1
00:00:37,250 --> 00:00:40,375
Bouře je podle všeho pryč.
Newyorčané, byl to rekord sezóny.
2
00:00:40,458 --> 00:00:42,458
Za jedinou noc napršelo 180 milimetrů.
3
00:00:42,541 --> 00:00:46,458
Kvůli silnému větru a povodním
zůstali někteří Newyorčané bez domova.
4
00:00:46,541 --> 00:00:51,291
Město pořád pracuje na odstraňování škod
a snaží se spravit elektrickou síť.
5
00:00:51,375 --> 00:00:55,791
Dobrá zpráva je, že dnes by mělo
svítit sluníčko s teplotami nad 15 stupňů.
6
00:00:57,958 --> 00:01:01,625
V posledních týdnech nás počasí potrápilo,
tak si jděte užít sluníčko.
7
00:01:01,708 --> 00:01:05,833
Pokud můžete, jděte do parku nebo ven,
protože to nepotrvá dlouho...
8
00:01:38,833 --> 00:01:40,500
Co děláš, Johne?
9
00:01:41,125 --> 00:01:42,750
Dívám se na tebe.
10
00:01:43,416 --> 00:01:44,250
Pojď sem.
11
00:01:51,041 --> 00:01:53,083
Pořád to natáčíš?
12
00:03:59,833 --> 00:04:01,541
Jen výročí...
13
00:05:00,791 --> 00:05:02,166
Dlouho jsme se neviděli.
14
00:05:03,541 --> 00:05:05,333
Upřímnou soustrast.
15
00:05:07,125 --> 00:05:08,333
Jak to zvládáš?
16
00:05:09,166 --> 00:05:11,333
Pořád se ptám: „Proč ona?“
17
00:05:12,333 --> 00:05:14,916
Tenhle život nemá smysl ani řád.
18
00:05:15,750 --> 00:05:19,041
Je to jen skrumáž dnů jako ten dnešní.
19
00:05:20,125 --> 00:05:21,583
Víš to jistě?
20
00:05:22,166 --> 00:05:23,750
Nedávej si to za vinu.
21
00:05:27,041 --> 00:05:29,708
Co tady opravdu děláš, Marcusi?
22
00:05:32,458 --> 00:05:34,833
Přišel jsem se jen podívat
na starého přítele.
23
00:05:42,583 --> 00:05:43,416
Měj se, Johne.
24
00:06:16,041 --> 00:06:18,500
- John Wick?
- Ano.
25
00:06:18,583 --> 00:06:19,958
Podepište se tady, prosím.
26
00:06:27,916 --> 00:06:29,250
Ještě pero.
27
00:06:30,166 --> 00:06:31,333
Promiňte.
28
00:06:31,416 --> 00:06:33,333
- Tady. Dobrou noc.
- Díky.
29
00:06:33,416 --> 00:06:36,541
DORUČOVACÍ SLUŽBY
30
00:07:04,000 --> 00:07:07,375
Johne, je mi líto,
že ti nemůžu být nablízku.
31
00:07:07,458 --> 00:07:10,833
Ale i tak potřebuješ někoho nebo něco,
co bys mohl milovat.
32
00:07:11,625 --> 00:07:15,458
Tak začni s tímhle.
Protože to auto se nepočítá.
33
00:07:16,708 --> 00:07:20,708
Miluju tě, Johne.
Tahle nemoc nás dlouho trápila
34
00:07:20,791 --> 00:07:24,375
a když jsem konečně našla pokoj,
najdi ho taky.
35
00:07:24,458 --> 00:07:28,416
Až do toho dne budu vždycky s tebou.
Tvá nejlepší přítelkyně, Helen.
36
00:08:16,833 --> 00:08:17,833
Daisy...
37
00:08:19,625 --> 00:08:20,708
Samozřejmě.
38
00:08:25,750 --> 00:08:26,750
Ahoj.
39
00:08:32,582 --> 00:08:33,582
No tak.
40
00:08:58,875 --> 00:09:00,833
Jsem vzhůru.
41
00:09:22,125 --> 00:09:23,291
Počkej!
42
00:09:26,750 --> 00:09:27,750
Dobře.
43
00:09:41,458 --> 00:09:42,291
Co?
44
00:09:52,291 --> 00:09:54,208
Pak ti koupíme něco dobrého na zub.
45
00:11:24,416 --> 00:11:25,458
Pěkná kára.
46
00:11:28,166 --> 00:11:29,541
Mustang.
47
00:11:29,625 --> 00:11:31,291
Boss 429.
48
00:11:32,416 --> 00:11:34,541
- Ročník 70?
- Šedesát devět.
49
00:11:36,708 --> 00:11:37,833
Krásný auto.
50
00:11:38,541 --> 00:11:39,916
Díky.
51
00:11:42,375 --> 00:11:44,458
- Kolik?
- Co prosím?
52
00:11:45,333 --> 00:11:46,791
Kolik za to auto?
53
00:11:48,000 --> 00:11:49,583
Není na prodej.
54
00:11:52,708 --> 00:11:54,458
Miluju psy.
55
00:11:55,416 --> 00:11:57,416
Všechno je na prodej, sráči.
56
00:11:59,041 --> 00:12:00,541
Tohle ne, sráči.
57
00:12:02,750 --> 00:12:04,500
Za koho se ten týpek má?
58
00:12:06,750 --> 00:12:08,708
Přeju hezký den, pane.
59
00:13:38,833 --> 00:13:40,291
Dobře, tak pojď.
60
00:13:44,833 --> 00:13:46,000
Jak se daří?
61
00:13:58,333 --> 00:13:59,541
Potřebuješ vyvenčit?
62
00:14:26,041 --> 00:14:27,916
Kde jsou kurva ty klíče?
63
00:14:31,958 --> 00:14:34,083
Ať ten pes drží hubu!
64
00:14:45,375 --> 00:14:46,958
Našels ty klíče?
65
00:14:49,625 --> 00:14:51,041
Tady. Našel jsem je.
66
00:15:02,375 --> 00:15:03,791
Hezký sny.
67
00:16:41,125 --> 00:16:43,875
Asi si to monstrum nechám.
68
00:16:46,750 --> 00:16:48,166
Ty, Aurelio!
69
00:16:50,375 --> 00:16:52,958
Chci novej VIN a papíry bez záznamu.
70
00:16:54,166 --> 00:16:55,666
Kde jsi to auto vzal?
71
00:17:48,833 --> 00:17:50,041
Je tady?
72
00:18:00,916 --> 00:18:02,333
Bylo tady.
73
00:18:03,750 --> 00:18:07,250
- Ptám se tě, kdes ho sakra vzal?
- Není to u prdele?
74
00:18:08,041 --> 00:18:10,250
Šlohl ho Josef Tarasov.
75
00:18:10,958 --> 00:18:12,250
Viggův syn.
76
00:18:14,791 --> 00:18:15,625
Jo.
77
00:18:18,250 --> 00:18:20,333
Vypadni z mýho krámu. Hned.
78
00:18:20,416 --> 00:18:24,250
Ses posral, Aurelio?
Jseš naše vlastnictví.
79
00:18:30,041 --> 00:18:32,375
Cos to říkal?
80
00:18:32,458 --> 00:18:34,041
Jseš naše vlastnictví.
81
00:18:35,541 --> 00:18:39,208
Nejsem, kámo. Pracuju s tvým tátou, jasný?
82
00:18:40,833 --> 00:18:43,666
Majitele toho auta jste zabili?
83
00:18:43,750 --> 00:18:47,375
Ne. Ale rozmrdali jsme mu psa.
84
00:18:47,458 --> 00:18:50,208
Rozmrdali jste mu psa? Jo?
85
00:18:50,291 --> 00:18:53,125
- Jo.
- To je prdel.
86
00:18:57,958 --> 00:19:00,583
Hele ho. Fakt skvělý.
87
00:19:00,666 --> 00:19:04,666
Nakráčíš si do mýho krámu
a vytáhneš na mě pistoli. Skvělý.
88
00:19:04,750 --> 00:19:07,250
Dělej! Rovnou mě odpráskni,
89
00:19:07,958 --> 00:19:10,625
nebo vypadni z mýho krámu!
90
00:19:13,208 --> 00:19:16,041
Tohle se Viggovi nebude líbit.
91
00:19:16,125 --> 00:19:18,375
Co ty víš, co se Viggovi líbí a co ne?
92
00:19:19,041 --> 00:19:21,125
Uvidíme, co na to řekne.
93
00:19:24,791 --> 00:19:27,125
To jsi posral, starouši.
94
00:19:30,041 --> 00:19:32,791
Nejspíš budeme dělat kšefty s někým jiným.
95
00:19:36,833 --> 00:19:38,083
Co budeš dělat?
96
00:19:50,125 --> 00:19:51,916
Potřebuju káru.
97
00:20:06,916 --> 00:20:07,916
Tady Aurelio.
98
00:20:10,791 --> 00:20:12,833
Prej jsi praštil mýho syna.
99
00:20:13,958 --> 00:20:16,625
- Ano, pane.
- Můžu se zeptat proč?
100
00:20:16,708 --> 00:20:21,166
Protože ukradl auto Johna Wicka, pane.
101
00:20:22,541 --> 00:20:23,708
A zabil jeho psa.
102
00:20:28,666 --> 00:20:30,000
Aha.
103
00:20:59,416 --> 00:21:00,500
Viggo?
104
00:21:01,291 --> 00:21:02,583
No?
105
00:21:02,666 --> 00:21:04,083
Přijali vaše podmínky.
106
00:21:05,625 --> 00:21:07,666
Ale moc na výběr jste jim nedal, co?
107
00:21:11,083 --> 00:21:12,750
Blahopřeju.
108
00:21:16,625 --> 00:21:17,500
Pane?
109
00:21:20,208 --> 00:21:21,500
Viděl jsi mého syna?
110
00:21:39,625 --> 00:21:43,625
- Jaká byla cesta, chlapče?
- Nějakou dobu o nich neuslyšíme.
111
00:21:43,708 --> 00:21:44,875
Nikdy.
112
00:22:09,375 --> 00:22:10,750
Hezký sako.
113
00:22:11,791 --> 00:22:12,625
- Díky.
- Jo.
114
00:22:18,958 --> 00:22:20,208
Ukliď to.
115
00:22:24,541 --> 00:22:25,500
Mám jít?
116
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
- Viggo, anglicky prosím...
- Zůstaň tady, sakra!
117
00:22:33,291 --> 00:22:35,000
Co jsem udělal?
118
00:22:35,083 --> 00:22:36,541
Posrals to.
119
00:22:37,625 --> 00:22:41,000
Udělali jsme, cos po nás chtěl.
Nikdo nic neviděl.
120
00:22:45,166 --> 00:22:47,500
Nemluvím o Atlantic City.
121
00:22:48,875 --> 00:22:49,916
A o čem?
122
00:22:50,666 --> 00:22:53,791
Myslíš Aurelia? Tak jsem ukradl auto!
123
00:22:54,500 --> 00:22:57,083
- Kurva, Viggo...
- Nikam nepůjdeš!
124
00:23:17,416 --> 00:23:21,250
Neštve mě, co jsi udělal, synu.
125
00:23:21,333 --> 00:23:24,333
- Jde o to, komu jsi to udělal.
- Co?
126
00:23:24,916 --> 00:23:26,583
Ten vyjebanej nýmand?
127
00:23:27,583 --> 00:23:29,708
Ten vyjebanej nýmand...
128
00:23:32,208 --> 00:23:33,291
je John Wick.
129
00:23:48,500 --> 00:23:51,166
Kdysi s námi spolupracoval.
130
00:23:53,166 --> 00:23:55,333
Říkají mu Baba Jaga.
131
00:23:58,791 --> 00:24:01,875
- Boogeyman?
- John nebyl zrovna Boogeyman.
132
00:24:06,458 --> 00:24:09,916
On byl ten, koho poslali Boogeymana zabít.
133
00:24:15,541 --> 00:24:18,291
John ví, co chce,
134
00:24:19,500 --> 00:24:22,708
jde si za tím a nic ho nezastaví.
135
00:24:24,000 --> 00:24:26,916
Věci, o kterých ty moc nevíš.
136
00:24:28,583 --> 00:24:31,416
Jednou jsem ho viděl,
jak zabil tři chlápky.
137
00:24:32,375 --> 00:24:33,458
Tužkou.
138
00:24:35,041 --> 00:24:36,250
Zkurvenou...
139
00:24:39,500 --> 00:24:41,041
tužkou.
140
00:24:49,083 --> 00:24:52,208
Pak najednou řekl, že chce skončit.
141
00:24:53,666 --> 00:24:55,583
Samozřejmě kvůli ženský.
142
00:25:01,458 --> 00:25:03,750
Tak jsem s ním uzavřel dohodu.
143
00:25:04,708 --> 00:25:08,541
Dal jsem mu nesplnitelnej úkol.
144
00:25:09,625 --> 00:25:12,875
Práci, kterou nešlo zvládnout.
145
00:25:19,083 --> 00:25:21,833
Těla, co tehdy pohřbil,
146
00:25:23,416 --> 00:25:26,333
jsou základem toho, co dneska jsme.
147
00:25:30,958 --> 00:25:32,500
A pak, synu,
148
00:25:33,541 --> 00:25:36,041
pár dní po smrti jeho ženy...
149
00:25:37,250 --> 00:25:39,375
ukradneš jeho auto...
150
00:25:40,000 --> 00:25:42,583
a zabiješ mu psa!
151
00:25:43,166 --> 00:25:45,083
Otče, můžu to napravit.
152
00:25:45,666 --> 00:25:48,208
A jak to chceš udělat?
153
00:25:48,916 --> 00:25:52,458
- Dokončím, co jsem začal.
- Tys mě neposlouchal?
154
00:25:52,541 --> 00:25:55,125
Tati, já to zvládnu. Prosím!
155
00:25:55,208 --> 00:25:58,041
Josefe. Poslouchej!
156
00:26:01,083 --> 00:26:02,916
John si pro tebe přijde.
157
00:26:08,916 --> 00:26:12,666
A ty neuděláš nic,
protože nic udělat nemůžeš.
158
00:26:12,750 --> 00:26:15,083
Tak se mi kliď z očí!
159
00:26:44,500 --> 00:26:45,958
Ahoj, Johne!
160
00:26:49,041 --> 00:26:52,625
Slyšel jsem o tvojí ženě.
Je mi to líto. Upřímnou soustrast.
161
00:26:55,250 --> 00:26:59,166
Je to asi osud nebo náhoda
162
00:26:59,250 --> 00:27:03,500
nebo jen zatracená smůla,
že se naše cesty zase zkřížily.
163
00:27:08,375 --> 00:27:09,791
Johne?
164
00:27:14,208 --> 00:27:17,041
Nenechme se ovládnout nízkými pudy
165
00:27:17,125 --> 00:27:20,708
a vyřešme to jako civilizovaní lidé...
166
00:27:32,333 --> 00:27:33,416
Co říkal?
167
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
- Víc než bylo třeba.
- Proboha...
168
00:27:43,291 --> 00:27:44,291
Dej dohromady tým.
169
00:27:45,750 --> 00:27:48,833
- Kolik lidí?
- Kolik máš.
170
00:28:05,416 --> 00:28:08,958
Rychle spi
Nebo si pro tebe přijde Boogeyman...
171
00:28:32,708 --> 00:28:36,833
Přijde z močálu...
172
00:28:43,708 --> 00:28:48,041
A vezme si děti, co se neumí chovat
173
00:29:12,750 --> 00:29:14,666
Baba Jaga.
174
00:31:59,291 --> 00:32:02,166
- Dobrý večer, Johne.
- Dobrej, Jimmy.
175
00:32:03,000 --> 00:32:04,208
Moc hluku?
176
00:32:05,458 --> 00:32:06,833
Moc hluku.
177
00:32:18,541 --> 00:32:22,166
- Zase pracuješ?
- Ne, jenom něco urovnávám.
178
00:32:23,583 --> 00:32:24,833
No dobře...
179
00:32:27,958 --> 00:32:29,250
Tak já půjdu.
180
00:32:30,250 --> 00:32:32,541
- Dobrou noc, Johne.
- Dobrou, Jimmy.
181
00:32:48,541 --> 00:32:49,666
Tady Wick.
182
00:32:50,875 --> 00:32:52,541
Ano. John Wick. Je to tak.
183
00:32:53,291 --> 00:32:55,625
Chci si rezervovat stůl pro dvanáct lidí.
184
00:33:15,375 --> 00:33:17,333
Rád tě vidím, Johne.
185
00:33:17,416 --> 00:33:18,708
Charlie.
186
00:33:31,250 --> 00:33:32,375
Vypadáš dobře.
187
00:33:32,458 --> 00:33:33,875
LIKVIDACE ODPADU
188
00:33:33,958 --> 00:33:36,666
Měl jsem strach, žes to zabalil.
189
00:34:18,875 --> 00:34:21,041
Ozveš se brzo?
190
00:34:23,041 --> 00:34:24,125
Měj se, Charlie.
191
00:34:25,750 --> 00:34:27,083
Johne.
192
00:34:31,291 --> 00:34:33,458
Samozřejmě to byl on.
193
00:34:34,875 --> 00:34:36,833
Vypiš odměnu na Johna Wicka.
194
00:34:37,416 --> 00:34:38,666
Kolik?
195
00:34:38,750 --> 00:34:39,833
Dva miliony.
196
00:34:42,458 --> 00:34:45,166
Nalákej vlka na vábničku.
197
00:34:47,750 --> 00:34:49,583
Anglicky, Viggo, prosím.
198
00:34:53,291 --> 00:34:57,083
Udělej z Josefa návnadu a čekej.
199
00:34:59,291 --> 00:35:00,416
Na co?
200
00:35:00,500 --> 00:35:02,875
Na Johna Wicka samozřejmě.
201
00:35:28,166 --> 00:35:29,166
Díky.
202
00:35:31,833 --> 00:35:33,625
Čemu vděčím za tvoji návštěvu?
203
00:35:38,166 --> 00:35:39,583
Mám pro tebe práci.
204
00:35:40,958 --> 00:35:42,416
A já mám telefon.
205
00:35:44,833 --> 00:35:47,333
Chtěl jsem ti to říct osobně,
206
00:35:48,250 --> 00:35:51,083
abych viděl, jak tu nabídku vezmeš.
207
00:35:53,708 --> 00:35:56,291
Zabil bys Johna Wicka za dva miliony?
208
00:36:00,708 --> 00:36:02,625
Jednou se ti to skoro povedlo.
209
00:36:04,208 --> 00:36:07,666
- Je to exkluzivní nabídka?
- Ne, platí pro všechny.
210
00:36:07,750 --> 00:36:09,958
Tato záležitost dost spěchá.
211
00:36:11,750 --> 00:36:13,375
Ber to jako vyřízené.
212
00:36:15,083 --> 00:36:16,666
Děkuju, Marcusi.
213
00:36:16,750 --> 00:36:19,208
Vím, že ti můžu věřit. Díky za panáka.
214
00:38:23,000 --> 00:38:26,041
Pokoj 918. Příjemný pobyt.
215
00:38:26,125 --> 00:38:27,416
Díky.
216
00:38:30,041 --> 00:38:31,416
Ráda tě zase vidím, Johne.
217
00:38:32,291 --> 00:38:33,375
Perkinsová.
218
00:38:36,333 --> 00:38:38,083
Máte rezervaci na dvě noci?
219
00:38:38,666 --> 00:38:42,250
- Podle okolností. Možná se zdržím.
- Jistě, pane.
220
00:38:42,333 --> 00:38:44,333
Kdy jste to tady zrenovovali?
221
00:38:45,666 --> 00:38:47,166
Asi před čtyřmi lety.
222
00:38:47,250 --> 00:38:50,375
Ale ujišťuji vás,
moc se to tady nezměnilo.
223
00:38:50,458 --> 00:38:53,291
- Stejný majitel?
- Stejný majitel.
224
00:39:01,416 --> 00:39:02,625
Pokoj 818.
225
00:39:04,625 --> 00:39:05,875
A jako vždycky...
226
00:39:06,708 --> 00:39:11,625
jsme rádi, že jste zpátky, pane Wicku.
227
00:39:27,541 --> 00:39:29,208
Co děláš, Johne?
228
00:39:30,083 --> 00:39:31,750
Dívám se na tebe.
229
00:39:32,833 --> 00:39:34,083
Pojď sem.
230
00:41:06,958 --> 00:41:08,166
Zdravím, Winstone.
231
00:41:10,708 --> 00:41:12,166
Jonathane.
232
00:41:14,458 --> 00:41:16,416
Pokud si vzpomínám,
233
00:41:16,500 --> 00:41:20,791
měl jsi za úkol spíš rány rozdávat
než dostávat.
234
00:41:20,875 --> 00:41:22,333
Snad kdysi.
235
00:41:23,458 --> 00:41:25,125
Co tě přivádí?
236
00:41:26,875 --> 00:41:28,458
Josef Tarasov.
237
00:41:29,958 --> 00:41:32,625
- Co s ním?
- Chci s ním mluvit.
238
00:41:33,416 --> 00:41:36,166
Mluvit, říkáš.
239
00:41:39,083 --> 00:41:41,500
Tuhle hantýrku znám, Jonathane.
240
00:41:42,458 --> 00:41:46,583
Chci se na něco zeptat.
Jsi zpátky na scéně?
241
00:41:48,125 --> 00:41:49,833
Jenom na skok.
242
00:41:50,583 --> 00:41:56,291
Promyslel sis to? Myslím opravdu důkladně?
243
00:41:57,583 --> 00:41:58,958
Už ses jednou dostal ven.
244
00:42:00,083 --> 00:42:03,000
Stačí smočit v týhle tůni malíček...
245
00:42:04,291 --> 00:42:07,708
a možná zjistíš, že se po tobě něco sápe
246
00:42:07,791 --> 00:42:10,500
a stahuje tě zpátky do hlubin.
247
00:42:10,583 --> 00:42:12,666
Kde ho najdu?
248
00:42:16,083 --> 00:42:17,416
Wick je v Continentalu.
249
00:42:21,000 --> 00:42:22,708
Vítej doma, Johne.
250
00:42:23,458 --> 00:42:26,916
- Máme tam člověka, kterej ho vyřídí.
- Jo?
251
00:42:28,666 --> 00:42:29,833
Docela drzost.
252
00:42:32,708 --> 00:42:36,416
Jestli jsou ochotní porušit pravidla
Continentalu, zdvojnásobte odměnu.
253
00:42:37,000 --> 00:42:41,208
Pravidla znáš.
V těchto prostorech nelze nic podniknout,
254
00:42:41,291 --> 00:42:44,625
aniž by následoval tvrdej trest.
255
00:42:48,375 --> 00:42:49,541
Dej si drink...
256
00:42:51,583 --> 00:42:53,208
a uvolni se.
257
00:42:55,791 --> 00:42:56,666
Zatím.
258
00:43:00,916 --> 00:43:02,291
Je to osobní věc.
259
00:43:08,458 --> 00:43:11,333
Do prdele. Jonathane!
260
00:43:11,416 --> 00:43:13,250
- Ahoj, Addy.
- Proboha!
261
00:43:13,333 --> 00:43:16,250
Jak je to dlouho? Čtyři roky?
262
00:43:16,333 --> 00:43:20,916
- Pět a něco.
- Pověz, jakej byl život na druhém břehu?
263
00:43:21,458 --> 00:43:22,833
Byl dobrej, Addy.
264
00:43:23,541 --> 00:43:25,750
Mnohem lepší, než jsem si zasloužil.
265
00:43:26,916 --> 00:43:29,375
- Mrzí mě to s tvojí...
- Díky.
266
00:43:31,875 --> 00:43:34,541
Nikdy jsem tě takovýho neviděla.
267
00:43:34,625 --> 00:43:35,625
Jakýho?
268
00:43:36,875 --> 00:43:38,208
Tak zranitelnýho.
269
00:43:40,458 --> 00:43:41,583
Nechal jsem toho.
270
00:43:42,208 --> 00:43:44,333
Jestli jsi tady, tak jsi toho nenechal.
271
00:43:45,916 --> 00:43:47,791
- Jako obvykle?
- Buď tak hodná.
272
00:43:54,375 --> 00:43:55,833
Na účet podniku.
273
00:43:56,708 --> 00:43:58,041
Díky.
274
00:44:09,125 --> 00:44:11,166
NÁVNADA
275
00:44:48,000 --> 00:44:50,166
Dvojka, jak to vypadá?
276
00:44:51,208 --> 00:44:52,916
VIP salón je čistej.
277
00:44:53,000 --> 00:44:55,333
Balkón? Co vidíte?
278
00:44:55,416 --> 00:44:56,583
Není tady.
279
00:44:58,625 --> 00:45:00,666
Přízemí. Co u vás?
280
00:45:01,500 --> 00:45:03,416
Přízemí. Nikde nikdo.
281
00:46:06,791 --> 00:46:09,208
Viděl jsi, jaký měla ta holka kozy?
282
00:46:11,708 --> 00:46:13,583
Doufám, že je Lita dneska v práci.
283
00:46:21,958 --> 00:46:24,583
Pojď dál, bratře, a dej si s námi drink.
284
00:46:24,666 --> 00:46:28,750
Mám za úkol zajistit vaše bezpečí.
Ne dělat chůvu ožralovi.
285
00:46:29,958 --> 00:46:33,333
Bojíš se zkurvenýho Boogeymana? Já ne.
286
00:46:33,416 --> 00:46:36,291
Ne? Tak to byste měl.
287
00:46:41,750 --> 00:46:43,375
Chci další lahev!
288
00:46:45,250 --> 00:46:47,666
A kurva hned! Přines další lahev!
289
00:46:48,625 --> 00:46:50,000
Dělej!
290
00:46:58,416 --> 00:47:00,166
Zdravím, Francisi.
291
00:47:01,041 --> 00:47:02,791
Pane Wicku.
292
00:47:02,875 --> 00:47:04,458
Zhubl jsi.
293
00:47:04,541 --> 00:47:06,750
Dvacet kilo.
294
00:47:06,833 --> 00:47:09,250
Vážně? Slušný.
295
00:47:10,125 --> 00:47:12,375
Máte tady práci, pane?
296
00:47:13,250 --> 00:47:14,750
Bohužel ano, Francisi.
297
00:47:15,750 --> 00:47:17,250
Vem si dneska volno.
298
00:47:23,875 --> 00:47:25,166
Děkuju, pane.
299
00:47:54,375 --> 00:47:56,166
Kde je Josef?
300
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
Běž do hajzlu, sráči!
301
00:48:04,750 --> 00:48:06,666
Kde je Josef?
302
00:48:09,166 --> 00:48:11,291
U bazénu, dole...
303
00:48:12,791 --> 00:48:14,541
Ukradl jsi mi auto.
304
00:48:16,125 --> 00:48:17,833
A zabil jsi mi psa.
305
00:48:22,208 --> 00:48:23,583
Běž do hajzlu!
306
00:49:10,166 --> 00:49:13,250
- Viděl někdo Wicka?
- Ne, nic.
307
00:49:13,333 --> 00:49:15,458
Druhý patro, co u vás?
308
00:49:20,208 --> 00:49:23,416
- Suterén. Všechno v pořádku?
- Ano.
309
00:50:03,833 --> 00:50:04,791
Je tady!
310
00:51:05,958 --> 00:51:07,458
Za mnou!
311
00:51:41,541 --> 00:51:43,083
Wick je tady! Je v budově!
312
00:51:45,333 --> 00:51:48,708
Rychle! Je tady. Kurva! Už jde.
313
00:53:29,541 --> 00:53:31,208
Naskoč!
314
00:53:32,000 --> 00:53:33,083
Rychle!
315
00:54:50,250 --> 00:54:53,083
- Victore, kde kurva jsi?
- Victor je mrtvej.
316
00:54:53,166 --> 00:54:55,750
Všechno má svoji cenu.
317
00:55:18,083 --> 00:55:21,041
- Dobrý večer, pane Wicku.
- Dobrý večer.
318
00:55:21,125 --> 00:55:23,875
- Co pro vás můžu udělat?
- Je tady doktor?
319
00:55:23,958 --> 00:55:26,750
- Ano, pane. Nonstop.
- Tak ho pošlete nahoru.
320
00:55:26,833 --> 00:55:29,000
- Ano, pane.
- Máte dobrou čistírnu?
321
00:55:31,041 --> 00:55:33,833
Nerad to říkám, ale nikdo není tak dobrý.
322
00:55:34,666 --> 00:55:37,250
Ne. To jsem si myslel.
323
00:55:37,333 --> 00:55:41,333
Dáte si něco k pití, pane? Třeba bourbon?
324
00:55:43,208 --> 00:55:44,625
To zní skvěle.
325
00:55:59,291 --> 00:56:01,666
Tak co mě čeká?
326
00:56:01,750 --> 00:56:05,916
Jestli se chcete uzdravit,
držte se stranou.
327
00:56:08,000 --> 00:56:12,125
Ale jestli ještě máte něco na práci,
328
00:56:15,083 --> 00:56:17,250
vemte si nejdřív tyhle dva.
329
00:56:18,625 --> 00:56:21,500
Stehy se vám roztrhnou a budete krvácet,
330
00:56:22,250 --> 00:56:24,125
ale budete schopen fungovat.
331
00:56:24,833 --> 00:56:26,833
Chcete něco na bolest?
332
00:56:28,500 --> 00:56:30,125
Ne, o to je postaráno.
333
00:57:37,500 --> 00:57:38,458
Ahoj, Johne.
334
00:57:41,875 --> 00:57:44,291
- Perkinsová?
- Otevřela jsem si sama.
335
00:57:46,083 --> 00:57:47,833
Všiml jsem si.
336
00:57:55,250 --> 00:57:58,125
Perkinsová nevyleze z postele
za míň než tři miliony.
337
00:57:58,208 --> 00:58:00,041
Čtyři za porušení hotelovýho řádu.
338
00:58:00,125 --> 00:58:02,458
To je nerozumné.
339
00:58:08,750 --> 00:58:10,416
Vždycky jsi byl měkota.
340
00:59:26,375 --> 00:59:28,375
- Ano?
- Omlouvám se,
341
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
že vás ruším v tuto hodinu,
342
00:59:30,375 --> 00:59:35,250
ale dostali jsme několik stížností
kvůli hluku na vašem patře.
343
00:59:38,000 --> 00:59:42,666
Omlouvám se. Měl jsem nezvaného hosta.
344
00:59:43,458 --> 00:59:47,250
Nechcete si tedy zarezervovat stůl?
345
00:59:47,333 --> 00:59:50,208
Možná. Ještě se ozvu.
346
00:59:58,208 --> 00:59:59,166
Ne!
347
01:00:00,833 --> 01:00:03,208
- Kde je Josef?
- Běž do hajzlu!
348
01:00:03,291 --> 01:00:05,916
- Kde je Viggo?
- Nic ti neřeknu.
349
01:00:06,666 --> 01:00:09,333
Opravdu chceš umřít, Perkinsová?
350
01:00:10,916 --> 01:00:12,750
Tak mluv.
351
01:00:17,291 --> 01:00:18,166
Malé Rusko.
352
01:00:18,250 --> 01:00:21,083
Poblíž Cannon Court je kostel.
353
01:00:21,166 --> 01:00:23,958
- A co s ním?
- Je to zástěrka.
354
01:00:24,041 --> 01:00:25,833
Tam má Viggo skrýš.
355
01:00:28,666 --> 01:00:29,625
Díky.
356
01:00:36,791 --> 01:00:38,416
Znám vás?
357
01:00:39,875 --> 01:00:41,833
Myslím, že jo.
358
01:00:48,583 --> 01:00:51,500
- Nazdar, Johne.
- Nazdar, Harry.
359
01:00:52,125 --> 01:00:54,458
- Všechno v pohodě?
- Jo.
360
01:00:55,625 --> 01:00:57,333
Všechno v pohodě.
361
01:00:57,875 --> 01:00:59,541
Tak já půjdu.
362
01:00:59,625 --> 01:01:00,750
Hej, Harry.
363
01:01:02,208 --> 01:01:05,958
Nechceš si přivydělat? Pohlídáš mi ji?
364
01:01:06,041 --> 01:01:08,583
- Chytit a pustit?
- Chytit a pustit.
365
01:01:40,375 --> 01:01:42,708
Synu, co pro tebe můžu udělat?
366
01:01:49,125 --> 01:01:50,125
Ty zmrde!
367
01:01:50,708 --> 01:01:52,875
Víš, s kým si zahráváš?
368
01:01:54,958 --> 01:01:57,166
Ano. Vím.
369
01:02:01,333 --> 01:02:03,208
Pojďme do krypty.
370
01:02:15,166 --> 01:02:16,333
Otevři ji.
371
01:02:16,416 --> 01:02:20,125
Myslíš, že mě můžeš donutit,
abych to otevřel?
372
01:02:20,208 --> 01:02:22,041
Ano, můžu. Dělej.
373
01:02:23,458 --> 01:02:24,625
Viggo by mě zabil.
374
01:02:42,583 --> 01:02:44,000
Dámy, ven!
375
01:02:48,750 --> 01:02:50,375
Přeju hezký zbytek dne.
376
01:02:57,125 --> 01:03:00,916
Upřímně, co s tím vším chceš dělat?
377
01:03:01,000 --> 01:03:01,833
Tohle.
378
01:03:33,750 --> 01:03:36,041
Sežeňte mi to hovado!
379
01:03:51,375 --> 01:03:55,666
Nebojte. Při úklidu vás najdou.
380
01:03:56,750 --> 01:04:02,000
- Takhle se chováte k dámám?
- Vy nejste žádná dáma. Věřte mi.
381
01:04:08,833 --> 01:04:11,083
Ty jsi Harry?
382
01:04:13,291 --> 01:04:15,500
Chtěl by sis opravdu přivydělat?
383
01:04:18,666 --> 01:04:20,500
Porušila jste pravidla.
384
01:04:20,583 --> 01:04:23,500
Přinesla jste si práci
na půdu Continentalu.
385
01:04:24,333 --> 01:04:28,666
A vedení hotelu
tohle chování nese s nelibostí.
386
01:04:30,666 --> 01:04:32,250
Ať si políbí prdel!
387
01:04:39,208 --> 01:04:41,541
Neboj. Při úklidu tě najdou.
388
01:04:46,541 --> 01:04:48,208
Do prdele!
389
01:04:48,291 --> 01:04:50,000
V prach se navrátíš.
390
01:04:51,250 --> 01:04:52,791
Dostaneme se z toho?
391
01:04:52,875 --> 01:04:55,833
- Viggo, ty víš, co bylo v tý kryptě.
- Nic.
392
01:05:00,375 --> 01:05:01,750
Do prdele!
393
01:05:18,500 --> 01:05:20,083
Dělej!
394
01:05:24,000 --> 01:05:25,375
Kryj mě!
395
01:06:37,416 --> 01:06:39,083
Tohle ti povím, Johne.
396
01:06:40,083 --> 01:06:42,625
Ty jsi vážně něco extra.
397
01:06:57,041 --> 01:06:59,041
Nikdy ti nechyběla...
398
01:07:00,625 --> 01:07:02,541
jakási smělost.
399
01:07:04,708 --> 01:07:05,791
Jo.
400
01:07:08,708 --> 01:07:13,333
Pořád ten starej dobrej John Wick.
401
01:07:14,916 --> 01:07:16,333
Opravdu?
402
01:07:19,750 --> 01:07:22,875
Lidi se nemění. To přece víš.
403
01:07:23,583 --> 01:07:25,250
Doba se mění.
404
01:07:29,500 --> 01:07:31,666
Víš, co bylo v té kryptě?
405
01:07:32,750 --> 01:07:37,250
Cennosti, hotovost a tak.
Ale můj klíč k tomuhle městu,
406
01:07:37,333 --> 01:07:42,958
nahrávky, důkazy pro vydírání.
To mělo nedozírnou cenu.
407
01:07:44,041 --> 01:07:45,458
Nedozírnou cenu!
408
01:07:48,125 --> 01:07:50,791
Jo. Docela jsem si to užil.
409
01:07:51,625 --> 01:07:54,125
Jo, to je mi jasný.
410
01:07:54,958 --> 01:07:55,791
Jo...
411
01:07:56,916 --> 01:07:57,916
Užil, viď?
412
01:08:05,625 --> 01:08:06,666
Takže...
413
01:08:10,250 --> 01:08:12,833
Oženil ses, co? Usadil se.
414
01:08:13,666 --> 01:08:15,708
Jak jsi to vůbec dokázal?
415
01:08:16,666 --> 01:08:17,916
Asi jsem měl štěstí.
416
01:08:19,000 --> 01:08:20,332
Jo.
417
01:08:21,375 --> 01:08:24,125
Zatímco jsi měl ženu, já měl syna.
418
01:08:24,207 --> 01:08:27,750
A věř mi, ty jsi na tom byl mnohem líp.
419
01:08:32,791 --> 01:08:36,666
A pak jsi odešel.
A způsob, jak ses z toho dostal...
420
01:08:36,750 --> 01:08:42,125
Nalhával sis, že minulost
nemá žádnou moc nad budoucností.
421
01:08:42,207 --> 01:08:43,957
Ale nakonec...
422
01:08:45,707 --> 01:08:50,457
jsou mnozí z nás
odměněni za svoje zločiny,
423
01:08:50,541 --> 01:08:53,666
proto si Bůh povolal tvoji ženu
424
01:08:55,832 --> 01:08:58,207
a poslal tě na mě.
425
01:09:00,250 --> 01:09:04,375
Tenhle život tě pronásleduje.
426
01:09:06,500 --> 01:09:08,207
Visí na tobě...
427
01:09:09,125 --> 01:09:14,416
a infikuje každého,
kdo se k tobě přiblíží.
428
01:09:14,500 --> 01:09:17,000
Jsme prokletí, ty a já.
429
01:09:19,000 --> 01:09:21,582
Na tom se shodneme.
430
01:09:26,291 --> 01:09:27,707
Konečně společný téma.
431
01:09:30,541 --> 01:09:32,041
Vzdej to.
432
01:09:32,957 --> 01:09:35,000
Dej mi svého syna.
433
01:09:36,041 --> 01:09:37,500
John Wick.
434
01:09:41,457 --> 01:09:43,375
Baba Jaga.
435
01:09:43,457 --> 01:09:46,875
Bylo to jen auto! Jenom pes!
436
01:09:46,957 --> 01:09:48,875
Jenom pes...
437
01:09:50,291 --> 01:09:51,666
Viggo?
438
01:09:53,375 --> 01:09:55,125
- Jo.
- Když Helen zemřela,
439
01:09:55,208 --> 01:09:56,541
ztratil jsem všechno.
440
01:09:57,875 --> 01:10:00,833
Dokud ten pes nepřišel k mým dveřím.
441
01:10:00,916 --> 01:10:03,750
Poslední dárek od mojí ženy.
442
01:10:04,458 --> 01:10:07,583
V tu chvíli jsem pocítil záblesk naděje.
443
01:10:10,375 --> 01:10:13,125
Příležitost netruchlit sám.
444
01:10:14,958 --> 01:10:16,958
A tvůj syn...
445
01:10:17,708 --> 01:10:19,208
mi ji vzal.
446
01:10:19,291 --> 01:10:22,333
- Ale prosím tě...
- Ukradl mi ji!
447
01:10:22,416 --> 01:10:24,625
Zabil mi ji!
448
01:10:25,375 --> 01:10:27,833
Lidi se ptají, jestli jsem zpátky.
449
01:10:27,916 --> 01:10:30,625
Nevěděl jsem, co na to říct.
450
01:10:30,708 --> 01:10:34,125
Ale teď už jo. Myslím, že jsem zpátky.
451
01:10:34,208 --> 01:10:37,416
Takže mi buď vydej svýho syna,
452
01:10:37,500 --> 01:10:41,416
nebo umřeš v bolesti spolu s ním!
453
01:13:18,000 --> 01:13:19,875
Klídek, klídek...!
454
01:13:21,000 --> 01:13:22,333
Johne!
455
01:13:24,583 --> 01:13:25,958
Kde je?
456
01:13:27,750 --> 01:13:29,166
Do prdele!
457
01:13:33,958 --> 01:13:38,416
Přísaháš, že když ti řeknu,
kde je, necháš mě jít?
458
01:13:38,500 --> 01:13:39,791
Stáhni tu nabídku.
459
01:13:44,500 --> 01:13:45,375
Platí.
460
01:13:50,625 --> 01:13:53,166
Je ve skrýši. V Brooklynu.
461
01:13:53,250 --> 01:13:55,541
Wallace Place 434.
462
01:13:57,875 --> 01:14:00,541
- Ví, že přijdeš.
- Samozřejmě.
463
01:14:01,291 --> 01:14:03,000
Ale to je jedno.
464
01:14:16,083 --> 01:14:18,291
- Pozice 3.
- Hlaste se.
465
01:14:18,375 --> 01:14:19,750
Na místě.
466
01:14:21,083 --> 01:14:22,625
Všechny pozice připravit.
467
01:14:32,916 --> 01:14:35,125
Pozice 2. Hlaste se.
468
01:14:35,208 --> 01:14:36,958
Na místě.
469
01:14:54,833 --> 01:14:56,458
Přestaň s tou zkurvenou hrou!
470
01:14:57,166 --> 01:14:59,541
- Pozice 2.
- Na místě.
471
01:15:00,333 --> 01:15:01,875
Pozice 3.
472
01:15:03,416 --> 01:15:04,708
Hlaste se.
473
01:15:05,041 --> 01:15:06,041
Na místě.
474
01:15:10,083 --> 01:15:13,208
Můžeš přestat hrát tu zkurvenou hru?
475
01:15:24,583 --> 01:15:25,791
K zemi!
476
01:15:35,708 --> 01:15:37,833
Dělej! K zemi!
477
01:16:29,333 --> 01:16:30,541
Byl to jen zkurvenej...
478
01:16:56,666 --> 01:16:58,000
Zařiď to.
479
01:17:16,375 --> 01:17:17,416
Děkuju.
480
01:17:18,541 --> 01:17:19,791
Rádo se stalo, pane.
481
01:17:23,500 --> 01:17:26,250
Dárek na rozloučenou. Od vedení.
482
01:17:27,083 --> 01:17:29,583
Kompenzace za včerejší nešťastnou...
483
01:17:30,750 --> 01:17:32,000
událost.
484
01:18:19,458 --> 01:18:22,375
Kolikrát ti budu muset zachránit kejhák?
485
01:18:22,458 --> 01:18:24,500
Vážím si toho.
486
01:18:24,583 --> 01:18:27,500
Jistě. Promiň, vypadáš hrozně.
487
01:18:27,583 --> 01:18:30,958
- Ne, vypadám jako na odpočinku.
- Na odpočinku?
488
01:18:31,041 --> 01:18:32,541
Ty tomu vážně věříš?
489
01:18:46,958 --> 01:18:48,458
Začal jsi novej život.
490
01:18:50,791 --> 01:18:52,708
Najdeš si k němu cestu zpátky.
491
01:18:54,666 --> 01:18:56,375
Je čas jít domů.
492
01:19:49,916 --> 01:19:54,125
Tak do toho, ať už je to kurva cokoli.
493
01:19:54,208 --> 01:19:55,541
Ahoj, Marcusi.
494
01:20:08,375 --> 01:20:09,583
Tady John.
495
01:20:11,125 --> 01:20:14,208
Oceňuji, že jsi synovi
dopřál rychlou smrt.
496
01:20:16,541 --> 01:20:19,375
Taky nevím, jak na to odpovědět.
497
01:20:21,333 --> 01:20:23,625
Marcus mě zradil.
498
01:20:34,291 --> 01:20:36,541
Vyhlásil jsi odměnu.
499
01:20:36,625 --> 01:20:40,541
A zatímco byla otevřená,
měl jsi bezpočet možností,
500
01:20:41,500 --> 01:20:44,583
bezpočet příležitostí zabít Johna Wicka.
501
01:20:44,666 --> 01:20:47,666
A kdybys udělal svoji práci,
502
01:20:47,750 --> 01:20:50,833
můj syn by ještě žil.
503
01:20:52,958 --> 01:20:57,041
A protože to udělal,
porušil hlavní pravidlo.
504
01:20:58,750 --> 01:21:00,416
Děkuju.
505
01:21:04,166 --> 01:21:05,458
Slečno Perkinsová.
506
01:21:06,541 --> 01:21:08,708
Proč nejsem překvapenej?
507
01:21:08,791 --> 01:21:10,958
Prašť jako uhoď.
508
01:21:12,500 --> 01:21:15,958
Tak, Johne, neměl jsem na vybranou.
509
01:21:16,833 --> 01:21:19,208
Vždycky jsem tě měl rád, Marcusi.
510
01:21:20,625 --> 01:21:22,708
Poslední ze starý gardy.
511
01:21:31,625 --> 01:21:35,500
Ale na rozdíl od ostatních
o tvém odchodu rozhoduju já.
512
01:21:36,666 --> 01:21:38,500
Bože... Ne!
513
01:21:41,166 --> 01:21:42,916
Ne, prosím ne.
514
01:21:44,625 --> 01:21:46,458
Odejdu podle svýho.
515
01:22:08,125 --> 01:22:09,125
Vidíš?
516
01:22:21,041 --> 01:22:23,166
Dobře jsi to zahrál, kamaráde.
517
01:22:29,541 --> 01:22:31,083
Hotovo, Viggo?
518
01:22:31,833 --> 01:22:34,416
- Hotovo.
- Dobře. Tady.
519
01:22:35,000 --> 01:22:36,291
Děkuju.
520
01:22:39,875 --> 01:22:42,166
Jo. Připrav vrtulník.
521
01:23:04,583 --> 01:23:09,166
Slečno Perkinsová,
promiňte, že volám v tuhle hodinu.
522
01:23:52,000 --> 01:23:53,750
Slečno Perkinsová!
523
01:23:53,833 --> 01:23:59,208
Vaše členství v Continentalu
bylo vaší vlastní rukou zrušeno.
524
01:24:26,625 --> 01:24:28,416
Vím, co si myslíš, Jonathane.
525
01:24:29,083 --> 01:24:30,583
Žijeme podle kodexu.
526
01:24:30,666 --> 01:24:34,375
Proto ti neřeknu,
že určitej vrtulník na určitým helipadu
527
01:24:34,458 --> 01:24:37,041
naplňujou palivem pro určitou osobu.
528
01:24:56,041 --> 01:24:58,333
- Máš moje cigarety?
- Jo, mám je.
529
01:25:19,625 --> 01:25:22,000
Kdo je to za námi?
530
01:25:22,083 --> 01:25:23,166
Kurva!
531
01:25:26,916 --> 01:25:30,416
Skvělý. Rychleji!
Vrtulník je tamhle. Jedeme!
532
01:25:43,416 --> 01:25:44,958
Do prdele!
533
01:25:45,041 --> 01:25:46,666
Sakra. Věděl jsem, že přijde!
534
01:26:01,291 --> 01:26:02,625
Co to s ním kurva je?
535
01:26:03,583 --> 01:26:05,375
Dejte mi někdo pistoli.
536
01:26:07,458 --> 01:26:08,958
Bože!
537
01:26:10,833 --> 01:26:13,500
- To bylo dobrý.
- Kdo má pistoli?
538
01:26:25,833 --> 01:26:27,708
Zabij ho!
539
01:26:29,875 --> 01:26:31,291
Kurva!
540
01:26:47,583 --> 01:26:50,416
Tamhle jsou vrtulníky.
Musíme se tam dostat.
541
01:27:08,166 --> 01:27:09,708
Budu potřebovat pistoli?
542
01:27:31,541 --> 01:27:33,833
- Anglicky, prosím!
- Hodně štěstí!
543
01:27:35,500 --> 01:27:37,083
Ruskej čuráku.
544
01:27:38,833 --> 01:27:39,750
Kurva!
545
01:28:04,250 --> 01:28:05,958
Ne. Ne!
546
01:29:09,791 --> 01:29:11,625
Už žádný zbraně, Johne.
547
01:29:14,250 --> 01:29:15,708
Žádný náboje.
548
01:29:16,958 --> 01:29:18,333
Žádný náboje.
549
01:29:26,583 --> 01:29:28,666
Jen ty a já, Johne.
550
01:29:29,458 --> 01:29:30,625
Ty a já.
551
01:29:54,333 --> 01:29:55,833
Co se stalo, Johne?
552
01:29:56,666 --> 01:29:59,250
Byli jsme profíci. Civilizovaní.
553
01:29:59,333 --> 01:30:01,458
Vypadám podle tebe civilizovaně?
554
01:31:24,375 --> 01:31:26,250
Ještě se uvidíme, Johne.
555
01:31:28,583 --> 01:31:29,541
Jo.
556
01:31:30,833 --> 01:31:32,291
Ještě se uvidíme.
557
01:32:23,625 --> 01:32:26,416
Pojď, Johne. Jdeme domů.
558
01:34:11,000 --> 01:34:14,791
To je dobrý. Jdeme domů.