618 00:54:03,800 --> 00:54:05,564 ولكن هُنا حيث أكون 619 00:54:27,720 --> 00:54:31,088 (أظنُّ أن علينا الهرب سوياً, يا (تيلي 620 00:54:31,240 --> 00:54:32,730 ماذا؟ 621 00:54:33,800 --> 00:54:39,091 أجل , أنتِ وانا "ننسي امر "دانغتار 622 00:54:40,480 --> 00:54:42,847 نتركهم إلى أنفسهم ومصيرهم 623 00:54:43,000 --> 00:54:45,128 إننا 624 00:54:45,280 --> 00:54:49,410 ..لا يمكننا طلب... من أحد ما إذا 625 00:54:49,560 --> 00:54:51,005 ...كان بوسعنا الهرب معه 626 00:54:52,120 --> 00:54:53,645 ...من العدم 627 00:55:08,880 --> 00:55:10,609 يا إلهي 628 00:55:16,640 --> 00:55:18,608 عليك أن تعيد بارني إلى المنزل 629 00:55:23,320 --> 00:55:25,926 ,(هل تريدينني علي ركبتاي, (تيلي أهذا مافي الامر؟ 630 00:55:30,120 --> 00:55:31,690 .موافق 631 00:55:49,920 --> 00:55:51,490 (لا يمكنني أن اكون برفقتك, (تيدي 632 00:55:56,200 --> 00:55:57,770 أنا ملعونة 633 00:56:05,920 --> 00:56:08,571 حسناً, كل ما يسعني قوله هو حمداً للسماء 634 00:56:10,560 --> 00:56:12,528 ...كنت آمل بشئء أكثر 635 00:56:13,400 --> 00:56:14,367 نحافة 636 00:56:14,520 --> 00:56:16,921 لا, هذا الفستان يلائمك بشدة 637 00:56:17,080 --> 00:56:18,923 !إخلع الحذاء 638 00:56:19,080 --> 00:56:21,321 .لقد نظفت للتو بالمكنسة - .من المفترض أن أقابل والدتي - 639 00:56:21,520 --> 00:56:22,885 .أجل - .(هذا (ويليام - 640 00:56:23,040 --> 00:56:25,247 أجل, طلبتُ منه ان يقلّني - أمي؟ - 641 00:56:25,440 --> 00:56:26,805 (هُنا يا (ويليام 642 00:56:26,960 --> 00:56:29,884 اليس من سوء الطالع أن ...يرى العروس قبل 643 00:56:30,040 --> 00:56:33,522 هراء, ليس إن بدتّ العروس جميلة كهذه 644 00:56:33,680 --> 00:56:36,126 (هُنا يا (ويليام .... تعالَ وقابل مُستقبلك 645 00:56:36,280 --> 00:56:38,442 !إمشي على حافة السجادة 646 00:56:38,600 --> 00:56:40,284 لا, لا 647 00:56:40,440 --> 00:56:41,965 !(ويليام) 648 00:56:43,360 --> 00:56:45,966 !(ويليام) 649 00:56:46,120 --> 00:56:47,406 !ويليام), تعال) 650 00:56:47,560 --> 00:56:49,050 !بحق الربّ 651 00:56:49,200 --> 00:56:51,726 !هناك - ويليام), إلى أين ذهَبَت؟) - 652 00:56:51,880 --> 00:56:54,247 !هاهي 653 00:56:55,200 --> 00:56:56,326 !(غيرترود) 654 00:56:58,960 --> 00:57:00,530 .سنلحق بها بالسيارة 655 00:57:01,280 --> 00:57:02,167 !أمي 656 00:57:02,320 --> 00:57:05,483 !على الحافّة !السجادة 657 00:57:08,880 --> 00:57:12,851 !لا 658 00:57:13,000 --> 00:57:16,641 أهذا ردائك؟ - يعجبني التقوس - 659 00:57:16,800 --> 00:57:19,326 التقوّس؟ أترغبين بتقوّس؟ 660 00:57:19,480 --> 00:57:20,925 .ويليام) هنا) 661 00:57:21,120 --> 00:57:23,646 !إنزعوه عنّي !إنزعوه عنّي 662 00:57:23,800 --> 00:57:26,041 ليس هناك من سحابة إنه مخيط عليكِ 663 00:57:26,200 --> 00:57:27,565 !ابي احضر منشاراً 664 00:57:27,720 --> 00:57:30,450 أمي, اليس من سوء الطالع ان أرى العروس في ثوبها قبل الزفاف؟ 665 00:57:31,880 --> 00:57:33,928 ليس عندما تكون العروس جميلة كهذه 666 00:57:34,080 --> 00:57:36,048 !أماه - !آلفين, أغلق الباب - 667 00:57:36,200 --> 00:57:37,361 !توقفي عن الزجّ بي يا امي 668 00:57:37,520 --> 00:57:38,646 آسفون يارفاق !إننا مغلقون 669 00:57:38,800 --> 00:57:40,689 من الخلف 670 00:57:40,840 --> 00:57:42,330 !إهربي, (غيرترود)، إهربي 671 00:57:42,520 --> 00:57:43,931 سيّدي 672 00:57:44,080 --> 00:57:45,809 !آسف, إننا مغلقون عن العمل 673 00:57:45,960 --> 00:57:46,882 !آسف 674 00:57:47,040 --> 00:57:48,087 أين هي؟ 675 00:57:50,760 --> 00:57:52,728 !دجاج 676 00:57:56,480 --> 00:58:00,166 تيلي), وصلت الأميرة (إليزيبيث) هنا) لتثويب 677 00:58:00,320 --> 00:58:01,321 !(ميرتل) 678 00:58:01,480 --> 00:58:03,926 ساعديني (ميرتل) 679 00:58:04,120 --> 00:58:05,645 !(ميرتل) 680 00:58:05,800 --> 00:58:07,040 !يا إلهي 681 00:58:07,200 --> 00:58:08,565 !يا إلهي 682 00:58:17,880 --> 00:58:21,009 تيلي), أتت (غلوريا سوانسن) هُنا) 683 00:58:33,400 --> 00:58:35,004 (أود رؤية (غيرترود برات 684 00:58:35,160 --> 00:58:36,730 .لا 685 00:58:38,680 --> 00:58:39,602 لماذا؟ 686 00:58:39,760 --> 00:58:42,847 حسناً, من سوء الطالع أن يري العريس .ثوب عروسه يوم الزفاف 687 00:58:43,040 --> 00:58:45,281 .أمي, كفّي عن هذا 688 00:58:45,440 --> 00:58:48,011 كانت صانعة فساتين مؤهلة وخياطة لتعرف هذا 689 00:58:48,160 --> 00:58:50,049 !(غيرترود) 690 00:58:50,200 --> 00:58:51,281 !غيرترود), هذا انا) 691 00:58:55,960 --> 00:58:57,724 !(غيرت) 692 00:59:02,000 --> 00:59:03,764 .(آسفة يا (أونا 693 00:59:05,120 --> 00:59:06,610 (قررتُ العودة إلى (تيلي 694 00:59:06,760 --> 00:59:10,003 أعتقد أنها تفهم شكل جسمي 695 00:59:10,160 --> 00:59:11,924 .بالطبع هي كذلك 696 00:59:13,240 --> 00:59:15,891 لا, إنها لا تبدوا هكذا 697 00:59:16,880 --> 00:59:18,530 ... لقد تم التلاعب بك يا فتاي 698 00:59:19,800 --> 00:59:22,724 !أيتها.. أيتها الساحرة 699 00:59:22,880 --> 00:59:25,531 .اعتقد اننا ذاهبون الآن, أمي 700 00:59:28,680 --> 00:59:32,446 لا يمكنك الزواج من إبنة البقال الغبي !إنها عاديّة 701 00:59:32,600 --> 00:59:33,726 ماذا.. ماذا نفعل هنا؟ 702 00:59:33,920 --> 00:59:36,048 ويليام), يا إلهي) 703 00:59:36,200 --> 00:59:40,046 !إبتعدوا فحسب 704 00:59:46,680 --> 00:59:48,887 (مرحباً (تيدي - مرحباً يا صاح - 705 00:59:49,040 --> 00:59:50,166 .سأتزوج الشهر المقبل 706 00:59:50,320 --> 00:59:51,845 أتريد أن تكون وصيفي؟ - !كلا - 707 00:59:52,000 --> 00:59:54,128 أجل - لماذا؟ - 708 00:59:54,280 --> 00:59:56,044 !أريد مستقبلاً! حياة 709 00:59:56,200 --> 00:59:57,611 !لديك حياة 710 00:59:57,760 --> 00:59:59,250 !إنها ليست لي 711 01:00:06,400 --> 01:00:08,209 أجل, بالطبع يا صاح .سأكون وصيفك 712 01:00:08,360 --> 01:00:10,761 !سألحق بك 713 01:00:13,400 --> 01:00:15,323 ستحتاج إلى بذلة .سأدفع ثمنها 714 01:00:16,680 --> 01:00:18,125 يمكن أن يكون هذا محرجاً 715 01:00:18,280 --> 01:00:20,282 .لا تحدثني عن الإحراج 716 01:00:45,640 --> 01:00:47,210 !إنزع ملابسك 717 01:00:51,640 --> 01:00:52,687 .يفعل الآخرون هذا 718 01:00:52,840 --> 01:00:54,046 هل تريدين منّي ذلك؟ 719 01:00:54,200 --> 01:00:55,565 .أجل - .لا - 720 01:00:55,720 --> 01:00:57,245 .أنت جيّد كما أنت 721 01:00:58,120 --> 01:00:59,565 !ليس هذا ما أخبرتيهم به 722 01:01:02,320 --> 01:01:04,163 إنها تخبرهم أنهم إذا أرادوا إنجاز الأمر بطريقة صحيحة 723 01:01:04,320 --> 01:01:05,890 .فعليهم أن يتعرّوا ليتم قياسهم 724 01:01:06,040 --> 01:01:08,691 لأنه عملٌ فنّي مصنوع خصيصاً لهم .وليس لأحد آخر 725 01:01:08,840 --> 01:01:10,842 .أترين؟ (تيلي), أنا منصتة 726 01:01:11,000 --> 01:01:13,651 ,إنها تخبرهم, أنهم جميعاً مختلفون 727 01:01:13,800 --> 01:01:16,804 حتى لو كانوا متشابهين .شديدي النحافة أو شديدي السمنة 728 01:01:16,960 --> 01:01:19,088 .ستكون مشهداً للعين الرائية 729 01:01:19,240 --> 01:01:22,483 ...على أى حال (لو) و(بيهولد) 730 01:01:22,640 --> 01:01:25,530 .عباقرتنا هُنا, يجعلونهم يبدون مختلفين 731 01:01:25,680 --> 01:01:27,762 أقل مما هم عليه .وأكثر مما يريدون ان يصبحوا عليه 732 01:01:27,920 --> 01:01:29,160 اليس كذلك؟ 733 01:01:29,320 --> 01:01:30,845 .(لقد ناديتني للتو, بـ(تيلي 734 01:01:31,800 --> 01:01:33,768 متى؟ - .منذ وهلة - 735 01:01:35,240 --> 01:01:36,605 لم أفعل قطّ - .بلى فعلتِ - 736 01:01:36,760 --> 01:01:40,048 .وهذا الصباح.. مرتيّن - .كاذبة - 737 01:01:40,200 --> 01:01:43,522 يبدوا أن هذه اكثر قطعة قيّمة من الملابس .سأمتلكها قطّ 738 01:01:49,320 --> 01:01:51,004 .يمكن أن تتزوج في تلك البذلة 739 01:01:51,160 --> 01:01:52,525 نعم, من المحتمل 740 01:01:52,680 --> 01:01:57,004 اختر العانس او العجوز 741 01:01:58,360 --> 01:01:59,566 هل انزع البنطال ايضاً؟ 742 01:01:59,720 --> 01:02:00,767 نعم- لا- 743 01:02:01,800 --> 01:02:04,724 بمعظم الايام المهمة بالحياة عليك ان تكون حاد النظر 744 01:02:11,480 --> 01:02:12,766 صحيح 745 01:02:14,480 --> 01:02:16,050 الدفتر 746 01:02:22,000 --> 01:02:24,924 حسناً, كانت تلك فكرته 747 01:02:25,080 --> 01:02:27,560 اغنية جنوب المحيط الهادئ, (مولي)؟ 748 01:02:27,760 --> 01:02:30,889 أنت على حق, أنها رومانسية جداً 749 01:02:31,040 --> 01:02:32,326 العنق 750 01:02:39,000 --> 01:02:40,001 17بوصة 751 01:02:40,160 --> 01:02:42,970 (أقل بكثير من (غيرترود برات 752 01:02:44,840 --> 01:02:46,330 الصدر 753 01:02:51,120 --> 01:02:53,521 (في الواقع, فتاة احلامي, (مولي لا تريدني 754 01:02:53,680 --> 01:02:56,843 هل هي مجنونة؟- تعتقد انها ملعونة- 755 01:02:57,275 --> 01:02:59,889 ـ 41 بوصة هراء, انه اكبر من ذلك- 756 01:03:00,040 --> 01:03:02,042 يمكنك معرفة ذلك فقط من خلال النظر اليه قومي بقياسه مرة أخرى 757 01:03:05,960 --> 01:03:08,201 أنا لا أؤمن باللعنة 758 01:03:08,360 --> 01:03:11,170 لم أكن ايضاً, الى ان ظهرت 759 01:03:12,600 --> 01:03:14,364 هل هذا مريح؟- نعم- 760 01:03:18,040 --> 01:03:19,883 لقد أخبرتك 761 01:03:20,040 --> 01:03:22,122 (أقل أيضاً من (غيرترود برات 762 01:03:22,280 --> 01:03:23,520 الوسط 763 01:03:32,440 --> 01:03:36,206 إلى جانب ذلك, أنا أعرف أن الفتاة ليّ 764 01:03:37,400 --> 01:03:39,448 لا يمكن أن تكون لشخص آخر 765 01:03:44,080 --> 01:03:46,560 (أيضا أقل من (غيرترود برات 766 01:03:49,840 --> 01:03:52,525 اعملي معروف لنفسك وأحضري معي إلى العرس 767 01:03:52,720 --> 01:03:55,007 لا أحد سيتحدث إليك 768 01:03:55,160 --> 01:03:56,241 جيد 769 01:03:57,440 --> 01:03:59,966 سنقوم الرقص 770 01:04:01,760 --> 01:04:03,728 وبقدر ما يكرهوك سنقوم بالرقص 771 01:04:07,480 --> 01:04:08,606 سأبقيك أمنة 772 01:04:31,160 --> 01:04:34,084 .زفاف (غيرترود) دمرني 773 01:04:35,720 --> 01:04:39,122 كل زبائني تركوني بسبب تلك الساحرة 774 01:04:39,280 --> 01:04:41,248 أونا), لا تيأسي) 775 01:04:42,200 --> 01:04:46,205 (لا يزال لديك (بيولا), (إليزابيث 776 01:04:48,640 --> 01:04:50,165 وأنا 777 01:04:52,000 --> 01:04:54,367 .(إيفان) 778 01:04:54,520 --> 01:04:56,204 بسرعة 779 01:05:02,160 --> 01:05:03,286 بسرعة, بسرعة 780 01:05:12,800 --> 01:05:15,280 رأسي, رأسي 781 01:05:17,720 --> 01:05:19,643 يا إلهي 782 01:05:20,880 --> 01:05:23,326 يا إلهي 783 01:05:23,520 --> 01:05:24,806 إيفان)؟) 784 01:05:27,640 --> 01:05:29,449 بعض الاعمال 785 01:05:30,280 --> 01:05:31,725 أونا)؟) 786 01:05:32,600 --> 01:05:34,045 أنا مشغولة 787 01:05:46,160 --> 01:05:47,571 (سأذهب لأرى (ميرتل دانيج 788 01:05:47,720 --> 01:05:49,404 بشأن ماذا؟ 789 01:05:49,560 --> 01:05:52,484 (بشأن ثوبي لحضور حفل الزفاف (غيرت 790 01:05:52,640 --> 01:05:55,120 لا, لا يمكنك 791 01:05:56,440 --> 01:06:00,570 يجب أن تسيطر على الوضع 792 01:06:01,640 --> 01:06:04,928 إلى جانب ذلك, (أونا) مشغولة 793 01:06:05,960 --> 01:06:09,009 لقد جئت هنا على الرغم من كل ما سمعته 794 01:06:09,160 --> 01:06:10,844 هل يمكنك خلع سترتك, من فضلك؟ 795 01:06:11,000 --> 01:06:13,321 ولكن لا احد مستاء بعملك 796 01:06:13,480 --> 01:06:16,927 (على عكس موهبة (أونا 797 01:06:18,720 --> 01:06:20,529 لا تخبري (إليزابيث) اني قلت ذلك 798 01:06:20,680 --> 01:06:22,250 لا, لن اقول 799 01:06:25,560 --> 01:06:28,086 ...كل شيء غير واضح الآن, ولكن 800 01:06:28,240 --> 01:06:33,121 انتِ رحلتي, انا أتذكر عندما مرضت أمك 801 01:06:34,840 --> 01:06:37,002 لا, ليس بتلك الطلبية 802 01:06:37,160 --> 01:06:38,685 لقد فقدت ابني 803 01:06:40,160 --> 01:06:41,525 أتعلمين؟ 804 01:06:42,840 --> 01:06:44,683 .(ستيوارت) 805 01:06:44,840 --> 01:06:46,490 قد تتذكريه من المدرسة 806 01:06:47,600 --> 01:06:49,648 سقط من الشجرة ومات 807 01:06:52,680 --> 01:06:54,330 هل تذكرين ذلك اليوم؟ 808 01:06:56,480 --> 01:06:59,529 لا- لا أحد يتذكر (ستيوارت) الآن- 809 01:07:02,240 --> 01:07:03,730 ولكني أتذكر 810 01:07:06,240 --> 01:07:09,130 لهذا السبب أجد صعوبة بمغادرة المنزل 811 01:07:10,240 --> 01:07:14,086 في كل مكان أذهب ارى أماكن تواجده 812 01:07:15,840 --> 01:07:17,365 (وبأي مكان سار (ستيوارت 813 01:07:19,840 --> 01:07:21,763 لا أحد يتذكر (ستيوارت) الآن 814 01:07:22,800 --> 01:07:24,404 ليس له أصدقاء 815 01:07:26,040 --> 01:07:27,610 ولا أب 816 01:07:30,160 --> 01:07:31,605 (ولا حتى (بيولا 817 01:07:36,560 --> 01:07:38,244 جنوب المحيط الهادئ 818 01:07:40,920 --> 01:07:42,490 هل يمكنني تشغيله؟ 819 01:07:44,000 --> 01:07:45,570 تفضلي 820 01:07:55,240 --> 01:07:57,925 أريد أن أبدو أفضل من أي شخص آخر 821 01:07:58,080 --> 01:07:59,491 (وخصوصا (إليزابيث 822 01:07:59,640 --> 01:08:01,165 تريدين مثل هذا؟ 823 01:08:03,160 --> 01:08:04,321 ربما؟ 824 01:08:12,800 --> 01:08:14,006 إذا فعلتِ ذلك, اوافق عليه 825 01:08:15,800 --> 01:08:18,451 (سيدة (بيتيمان 826 01:08:18,600 --> 01:08:20,090 ...قبل قليل 827 01:08:22,200 --> 01:08:24,043 لماذا قلتِ, "ولا حتى (بيولا)"؟ 828 01:08:24,240 --> 01:08:26,925 (لانها كانت هناك عندما توفي (ستيوارت 829 01:08:28,800 --> 01:08:30,370 رأت كل شيء 830 01:08:35,640 --> 01:08:37,051 (ايها الرقيب (فريت- تيلي- 831 01:08:37,200 --> 01:08:38,850 جائت (ماريغولد بيتيمان) لرؤيتي 832 01:08:40,240 --> 01:08:42,846 عليك أن تريني (إفادة الشاهدة (بيولا 833 01:08:43,000 --> 01:08:45,082 ،هذا غير ممكناً انها ممتلكات الشرطة 834 01:08:45,240 --> 01:08:47,925 لا استطيع اعطائه لك 835 01:09:07,640 --> 01:09:10,291 شكراً- يا إلهي- 836 01:09:10,440 --> 01:09:12,124 والدة العروس 837 01:09:12,280 --> 01:09:13,520 براقة 838 01:09:13,680 --> 01:09:15,091 شكراً- صورة لجريدة (وينريب) الرسمية- 839 01:09:15,240 --> 01:09:19,245 (ألفين) و(موريل برات) والدي العروس 840 01:09:19,400 --> 01:09:21,129 من الجيد رؤيتك- وانا ايضاً- 841 01:09:27,720 --> 01:09:29,484 مذهلة 842 01:09:32,080 --> 01:09:33,570 جميلة 843 01:10:11,160 --> 01:10:13,242 ألم يدعول لحفل زفاف السيّدة (هاريدين)؟ 844 01:10:14,480 --> 01:10:17,086 هل تحبين (ايفان)؟ 845 01:10:17,240 --> 01:10:18,844 لقد تعديتي حدودك 846 01:10:19,000 --> 01:10:21,401 بدلاً عن ذلك ليس هناك تفسير لهذا 847 01:10:21,560 --> 01:10:23,050 كنت في المدرسة 848 01:10:23,200 --> 01:10:26,363 (أراقب (ستيوارت بيتيمان يلعب بعد المدرسة 849 01:10:26,520 --> 01:10:29,524 وجائت (ميرتل) وتحدثت معه 850 01:10:30,680 --> 01:10:34,810 (ورأيتها تضرب (ستيوارت بيتيمان على رأسه 851 01:10:35,000 --> 01:10:36,240 بالحجر 852 01:10:36,400 --> 01:10:39,290 ،هذا الملف ملك للشرطة كيف حصلتِ عليه؟ 853 01:10:39,440 --> 01:10:41,841 ربما ضربت الرقيب (فارات) بحجرة 854 01:10:43,360 --> 01:10:45,601 أو ثوب من الريش 855 01:10:46,720 --> 01:10:48,722 "وسمعت تكسر رأسه بشكل مقزز" 856 01:10:48,880 --> 01:10:51,884 الآن, لو كان قد حدث ذلك بالفعل لدي بعض الذكريات بشأنه 857 01:10:52,040 --> 01:10:55,601 أعني, كيف أنسى الصوت المقزز؟ 858 01:10:57,760 --> 01:10:59,444 لن افعل ذلك لو كنت مكانك 859 01:11:18,000 --> 01:11:19,490 النجدة 860 01:11:29,400 --> 01:11:32,609 وصرخت, ايتها القاتلة توقفي 861 01:11:32,760 --> 01:11:36,162 ولكن (ميرتل) نظرت بوجهي وضحكت 862 01:11:36,320 --> 01:11:37,810 حقاً؟ 863 01:11:37,960 --> 01:11:40,247 أنا لا أتذكر هكذا وجه مبتهج 864 01:11:41,520 --> 01:11:45,081 وعندها (ميرتل) واصلت ضربة بوحشية 865 01:11:45,240 --> 01:11:46,685 مجدداً ومجدداً 866 01:11:46,840 --> 01:11:48,604 "على عنق الصبي المكسور" 867 01:11:48,760 --> 01:11:50,524 .(بيولا) 868 01:11:50,680 --> 01:11:52,842 انه تعبير ضعيف 869 01:11:53,000 --> 01:11:55,367 لا عجب أنهم نادوني بالأمية في مدرستي الجديدة 870 01:11:57,920 --> 01:12:00,287 هل انتِ خائفة مني, (بيولا)؟ 871 01:12:02,120 --> 01:12:03,724 لم تكوني كذلك عندما كان عمري 10 872 01:12:05,240 --> 01:12:08,164 كنتِ تضربيني بمسطرة كلما فعلت شيء خطأ 873 01:12:08,320 --> 01:12:10,129 أو انسكب الحبر 874 01:12:10,280 --> 01:12:13,887 اذاً, لماذا لم تمنعيني عندما كنت اضربه مجدداً 875 01:12:14,040 --> 01:12:16,805 (او عندما كسرت رقبة (ستيوارت 876 01:12:16,960 --> 01:12:18,849 لم أستطع 877 01:12:20,240 --> 01:12:23,210 كنت بعمر العاشرة لا يمكنني فعل أي شيء من هذا 878 01:12:23,400 --> 01:12:26,449 ،الجميع يعرف انه انتِ الفاعلة انتِ الوحيدة التي كنتِ هناك 879 01:12:28,120 --> 01:12:29,281 انتِ كنتِ هناك ايضاً 880 01:12:29,440 --> 01:12:31,044 الى ماذا تلمحين؟ 881 01:12:31,960 --> 01:12:33,086 أنا؟ 882 01:12:33,280 --> 01:12:34,611 انا لم أكن هناك 883 01:12:35,280 --> 01:12:36,645 عندما جئت 884 01:12:36,800 --> 01:12:39,770 (رأيت المسكين (ستيوارت بيتيمان ملقى على الأرض 885 01:12:39,920 --> 01:12:42,082 ورأسه ملتوية 886 01:12:42,240 --> 01:12:45,369 وأنتي كنتي تقفين بقربه 887 01:12:48,440 --> 01:12:50,010 لقد كذبتِ 888 01:12:52,400 --> 01:12:54,801 انتِ لم تري شيء 889 01:12:54,960 --> 01:12:56,689 انه يلومني 890 01:12:57,560 --> 01:12:59,369 من؟- (ـ (إيفان 891 01:12:59,560 --> 01:13:01,164 .(ايفان بيتيمان) 892 01:13:01,320 --> 01:13:03,448 لقد كانت وظيفتي حماية ابنه 893 01:13:03,600 --> 01:13:06,570 ولكنك, أنتِ وأمه المجنونة انتم اشرار 894 01:13:06,720 --> 01:13:08,848 !الرب يعلم ماذا فعلتوا 895 01:13:09,000 --> 01:13:10,650 اضربها بمؤخرتها السمينة 896 01:13:32,400 --> 01:13:33,526 .(إليزابيث) 897 01:13:33,720 --> 01:13:36,087 اعرف- إنها رائعة- 898 01:13:39,600 --> 01:13:43,082 نعم,ابنتي تدير اعمال الاسرة القانونية 899 01:13:43,240 --> 01:13:45,891 أنها تدير الاعمال التجارية 900 01:14:15,360 --> 01:14:18,523 الجميع يبدو جميل 901 01:14:18,720 --> 01:14:21,610 تيلي) انها ذكية جداً) 902 01:14:24,360 --> 01:14:26,044 ما هو اسمك, حبيبتي؟ 903 01:14:26,200 --> 01:14:27,486 بصحتكم يا فتيات 904 01:14:27,640 --> 01:14:28,971 هل تقضون وقتا لطيفاً؟ 905 01:14:29,120 --> 01:14:30,565 .(ايفان) 906 01:14:30,720 --> 01:14:31,721 اسم جميل 907 01:14:31,880 --> 01:14:33,689 لا تزال تستخدم حيلك القديمة, أليس كذلك؟ 908 01:14:37,240 --> 01:14:38,366 لا تبدأي 909 01:14:44,480 --> 01:14:46,244 انقذوا حياتكم يا فتيات 910 01:14:46,400 --> 01:14:50,007 هل تعتقدين أن ابنك سقطت من الشجرة؟ 911 01:14:51,840 --> 01:14:53,080 ليس كذلك 912 01:15:17,320 --> 01:15:18,924 لقد كذبت 913 01:15:19,080 --> 01:15:23,563 كذبت (بيولا) عليك في شهادتها 914 01:15:25,520 --> 01:15:27,522 شككت بذلك 915 01:15:27,680 --> 01:15:29,569 إذا كنت تشك بها 916 01:15:29,720 --> 01:15:31,245 لا يجب عليك ارسالي بعيداً 917 01:15:31,400 --> 01:15:33,084 ليس لديك الحق بذلك 918 01:15:33,240 --> 01:15:36,403 وهو ليس لديه الحق بأبعادي 919 01:15:36,560 --> 01:15:40,087 لديه الحق 920 01:15:40,240 --> 01:15:41,810 ماذا تعني بذلك؟ 921 01:15:43,200 --> 01:15:44,964 لديه حق الوالدين 922 01:15:46,320 --> 01:15:47,890 ماذا؟ 923 01:15:49,960 --> 01:15:52,440 ايفان) هو والدك) 924 01:15:54,320 --> 01:15:55,321 ماذا؟ 925 01:15:55,480 --> 01:15:56,891 قاتلة 926 01:15:58,720 --> 01:16:02,486 ميريغولد) لا تفعلي ذلك) 927 01:16:02,640 --> 01:16:04,085 ميريغولد) يا الهي) 928 01:16:04,240 --> 01:16:05,162 أنا لم أفعلها 929 01:16:05,320 --> 01:16:06,890 الناس يحدقون- قاتلة- 930 01:16:07,080 --> 01:16:08,889 ابتعدي, ايها الساقطة 931 01:16:09,080 --> 01:16:11,003 تيدي)، لا) 932 01:16:11,160 --> 01:16:13,242 تيدي)، اهدأ) 933 01:16:13,400 --> 01:16:15,528 قل لها ان هذا غير صحيح أنا لم أقتل ابنها 934 01:16:15,680 --> 01:16:16,727 لا يمكن أن أفعل ذلك 935 01:16:16,920 --> 01:16:20,129 وهذه الشهادة مجرد اكاذيب 936 01:16:20,280 --> 01:16:21,327 انها مجنونة 937 01:16:21,480 --> 01:16:24,006 انت تصدقني, اخبرهم 938 01:16:24,160 --> 01:16:27,369 تيلي), لا يهم ما اصدقه) 939 01:16:29,120 --> 01:16:30,531 أنا أحقيق في الحادث 940 01:16:30,680 --> 01:16:32,808 لقد تحدثت مع الجميع هنا 941 01:16:32,960 --> 01:16:34,689 والجميع يؤيدون ذلك 942 01:16:34,840 --> 01:16:37,446 في المنزل, في حانة, والأصدقاء 943 01:16:37,600 --> 01:16:39,887 صحيح, (تيلي) أنا لا أتمنى ذلك 944 01:16:40,040 --> 01:16:41,963 ...ولكن الحقيقة هي 945 01:16:42,960 --> 01:16:44,769 انك الوحيدة التي كنتي هناك 946 01:16:54,560 --> 01:16:55,641 أريد توجيه اتهامات 947 01:16:55,840 --> 01:16:57,842 (اغلق فمك,(بيتيمان أو سوف أكسر رقبتك 948 01:16:58,000 --> 01:16:59,286 (هيا (تيدي 949 01:16:59,440 --> 01:17:01,841 (لقد ضربتني (ماكسوني 950 01:17:02,000 --> 01:17:03,525 .(تيلي) 951 01:17:05,760 --> 01:17:06,761 .(تيلي) 952 01:17:06,920 --> 01:17:09,161 تيلي), لقد تحركتِ) 953 01:17:09,320 --> 01:17:10,810 تيلي), لقد تحركتِ) 954 01:17:11,800 --> 01:17:13,529 ...لماذا...لماذا 955 01:17:13,680 --> 01:17:16,286 لماذا لم تخبريني؟ 956 01:17:17,800 --> 01:17:19,211 لماذا؟ 957 01:17:20,200 --> 01:17:22,043 لم يجدر بك العودة 958 01:17:22,240 --> 01:17:24,163 لكنها تحركت 959 01:17:27,520 --> 01:17:29,329 تيلي), لقد تحركتِ) 960 01:17:31,120 --> 01:17:32,645 لقد تحركتي (اسكت, (بارني- 961 01:17:32,800 --> 01:17:36,202 لا, لقد تحركت 962 01:17:36,360 --> 01:17:38,601 لقد رأيته, لقد رأيته 963 01:17:38,760 --> 01:17:41,491 هو من فعل ذلك بنفسه لقد رأيته 964 01:17:41,640 --> 01:17:44,211 (لقد تحركت, (تيدي- أنا آسف- 965 01:17:44,360 --> 01:17:45,521 لا- اهدأ- 966 01:17:45,720 --> 01:17:48,610 ماذا تحاول ان تقول؟- هو من فعلها, لقد رأيته- 967 01:17:48,760 --> 01:17:50,125 (رأيته فعلها, (تيدي 968 01:17:50,280 --> 01:17:51,770 عليك ان تهدئ؟ 969 01:17:51,920 --> 01:17:55,242 لقد تحركت في المدرسة 970 01:17:55,440 --> 01:17:58,489 (لقد رأيته, (تيدي 971 01:17:58,640 --> 01:18:00,449 لقد تحركت 972 01:18:28,160 --> 01:18:29,525 لا, توقف 973 01:18:59,520 --> 01:19:00,760 توقف 974 01:19:00,960 --> 01:19:02,450 اتركني 975 01:19:04,120 --> 01:19:05,770 تيدي) توقف) 976 01:19:05,920 --> 01:19:07,410 توقف 977 01:19:08,800 --> 01:19:09,722 انتظر 978 01:19:09,880 --> 01:19:10,802 توقف 979 01:19:10,960 --> 01:19:12,883 (توقف (تيدي 980 01:19:13,040 --> 01:19:15,122 إنه حصركِ هكذا, أليس كذلك؟ 981 01:19:15,280 --> 01:19:16,566 ويتأكد انك لن تصرخين 982 01:19:16,720 --> 01:19:19,121 ثم يقول لك شيئاً ماذا قال؟ 983 01:19:20,400 --> 01:19:24,962 توقفي, توقفي, ابقي هكذا 984 01:19:25,120 --> 01:19:27,327 أو سآتي إلى منزلك الليلة 985 01:19:27,480 --> 01:19:30,529 وأقتل أمك العاهرة 986 01:19:30,680 --> 01:19:32,409 ثم, عندما ماتت 987 01:19:33,440 --> 01:19:34,680 "سأقتلك" 988 01:19:35,680 --> 01:19:37,489 لكنه تركك ولكنك لم تهربين 989 01:19:38,800 --> 01:19:40,962 ،لقد اغلقتي عينيك فقط لماذا بقيتي واقفة؟ 990 01:19:44,320 --> 01:19:45,731 كنت انتظر 991 01:19:45,920 --> 01:19:47,251 ماذا؟ 992 01:19:48,240 --> 01:19:49,890 ماذا كنتِ تنتظرين, (ميرتل)؟ 993 01:19:53,400 --> 01:19:54,606 الموت 994 01:19:55,600 --> 01:19:56,806 الموت 995 01:20:01,600 --> 01:20:04,206 ستيوارت) استخدام الاطفال لتثبيتك) وكان يركض مثل الثور, أتذكرين؟ 996 01:20:08,960 --> 01:20:11,008 كان يركض ورأسه الى الاسفل 997 01:20:11,200 --> 01:20:12,725 ويرتطم بك 998 01:20:23,560 --> 01:20:24,686 لكن ليس هذه المرة 999 01:20:24,880 --> 01:20:27,042 هذه المرة كنتم وحدكم 1000 01:20:28,320 --> 01:20:29,606 نعم 1001 01:20:31,360 --> 01:20:34,364 كنتِ على وشك الموت ولكنك لم تهربي, لماذا؟ 1002 01:21:07,920 --> 01:21:09,445 لقد تحركت 1003 01:21:11,040 --> 01:21:14,203 تحركتِ- تحركت- 1004 01:21:18,280 --> 01:21:20,601 بارني) شاهد كل شيء) من سطح بيتهم 1005 01:21:20,760 --> 01:21:24,128 ستيوارت) ضرب رأسه بالجدار) وكسر رقبته الغبية 1006 01:21:26,360 --> 01:21:28,124 ...ولكنه لم يخبر أحدا لأنه 1007 01:21:28,320 --> 01:21:31,563 كان يخشى أن يكذبوه ويطردوه مرة أخرى 1008 01:21:42,600 --> 01:21:44,090 بدلا من ذلك, أرسلوكِ بعيداً 1009 01:21:49,000 --> 01:21:51,082 (انتي لم تقتلي (ستيوارت بيتيمان 1010 01:21:52,880 --> 01:21:54,848 هو قتل نفسه 1011 01:23:11,720 --> 01:23:13,722 أعتقد أننا يجب أن أتزوج الآن 1012 01:23:16,840 --> 01:23:20,003 لما لا؟ انه اكثر شيء يكرهونه 1013 01:23:21,080 --> 01:23:23,811 ونعمل اكبر حفل زفاف رغما عن انوفهم 1014 01:23:24,800 --> 01:23:26,245 ثم نرحل 1015 01:23:30,920 --> 01:23:33,764 إلى أين؟- الى مكان أفضل- 1016 01:23:34,760 --> 01:23:38,003 (حيث لا يوجد (إليزابيث) أو (بيولا (أو المستشار (بيتيمان 1017 01:23:39,120 --> 01:23:40,770 بدون كراهية أو انتقام 1018 01:23:42,120 --> 01:23:43,929 يوم سبت افضل للرقص ليلاً 1019 01:23:47,200 --> 01:23:49,362 ماذا عن والدتي المجنونة؟ 1020 01:23:49,520 --> 01:23:50,806 هل سوف نأخذها أيضا؟ 1021 01:23:51,000 --> 01:23:53,241 نعم, لما لا؟ 1022 01:23:54,560 --> 01:23:56,369 حتى أننا سنأخذ أخي 1023 01:23:58,040 --> 01:23:59,610 (نعم, (بارني 1024 01:24:00,760 --> 01:24:02,364 (سنأخذ (بارني 1025 01:24:04,920 --> 01:24:06,445 اعتبر هذه موافقة؟ 1026 01:24:20,600 --> 01:24:22,807 اذاً 1027 01:24:22,960 --> 01:24:25,486 هل ترين أي رواد فضاء أو سفن؟ 1028 01:24:26,560 --> 01:24:27,766 لا 1029 01:24:32,160 --> 01:24:33,650 تيدي) أنظر) 1030 01:24:35,000 --> 01:24:36,684 إنها طيور 1031 01:24:36,880 --> 01:24:38,644 انها طائرة 1032 01:24:38,840 --> 01:24:40,205 انه سوبرمان 1033 01:24:43,240 --> 01:24:45,720 مستحيل, لانه هنا 1034 01:24:46,960 --> 01:24:51,045 مع قوته والقدراته التي تفوق الانسان 1035 01:25:00,120 --> 01:25:01,645 لا يعرف الخوف 1036 01:25:02,800 --> 01:25:04,290 لا يعرف الخوف 1037 01:25:08,520 --> 01:25:10,204 ماذا عن لعنتي؟ 1038 01:25:10,360 --> 01:25:12,488 قلت لكي, أنا لا أؤمن باللعنة 1039 01:25:12,640 --> 01:25:14,210 سأريك 1040 01:25:15,440 --> 01:25:16,930 ماذا تفعل؟ 1041 01:25:18,400 --> 01:25:19,561 ...انت 1042 01:25:19,760 --> 01:25:21,091 لا تفكر بجدية 1043 01:25:21,240 --> 01:25:23,447 وتقفز من المستودع في الظلام؟ 1044 01:25:23,600 --> 01:25:26,683 لا, بالطبع لن افعل هذا فعل الصبية الصغار 1045 01:25:26,840 --> 01:25:29,241 القفز بداخل المستودع هذا للرجال 1046 01:25:29,400 --> 01:25:30,686 ماذا؟ 1047 01:25:30,840 --> 01:25:32,604 لا,لا 1048 01:25:32,760 --> 01:25:35,001 لا,لا 1049 01:25:35,160 --> 01:25:36,207 لا,لا 1050 01:25:36,400 --> 01:25:38,607 ماذا إذا كان فارغاً؟- لا, انه مليء بالقمح- 1051 01:25:38,760 --> 01:25:40,000 الشاحنات انزلت حمولتها هذا الصباح 1052 01:25:40,160 --> 01:25:41,605 هل تلك الفئران؟- نعم- 1053 01:25:42,640 --> 01:25:43,766 ارجوك (تيدي), لا 1054 01:25:43,920 --> 01:25:45,604 (لا, لا, لا, (تيدي 1055 01:25:45,760 --> 01:25:47,762 لا,لا- قولي لا أؤمن باللعنة- 1056 01:25:47,920 --> 01:25:49,206 لا, من فضلك قولي 1057 01:25:49,360 --> 01:25:50,407 لا 1058 01:25:50,560 --> 01:25:52,369 (ـ (تيدي لما لا تقولين- 1059 01:25:53,360 --> 01:25:55,010 (لا, انتظر (تيدي 1060 01:25:59,040 --> 01:26:00,166 تيدي)؟) 1061 01:26:04,760 --> 01:26:06,364 مضحك جداً 1062 01:26:06,520 --> 01:26:07,885 .(تيدي) 1063 01:26:11,640 --> 01:26:13,483 حسناً, سأقولها 1064 01:26:13,640 --> 01:26:15,608 .(تيدي) 1065 01:26:15,760 --> 01:26:17,125 ...انا لا أؤمن 1066 01:26:17,280 --> 01:26:19,647 انا لا أؤمن باللعنة 1067 01:26:21,080 --> 01:26:24,050 (ليس هناك لعنة, (تيدي 1068 01:26:30,880 --> 01:26:32,370 تيدي)؟) 1069 01:26:37,880 --> 01:26:39,325 تيدي)؟) 1070 01:26:42,720 --> 01:26:44,210 ...شخص ما 1071 01:26:44,360 --> 01:26:45,486 تيدي)؟) 1072 01:26:46,480 --> 01:26:48,403 شخص ما ليساعدني 1073 01:26:49,600 --> 01:26:53,047 تيدي)؟) 1074 01:26:53,200 --> 01:26:55,567 اليساعدني شخص ما 1075 01:26:55,720 --> 01:26:57,484 تيدي)؟) 1076 01:27:01,840 --> 01:27:03,763 ما الذي فعله (تيدي) الآن؟ 1077 01:27:05,160 --> 01:27:08,687 لقد حفروا حفرة كبيرة هناك 1078 01:27:08,840 --> 01:27:11,002 أنظري على القمح يتطاير 1079 01:27:11,200 --> 01:27:13,487 انه ليس قمح, (بارني)، انها ذرة 1080 01:27:14,520 --> 01:27:17,569 تيدي) لم يقفز في الذرة) 1081 01:27:17,720 --> 01:27:19,449 انتِ تعلمين ذلك 1082 01:27:20,440 --> 01:27:22,044 ...لا, انه 1083 01:27:22,200 --> 01:27:23,884 تيدي) لم يقفز هناك) 1084 01:27:25,920 --> 01:27:27,968 يمكنه ان يغرق في الذرة 1085 01:27:30,440 --> 01:27:31,487 تيدي)؟) 1086 01:27:32,520 --> 01:27:33,407 ماتي)؟) 1087 01:27:33,600 --> 01:27:36,490 (بارني), لما لا تأخذ (ليتليز) للسير بقرب النهر؟ 1088 01:27:36,640 --> 01:27:39,325 والدك وانا نريد (ان نتحدث مع الرقيب (فارات 1089 01:27:48,920 --> 01:27:52,402 استغرق الأمر منهم ثلاث ساعات للحفر 1090 01:27:56,160 --> 01:27:58,083 لقد كان محاصر هناك لفترة طويلة جداً 1091 01:28:00,840 --> 01:28:02,444 لقد اختنق 1092 01:28:02,600 --> 01:28:04,204 لا 1093 01:28:04,360 --> 01:28:06,124 .(تيدي) 1094 01:28:08,280 --> 01:28:10,362 .(تيدي) 1095 01:28:13,440 --> 01:28:16,011 لا 1096 01:28:18,560 --> 01:28:22,007 .(تيدي) 1097 01:28:22,160 --> 01:28:25,164 لا 1098 01:28:28,840 --> 01:28:33,050 .(تيدي) 1099 01:29:13,720 --> 01:29:15,210 الجنازة يوم الاربعاء 1100 01:29:16,200 --> 01:29:17,486 ...لا يمكننني أن أطلب من والده أو 1101 01:29:17,640 --> 01:29:20,120 او أي احد ان يساعدني 1102 01:29:23,280 --> 01:29:26,602 ،لا اريدهم ان يفعلون ذلك لا اريد احد من المدينة ان يلمسه 1103 01:29:29,920 --> 01:29:33,163 هيّا, نحن سوف نغسله ونلبسه الملابس 1104 01:29:56,040 --> 01:29:57,610 ابني الجميل 1105 01:31:01,240 --> 01:31:02,730 إنها قتلته- أنها ملعونة- 1106 01:31:02,880 --> 01:31:05,241 انها مثل والدتها أعتقد أنها من دفعته 1107 01:31:05,400 --> 01:31:07,528 على الرقيب (فارات) النظر بشأنها 1108 01:31:22,280 --> 01:31:24,169 (انتم من قتل (تيدي 1109 01:31:25,520 --> 01:31:29,605 لقد توفي وهو يحاول أثبات ان حبه لها أقوى من كراهيتكم 1110 01:31:31,880 --> 01:31:33,882 أي شخص سيموت عندما يحاول أثبات ذلك 1111 01:31:47,880 --> 01:31:49,928 هل هو مجاني- 10شلن- 1112 01:31:52,240 --> 01:31:54,402 12شلن 1113 01:31:59,200 --> 01:32:00,725 ...عندما تنهض 1114 01:32:01,920 --> 01:32:04,491 سوف أتأكد من أن تنتهي ما بدأته 1115 01:32:04,640 --> 01:32:06,290 لأن (تيدي) كان مخطئاً 1116 01:32:08,320 --> 01:32:10,641 لا يمكنكم ترك طباعكم 1117 01:32:10,800 --> 01:32:12,404 أو قدركم 1118 01:32:14,640 --> 01:32:17,246 انتم اللعنة 1119 01:32:18,880 --> 01:32:21,201 ويجب ان يتم ايقافكم 1120 01:32:28,920 --> 01:32:30,331 ما هذا؟ 1121 01:32:30,520 --> 01:32:35,367 (صيف (استيدفود (وينريب) مقابل (دنغاتار) 1122 01:32:37,040 --> 01:32:39,771 أفضل عاملة, أفضل تصميم, أفضل" 1123 01:32:41,040 --> 01:32:42,530 ."زي 1124 01:32:46,200 --> 01:32:49,363 لا أدري ما الذي سيفعله (وينريب) بزيهم 1125 01:32:51,040 --> 01:32:53,008 (شكراً للرب انكم تملكون (أونا 1126 01:33:02,120 --> 01:33:03,963 سوف تصنعين ليّ شيئاً, لما لا؟ 1127 01:33:04,120 --> 01:33:06,282 ،انتِ تصنعين الفساتين لهم لما لا تعملين زي لأمك؟ 1128 01:33:09,760 --> 01:33:11,364 ...أمي 1129 01:33:11,560 --> 01:33:14,131 هذاصحيح, شيء جذاب 1130 01:33:14,280 --> 01:33:16,647 مناسب للترفيه 1131 01:33:16,800 --> 01:33:19,690 (وأنا أريد منك أن تأكلي, (ميرتل 1132 01:33:38,320 --> 01:33:41,005 التقيت والدك عندما كان عمري 20 عاماً 1133 01:33:42,600 --> 01:33:44,329 كنت ساذجة جداً 1134 01:33:46,960 --> 01:33:49,406 انتِ لا تتذكريه عندما كان يأتي الى البيت؟ 1135 01:33:52,200 --> 01:33:54,089 لا 1136 01:33:55,160 --> 01:33:57,401 حسناً, لم أكن ساذجا بما يكفي لأتزوجه 1137 01:33:58,640 --> 01:34:00,881 انه لم يحدث إليك كثيراً 1138 01:34:01,040 --> 01:34:02,769 انتِ لم تكوني ابنته, هل تعلمين؟ 1139 01:34:04,560 --> 01:34:07,245 اعتقدت انه تركنا بسلام 1140 01:34:13,040 --> 01:34:14,724 .(ميريغولد) 1141 01:34:17,120 --> 01:34:20,203 "كان والدها الرئيس "شاير 1142 01:34:20,360 --> 01:34:23,364 وعندما توفي ترك كل ماله لها 1143 01:34:23,520 --> 01:34:25,602 ...ايفان) فقط) 1144 01:34:29,520 --> 01:34:31,488 ضحك عليها 1145 01:34:35,840 --> 01:34:37,808 ميريغولد) المسكينة) 1146 01:34:43,960 --> 01:34:45,564 ...لقد 1147 01:34:48,600 --> 01:34:51,206 لقد أرسلك بعيداً لكي يؤذيني 1148 01:34:56,440 --> 01:34:58,124 ...لقد عدت 1149 01:34:59,400 --> 01:35:01,971 ...لقد عدت- من اجلي- 1150 01:35:02,120 --> 01:35:04,600 لانك اعتقدتِ اني احتاجك 1151 01:35:04,800 --> 01:35:07,531 ولكن في الحقيقة, انتِ من احتاجني 1152 01:35:57,320 --> 01:36:00,529 (انها وجبة لطيفة, (مولي 1153 01:36:00,680 --> 01:36:02,170 وقد زينتيها 1154 01:36:02,360 --> 01:36:05,887 وجبات خفيفة من الكوكتيل والخيار والسندويشات الرقيقة 1155 01:36:06,040 --> 01:36:08,247 انهم اللجنة الاجتماعية 1156 01:36:08,400 --> 01:36:10,402 هل تذكرين صيف (ايستدفود)؟ 1157 01:36:10,560 --> 01:36:12,403 (دنغاتار) تقوم بدور (ماكبث) 1158 01:36:12,560 --> 01:36:15,882 ويريدون منك أن تصممي زي (أونا) العجوز المسكينة 1159 01:36:16,080 --> 01:36:18,401 (لا, (أونا) ستؤدي دور (ليدي ماكبث 1160 01:36:18,560 --> 01:36:21,530 ولا يمكنها ان تعمل الامرين تمثل ووتخيط 1161 01:36:21,680 --> 01:36:23,921 بالطبع لا يمكنها, أتريدون وجبة خفيفة؟ 1162 01:36:24,080 --> 01:36:27,607 ميرتل), البلدة لن تنسى أبداً) 1163 01:36:27,800 --> 01:36:32,567 ولكنها قد تغفر لكي (لو فزنا في (ايستدفود 1164 01:36:32,760 --> 01:36:35,650 ترودي) هي المديرة)- مَن؟- 1165 01:36:35,800 --> 01:36:38,770 أنا, الجميع يسميني (ترودي) الآن 1166 01:36:38,920 --> 01:36:41,048 لدينا بعض الأفكار حول ما نريد 1167 01:36:43,000 --> 01:36:44,445 (شكرا (ترودي 1168 01:36:47,800 --> 01:36:49,802 (هذا (باروك 1169 01:36:49,960 --> 01:36:53,248 "من مسرحية "شكسبير لابد قد سمعت عنه؟ 1170 01:36:53,400 --> 01:36:57,530 اضعاف, اضعاف من التعب والمتاعب 1171 01:36:57,680 --> 01:37:00,160 النار تحترق, والظلام كالفقاعة 1172 01:37:00,320 --> 01:37:03,767 ثعبان يخلع جلده بمستنقعي والقدر يغلي ويخبزني 1173 01:37:05,240 --> 01:37:07,083 المسرحيات انها ممتعة 1174 01:37:07,240 --> 01:37:10,289 أنها تبرز الخير والشر في الناس, أليس كذلك؟ 1175 01:37:11,840 --> 01:37:14,844 اذاً, هل اتفقنا؟ 1176 01:37:16,760 --> 01:37:18,205 لا 1177 01:37:24,440 --> 01:37:28,161 انها تقصد ان هذا سوف يكلفكم مالاً 1178 01:37:28,360 --> 01:37:29,964 أو عليكم الانتظار للسنة التالية 1179 01:37:31,720 --> 01:37:36,601 افضل الموت بدلا من صنع زي واحد لأولئك الأغبياء 1180 01:37:36,760 --> 01:37:38,808 ...كيف أمكنك 1181 01:37:38,960 --> 01:37:42,328 كيف أمكنك ادخالهم هنا؟ 1182 01:37:43,560 --> 01:37:46,564 لقد تركوك لتتعفني- ولكني ما زلت على قيد الحياة- 1183 01:37:47,560 --> 01:37:50,245 أرسلوني بعيداً عنك 1184 01:37:50,400 --> 01:37:52,084 ولكنك عدتي مرة أخرى 1185 01:37:53,440 --> 01:37:54,930 !توقفي 1186 01:37:55,080 --> 01:37:57,242 !توقفي 1187 01:37:57,400 --> 01:37:58,811 !توقفي 1188 01:38:05,520 --> 01:38:08,490 صحيح انهم قتلوني عندما أرسلوكِ بعيداً 1189 01:38:10,720 --> 01:38:13,121 ولكن انتهى بي الأمر على أمل ان لا تعودي أبداً 1190 01:38:13,320 --> 01:38:15,448 إلى هذا المكان الرهيب 1191 01:38:15,600 --> 01:38:17,967 انتِ أفضل حالاً بعيداً عن هنا 1192 01:38:22,040 --> 01:38:24,202 كنتِ ستكونين عالقة 1193 01:38:24,360 --> 01:38:27,330 وتختبئين معي على قمة هذا التل 1194 01:38:27,480 --> 01:38:29,403 إذا لم يرسلوك بعيداً 1195 01:38:31,080 --> 01:38:34,527 ولكن بدلا من ذلك, يمكنك الابداع 1196 01:38:34,720 --> 01:38:37,963 يمكنك تحويل الناس 1197 01:38:38,120 --> 01:38:41,090 هذا قوي جدا 1198 01:38:42,600 --> 01:38:44,125 استخدامي هذه القوى 1199 01:38:44,280 --> 01:38:46,362 استخدميها ضدهم 1200 01:38:49,480 --> 01:38:51,721 (لدي خطة, (ميرتل 1201 01:38:56,680 --> 01:39:00,526 (تبدين جميلة, (مولي 1202 01:39:00,680 --> 01:39:02,444 (انتِ عمياء, (آرما 1203 01:39:04,440 --> 01:39:08,764 لا,انه سحر ابنتي 1204 01:39:08,960 --> 01:39:12,282 لكنها في حاجة الى مال للبدء من جديد 1205 01:39:12,440 --> 01:39:15,489 لهذا السبب احتاج لتوصيل (هذه الرسالة الى (وينريب 1206 01:39:15,640 --> 01:39:17,688 إذا سلمتها إلى مكتب البريد 1207 01:39:17,840 --> 01:39:19,729 الاوغاد لن يرسلوها 1208 01:39:20,840 --> 01:39:23,241 (وتمهلي بأكل الكعك, (آرما 1209 01:39:23,400 --> 01:39:26,643 لاني صنعتهم اقوى مما هي تفعل 1210 01:39:26,800 --> 01:39:28,564 انها شابة, أتعلمين؟ 1211 01:39:28,720 --> 01:39:31,041 انها لا تفهم الألم كما نفهمه نحن 1212 01:39:35,440 --> 01:39:37,283 وداعا يا صديقتي القديمة 1213 01:40:37,280 --> 01:40:39,044 مولي)؟) 1214 01:40:40,560 --> 01:40:42,528 .(مولي) 1215 01:40:45,320 --> 01:40:47,846 .(ألفين) 1216 01:40:48,960 --> 01:40:51,770 يا الهي, من الممكن انها كسرت شيء بجسمها عندما سقطت 1217 01:40:51,920 --> 01:40:53,729 اعطيها شيئاً لتخفيف للألم؟ 1218 01:40:53,880 --> 01:40:57,521 ،لا يمكنني فعل أي شيء للسكتة الدماغية انها مشيئة الرب 1219 01:40:57,680 --> 01:40:59,330 ولكنها تتألم 1220 01:40:59,480 --> 01:41:02,927 انها في غيبوبة وستموت في صباح 1221 01:41:03,080 --> 01:41:05,208 ايها العجوز الحقير 1222 01:41:05,360 --> 01:41:07,522 لا بأس 1223 01:41:07,680 --> 01:41:10,286 أمي؟ يا إلهي 1224 01:41:10,440 --> 01:41:13,808 أمي, لا بأس 1225 01:41:14,000 --> 01:41:15,604 لا بأس 1226 01:41:23,400 --> 01:41:25,209 يا إلهي 1227 01:41:27,840 --> 01:41:29,365 مولي) المسكينة) 1228 01:42:09,120 --> 01:42:10,849 سأغير الاغنية 1229 01:42:11,000 --> 01:42:13,128 لا تتعبي نفسك 1230 01:42:13,280 --> 01:42:16,682 انها كانت تكرهها كانت تكره هذه الاغنية 1231 01:42:27,400 --> 01:42:29,402 اذا لا تحبيها سأوقفها 1232 01:42:30,800 --> 01:42:34,168 كل هذه الاغاني 1233 01:42:35,360 --> 01:42:39,763 هي مفسدة وإباحية 1234 01:42:39,960 --> 01:42:42,281 لا عجب ان (مولي) المسكينة دخلت في المشاكل 1235 01:42:42,440 --> 01:42:46,365 الأمر كله خطأ الاغاني الشعبية 1236 01:42:46,520 --> 01:42:50,002 والفسوق 1237 01:42:50,160 --> 01:42:52,766 ليس بعد الان 1238 01:42:54,960 --> 01:42:58,123 لا مزيد من الغناء 1239 01:43:01,600 --> 01:43:05,969 مولي) ماتت وهم موجودين) وانا أعاني 1240 01:43:08,280 --> 01:43:10,248 ...(بيولا) 1241 01:43:10,400 --> 01:43:13,051 قاطع التذاكر سيصدر اعلانا 1242 01:43:13,200 --> 01:43:15,726 (عندما تصلين إلى (ملبورن 1243 01:43:15,880 --> 01:43:19,168 الممرضة ستأخذك إلى المصحة 1244 01:43:20,560 --> 01:43:22,528 أعني الطبيب الاختصاصي 1245 01:43:22,680 --> 01:43:25,365 تقول (بيولا) أنها تعثرت بالقمامة 1246 01:43:25,520 --> 01:43:28,410 ولكن (بريدنس) يعتقد انها كانت تشرب 1247 01:43:28,560 --> 01:43:30,722 ...و(غيرت)...أعني (ترودي) يقول 1248 01:43:30,880 --> 01:43:33,770 السكر هو خطيئة 1249 01:43:33,920 --> 01:43:36,810 والرب سيعاقبها 1250 01:43:39,080 --> 01:43:40,923 آرما)، الوسادة) 1251 01:43:43,240 --> 01:43:45,766 لا أستطيع التوقف 1252 01:43:59,680 --> 01:44:02,206 هل أنتِ بخير؟ 1253 01:44:09,040 --> 01:44:10,849 هي الفاعلة 1254 01:44:11,000 --> 01:44:12,365 انها من التل 1255 01:44:12,520 --> 01:44:14,090 أنا أعرف هذه الرائحة 1256 01:44:14,240 --> 01:44:15,969 انها رائحة الحشيش 1257 01:44:16,120 --> 01:44:19,488 (سأقول الى (بيتيمان 1258 01:44:19,640 --> 01:44:21,802 (انها خدرت السيدة (أ 1259 01:44:21,960 --> 01:44:24,406 ستسجن بسبب هذا 1260 01:44:29,600 --> 01:44:31,443 تيلي دانيج)؟) 1261 01:44:37,040 --> 01:44:39,008 تلقينا رسالتك 1262 01:44:39,160 --> 01:44:41,162 رسالتي؟- ونحن نقبل الصفقة- 1263 01:44:43,040 --> 01:44:44,610 تقبلون ماذا؟ 1264 01:44:44,760 --> 01:44:49,448 سعرك باهض ولكنك الأفضل 1265 01:44:52,160 --> 01:44:55,130 "نادي وينريب للدراما "- هذا نحن- 1266 01:44:55,280 --> 01:44:56,884 نريد منك تصميم الأزياء لنا 1267 01:44:58,120 --> 01:45:00,885 أليس هذا توقيعك؟ 1268 01:45:03,880 --> 01:45:06,850 "تيلي دانيج), الابنة الحبيبة)" 1269 01:45:17,160 --> 01:45:19,561 هوري), سوف ترتاح) اكثر في اللباسه الرسمي؟ 1270 01:45:19,720 --> 01:45:23,088 لا, لقد كرهت دائماً الأحياء الفقيرة 1271 01:45:24,280 --> 01:45:29,605 ولكن أنا أعشق كعك الماريجوانا 1272 01:45:29,800 --> 01:45:32,451 وأنا أخبزه 1273 01:45:32,600 --> 01:45:36,047 ،وهو غير قانوني وانا دائماً اخدر زملائي 1274 01:45:36,200 --> 01:45:39,602 بالإضافة إلى ذلك 1275 01:45:39,760 --> 01:45:41,762 أنا أيضا مذنب بتحريف 1276 01:45:41,920 --> 01:45:46,403 وآمل ان هذا سبيبن الامر 1277 01:45:46,560 --> 01:45:50,201 (الرقيب (فارات- ويوضحه تماماً- 1278 01:45:50,400 --> 01:45:52,164 يا إلهي 1279 01:45:52,360 --> 01:45:57,685 تيلي), يبدو ان المصير) وصل إليّ بالنهاية 1280 01:45:57,840 --> 01:46:00,446 ولكنك لم تفعل أي شيء 1281 01:46:00,600 --> 01:46:02,329 نعم, فعلت 1282 01:46:02,480 --> 01:46:05,404 اخطأت بشأنك قبل 25 عاماً 1283 01:46:05,560 --> 01:46:08,166 ولكني في النهاية اعمل الامر الصحيح 1284 01:46:09,480 --> 01:46:12,290 (أنا سعيد لاني قابلتك, (تيلي دانيج 1285 01:46:12,440 --> 01:46:16,001 لقد اثريتي حياتي بالكلمات 1286 01:46:16,160 --> 01:46:17,685 (هيّا (هوري 1287 01:46:25,280 --> 01:46:26,850 ...لكن 1288 01:46:39,080 --> 01:46:41,048 .(ميريغولد) 1289 01:46:41,200 --> 01:46:43,362 ماذا تريدين؟ 1290 01:46:43,520 --> 01:46:45,090 ان اقول لك قصة 1291 01:46:59,800 --> 01:47:01,404 حبيبتي؟ 1292 01:47:12,880 --> 01:47:15,360 حبيبتي؟ 1293 01:47:16,600 --> 01:47:18,011 هل أنتِ مريضة؟ 1294 01:47:20,000 --> 01:47:21,604 (كنت مريضة, (ايفان 1295 01:47:24,440 --> 01:47:26,442 انتِ تجعليني مريضة 1296 01:47:27,760 --> 01:47:29,967 لكن (تيلي) شفتني 1297 01:47:31,400 --> 01:47:34,290 انت اتبعت (مولي) هنا وأستخدمتها 1298 01:47:34,440 --> 01:47:36,807 تماماً كما استخدمتني 1299 01:47:38,360 --> 01:47:40,761 لديك الكثير من الامور أليس كذلك, (ايفان)؟ 1300 01:47:42,640 --> 01:47:44,927 (انها قتلت (ستيوارت 1301 01:47:45,080 --> 01:47:46,844 هل تعلمين ذلك؟ 1302 01:47:47,000 --> 01:47:49,241 صديقتك الجديد 1303 01:47:50,760 --> 01:47:52,444 (تقصد (تيلي 1304 01:47:52,600 --> 01:47:54,409 ابنتك 1305 01:47:54,560 --> 01:47:56,608 قتلت ابنك؟ 1306 01:47:58,560 --> 01:48:01,643 لولا هو,لما تزوجتك 1307 01:48:03,120 --> 01:48:05,361 أنت وحش 1308 01:48:05,520 --> 01:48:08,171 (اهدئي (ميريغولد 1309 01:48:08,320 --> 01:48:11,722 هل تعاني من الصداع 1310 01:48:11,920 --> 01:48:13,285 لقد سرقت كل ما عندي من المال 1311 01:48:13,440 --> 01:48:15,647 أنت غير مستقرة, انتِ تتعاطين المخدرات 1312 01:48:15,840 --> 01:48:17,763 والطبيب يعرف كل شيء عنك 1313 01:48:17,920 --> 01:48:19,684 وهل هذا سينجيك- نعم- 1314 01:48:19,840 --> 01:48:22,286 واستطيع حجرك بأي وقت أريد 1315 01:48:25,360 --> 01:48:26,646 يا إلهي 1316 01:48:28,880 --> 01:48:31,042 ميريغولد), هذا خاطئ جداً) 1317 01:48:31,200 --> 01:48:34,329 نعم,ولكني غير واعية 1318 01:48:37,360 --> 01:48:39,283 الجميع يعرف ذلك 1319 01:48:40,400 --> 01:48:43,643 (مثلما يعرفون عنك وعن (أونا 1320 01:48:43,800 --> 01:48:45,131 يا إلهي 1321 01:48:45,280 --> 01:48:47,248 ...سوف يتفهمون 1322 01:48:47,400 --> 01:48:49,050 ارجوك 1323 01:48:49,200 --> 01:48:51,407 في النهاية الامر 1324 01:48:51,560 --> 01:48:53,767 من فضلك,أنا آسف 1325 01:48:53,960 --> 01:48:56,645 (أنا آسف، ارجوك, (ميريغود 1326 01:48:56,840 --> 01:48:58,569 أنا آسف 1327 01:48:58,760 --> 01:49:00,410 ليس بقدر أسفي 1328 01:49:03,960 --> 01:49:05,724 اللعنة 1329 01:49:05,880 --> 01:49:08,042 من فكرة بهذه الازياء الغبية؟ 1330 01:49:08,200 --> 01:49:10,248 ...كيف تجرؤين؟انتي تتكلمين عن 1331 01:49:10,400 --> 01:49:13,802 انها تعرف من تقصد بكلامها 1332 01:49:13,960 --> 01:49:15,883 ترودي),سيطر على طاقمك) 1333 01:49:16,040 --> 01:49:17,087 اسكت- ... (ـ (غيرترود 1334 01:49:17,240 --> 01:49:18,162 ترودي- ترودي- 1335 01:49:18,360 --> 01:49:20,522 أو سأقول للجميع بحقيقتك 1336 01:49:44,480 --> 01:49:45,891 لا يمكنك طردي 1337 01:49:46,040 --> 01:49:48,771 أنا المنتجة,لقد دفعت لكل شيء 1338 01:49:55,080 --> 01:49:56,525 أين (ايفان)؟ 1339 01:50:04,360 --> 01:50:06,362 سأعود للبيت 1340 01:50:30,960 --> 01:50:33,930 اعطني برنامجي 1341 01:50:35,280 --> 01:50:37,726 وينريب) نادي الدراما, والامبراطور الياباني) 1342 01:50:37,880 --> 01:50:39,120 صممت الازياء من قبل 1343 01:50:39,320 --> 01:50:41,049 .(تيلي دانيج) 1344 01:50:41,200 --> 01:50:43,248 تلك الساقطة 1345 01:50:50,560 --> 01:50:52,608 انهم جيدين- اخرسي- 1346 01:50:55,360 --> 01:50:57,567 لم يعد هناك لعنة 1347 01:51:33,120 --> 01:51:35,691 نحن ما زلنا الأفضل 1348 01:51:35,840 --> 01:51:37,330 أين (ايفان)؟ 1349 01:51:37,480 --> 01:51:39,209 ريجي), أين المستشار (بيتيمان)؟) 1350 01:51:39,360 --> 01:51:40,521 ميت 1351 01:51:40,680 --> 01:51:42,125 لا, انه يموت بالمشهد الثاني 1352 01:51:42,280 --> 01:51:44,487 لا, لقد مات بالفعل ميريغولد) قتلته) 1353 01:51:44,640 --> 01:51:46,290 وسجنوها 1354 01:51:46,440 --> 01:51:48,329 المسرحية الاسكتلندية 1355 01:53:04,680 --> 01:53:06,364 أين متجهة يا انسة؟ 1356 01:53:07,560 --> 01:53:09,369 .(باريس) 1357 01:53:09,520 --> 01:53:13,491 (هذا القطار يذهب إلى (ملبورن (ويتوقف في (أيون) و(بيرشيب 1358 01:53:15,520 --> 01:53:17,249 ملبورن) اذاً) 1359 01:53:19,960 --> 01:53:22,247 هناك مكان يحترق 1360 01:53:22,440 --> 01:53:24,010 نعم 1361 01:53:24,160 --> 01:53:25,969 .(دنغاتار) 1362 01:53:26,120 --> 01:53:27,724 لابد انهم يحرقون القمامة؟ 1363 01:53:29,000 --> 01:53:30,684 يبدو ان لديهم الكثير منها 1364 01:53:33,680 --> 01:53:35,728 أنت لم تلتقي قط بالقمامة 1365 01:53:37,680 --> 01:53:55,728 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1366 01:53:57,680 --> 01:55:35,728 ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طلال & ريهام ميتال & محمود خالد||