1 00:00:31,933 --> 00:00:36,600 John Wick Szinkronpötyögte: sztamas feliratok.info 2 00:00:37,738 --> 00:00:39,590 Úgy néz ki, a vihar elvonult. 3 00:00:39,690 --> 00:00:44,915 New York-iak, tegnap este rekordmennyi- ségű, több mint 15 centis esőt kaptak. 4 00:00:45,900 --> 00:00:48,549 Az esőzést viharos széllökések kísérték. 5 00:00:48,649 --> 00:00:52,050 A város külterületein, több helyen szabályos árvíz alakult ki. 6 00:00:52,590 --> 00:00:54,670 A Katasztrófavédelem munkatársai még mindig dolgoznak 7 00:00:54,700 --> 00:00:56,960 az áramellátás visszaállításán. 8 00:00:58,608 --> 00:01:00,634 Ma napos idő várható. 9 00:01:00,734 --> 00:01:04,130 15 fok körüli hőmérséklettel, igazi kiránduló idő. 10 00:01:39,232 --> 00:01:41,165 Mi az? Mit csinálsz, John? 11 00:01:41,835 --> 00:01:43,601 Csak nézlek téged. 12 00:01:44,104 --> 00:01:45,104 Gyere ide! 13 00:01:51,745 --> 00:01:53,844 Még mindig veszed? 14 00:04:00,140 --> 00:04:01,472 Boldog évfordulót! 15 00:05:01,534 --> 00:05:02,901 Rég láttalak. 16 00:05:04,237 --> 00:05:06,104 Őszinte részvétem. 17 00:05:07,674 --> 00:05:09,400 Mesélj! Hogy bírod? 18 00:05:09,902 --> 00:05:12,506 Nem értem. Miért vele történt? 19 00:05:12,913 --> 00:05:15,883 Ne keress értelemet az életben! 20 00:05:16,483 --> 00:05:20,117 Akad néhány ilyen nap is a többi között. 21 00:05:20,920 --> 00:05:24,622 - Tényleg ez minden? - Ne hibáztasd magad! 22 00:05:27,761 --> 00:05:30,461 Valójában mit akarsz itt, Marcus? 23 00:05:33,266 --> 00:05:36,200 Csak felkerestem egy régi barátot. 24 00:05:43,343 --> 00:05:44,343 Szervusz, John! 25 00:06:17,060 --> 00:06:19,312 - John Wick? - Igen. 26 00:06:19,412 --> 00:06:21,112 Írja alá, kérem! 27 00:06:28,788 --> 00:06:30,588 Kérném a tollat. 28 00:06:31,091 --> 00:06:32,259 Bocsánat. 29 00:06:32,359 --> 00:06:34,658 - Parancsoljon. Jó éjt! - Köszönöm. 30 00:07:04,925 --> 00:07:08,261 "John, sajnálom, hogy nem lehetek veled." 31 00:07:08,661 --> 00:07:12,530 "De most is szükséged van valamire, valakire, akit szerethetsz." 32 00:07:13,420 --> 00:07:17,137 "Kezdetnek itt van ő, ne csak a kocsid legyen." 33 00:07:17,537 --> 00:07:21,608 "Szeretlek, John. Régóta nyomasztott minket a betegségem," 34 00:07:21,708 --> 00:07:25,245 "és most, hogy én már nyugalmat találtam, ideje, hogy te is megtaláld." 35 00:07:25,345 --> 00:07:29,880 "A viszontlátásig, a legjobb barátod, Helen." 36 00:08:06,619 --> 00:08:07,718 Szia! 37 00:08:11,091 --> 00:08:12,823 Szia! 38 00:08:17,563 --> 00:08:18,831 Daisy. 39 00:08:20,366 --> 00:08:22,032 Hát persze! 40 00:08:26,573 --> 00:08:27,872 Hé! 41 00:08:33,513 --> 00:08:35,179 Gyere! 42 00:08:59,806 --> 00:09:02,375 Jól van. Fent vagyok. 43 00:09:02,475 --> 00:09:05,009 Fent vagyok. Fent vagyok. 44 00:09:23,063 --> 00:09:24,662 Hé! 45 00:09:26,299 --> 00:09:28,866 Ja. Jól van. 46 00:09:42,648 --> 00:09:43,648 Mi az? 47 00:09:53,359 --> 00:09:55,695 Majd veszünk neked tápot. 48 00:11:25,485 --> 00:11:26,950 Jó a verda. 49 00:11:29,322 --> 00:11:32,522 Mustang Boss 429-es. 50 00:11:33,468 --> 00:11:36,162 - 70-es modell? - 69-es. 51 00:11:37,664 --> 00:11:39,599 Gyönyörű kocsi. 52 00:11:39,699 --> 00:11:40,964 Kösz. 53 00:11:43,336 --> 00:11:45,672 - Mennyi lesz? - Tessék? 54 00:11:46,472 --> 00:11:48,038 Mennyit kérsz a kocsiért? 55 00:11:49,141 --> 00:11:50,841 Nem adom el. 56 00:11:53,780 --> 00:11:55,548 Á, bírom a kutyákat. 57 00:11:56,930 --> 00:11:58,680 Mindennek megvan az ára, szuká. 58 00:12:00,461 --> 00:12:02,420 De nem ennek, szuká. 59 00:12:04,074 --> 00:12:05,700 Mit képzel magáról ez a faszi? 60 00:12:07,760 --> 00:12:10,194 További szép napot, uram! 61 00:13:40,052 --> 00:13:41,885 Na, jó, gyere fel! 62 00:13:46,125 --> 00:13:47,691 Mi újság? 63 00:13:59,505 --> 00:14:01,238 Ki kell menned? 64 00:14:27,900 --> 00:14:29,034 Hol az a kurva kocsikulcs? 65 00:14:34,250 --> 00:14:35,705 Kussoltasd már el a kutyát! 66 00:14:47,066 --> 00:14:48,260 Keresd meg a kulcsot! 67 00:14:51,390 --> 00:14:52,390 Megvan. 68 00:15:04,050 --> 00:15:05,500 Szép álmokat, szuká. 69 00:16:43,130 --> 00:16:45,670 A végén még lehet, hogy megtartom a kis drágát! 70 00:16:48,074 --> 00:16:49,873 Csá, Aurelio! 71 00:16:51,777 --> 00:16:54,745 Új alvázszám kéne meg tiszta papírok. 72 00:16:55,615 --> 00:16:57,781 Honnan van ez a kocsi? 73 00:17:50,302 --> 00:17:51,568 Nálad van? 74 00:18:02,381 --> 00:18:04,181 Csak volt. 75 00:18:05,518 --> 00:18:08,740 - Halljam, honnan szerezted! - Nem tök mindegy? 76 00:18:09,605 --> 00:18:11,720 Josef Tarasov volt az. 77 00:18:12,524 --> 00:18:13,824 Viggo fia. 78 00:18:16,395 --> 00:18:17,395 Igen. 79 00:18:19,966 --> 00:18:21,901 Húzzál innen, húzzál a műhelyemből! Tűnés! 80 00:18:22,001 --> 00:18:23,869 Ne kúrd fel magad, Aurelio! 81 00:18:23,969 --> 00:18:26,770 Ne feledd, a csicskám vagy! 82 00:18:31,711 --> 00:18:33,946 Mit pofázol? Mit mondtál nekem? 83 00:18:34,046 --> 00:18:35,812 A csicskám vagy. 84 00:18:37,016 --> 00:18:40,751 Nem vagyok a csicskád. Az apáddal dolgozom, kisgyerek! 85 00:18:42,388 --> 00:18:45,324 Tulajjal mi van? Kinyírtad, vagy mi? 86 00:18:45,424 --> 00:18:48,995 Nem. De a kutyáját agyonbasztam. 87 00:18:49,095 --> 00:18:52,966 Agyonbasztad a kutyáját? Ne szopass! Agyonbasztál egy kutyát? Komolyan? 88 00:18:53,080 --> 00:18:55,267 - Ja. - Nem lehet semmi, öcsém. 89 00:18:59,472 --> 00:19:02,274 Ügyes gyerek vagy. Az igen! 90 00:19:02,374 --> 00:19:05,160 Besétáltok a műhelyembe, és fegyvert fogtok rám. 91 00:19:05,190 --> 00:19:07,179 Hát ez beszarás! Na, gyerünk! 92 00:19:07,279 --> 00:19:12,316 Vagy most azonnal kinyírtok, vagy eltakarodtok innen a picsába! 93 00:19:14,920 --> 00:19:17,590 Viggo nem örül majd, ha megtudja. 94 00:19:17,690 --> 00:19:20,460 Mit tudod te, hogy Viggo minek örül? 95 00:19:20,560 --> 00:19:22,859 Hidd el, hogy meg fogja érteni! 96 00:19:26,365 --> 00:19:29,366 Megbánod, hogy szívóztál velem, öreg! 97 00:19:31,671 --> 00:19:34,871 Akkor ezentúl majd máshol dolgoztatunk. 98 00:19:38,444 --> 00:19:39,810 Most hogyan tovább? 99 00:19:51,657 --> 00:19:53,626 Kéne egy kocsi. 100 00:20:08,607 --> 00:20:09,707 Tessék, Aurelio. 101 00:20:12,478 --> 00:20:14,678 Hallom, megütötted a fiamat. 102 00:20:15,648 --> 00:20:18,217 - Igen, uram, így van. - Megkérdezhetem, miért? 103 00:20:18,517 --> 00:20:22,021 Azért, mert ellopta John Wick autóját, uram. 104 00:20:22,121 --> 00:20:23,769 És ő... 105 00:20:24,169 --> 00:20:25,452 megölte a kutyáját. 106 00:21:01,060 --> 00:21:02,928 Viggo! 107 00:21:03,028 --> 00:21:04,363 Igen? 108 00:21:04,463 --> 00:21:06,999 Teljesítik, amit kérsz. 109 00:21:07,299 --> 00:21:10,267 Nem mintha lett volna választásuk, igaz? 110 00:21:12,938 --> 00:21:14,838 Gratulálok. 111 00:21:18,343 --> 00:21:19,343 Főnök? 112 00:21:21,847 --> 00:21:23,680 Nem láttad a fiamat? 113 00:21:41,333 --> 00:21:42,735 Hogy ment a dolog? 114 00:21:42,835 --> 00:21:45,471 Nem hallunk felőlük egyhamar. 115 00:21:45,571 --> 00:21:47,337 Tán soha. 116 00:22:11,130 --> 00:22:13,432 Milyen szép ez a zakó! 117 00:22:13,532 --> 00:22:14,532 - Köszi. - Tényleg. 118 00:22:20,850 --> 00:22:22,051 Takarítsd fel! 119 00:22:26,445 --> 00:22:27,445 Kimenjek? 120 00:22:31,551 --> 00:22:35,021 - Viggo, tudod, hogy ezt nem értem... - Maradsz az anyádat! 121 00:22:35,121 --> 00:22:36,825 Mit csináltam? 122 00:22:37,100 --> 00:22:38,600 Minden tönkrebasztál, fiam. 123 00:22:39,491 --> 00:22:42,828 Azt csináltuk, amit kértél. Senki sem látott semmit. 124 00:22:47,032 --> 00:22:49,368 Én most nem Atlantic Cityről beszélek. 125 00:22:50,602 --> 00:22:52,438 Hát miről? 126 00:22:52,538 --> 00:22:55,674 Aurelióról? És mi van, ha elloptam egy kocsit? 127 00:22:55,874 --> 00:22:57,142 Baszki, Viggo! 128 00:22:57,242 --> 00:22:58,875 - Én megyek... - Maradsz! 129 00:23:19,331 --> 00:23:23,169 Nem amiatt haragszom rád, fiam, amit tettél. 130 00:23:23,569 --> 00:23:27,938 - Hanem akivel tetted. - Kivel? Egy kibaszott senkivel! 131 00:23:29,508 --> 00:23:32,408 Az a kibaszott senki... 132 00:23:34,179 --> 00:23:35,278 John Wick volt. 133 00:23:50,396 --> 00:23:53,063 Régebben a társunk volt. 134 00:23:55,134 --> 00:23:57,267 Úgy nevezték, a Rémkirály. 135 00:24:00,706 --> 00:24:03,974 - Milyen hülye név? - Látszik, hogy fogalmad sincs róla, mit jelent. 136 00:24:08,414 --> 00:24:12,015 Ő volt köztünk az egyetlen, aki minden rémséggel szembenézett. 137 00:24:17,523 --> 00:24:20,190 John nem hibázik, 138 00:24:21,627 --> 00:24:22,627 elszánt, 139 00:24:23,429 --> 00:24:24,661 van akarata. 140 00:24:25,931 --> 00:24:28,998 Csupa, számodra ismeretlen tulajdonság. 141 00:24:30,469 --> 00:24:33,836 Láttam, ahogy megölt három embert egy kocsmában. 142 00:24:34,239 --> 00:24:35,441 Egy ceruzával. 143 00:24:37,076 --> 00:24:38,277 Egy kibaszott... 144 00:24:41,546 --> 00:24:43,179 ceruzával. 145 00:24:51,023 --> 00:24:54,457 Egy napon közölte, hogy ki akar szállni. 146 00:24:55,494 --> 00:24:57,594 Persze kiderült, hogy egy nő miatt. 147 00:25:03,335 --> 00:25:05,735 Úgyhogy megegyeztünk. 148 00:25:06,839 --> 00:25:10,540 Adtam neki egy lehetetlen megbízást. 149 00:25:11,743 --> 00:25:14,911 Amit senki nem tudott volna teljesíteni. 150 00:25:21,220 --> 00:25:24,420 Az aznap elásott hullákra épült fel 151 00:25:25,357 --> 00:25:28,258 már-már virágzó kiterjedt birodalmunk. 152 00:25:32,864 --> 00:25:34,764 Erre te, fiam, 153 00:25:35,467 --> 00:25:38,034 pár nappal a felesége halála után 154 00:25:39,438 --> 00:25:40,670 ellopod a kocsiját, 155 00:25:42,274 --> 00:25:44,610 és kinyírod a kurva kutyáját. 156 00:25:45,010 --> 00:25:47,410 Apa, hidd el, jóváteszem! 157 00:25:49,114 --> 00:25:52,251 - És azt hogyan tervezed? - Befejezem, amit elkezdtem. 158 00:25:52,351 --> 00:25:54,651 Egy szót se fogott fel abból, amit mondtam? 159 00:25:54,870 --> 00:25:56,497 Apa, meg tudom oldani! Hidd el! 160 00:25:57,322 --> 00:25:59,889 Josef! Josef! Figyelj! 161 00:26:02,995 --> 00:26:05,028 John el fog jönni érted. 162 00:26:10,936 --> 00:26:14,473 És te nem teszel majd semmit, mert úgyse tehetsz semmit. 163 00:26:14,573 --> 00:26:17,607 Úgyhogy takarodj innen, ne is lássalak! 164 00:26:46,505 --> 00:26:48,337 Helló, John! 165 00:26:51,143 --> 00:26:55,144 Hallottam, mi történt. Fogadd őszinte részvétem! 166 00:26:57,482 --> 00:27:00,471 Talán a sors keze, 167 00:27:00,571 --> 00:27:03,068 talán a véletlen műve vagy egyszerűen 168 00:27:03,168 --> 00:27:06,015 balszerencse, hogy útjaink megint keresztezik egymást. 169 00:27:10,395 --> 00:27:11,861 John? 170 00:27:16,201 --> 00:27:19,138 Ne engedjük, hogy az állatias ösztöneink vezéreljenek, 171 00:27:19,238 --> 00:27:23,673 kezeljük az ügyet civilizált emberként és lépjünk... 172 00:27:34,486 --> 00:27:35,985 Mit mondott? 173 00:27:38,657 --> 00:27:41,457 - Eleget. - Jó ég! 174 00:27:45,464 --> 00:27:46,563 Szedd össze a csapatot! 175 00:27:48,363 --> 00:27:51,668 - Na, és hány embert? - Mindenkit, aki csak van? 176 00:28:09,335 --> 00:28:16,765 Aludj babácska, aludj, a Rém már nyitja a kapuját. 177 00:28:35,900 --> 00:28:39,300 A mocsárban otthagyott. 178 00:28:46,100 --> 00:28:50,300 A zsákjában varrva a halott. 179 00:29:14,880 --> 00:29:17,900 A RÉMKIRÁLY 180 00:32:01,686 --> 00:32:05,156 - Jó estét, John! - Jó estét, Jimmy! 181 00:32:05,256 --> 00:32:07,223 Csendháborítás? 182 00:32:07,859 --> 00:32:10,061 Csendháborítás. 183 00:32:20,972 --> 00:32:25,007 - Megint dolgozol? - Nem, csak elintéztem valamit. 184 00:32:26,011 --> 00:32:27,944 Á, értem. 185 00:32:30,381 --> 00:32:32,214 Nem is zavarlak. 186 00:32:32,884 --> 00:32:35,551 - Jó éjt, John! - Jó éjt, Jimmy! 187 00:32:50,902 --> 00:32:53,072 Wick vagyok. 188 00:32:53,372 --> 00:32:55,641 Igen, John Wick, személyesen. 189 00:32:55,741 --> 00:32:58,975 Vacsora asztalt foglalnék 12 főre. 190 00:33:17,862 --> 00:33:19,328 Örülök, hogy látlak, John. 191 00:33:19,831 --> 00:33:21,364 Helló, Charlie! 192 00:33:33,745 --> 00:33:35,311 Jól nézel ki. 193 00:33:36,247 --> 00:33:39,515 Pedig én attól féltem, hogy végleg kiszálltál. 194 00:34:21,326 --> 00:34:23,059 Remélem, majd még hallunk felőled. 195 00:34:25,497 --> 00:34:26,829 Viszlát, Charlie! 196 00:34:28,199 --> 00:34:29,565 Viszlát, John! 197 00:34:33,772 --> 00:34:35,771 Nem meglepő. 198 00:34:37,442 --> 00:34:39,378 Tűzz ki vérdíjat John Wickre! 199 00:34:39,778 --> 00:34:42,745 - Mennyit? - 2 milliót. 200 00:34:45,580 --> 00:34:47,970 Tyúkkal lehet farkast fogni. 201 00:34:50,255 --> 00:34:52,221 Én ezt nem értem, Viggo. 202 00:34:55,827 --> 00:35:00,262 Josef menjen le a Red Circle-be, aztán várunk. 203 00:35:01,766 --> 00:35:03,068 Mire? 204 00:35:03,268 --> 00:35:06,035 Természetesen John Wickre. 205 00:35:30,729 --> 00:35:32,528 Köszönöm. 206 00:35:34,332 --> 00:35:36,601 Minek köszönhetem a látogatást? 207 00:35:40,705 --> 00:35:42,671 Megbízást ajánlok. 208 00:35:43,541 --> 00:35:45,076 Telefonom is van. 209 00:35:47,445 --> 00:35:50,115 Élő szóban akartam ajánlatott tenni, 210 00:35:50,815 --> 00:35:54,416 mivel az ügy számodra is személyes jellegű. 211 00:35:56,354 --> 00:35:59,088 Megölni John Wicket 2 millió dollárért? 212 00:36:03,328 --> 00:36:05,294 Tudom, hogy a barátod volt. 213 00:36:06,765 --> 00:36:10,369 - Exkluzív megbízás? - Nem, nyílt verseny. 214 00:36:10,469 --> 00:36:13,735 Szorít az idő, gyorsan kell cselekedni. 215 00:36:14,339 --> 00:36:16,005 El van intézve. 216 00:36:17,675 --> 00:36:20,797 Köszönöm, Marcus. Nem csalódtam benned. 217 00:36:20,897 --> 00:36:22,778 Köszönöm az italt. 218 00:38:25,904 --> 00:38:30,673 - 918-as szoba. Érezze jól magát nálunk! - Köszönöm. 219 00:38:32,944 --> 00:38:34,376 Örülök, hogy látlak, John. 220 00:38:35,079 --> 00:38:36,745 Helló, Perkins! 221 00:38:39,083 --> 00:38:41,286 Két éjszakára foglalt. 222 00:38:41,386 --> 00:38:45,090 - Munkától függően akár több is lehet. - Természetesen, uram. 223 00:38:45,190 --> 00:38:47,823 Mikor pofozták így ki ezt a helyet? 224 00:38:48,159 --> 00:38:49,995 Nagyjából négy éve. 225 00:38:50,095 --> 00:38:53,098 De biztosíthatom, uram, hogy a lényeg nem változott. 226 00:38:53,198 --> 00:38:56,165 - A tulaj maradt? - A tulaj maradt. 227 00:39:04,275 --> 00:39:05,474 818-as. 228 00:39:07,411 --> 00:39:08,760 És még mindig 229 00:39:09,514 --> 00:39:15,250 örömünkre szolgál, hogy itt köszönthetjük, Mr. Wick. 230 00:39:30,301 --> 00:39:32,000 Mi az? Mit csinálsz, John? 231 00:39:32,971 --> 00:39:34,703 Csak nézlek téged. 232 00:39:35,673 --> 00:39:37,272 Gyere ide! 233 00:41:09,867 --> 00:41:11,800 Helló, Winston! 234 00:41:13,504 --> 00:41:15,504 Jonathan. 235 00:41:17,475 --> 00:41:19,277 Nocsak, úgy rémlik, 236 00:41:19,377 --> 00:41:23,648 régebben te bántál el alaposan másokkal, nem ők veled. 237 00:41:23,748 --> 00:41:25,347 Berozsdásodtam. 238 00:41:26,317 --> 00:41:28,150 Van rá ok, hogy újra itt vagy? 239 00:41:29,720 --> 00:41:31,854 Josef Tarasov. 240 00:41:32,823 --> 00:41:35,624 - Mit akarsz tőle? - Beszélni szeretnék vele. 241 00:41:36,327 --> 00:41:39,728 Beszélni. Értelek. 242 00:41:42,000 --> 00:41:44,600 Tudok a sorok között olvasni, Jonathan. 243 00:41:45,403 --> 00:41:47,772 Volna egy kérdésem. 244 00:41:47,872 --> 00:41:50,138 Vissza is tértél a körünkbe? 245 00:41:51,042 --> 00:41:53,211 Csak látogatóba. 246 00:41:53,511 --> 00:41:54,913 Alaposan átgondoltad? 247 00:41:55,513 --> 00:41:59,815 Töviről hegyire, mindent átrágtál? 248 00:42:00,685 --> 00:42:02,921 Egyszer már kiszálltál. 249 00:42:03,021 --> 00:42:06,021 Ha most csak a kisujjadat beledugod ebbe a tóba, 250 00:42:07,258 --> 00:42:10,762 könnyen megeshet, hogy valami a vízből megragad, 251 00:42:10,862 --> 00:42:13,531 és visszaránt téged a mélybe. 252 00:42:13,631 --> 00:42:15,597 Hol találom Tarasovot? 253 00:42:17,635 --> 00:42:19,101 Főnök. 254 00:42:19,237 --> 00:42:21,737 Wick a Continentalban van. 255 00:42:23,941 --> 00:42:25,811 Isten hozott, John! 256 00:42:26,411 --> 00:42:28,644 Van ott egy kapcsolatunk, aki hajlandó elintézni nekünk. 257 00:42:31,582 --> 00:42:33,549 Nem szívbajos. 258 00:42:35,753 --> 00:42:39,524 Ha hajlandó megszegni a Continental szabályait, duplázd meg a díjat! 259 00:42:39,924 --> 00:42:41,960 Tudod, mi a szabály. 260 00:42:42,100 --> 00:42:45,383 A szálloda területén minden üzleti tevékenység 261 00:42:45,483 --> 00:42:48,415 súlyos büntetést von maga után. 262 00:42:51,369 --> 00:42:52,968 Igyál valamit, 263 00:42:54,572 --> 00:42:56,672 és lazulj el! 264 00:42:58,643 --> 00:42:59,722 Egyelőre. 265 00:43:04,014 --> 00:43:05,914 Ez személyes ügy. 266 00:43:11,489 --> 00:43:14,325 Uram atyám! Jonathan! 267 00:43:14,425 --> 00:43:16,594 - Szia, Addy! - Jó ég! 268 00:43:16,694 --> 00:43:20,699 - Mióta nem jártál itt? 4 éve? - 5 plusz áfa. 269 00:43:20,899 --> 00:43:24,535 Na, mesélj! Milyen volt az élet a túloldalon? 270 00:43:24,635 --> 00:43:25,959 Nagyon jó, Addy. 271 00:43:26,537 --> 00:43:28,870 Jobb, mint amit megérdemeltem. 272 00:43:29,874 --> 00:43:33,275 - Hallottam, mi történt. Őszinte... - Köszönöm. 273 00:43:34,879 --> 00:43:37,179 Nem láttalak még ilyennek. 274 00:43:37,782 --> 00:43:38,782 Milyen vagyok? 275 00:43:39,884 --> 00:43:41,350 Sebezhető. 276 00:43:43,487 --> 00:43:47,656 - Visszavonultam. - Ha itt iszogatsz, nem hinném. 277 00:43:49,059 --> 00:43:50,861 - A szokásos? - Igen. 278 00:43:57,468 --> 00:43:59,101 A ház ajándéka. 279 00:43:59,904 --> 00:44:01,437 Kösz. 280 00:44:51,415 --> 00:44:53,545 2-es szint, jelentést kérek. 281 00:44:54,485 --> 00:44:56,506 Igenis. A VIP terem tiszta. 282 00:44:56,705 --> 00:44:58,650 Erkély. Mit látsz? 283 00:44:58,720 --> 00:45:00,710 Itt nincs semmi nyoma. 284 00:45:02,350 --> 00:45:04,500 Alagsor. Mi a helyzet? 285 00:45:04,970 --> 00:45:06,430 Alagsor tiszta. Vétel. 286 00:46:10,067 --> 00:46:11,802 Láttad, milyen csöcsei voltak? 287 00:46:15,005 --> 00:46:16,874 Remélem, Lita dolgozik ma. 288 00:46:25,570 --> 00:46:28,070 Igyál velünk! 289 00:46:28,600 --> 00:46:32,220 Az a dolgom, hogy megvédjem a főnök fiát. Nem hogy egy piást pesztráljak. 290 00:46:33,391 --> 00:46:35,626 Beszartál a Rémkirálytól? 291 00:46:36,020 --> 00:46:37,665 - Mert én nem. - Nem. 292 00:46:38,766 --> 00:46:40,662 Pedig jobban tennéd. 293 00:46:44,969 --> 00:46:47,068 Kérek még egy üveggel. 294 00:46:48,572 --> 00:46:51,406 Most azonnal hozzál még egy üveggel! 295 00:46:51,909 --> 00:46:53,575 Tempó! 296 00:47:01,652 --> 00:47:03,618 Helló, Francis! 297 00:47:04,388 --> 00:47:06,087 Mr. Wick. 298 00:47:06,225 --> 00:47:07,930 Látom, lefogytál. 299 00:47:08,105 --> 00:47:10,015 Fogytam majd 20 kilót. 300 00:47:10,270 --> 00:47:13,360 Igen? Elismerésem. 301 00:47:13,397 --> 00:47:15,864 Üzleti ügyben érkezett, uram? 302 00:47:16,534 --> 00:47:18,600 Attól tartok, Francis. 303 00:47:19,103 --> 00:47:21,136 Mára végeztél. Menj haza! 304 00:47:27,211 --> 00:47:28,577 Köszönöm, uram. 305 00:47:57,930 --> 00:47:59,600 Hol van Josef? 306 00:47:59,710 --> 00:48:01,209 A kurva anyádban, köcsög! 307 00:48:08,052 --> 00:48:10,018 Hol van Josef? 308 00:48:12,690 --> 00:48:14,825 A fürdőben, odalent. 309 00:48:16,345 --> 00:48:18,070 Elloptátok a kocsimat. 310 00:48:19,575 --> 00:48:21,190 Megöltétek a kutyámat. 311 00:48:25,790 --> 00:48:27,580 Kapd be! 312 00:49:14,060 --> 00:49:15,910 Látjátok John Wicket? 313 00:49:15,940 --> 00:49:16,940 Nem, sehol. 314 00:49:17,113 --> 00:49:19,190 Második szint, helyzetjelentést. 315 00:49:23,770 --> 00:49:25,870 Alagsor. Tiszta? 316 00:49:25,900 --> 00:49:27,267 Igen. 317 00:50:07,703 --> 00:50:08,703 Itt van. 318 00:51:09,669 --> 00:51:10,669 Utánam, gyorsan! 319 00:51:28,085 --> 00:51:29,717 Fogják meg John Wicket! Fogják meg! 320 00:51:45,455 --> 00:51:48,490 Wick itt van! Wick itt van! Bent az épületben! 321 00:51:49,073 --> 00:51:52,808 Gyorsan! Itt van! Fegyver van nála! Itt jön utánam! 322 00:53:33,410 --> 00:53:35,210 Szállj be! Szállj be! 323 00:53:35,879 --> 00:53:36,880 Gyorsan, gyorsan! 324 00:54:54,280 --> 00:54:55,380 Victor, hol a faszban vagy? 325 00:54:55,850 --> 00:54:56,950 Victor halott! 326 00:54:56,980 --> 00:54:59,290 Mindennek megvan az ára, szuká! 327 00:55:22,052 --> 00:55:24,888 - Jó estét, Mr. Wick! - Jó estét! 328 00:55:24,988 --> 00:55:27,791 - Mivel lehetek a szolgálatára? - Itt van az orvos? 329 00:55:27,891 --> 00:55:30,587 - Igen, uram. Mindig itt van. - Küldje fel, kérem! 330 00:55:30,687 --> 00:55:32,861 - Igen, uram. - Jó a hotel mosodája? 331 00:55:34,798 --> 00:55:37,732 Sajnos nincs az a mosoda, ahol ezt kitisztítják. 332 00:55:38,535 --> 00:55:41,171 Jogos. Sejtettem. 333 00:55:41,271 --> 00:55:44,074 Ajánlhatok valami italt, uram? 334 00:55:44,174 --> 00:55:46,373 Bourbont esetleg? 335 00:55:47,210 --> 00:55:49,243 Nagyszerű ötlet. 336 00:56:03,160 --> 00:56:05,562 Mennyire lehet majd ezzel mozogni? 337 00:56:05,662 --> 00:56:08,098 Nos, ha meg akar gyógyulni, 338 00:56:08,198 --> 00:56:09,835 akkor csak módjával. 339 00:56:11,935 --> 00:56:16,437 Persze, amennyiben még akad elintéznivalója, 340 00:56:18,909 --> 00:56:21,175 vegyen be előtte kettőt! 341 00:56:22,446 --> 00:56:25,680 A varrat felszakad ugyan, és vérzik is, 342 00:56:26,116 --> 00:56:28,719 de a mozgással nem lesz gond. 343 00:56:28,819 --> 00:56:30,785 Fájdalomcsillapítót kér? 344 00:56:32,322 --> 00:56:34,455 Nem, azt már megoldottam. 345 00:57:41,525 --> 00:57:42,525 Helló, John! 346 00:57:46,029 --> 00:57:48,363 - Perkins? - Bocsi, nem kopogtam. 347 00:57:50,133 --> 00:57:51,856 Ja, feltűnt. 348 00:57:59,176 --> 00:58:02,112 Úgy tudom, három milla alatt ki se kelsz az ágyból. 349 00:58:02,212 --> 00:58:03,981 Viggo négyet ad, ha megszegem a szabályokat. 350 00:58:04,081 --> 00:58:06,447 Nem valami bölcs döntés. 351 00:58:12,722 --> 00:58:14,457 Mindig puhapöcs voltál. 352 00:59:30,073 --> 00:59:31,168 Igen? 353 00:59:31,198 --> 00:59:34,404 Szíves elnézését kérem, hogy ilyen későn zavarom, uram. 354 00:59:34,704 --> 00:59:39,841 De az ön emeletén lakó szállóvendégeink közül többen is panaszt tettek a zaj miatt. 355 00:59:42,178 --> 00:59:45,215 Nagyon sajnálom. Csak váratlanul... 356 00:59:45,585 --> 00:59:49,086 - vendégem érkezett. - Ez esetben, ha óhajtja, 357 00:59:49,586 --> 00:59:51,421 foglalhatok önnek, vacsoraasztalt. 358 00:59:51,621 --> 00:59:54,324 Meglátjuk. Később visszahívom. 359 01:00:02,299 --> 01:00:03,299 Ne! 360 01:00:05,001 --> 01:00:07,370 - Hol van Josef? - Kapd be! 361 01:00:07,570 --> 01:00:09,929 - Hol van Viggo? - Úgyse mondok semmit! 362 01:00:10,840 --> 01:00:13,708 Tényleg itt akarsz megdögleni, Perkins? 363 01:00:14,978 --> 01:00:16,877 Halljam, mit tudsz! 364 01:00:21,318 --> 01:00:25,289 Orosz negyed. Van ott egy templom a Cannon Courtnál. 365 01:00:25,689 --> 01:00:28,058 - Mi van vele? - Az csak álca. 366 01:00:28,358 --> 01:00:30,024 Ott rejtegeti Viggo a vagyonát. 367 01:00:32,796 --> 01:00:33,796 Köszönöm. 368 01:00:40,737 --> 01:00:42,670 Ismerem magát? 369 01:00:43,940 --> 01:00:45,873 Feltételezem. 370 01:00:52,782 --> 01:00:56,286 - Szevasz, John! - Szevasz, Harry! 371 01:00:56,386 --> 01:00:57,921 Minden rendben van? 372 01:00:58,021 --> 01:01:01,355 Persze. Minden rendben. 373 01:01:01,891 --> 01:01:04,959 - Akkor nem zavarlak. - Várj, Harry! 374 01:01:06,329 --> 01:01:10,000 Akarsz keresni egy kis pénzt? Vigyázhatnál rá, amíg alszik. 375 01:01:10,100 --> 01:01:13,100 - És utána szevasz? - Utána szevasz. 376 01:01:44,401 --> 01:01:46,967 Fiam, miben segíthetek? 377 01:01:53,210 --> 01:01:54,809 Rohadt seggfej! 378 01:01:55,030 --> 01:01:56,850 Tudod te, kivel baszakodsz? 379 01:01:59,305 --> 01:02:00,360 Igen. 380 01:02:00,740 --> 01:02:01,995 Tudom jól. 381 01:02:05,555 --> 01:02:07,585 A páncélteremhez. 382 01:02:19,770 --> 01:02:20,770 Kinyitni. 383 01:02:20,870 --> 01:02:24,330 Azt hiszed, annyira rám tudsz ijeszteni, hogy kinyissam a széfet? 384 01:02:24,600 --> 01:02:26,440 Igen, pontosan. Nyisd ki! 385 01:02:27,744 --> 01:02:28,910 Ezért Viggo megöl engem. 386 01:02:46,830 --> 01:02:48,662 Hölgyeim, kifelé! 387 01:02:53,150 --> 01:02:55,270 További szép napot! 388 01:03:01,478 --> 01:03:05,448 Mondd csak! Mit akarsz kezdeni ezzel a rengeteg pénzzel? 389 01:03:05,548 --> 01:03:06,612 Ezt. 390 01:03:38,158 --> 01:03:39,200 Hozzátok ide! 391 01:03:55,665 --> 01:03:57,498 Nyugalom. 392 01:03:58,535 --> 01:04:00,501 Majd a takarítók megtalálnak. 393 01:04:01,204 --> 01:04:03,106 Te mindig így bánsz a hölgyekkel? 394 01:04:03,206 --> 01:04:06,807 Téged nem neveznélek hölgynek, mert nem vagy az. 395 01:04:13,282 --> 01:04:15,482 Harry, ugye? 396 01:04:17,554 --> 01:04:20,187 Akarsz aprópénznél többet keresni? 397 01:04:23,059 --> 01:04:27,865 Megszegted a szabályt. A Continental területén léptél akcióba. 398 01:04:28,765 --> 01:04:33,500 A szálloda menedzsmentje nem szívleli az ilyen viselkedést. 399 01:04:34,904 --> 01:04:36,637 Szarok a menedzsmentre. 400 01:04:43,540 --> 01:04:45,980 Nyugalom. A takarítók majd megtalálnak. 401 01:04:51,270 --> 01:04:52,270 Picsába! 402 01:04:52,622 --> 01:04:54,889 Persze, porrá leszünk. 403 01:04:55,692 --> 01:04:57,160 Ki tudjuk ezt valaha heverni? 404 01:04:57,260 --> 01:04:59,180 Viggo, tudod, mi volt a széfben, igaz? 405 01:04:59,450 --> 01:05:00,450 Nem éppen. 406 01:05:04,667 --> 01:05:06,166 Baszd meg! 407 01:05:23,019 --> 01:05:24,485 Gyerünk! 408 01:06:41,931 --> 01:06:44,301 Meg kell hagyni, John, 409 01:06:44,601 --> 01:06:47,768 ha te nem lennél, téged ki kéne találni. 410 01:06:50,840 --> 01:06:52,673 Az biztos. 411 01:07:01,484 --> 01:07:03,620 Olyan érzésem van, 412 01:07:05,188 --> 01:07:07,121 hogy te egyszerűen nem ismersz félelmet. 413 01:07:08,057 --> 01:07:10,324 Igen? Igen. 414 01:07:13,696 --> 01:07:18,465 Őszintén mondom, nem változtál. Most is a régi John Wick vagy. 415 01:07:19,468 --> 01:07:21,068 Igazán? 416 01:07:24,207 --> 01:07:27,774 Az emberek nem változnak, te is tudod. 417 01:07:28,144 --> 01:07:30,477 Az idők viszont igen. 418 01:07:33,983 --> 01:07:36,276 Tudod te, mi volt abban a páncélteremben? 419 01:07:37,220 --> 01:07:41,891 Műkincsek, pénz... az is érték, de az alkualapom az egész várossal szemben, 420 01:07:42,091 --> 01:07:47,561 hangfelvételek, tárgyi bizonyítékok zsaroláshoz, ez felbecsülhetetlen! 421 01:07:48,564 --> 01:07:50,097 Akkora érték! 422 01:07:52,669 --> 01:07:55,339 Tudom. És állatira élveztem. 423 01:07:57,384 --> 01:08:00,404 Igen, igen, azt gondolom. Naná! 424 01:08:01,444 --> 01:08:02,547 Élvezted, mi? 425 01:08:10,019 --> 01:08:11,518 Szóval... 426 01:08:14,957 --> 01:08:17,724 Aztán megnősültél? Lehiggadtál. 427 01:08:18,428 --> 01:08:20,694 Hogy szedtél te össze bárkit is? 428 01:08:21,197 --> 01:08:22,630 Szerencsém volt. 429 01:08:23,633 --> 01:08:25,402 Igen. 430 01:08:25,902 --> 01:08:28,738 Neked feleséged lett, nekem meg egy fiam. 431 01:08:28,838 --> 01:08:32,706 És nekem elhiheted, te ezerszer jobban jártál, igaz. 432 01:08:37,346 --> 01:08:38,882 Aztán kiszálltál. 433 01:08:39,182 --> 01:08:41,217 Méghozzá úgy szálltál ki, 434 01:08:41,317 --> 01:08:44,359 hogy magadnak is azt hazudtad, hogy a múltnak 435 01:08:44,459 --> 01:08:48,566 nincs kézzelfogható hatása a jövőre. Pedig a végén 436 01:08:50,293 --> 01:08:55,031 a legtöbben igenis elnyerjük a méltó büntetésünket a tetteinkért, 437 01:08:55,131 --> 01:08:58,866 ezért vette el Isten a feleségedet, 438 01:09:00,436 --> 01:09:03,270 és szabadított téged rám. 439 01:09:04,741 --> 01:09:07,123 Ez az élet... 440 01:09:07,636 --> 01:09:09,732 Követ téged. 441 01:09:11,180 --> 01:09:13,783 Szorosan hozzád tapad, 442 01:09:13,883 --> 01:09:18,922 és mindenkit megfertőz, aki az életben a közeledbe kerül. 443 01:09:19,022 --> 01:09:22,422 Elátkozottak vagyunk, te meg én. 444 01:09:23,592 --> 01:09:26,927 Ez egyszer egyetértünk. 445 01:09:30,833 --> 01:09:33,033 Végre egy közös pont. 446 01:09:34,103 --> 01:09:37,373 - Jól van. - Viggo, állj félre! 447 01:09:37,673 --> 01:09:40,003 Add át a fiadat! 448 01:09:40,777 --> 01:09:42,842 John Wick. 449 01:09:46,375 --> 01:09:47,770 A RÉMKIRÁLY 450 01:09:48,051 --> 01:09:51,654 Egy kurva kocsiról beszélünk! Meg egy kurva kutyáról! 451 01:09:52,054 --> 01:09:53,587 Csak egy kutya volt... 452 01:09:54,891 --> 01:09:56,490 Viggo? 453 01:09:57,993 --> 01:10:01,262 - Igen. - Helen halálával mindent elvesztettem. 454 01:10:02,532 --> 01:10:05,602 Majd megérkezett az a kiskutya az ajtóm elé. 455 01:10:05,902 --> 01:10:08,538 Búcsúajándék a feleségemtől. 456 01:10:09,038 --> 01:10:13,106 Abban a pillanatban kaptam egy morzsányi kis reményt. 457 01:10:15,044 --> 01:10:18,278 Lehetőséget, hogy ne magányosan gyászoljak. 458 01:10:19,715 --> 01:10:21,982 A fiad pedig 459 01:10:22,385 --> 01:10:23,986 elvette ezt tőlem! 460 01:10:24,186 --> 01:10:27,090 - Jaj, ne csináld... - Ellopta tőlem! 461 01:10:27,190 --> 01:10:29,959 És kegyetlenül meggyilkolta! 462 01:10:30,059 --> 01:10:32,595 Mindenki azt kérdi, hogy visszatértem-e. 463 01:10:32,695 --> 01:10:35,398 És eddig nem is tudtam a választ. 464 01:10:35,498 --> 01:10:38,902 De most már igen. Úgy érzem, visszatértem. 465 01:10:39,002 --> 01:10:42,105 Szóval vagy azonnal átadod nekem a fiadat, 466 01:10:42,205 --> 01:10:45,875 vagy te is dühöngve fogsz meghalni. 467 01:13:22,932 --> 01:13:24,865 Nyugi, nyugi, nyugi, nyugi, nyugi! 468 01:13:25,868 --> 01:13:27,434 John! 469 01:13:29,372 --> 01:13:30,971 - Hol a fiad? - Picsába! 470 01:13:32,842 --> 01:13:34,674 Bassza meg! 471 01:13:38,915 --> 01:13:41,084 A szavadat adod, hogy ha elmondom, hol van, 472 01:13:41,484 --> 01:13:44,751 - sértetlenül elengedsz? - Vond vissza a vérdíjat! 473 01:13:49,492 --> 01:13:50,492 Jól van. 474 01:13:55,431 --> 01:13:58,034 Egy raktárunkban bujkál Brooklynban. 475 01:13:58,134 --> 01:14:00,900 Wallace Place 434. 476 01:14:02,871 --> 01:14:06,872 - Számítanak rád. - Nyilvánvaló. És lényegtelen. 477 01:14:21,241 --> 01:14:22,420 3-as pozíció. 478 01:14:22,650 --> 01:14:23,738 Jelentkezz! 479 01:14:23,768 --> 01:14:24,768 Vétel. 480 01:14:25,820 --> 01:14:27,405 Mindenki legyen készenlétben! 481 01:14:38,000 --> 01:14:40,230 2-es pozíció. Jelentkezz! 482 01:14:40,420 --> 01:14:41,420 Vétel. 483 01:14:59,762 --> 01:15:01,495 Fejezd be azt az idióta videojátékot! 484 01:15:02,236 --> 01:15:03,288 2-es pozíció. 485 01:15:03,318 --> 01:15:04,318 Vétel. 486 01:15:05,490 --> 01:15:06,546 3-as pozíció. 487 01:15:08,695 --> 01:15:09,695 Jelentkezz! 488 01:15:09,870 --> 01:15:10,870 Vétel. 489 01:15:15,144 --> 01:15:18,180 Hagyd már végre abba azt a kurva videojátékot! 490 01:15:29,725 --> 01:15:30,924 Feküdj, feküdj! 491 01:15:40,636 --> 01:15:42,869 Gyere, gyere! Bújj el, bújj el! 492 01:16:35,438 --> 01:16:36,438 Egy kurva kutya... 493 01:17:01,750 --> 01:17:03,716 Intézzétek el! 494 01:17:21,470 --> 01:17:23,069 Köszönöm. 495 01:17:23,606 --> 01:17:25,638 Örömünkre szolgált, uram. 496 01:17:28,611 --> 01:17:31,848 Búcsúajándék. A vezetőségtől. 497 01:17:32,148 --> 01:17:35,448 Kárpótlásul a tegnapi kellemetlen... 498 01:17:35,751 --> 01:17:37,284 incidensért. 499 01:18:24,700 --> 01:18:27,603 Hányszor kell még téged kihoznom a szarból? 500 01:18:27,703 --> 01:18:30,706 - Hálás vagyok érte. - Még jó. 501 01:18:30,906 --> 01:18:34,577 - Szörnyen nézel ki. - Csak, mint aki visszavonult. 502 01:18:34,677 --> 01:18:38,278 Visszavonult? És ezt te el is hiszed? 503 01:18:52,128 --> 01:18:54,594 Új életet kezdtél. 504 01:18:56,065 --> 01:18:58,264 Találj is vissza oda! 505 01:18:59,768 --> 01:19:01,601 Ideje hazamenned. 506 01:19:55,257 --> 01:19:59,094 Na, essünk túl rajta, akármit akarnak is tőlem. 507 01:19:59,194 --> 01:20:01,127 Helló, Marcus! 508 01:20:13,742 --> 01:20:14,941 Tessék, John. 509 01:20:16,378 --> 01:20:19,579 Köszönöm neked, hogy a fiamnak nem kellet szenvednie. 510 01:20:21,917 --> 01:20:24,751 Jogos, erre magam sem tudnék mit mondani. 511 01:20:26,555 --> 01:20:29,389 Marcus elárult engem. 512 01:20:39,635 --> 01:20:43,237 - Visszavontad a vérdíjat. - De még élt az ajánlat, 513 01:20:43,437 --> 01:20:46,464 bőven volt lehetőséged, 514 01:20:46,775 --> 01:20:49,945 rengeteg alkalmad volt megölni John Wicket. 515 01:20:50,045 --> 01:20:53,048 És ha tetted volna a dolgodat, 516 01:20:53,148 --> 01:20:55,649 a fiam még most is élne! 517 01:20:58,153 --> 01:21:02,455 Az árulásával megszegte az egyik alapszabályunkat. 518 01:21:04,359 --> 01:21:05,892 Köszönöm. 519 01:21:09,264 --> 01:21:11,107 Miss Perkins! 520 01:21:12,034 --> 01:21:14,036 Miért nem lepődtem meg? 521 01:21:14,436 --> 01:21:16,436 Aki "A"-t mond, mondjon "B"-t is. 522 01:21:18,006 --> 01:21:21,341 Így hát, John, nem tehettem mást. 523 01:21:22,444 --> 01:21:24,611 Mindig kedveltelek, Marcus. 524 01:21:25,948 --> 01:21:28,148 Te vagy az utolsó nagy öreg. 525 01:21:36,892 --> 01:21:40,894 De majd a te helyzetedben, én döntöm el, hogyan és mikor végzed el. 526 01:21:46,602 --> 01:21:48,501 Szó sincs róla. 527 01:21:49,938 --> 01:21:51,838 Azt csak is én döntöm el. 528 01:22:13,595 --> 01:22:14,694 Látod? 529 01:22:26,441 --> 01:22:28,707 Ez ügyes húzás volt. 530 01:22:35,017 --> 01:22:36,885 Végeztünk, Viggo? 531 01:22:37,244 --> 01:22:40,353 - Végeztünk. - Jó. Tessék. 532 01:22:40,656 --> 01:22:42,512 Köszönöm. 533 01:22:45,193 --> 01:22:47,627 Igen. A helikoptert. 534 01:23:10,152 --> 01:23:14,721 Miss Perkins, elnézését kérem, hogy ilyen későn zavaron, de... 535 01:23:57,533 --> 01:23:59,335 Miss Perkins, 536 01:23:59,735 --> 01:24:03,998 Continentalbéli tagságát, az ön döntése eredményeképpen, 537 01:24:04,098 --> 01:24:05,871 megvontuk. 538 01:24:32,100 --> 01:24:34,536 Tudom, mit gondolsz, Jonathan. 539 01:24:34,636 --> 01:24:36,208 Nekünk is vannak törvényeink. 540 01:24:36,308 --> 01:24:38,643 Pont ezért nem tőlem hallottad, 541 01:24:38,743 --> 01:24:42,675 hogy éppen most tankolnak egy bizonyos helikoptert egy bizonyos illetőnek. 542 01:25:01,630 --> 01:25:03,963 - A cigimet elhoztad? - Igen, elhoztam. 543 01:25:27,723 --> 01:25:28,922 Á, bassza meg! 544 01:25:32,494 --> 01:25:35,575 Marha jó. Nyomás, gázt neki! Gyorsabban! Ott vár a helikopter. 545 01:25:35,910 --> 01:25:36,910 Gyerünk! 546 01:25:49,211 --> 01:25:50,412 Baszki! 547 01:25:50,512 --> 01:25:52,879 Tudtam, hogy utánunk jön. 548 01:26:06,995 --> 01:26:08,397 Ez tényleg nem normális? 549 01:26:09,097 --> 01:26:10,997 Adjatok egy pisztolyt! Kinél van? 550 01:26:13,168 --> 01:26:14,619 Az istenit! 551 01:26:16,404 --> 01:26:19,139 - Hát, ez jó volt. - Ki ad pisztolyt? 552 01:26:31,585 --> 01:26:33,232 Rajta, nyírjátok ki! 553 01:26:35,798 --> 01:26:36,798 Anyád! 554 01:26:53,508 --> 01:26:56,142 Viggo, ott vár a helikopter. Valahogy oda kéne menni. 555 01:27:13,695 --> 01:27:14,861 Hol itt a pisztoly? 556 01:27:37,219 --> 01:27:39,619 - Úgy, hogy értsem. - Minden jót! 557 01:27:41,189 --> 01:27:42,238 Faszszopó ruszki. 558 01:27:44,426 --> 01:27:46,091 Baszd meg! 559 01:29:15,650 --> 01:29:17,917 Hagyd a pisztolyt, John! 560 01:29:19,988 --> 01:29:22,021 Nem kell fegyver. 561 01:29:22,624 --> 01:29:24,657 Nem kell fegyver. 562 01:29:32,534 --> 01:29:34,600 Csak te meg én, John. 563 01:29:35,370 --> 01:29:36,502 Te meg én. 564 01:30:00,128 --> 01:30:02,464 Mi történt, John? 565 01:30:02,564 --> 01:30:05,233 Vérprofik vagyunk. Civilizáltak. 566 01:30:05,433 --> 01:30:07,400 Civilizáltnak tűnök? 567 01:31:30,285 --> 01:31:32,418 Még találkozunk, John. 568 01:31:34,555 --> 01:31:36,221 Igen. 569 01:31:36,824 --> 01:31:38,891 Még találkozunk. 570 01:32:29,444 --> 01:32:31,271 Gyere, John! 571 01:32:31,571 --> 01:32:33,381 Menjünk haza! 572 01:34:17,101 --> 01:34:19,018 Semmi baj. 573 01:34:19,757 --> 01:34:21,020 Menjünk haza! 574 01:34:21,050 --> 01:34:25,050 Szinkronpögyögte: sztamas feliratok.info