1 00:00:37,452 --> 00:00:39,023 Úgy tűnik, hogy a vihar elvonult. 2 00:00:39,033 --> 00:00:42,366 Tegnap este New York-ban az évszak legna- gyobb, 178 mm-es esője esett. 3 00:00:42,637 --> 00:00:44,518 Az erős szél és az árvizek egyes területeken 4 00:00:44,519 --> 00:00:46,240 embereket zártak el a külvilágtól. 5 00:00:46,360 --> 00:00:47,841 A városi szolgáltatók azon dolgoznak ma reggel, 6 00:00:47,842 --> 00:00:49,443 helyre állítsák az elektromos hálózatot 7 00:00:49,643 --> 00:00:52,485 a város számos kerületében. A jó hír pedig az, hogy 8 00:00:52,646 --> 00:00:56,649 a mai maximum hőmérséklet a 15 fokot is elérheti, ami ritka ebben az időszakban. 9 00:00:58,151 --> 00:01:00,292 Az volt az időjárásjelentés. 10 00:01:00,653 --> 00:01:03,495 Ha lehet menjenek ki a szabadba és élvezzék a napsütést, 11 00:01:03,655 --> 00:01:05,497 mert nem fog sokáig tartani.- 12 00:01:06,458 --> 00:01:09,661 Súlyos vihar közeledik 13 00:01:38,687 --> 00:01:40,689 Mit csinálsz, John? - 14 00:01:41,690 --> 00:01:42,690 Csak nézlek. 15 00:01:43,691 --> 00:01:44,692 Gyere ide. 16 00:01:50,998 --> 00:01:52,699 Még mindig videózol? 17 00:02:07,913 --> 00:02:11,516 JOHN WICK 18 00:03:59,813 --> 00:04:01,315 Csak egy évforduló ... 19 00:05:01,270 --> 00:05:02,461 Rég láttalak. 20 00:05:03,673 --> 00:05:04,975 Részvétem. 21 00:05:07,678 --> 00:05:08,679 Hogy vagy? 22 00:05:09,681 --> 00:05:11,382 Folyton azon agyalok, miért kellett meghalnia. 23 00:05:12,584 --> 00:05:14,502 Nincs logika az életben. 24 00:05:15,768 --> 00:05:18,884 Néha vannak ilyen szomorú napok. 25 00:05:20,586 --> 00:05:21,785 Biztos vagy benne? 26 00:05:22,287 --> 00:05:23,737 Ne hibáztasd magad. 27 00:05:27,402 --> 00:05:29,363 Mit keresel itt, Marcus? 28 00:05:32,777 --> 00:05:35,189 Csak azért jöttem, hogy lássam egy régi barátomat. 29 00:05:42,787 --> 00:05:44,007 Viszlát, John. 30 00:06:16,636 --> 00:06:17,437 John Wick? 31 00:06:17,937 --> 00:06:18,738 Igen. 32 00:06:18,928 --> 00:06:20,079 Írja alá itt kérem. 33 00:06:28,392 --> 00:06:29,289 A tollam. 34 00:06:30,608 --> 00:06:31,266 Sajnálom. 35 00:06:31,879 --> 00:06:32,930 Itt a csomag. Jó éjszakát. 36 00:06:33,039 --> 00:06:34,041 Köszönöm. 37 00:07:04,349 --> 00:07:07,812 John ... sajnálom, hogy nem lehetek ott veled. 38 00:07:08,262 --> 00:07:10,906 De ha szükséged van arra, hogy szeress valamit...vagy valakit. 39 00:07:11,808 --> 00:07:15,612 Kezd ezzel. Az autó nem számít. 40 00:07:17,214 --> 00:07:18,315 Szeretlek, John. 41 00:07:18,716 --> 00:07:20,918 Ez a betegség régóta sújtott minket... 42 00:07:20,919 --> 00:07:24,322 ...és én most békére leltem, itt az ideje, hogy te is megpróbáld. 43 00:07:24,924 --> 00:07:28,888 Addig a napig is... a legjobb barátod... Helen. 44 00:08:17,352 --> 00:08:18,173 Daisy. 45 00:08:20,086 --> 00:08:21,027 Hát persze. 46 00:08:26,032 --> 00:08:27,137 Hé.. 47 00:08:32,588 --> 00:08:33,488 Gyere. 48 00:08:59,322 --> 00:09:02,604 Fent vagyok. 49 00:09:22,634 --> 00:09:23,435 Hé! 50 00:09:26,139 --> 00:09:28,247 Ah. Claro. 51 00:09:42,054 --> 00:09:43,055 Mi van? 52 00:09:52,965 --> 00:09:54,566 Majd veszek kutyakaját. 53 00:11:24,902 --> 00:11:26,233 Szép kocsi. 54 00:11:28,652 --> 00:11:29,366 Mustang. 55 00:11:30,368 --> 00:11:31,456 Boss 429. 56 00:11:32,758 --> 00:11:33,859 1970-es? 57 00:11:34,460 --> 00:11:35,662 69. 58 00:11:37,364 --> 00:11:38,564 Gyönyörű kocsi. 59 00:11:39,267 --> 00:11:40,215 Kössz. 60 00:11:42,671 --> 00:11:43,672 Mennyi? 61 00:11:44,273 --> 00:11:45,374 Tessék? 62 00:11:45,976 --> 00:11:47,377 Mennyibe kerül az autó? 63 00:11:48,379 --> 00:11:49,480 Nem eladó. 64 00:11:53,324 --> 00:11:54,786 Szeretem a kutyákat. 65 00:11:56,288 --> 00:11:58,390 Mindennek van ára kis idióta. 66 00:11:59,693 --> 00:12:01,495 Nem ő az idióta. 67 00:12:03,396 --> 00:12:05,598 Ki tartja magát annak? 68 00:12:07,401 --> 00:12:09,514 Szép napot uram. 69 00:13:39,521 --> 00:13:41,086 Oké, gyere ide. 70 00:13:45,791 --> 00:13:46,992 Helló barátom. 71 00:13:59,004 --> 00:14:00,005 Ki kell menned? 72 00:14:26,735 --> 00:14:28,431 Hol van a kocsikulcs? 73 00:14:33,171 --> 00:14:35,022 Fogdd azt s rohadt kutyát. 74 00:14:46,279 --> 00:14:47,350 Keressétek a kulcsokat. 75 00:14:49,453 --> 00:14:51,217 Megvannak. 76 00:15:02,767 --> 00:15:04,679 Aludj jól idióta. 77 00:16:42,386 --> 00:16:44,748 Azt hiszem ennél maradok kisköcsög! 78 00:16:47,461 --> 00:16:48,652 Hé, Aurelio! 79 00:16:51,484 --> 00:16:53,676 Másik alvásszámot és tiszta papírokat akarok. 80 00:16:55,058 --> 00:16:56,759 Honnan szerezted a kocsit? 81 00:17:49,596 --> 00:17:51,137 Most itt van? 82 00:18:01,933 --> 00:18:02,948 Csak volt. 83 00:18:04,890 --> 00:18:06,572 Megkérdeztem tőle honnan a pokolból szerezte. 84 00:18:06,573 --> 00:18:07,740 Mi a faszt érdekel? 85 00:18:09,224 --> 00:18:10,743 Joszef Taraszov rabolt ki. 86 00:18:11,876 --> 00:18:13,027 Viggo fia. 87 00:18:15,670 --> 00:18:16,681 Igen. 88 00:18:19,243 --> 00:18:21,645 Tünés innen! Kifelé a műhelyemből! 89 00:18:21,657 --> 00:18:24,858 Ne veszítsd el a fejed Aurelio. Mert...te hozzánk tartozol. 90 00:18:31,114 --> 00:18:33,286 Mit mondtál? Mit mondtál te nekem? 91 00:18:33,596 --> 00:18:34,637 Te a miénk vagy. 92 00:18:36,674 --> 00:18:39,876 Nem tartozom hozzád seggfej. Én az apáddal dolgozom. 93 00:18:41,773 --> 00:18:44,005 És az autó tulajdonosát, megölted vagy mi? 94 00:18:44,853 --> 00:18:45,984 Nem. 95 00:18:45,985 --> 00:18:47,929 De szétbasztam a kutyáját. 96 00:18:48,309 --> 00:18:51,132 Szétbasztad a kutyáját? Ezt tetted? 97 00:18:51,133 --> 00:18:52,593 Igen... 98 00:18:52,594 --> 00:18:54,294 Micsoda örült dolog ember! 99 00:18:58,678 --> 00:19:01,403 Nézd csak, nagyfiú! 100 00:19:01,519 --> 00:19:04,674 Idejössz a műhelyembe és fegyverrel fenyegetsz? 101 00:19:04,675 --> 00:19:06,309 Nagyszerű öreg. Gyerünk! 102 00:19:06,410 --> 00:19:08,327 Vagy ölj meg most... 103 00:19:08,547 --> 00:19:11,316 vagy húzz a francba a műhelyemből. 104 00:19:14,690 --> 00:19:16,734 Viggonak nem fog tetszeni. 105 00:19:17,135 --> 00:19:19,225 Te tudod Viggonak mi tetszik és mi nem? 106 00:19:19,926 --> 00:19:21,828 Mondd el mi történt, meg fogja érteni. 107 00:19:25,933 --> 00:19:27,935 Tökös gyerek vagy ember! 108 00:19:31,037 --> 00:19:33,309 Azt hiszem mással fogunk üzletelni. 109 00:19:37,883 --> 00:19:39,107 Mit fogsz csinálni? 110 00:19:51,035 --> 00:19:52,286 Szükségem van egy autóra. 111 00:20:08,074 --> 00:20:09,075 Itt Aurelio. 112 00:20:11,879 --> 00:20:13,681 Hallottam, hogy megütötted a fiamat. 113 00:20:15,083 --> 00:20:16,084 Igen uram, így volt. 114 00:20:16,085 --> 00:20:17,786 Megkérdezhetem, hogy miért? 115 00:20:17,787 --> 00:20:21,490 Mert ellopta John Wick autóját uram. 116 00:20:21,492 --> 00:20:24,592 És...megölte a kutyáját. 117 00:20:30,000 --> 00:20:31,001 Ah. 118 00:20:54,322 --> 00:20:55,343 Istenit. 119 00:21:00,578 --> 00:21:01,530 Viggo? 120 00:21:02,529 --> 00:21:03,130 Igen. 121 00:21:03,951 --> 00:21:05,182 Elfogadták a feltételeket. 122 00:21:06,733 --> 00:21:08,735 Nem hagytott nekik túl sok lehetőséget. 123 00:21:12,608 --> 00:21:13,329 Gratulálok. 124 00:21:17,963 --> 00:21:18,751 Uram? 125 00:21:21,444 --> 00:21:22,747 Láttad a fiam? 126 00:21:40,849 --> 00:21:41,864 Milyen volt az utad fiam? 127 00:21:42,365 --> 00:21:44,086 Nem fogunk egyhamar hallani felőlük... 128 00:21:44,967 --> 00:21:45,768 vagy talán soha. 129 00:22:10,599 --> 00:22:11,915 Milyen szép kabát. 130 00:22:12,832 --> 00:22:13,833 - Köszi. - Igen. 131 00:22:20,173 --> 00:22:21,102 Takarítsd fel! 132 00:22:25,899 --> 00:22:26,825 Mehetek? 133 00:22:31,165 --> 00:22:33,601 - Viggo, angolul, kérem. - Maradj az istenit! 134 00:22:34,702 --> 00:22:35,822 Mit csináltam? 135 00:22:36,622 --> 00:22:37,823 Kibaszottul elszúrtad! 136 00:22:38,935 --> 00:22:41,818 Azt tettem, amit kértél. Senki sem látta ezt az egész szart. 137 00:22:46,242 --> 00:22:48,664 Nem Atlantic City-ről beszélek. 138 00:22:49,955 --> 00:22:51,026 Akkor miről? 139 00:22:51,849 --> 00:22:54,712 Aurelioval a baj? Csak egy rohadt kocsit loptam. 140 00:22:55,553 --> 00:22:56,962 A fenébe is, Viggo! 141 00:22:56,963 --> 00:22:58,037 - Megyek. - Te maradj ott! 142 00:23:18,876 --> 00:23:22,850 Nem az a baj amit tettél. Ami feldühit, az az, hogy 143 00:23:22,881 --> 00:23:24,883 kivel tetted. 144 00:23:24,884 --> 00:23:27,486 Kivel? Egy kibaszott senkivel. 145 00:23:28,888 --> 00:23:30,890 Az a kibaszott senki... 146 00:23:33,654 --> 00:23:34,515 John Wick. 147 00:23:49,759 --> 00:23:51,911 Egykor a partnerünk volt. 148 00:23:54,754 --> 00:23:56,465 A beceneve Mumus volt. 149 00:23:59,778 --> 00:24:01,121 Mumus? 150 00:24:01,122 --> 00:24:03,725 Nemhogy John volt a Mumus. 151 00:24:07,729 --> 00:24:11,919 Ő volt akit elküldtünk megölni a kibaszott Mumust. 152 00:24:16,938 --> 00:24:19,641 John fegyelmezett... 153 00:24:20,937 --> 00:24:22,004 ...elkötelezett... 154 00:24:22,508 --> 00:24:24,347 ...erős akaratú... 155 00:24:25,249 --> 00:24:27,951 Olyasmi, amiről te nagyon keveset tudsz. 156 00:24:29,915 --> 00:24:32,507 Egyszer láttam őt megölni három srácot egy bárban. 157 00:24:33,758 --> 00:24:34,928 Egy ceruzával. 158 00:24:36,321 --> 00:24:37,962 Egy kibaszott... 159 00:24:40,925 --> 00:24:42,168 ...ceruzával. 160 00:24:50,353 --> 00:24:53,156 Hirtelen egy napon megkért, hogy elmehessen. 161 00:24:54,981 --> 00:24:56,983 Egy nő miatt természetesen. 162 00:25:02,970 --> 00:25:04,946 Szóval alkut kötöttem vele. 163 00:25:06,047 --> 00:25:10,151 Megkértem egy lehetetlen feladatra. 164 00:25:10,999 --> 00:25:14,155 Egy munkára, amit senki sem tudott megcsinálni. 165 00:25:20,280 --> 00:25:23,163 A holttesteket aznap temették... 166 00:25:24,824 --> 00:25:27,386 ...mikor letették az alapját a háznak ahol most vagyunk. 167 00:25:32,321 --> 00:25:33,492 És ezekután fiam... 168 00:25:35,023 --> 00:25:37,375 néhány nappal a felesége halála után... 169 00:25:39,029 --> 00:25:40,230 te ellopod az autóját... 170 00:25:41,995 --> 00:25:43,721 és megölöd az átkozott kutyáját. 171 00:25:44,436 --> 00:25:46,173 Apám én megpróbálom rendbe hozni. 172 00:25:47,525 --> 00:25:49,666 És hogy tervezed? 173 00:25:50,343 --> 00:25:51,844 Befejezem, amit elkezdtem. 174 00:25:51,845 --> 00:25:54,007 A francba! Nem hallottad, amit mondtam neked? 175 00:25:54,048 --> 00:25:56,873 Apa, meg tudom csinálni! Kérlek! 176 00:25:57,584 --> 00:25:59,284 Josef! Figyelj! 177 00:26:02,348 --> 00:26:04,159 John eljön érted. 178 00:26:10,355 --> 00:26:11,876 És te nem teszel semmit... 179 00:26:11,877 --> 00:26:14,070 ...mert nem tudsz tenni semmit. 180 00:26:14,088 --> 00:26:16,551 Szóval takarodj a szemem elől. 181 00:26:46,061 --> 00:26:47,052 Szia John! 182 00:26:50,706 --> 00:26:53,909 Hallottam a feleségedről, sajnálom. Legmélyebb részvétem. 183 00:26:57,063 --> 00:27:01,327 Úgytünik a sors vagy a véletlen.. 184 00:27:01,328 --> 00:27:05,121 ...vagy az átkozott aszerencs miatt, újra kerszteződnek az útjaink. 185 00:27:09,808 --> 00:27:10,838 John? 186 00:27:15,532 --> 00:27:18,180 Ne vonjuk be az alantas ösztönöket.. 187 00:27:18,181 --> 00:27:22,640 és próbáljuk civilizált emberként elintézni, hogy előre léphessünk. 188 00:27:33,950 --> 00:27:34,951 Mit mondott? 189 00:27:38,056 --> 00:27:38,774 Eleget. 190 00:27:39,104 --> 00:27:40,215 Istenem! 191 00:27:44,964 --> 00:27:45,945 Gyüjtd össze a csapatot. 192 00:27:47,512 --> 00:27:48,623 Mennyit? 193 00:27:49,193 --> 00:27:50,437 Amennyi csak van. 194 00:28:06,729 --> 00:28:15,517 Aludj gyermek, aludj, mert jön a Mumus és felfal. 195 00:28:15,952 --> 00:28:25,825 Aludj gyermek, aludj, mert jön a Mumus és felfal. 196 00:28:29,165 --> 00:28:38,788 Aludj gyermek, aludj, mert jön a Mumus és felfal. 197 00:28:39,989 --> 00:28:42,291 Aludj gyermek, aludj, ... 198 00:28:45,524 --> 00:28:49,648 ...mert jön a Mumus és felfal. 199 00:29:14,360 --> 00:29:15,651 Mumus. 200 00:32:00,999 --> 00:32:02,200 Jó estét John. 201 00:32:02,422 --> 00:32:05,923 Jó estét Jimmy. Csendháborítás? 202 00:32:07,387 --> 00:32:08,501 Csendháborítás. 203 00:32:20,136 --> 00:32:21,621 Újra dolgoztál? 204 00:32:21,758 --> 00:32:23,870 Csak megjavítottam néhány dolgot. 205 00:32:25,367 --> 00:32:26,362 Rendben.. 206 00:32:29,632 --> 00:32:30,933 Akkor megyek is. 207 00:32:32,435 --> 00:32:33,536 Jó ejszakát John. 208 00:32:33,537 --> 00:32:34,638 Jó ejszakát Jimmy. 209 00:32:50,233 --> 00:32:51,454 Itt Wick. 210 00:32:52,804 --> 00:32:54,257 Igen John Wick, pontosan. 211 00:32:55,160 --> 00:32:57,570 12.-ére szeretnék foglalni. 212 00:33:17,180 --> 00:33:18,609 Örülök, hogy látlak John. 213 00:33:19,413 --> 00:33:20,399 Charlie. 214 00:33:33,422 --> 00:33:34,598 Jól nézel ki. 215 00:33:35,800 --> 00:33:38,586 Már attól féltem, hogy ezt az egészet magad mögött hagyod. 216 00:34:20,784 --> 00:34:23,044 Van okom feltételezni, hogy hamarosan újra keresel? 217 00:34:25,048 --> 00:34:26,119 Viszlát Charlie. 218 00:34:27,580 --> 00:34:28,341 John. 219 00:34:33,135 --> 00:34:34,657 Hát persze. 220 00:34:36,739 --> 00:34:38,580 Készíts egy szerződést Wick megölésére. 221 00:34:39,111 --> 00:34:40,011 Mennyiről? 222 00:34:40,622 --> 00:34:41,703 Kétmillió. 223 00:34:44,469 --> 00:34:46,667 Róka a csirkeólban. 224 00:34:49,619 --> 00:34:51,777 Angolul, Viggo, kérlek. 225 00:34:55,275 --> 00:34:59,048 Vigye Joszefet A RED CIRCLE-be és várjon. 226 00:35:01,187 --> 00:35:01,961 Mire? 227 00:35:02,625 --> 00:35:04,992 John Wickre természetesen. 228 00:35:30,115 --> 00:35:30,816 Köszönöm. 229 00:35:33,810 --> 00:35:35,611 Minek köszönhetem ezt a látogatást? 230 00:35:40,015 --> 00:35:41,306 Van egy feladatom az ön számára. 231 00:35:42,820 --> 00:35:44,019 És van telefon is. 232 00:35:46,641 --> 00:35:49,023 Szemtől szemben akartam beszélni önnel.. 233 00:35:50,198 --> 00:35:53,187 mert a mondandóm személyes 234 00:35:55,699 --> 00:35:58,572 Megöli John Wicket két millió dollárért? 235 00:36:02,665 --> 00:36:04,777 Végül is közel álltak egymáshoz. 236 00:36:06,114 --> 00:36:07,780 Kizárólagos szerződésről beszélünk? 237 00:36:07,960 --> 00:36:09,211 Nem, nyitott. 238 00:36:09,661 --> 00:36:12,166 Az a helyzet, hogy gyorsan meg kell oldani. 239 00:36:13,866 --> 00:36:15,267 Tekintse elintézettnek. 240 00:36:17,148 --> 00:36:18,370 Köszönöm Marcus. 241 00:36:18,572 --> 00:36:21,356 Tudom, hogy bízhatok benned. Köszönöm az italt. 242 00:38:25,086 --> 00:38:28,389 918-as szoba. Érezze jól magát. 243 00:38:28,390 --> 00:38:29,291 Köszönöm. 244 00:38:32,109 --> 00:38:33,796 Örülök, hogy újra látlak, John. 245 00:38:34,497 --> 00:38:35,793 Perkins. 246 00:38:38,145 --> 00:38:40,304 Két éjszakára van foglalása? 247 00:38:40,805 --> 00:38:42,959 Az üzlettől függően, lehet, hogy több. 248 00:38:43,019 --> 00:38:44,430 Természetesen, uram. 249 00:38:44,510 --> 00:38:46,712 Mikor átalakították a helyet? 250 00:38:47,314 --> 00:38:48,904 Körülbelül négy éve. 251 00:38:48,916 --> 00:38:52,438 De higgye el, nem változott sokat, uram. 252 00:38:52,439 --> 00:38:53,722 Ugyanaz a tulajdonos? 253 00:38:54,123 --> 00:38:55,524 Ugyanaz. 254 00:39:03,633 --> 00:39:05,039 818-as szoba. 255 00:39:06,836 --> 00:39:08,138 És mint mindíg... 256 00:39:08,739 --> 00:39:14,044 örülünk, hogy újra itt van, Mr. Wick. 257 00:39:29,669 --> 00:39:31,360 Mit csinálsz, John? 258 00:39:32,362 --> 00:39:34,064 Nézek. 259 00:39:35,166 --> 00:39:35,967 Gyere ide. 260 00:41:09,350 --> 00:41:10,361 Helló Winston. 261 00:41:12,805 --> 00:41:14,166 Jonathan. 262 00:41:16,960 --> 00:41:18,048 Emlékeim szerint... 263 00:41:18,863 --> 00:41:22,262 Te nem az a fajta voltál aki kereste a zűrt amit kapott, nemigaz? 264 00:41:23,163 --> 00:41:24,869 Fel kell venni a tempót, azt hiszem. 265 00:41:25,671 --> 00:41:27,076 Minek köszönhetem a megtiszteltetést? 266 00:41:29,105 --> 00:41:30,856 Joszef Teraszov. 267 00:41:32,279 --> 00:41:33,280 Mi van vele? 268 00:41:33,281 --> 00:41:34,982 Szeretnék beszélni vele. 269 00:41:35,724 --> 00:41:38,386 Beszélni vele...ezt mondtad? 270 00:41:41,289 --> 00:41:43,631 Tisztában vagyok a zsargonnal, Jonathan. 271 00:41:44,794 --> 00:41:46,393 Kérdezni szeretnék valamit. 272 00:41:47,324 --> 00:41:48,876 Visszatértél az üzletbe? 273 00:41:50,546 --> 00:41:52,001 Csak látogatóba. 274 00:41:53,003 --> 00:41:54,405 Átgondoltad? 275 00:41:55,006 --> 00:41:58,609 Egyszer már kiszálltál. 276 00:41:59,992 --> 00:42:01,457 Ha csak a kisújjadat is 277 00:42:02,385 --> 00:42:05,217 beteszed ebbe a tóba... 278 00:42:06,920 --> 00:42:09,144 lehet gogy lesz valami... 279 00:42:09,273 --> 00:42:12,867 ami visszahúz a mélybe. 280 00:42:12,868 --> 00:42:14,258 Hol találom meg? 281 00:42:17,031 --> 00:42:17,761 Halgatlak. 282 00:42:18,502 --> 00:42:20,224 Wick a Continental-ban van. 283 00:42:23,286 --> 00:42:24,878 Üdv itthon John. 284 00:42:25,873 --> 00:42:28,185 Van egy kapcsolat ott, aki hajlandó likvidálni. 285 00:42:28,746 --> 00:42:29,547 Igen? 286 00:42:30,909 --> 00:42:32,204 Milyen arcátlan. 287 00:42:35,054 --> 00:42:38,757 Ha hajlandó megszegni a Continental szabályait, duplázza meg a díjat. 288 00:42:39,151 --> 00:42:41,260 Ismered a zsabályokat. 289 00:42:41,261 --> 00:42:44,364 Nincs üzlet itt a helyszínen... 290 00:42:44,375 --> 00:42:47,068 ...vagy súlyos lesz a büntetés. 291 00:42:50,540 --> 00:42:52,002 Igyál egyet... 292 00:42:53,976 --> 00:42:55,425 és lazíts. 293 00:42:58,358 --> 00:42:59,349 Most. 294 00:43:03,286 --> 00:43:04,587 Ez személyes. 295 00:43:11,044 --> 00:43:13,316 A francba! Jonathan! 296 00:43:13,802 --> 00:43:15,583 - Szia Addy. - Istenem! 297 00:43:15,952 --> 00:43:18,503 Mikor volt? Négy éve? 298 00:43:19,004 --> 00:43:20,205 Talán öt is. 299 00:43:20,206 --> 00:43:23,320 Milyen az élet a másik oldalon? 300 00:43:24,111 --> 00:43:25,212 Jó volt Addy. 301 00:43:25,961 --> 00:43:27,694 Jobb mint képzelnéd. 302 00:43:28,965 --> 00:43:31,990 - Hé, sajnálom, ami a ... - Köszönöm. 303 00:43:34,225 --> 00:43:36,062 Még sohasem láttam rajtad. 304 00:43:37,227 --> 00:43:38,127 Mit? 305 00:43:39,229 --> 00:43:40,085 Sebezhetőséget. 306 00:43:42,834 --> 00:43:43,975 Nyugdíjas vagyok. 307 00:43:44,836 --> 00:43:46,200 Nem, ha iszol egyet itt, akkor nem. 308 00:43:48,140 --> 00:43:49,173 Kérsz? 309 00:43:49,643 --> 00:43:50,327 Légyszíves. 310 00:43:56,810 --> 00:43:57,991 A ház ajándéka. 311 00:43:59,360 --> 00:44:00,213 Köszönöm. 312 00:44:50,528 --> 00:44:52,102 Kettes szint, mi a helyzet? 313 00:44:53,561 --> 00:44:55,606 A VIP szalon tiszta. 314 00:44:56,107 --> 00:44:57,208 Erkély. Mit létsz? 315 00:44:58,210 --> 00:44:59,511 Nincs jele. 316 00:45:01,714 --> 00:45:03,316 Alagsor. Ott mi a helyzet? 317 00:45:03,917 --> 00:45:05,419 Alagsor tiszta. 318 00:46:09,559 --> 00:46:11,178 Láttad a lány melleit? 319 00:46:14,403 --> 00:46:16,384 Remélem Lita dolgozik ma éjjel. 320 00:46:23,492 --> 00:46:27,395 Elvtárs. Gyere igyál velünk. 321 00:46:27,396 --> 00:46:31,399 Az én feladatom, hogy megvédjem. Nem egy részeget bámulni. 322 00:46:32,452 --> 00:46:35,975 Félsz hogy jön a Mumus? Hát én nem félek. 323 00:46:36,406 --> 00:46:38,930 Nem. De kellene. 324 00:46:44,340 --> 00:46:45,415 Egy másik üveggel akarok! 325 00:46:47,535 --> 00:46:49,900 Nem hallod miről beszélek? Menj és hozz egy üveggel! 326 00:46:51,322 --> 00:46:51,823 Gyerünk! 327 00:47:00,932 --> 00:47:02,326 Helló Francis. 328 00:47:03,736 --> 00:47:04,766 Mr. Wick. 329 00:47:05,538 --> 00:47:06,639 Lefogytál. 330 00:47:07,251 --> 00:47:09,363 Több mint húsz kilót. 331 00:47:09,664 --> 00:47:11,454 Igen? Hihetetlen. 332 00:47:12,848 --> 00:47:14,716 Üzleti ügyben jött uram? 333 00:47:15,963 --> 00:47:17,540 Attól félek igen Francis. 334 00:47:18,255 --> 00:47:19,936 Miért nem veszed ki ezt az éjszakát Francis? 335 00:47:26,373 --> 00:47:27,564 Köszönöm uram. 336 00:47:57,072 --> 00:47:58,507 Hol van Joszef? 337 00:47:58,799 --> 00:48:00,445 Bazd meg szemétláda! 338 00:48:07,334 --> 00:48:08,604 Hol van Joszef? 339 00:48:11,858 --> 00:48:14,041 A medencénél.... a földszinten... 340 00:48:15,412 --> 00:48:17,644 Elloptátok az autómat. 341 00:48:18,414 --> 00:48:20,196 És megöltétek a kutyámat. 342 00:48:25,423 --> 00:48:26,322 Bazd meg! 343 00:49:13,267 --> 00:49:14,568 Bármi jel John Wickről? 344 00:49:14,659 --> 00:49:16,070 Nem, nincs semmi. 345 00:49:16,071 --> 00:49:18,248 Második szint, mi a helyzet? 346 00:49:23,078 --> 00:49:24,780 Alagsor. Minden tiszta? 347 00:49:24,781 --> 00:49:25,675 Igen. 348 00:49:55,581 --> 00:49:56,403 Alto! 349 00:50:06,743 --> 00:50:07,722 Itt van! 350 00:50:17,823 --> 00:50:18,802 Kifelé! 351 00:51:08,777 --> 00:51:09,878 Kövess! 352 00:51:27,614 --> 00:51:28,765 Mumus! 353 00:51:44,411 --> 00:51:46,231 Wick itt van! Az épületben! 354 00:51:48,483 --> 00:51:51,405 Mozgás! Itt van, a francba! Itt jön! 355 00:53:32,811 --> 00:53:33,811 Szállj be! 356 00:53:34,748 --> 00:53:36,204 Gyerünk! Gyerünk! 357 00:54:52,908 --> 00:54:54,685 Victor, hol a fenében vagy? 358 00:54:54,686 --> 00:54:56,288 Victor meghalt. 359 00:54:56,371 --> 00:54:58,080 Mindennek ára van. 360 00:55:21,238 --> 00:55:22,594 Jó estét Mr. Wick. 361 00:55:22,875 --> 00:55:24,016 Jó estét. 362 00:55:24,196 --> 00:55:25,577 Miben segíthetek? 363 00:55:25,578 --> 00:55:26,820 Van itt orvos? 364 00:55:26,821 --> 00:55:28,630 Igen uram. Éjjel-nappal. 365 00:55:28,631 --> 00:55:30,015 Hívja kérem. 366 00:55:30,016 --> 00:55:30,782 Igen uram. 367 00:55:30,783 --> 00:55:32,029 Mennyire jó a mosoda? 368 00:55:33,831 --> 00:55:36,687 Sajnálom, hogy azt kell mondjam, nem "túl" jó. 369 00:55:37,836 --> 00:55:40,179 Nem ... ahogy gondoltam, nem. 370 00:55:40,640 --> 00:55:45,044 Javasolhatnék egy italt uram? Talán whiskeyt? 371 00:55:46,586 --> 00:55:48,147 Tökéletesen hangzik. 372 00:56:02,230 --> 00:56:04,412 Mennyit mozgathatom? 373 00:56:04,964 --> 00:56:09,096 Ha hamar meg akar gyógyulni, maradjon a pálya szélén. 374 00:56:10,871 --> 00:56:14,941 De ha van még elintézendő dolga, 375 00:56:17,878 --> 00:56:20,280 előttevegyen be legalább kettőt ebből. 376 00:56:21,762 --> 00:56:24,485 Ha ugrál, vérezni fog, 377 00:56:25,391 --> 00:56:27,072 de minden funkció rendben lesz. 378 00:56:28,135 --> 00:56:29,985 Szüksége van valamire fájdalom ellen?- 379 00:56:31,468 --> 00:56:33,178 Nem, ez elég lesz. 380 00:57:40,757 --> 00:57:42,009 Helló John. 381 00:57:45,242 --> 00:57:46,393 Perkins? 382 00:57:46,394 --> 00:57:48,005 Nem akartalak megzavarni. 383 00:57:49,468 --> 00:57:50,187 Észrevettem. 384 00:57:58,293 --> 00:58:01,236 Azt hittem három milliónál kevesebbér meg se mozdítod az ujjad. 385 00:58:01,237 --> 00:58:03,182 Viggo négyet adott, hogy megszegjem a hotel szabályait. 386 00:58:03,183 --> 00:58:05,069 Pedig nem ajánlatos, hidd el. 387 00:58:11,866 --> 00:58:13,503 Mindíg is gyáva voltál. 388 00:59:29,803 --> 00:59:30,585 Igen? 389 00:59:30,687 --> 00:59:35,461 Elnézést, hogy ilyen késői órán zavarom, de... 390 00:59:35,462 --> 00:59:38,804 ..többen is panaszkodtak a zajra az emeleten. 391 00:59:41,426 --> 00:59:42,257 Elnézést kérek. 392 00:59:42,807 --> 00:59:46,030 Váratlan látogatóm volt. 393 00:59:46,871 --> 00:59:51,015 Esetleg szeretne szobát foglaltani? 394 00:59:51,016 --> 00:59:53,917 Talán. Később telefonálok. 395 01:00:01,548 --> 01:00:02,025 Ne. 396 01:00:03,951 --> 01:00:05,107 Hol van Joszef? 397 01:00:06,050 --> 01:00:06,929 Bazd meg! 398 01:00:06,930 --> 01:00:08,130 Hol van Viggo? - 399 01:00:08,131 --> 01:00:09,411 Nem mondok szart se! 400 01:00:09,941 --> 01:00:12,634 Tényleg itt akarsz meghalni Perkins? 401 01:00:14,256 --> 01:00:15,857 Adj valamit! 402 01:00:20,411 --> 01:00:21,842 AZ orosz negyed... 403 01:00:21,843 --> 01:00:24,245 Van egy templom... a Cannon Court ... 404 01:00:24,845 --> 01:00:26,146 És mi van vele? 405 01:00:26,390 --> 01:00:29,349 Van ott egy páncélterem. Ez az, ahol Viggo elrejti a zsákmányt. 406 01:00:32,037 --> 01:00:32,892 Köszönöm. 407 01:00:40,049 --> 01:00:41,519 Ismerlek téged? 408 01:00:43,148 --> 01:00:44,303 Remélem. 409 01:00:51,967 --> 01:00:53,214 Helló John. 410 01:00:53,713 --> 01:00:54,612 Helló Harry. 411 01:00:55,763 --> 01:00:56,764 Minden rendben? 412 01:00:57,174 --> 01:00:59,977 Igen. Rendben. 413 01:01:01,080 --> 01:01:02,679 Akkor én megyek is. 414 01:01:02,982 --> 01:01:04,073 Hé, Harry. 415 01:01:05,566 --> 01:01:07,307 Akarsz egy kis pénzt keresni? 416 01:01:07,879 --> 01:01:09,310 Vigyázhatnál Csipkerózsikára. 417 01:01:09,311 --> 01:01:10,382 Vigyázz rá és engedd el? 418 01:01:10,383 --> 01:01:11,785 Vigyázz rá és engedd el. 419 01:01:43,638 --> 01:01:45,545 Fiam... miben segíthetek? 420 01:01:52,604 --> 01:01:53,677 Szemétláda! 421 01:01:54,195 --> 01:01:56,227 Tudod kivel szórakozol, rohadék? 422 01:01:58,249 --> 01:02:00,821 Igen. Tudom. 423 01:02:05,045 --> 01:02:06,256 Menjünk a pincébe. 424 01:02:18,679 --> 01:02:19,488 Nyissa ki. 425 01:02:20,052 --> 01:02:23,481 Azt hiszed rá tudsz venni, hogy kinyissam? 426 01:02:23,757 --> 01:02:25,954 Igen, azt. Nyissa ki. 427 01:02:26,960 --> 01:02:28,563 Viggo megöl. 428 01:02:33,067 --> 01:02:34,068 Aha. 429 01:02:46,110 --> 01:02:47,381 Hölgyeim...kifelé! 430 01:02:52,272 --> 01:02:53,668 További szép napot. 431 01:03:00,865 --> 01:03:01,968 Mondd csak... 432 01:03:01,969 --> 01:03:04,718 mit akarsz csinálni mindezzel? 433 01:03:04,778 --> 01:03:05,739 Ezt. 434 01:03:37,217 --> 01:03:38,554 Hozdd el nekem azt a rohadt szemetet! 435 01:03:55,037 --> 01:03:56,154 Ne aggódj. 436 01:03:57,556 --> 01:03:59,437 Majd a takarítók megtalálnak. 437 01:04:00,288 --> 01:04:02,330 Így bánsz a hölgyekkel? 438 01:04:02,331 --> 01:04:05,393 Te nem vagy hölgy. Hidd el nekem. 439 01:04:12,579 --> 01:04:14,241 Harry? Ugye? 440 01:04:16,681 --> 01:04:19,055 Szeretnél több pénzt kapni? 441 01:04:22,348 --> 01:04:24,041 Ön megszegte a szabályokat. 442 01:04:24,260 --> 01:04:26,682 Üzleti tevékenységet folytatott a Continental-ban. 443 01:04:27,955 --> 01:04:32,267 És a vezetés nem nézi jó szemmel, ezt a fajta viselkedést. 444 01:04:34,148 --> 01:04:35,570 Pokolba a vezetéssel. 445 01:04:42,970 --> 01:04:45,479 Ne aggódj. Majd a takarítók megtalálnak. 446 01:04:50,313 --> 01:04:51,304 A francba! 447 01:04:51,769 --> 01:04:53,606 Porból vagyunk és porrá leszünk. 448 01:04:54,813 --> 01:04:56,414 Helyre tudjuk állítani? 449 01:04:56,415 --> 01:04:58,310 Tudod mi volt a páncélteremben. 450 01:04:58,311 --> 01:04:59,331 Nem volt semmi. 451 01:05:04,122 --> 01:05:05,096 A francba! 452 01:05:22,141 --> 01:05:23,142 Gyerünk! 453 01:05:28,107 --> 01:05:29,138 Fedezz! 454 01:06:40,914 --> 01:06:42,383 Azt kell mondanom, John... 455 01:06:43,805 --> 01:06:46,067 akár tetszik, akár nem.. 456 01:07:00,640 --> 01:07:02,431 mindíg is volt egy bizonyos fajta... 457 01:07:04,303 --> 01:07:06,805 ...merészséged, tudod? 458 01:07:08,006 --> 01:07:09,608 Igen... 459 01:07:12,490 --> 01:07:17,505 Azt lehet mondani, hogy mindig is a John Wick maradsz. 460 01:07:18,654 --> 01:07:19,466 Igazán? 461 01:07:23,350 --> 01:07:26,623 Az emberek nem változnak. Te is tudod. 462 01:07:27,243 --> 01:07:29,105 Az idők változnak. 463 01:07:33,115 --> 01:07:35,661 Tudod, mi volt a páncélteremben? 464 01:07:36,432 --> 01:07:38,934 Megfizethetetlen dolgok. Nem az értékük, 465 01:07:38,935 --> 01:07:41,336 de a hatalom, amit a város felett adott nekem. 466 01:07:41,337 --> 01:07:45,360 Régi felvételek,... vizsgálati anyagok, zsarolás... 467 01:07:45,361 --> 01:07:46,841 Felbecsülhetetlen volt! 468 01:07:47,739 --> 01:07:49,543 Felbecsülhetetlen! 469 01:07:51,865 --> 01:07:55,128 Igen. Élvezet volt megsemmisíteni. 470 01:07:55,429 --> 01:07:57,711 Igen, tudom, hogy élvezted. 471 01:07:58,802 --> 01:07:59,702 Igen. 472 01:08:01,074 --> 01:08:02,555 Nem nevetsz? 473 01:08:09,311 --> 01:08:10,262 Nos... 474 01:08:14,266 --> 01:08:16,367 Úgy hallottam, összeházasodtatok. Jó útra tertél. 475 01:08:17,659 --> 01:08:19,262 Hogy csináltad? 476 01:08:20,274 --> 01:08:21,625 Szerencsével, azt hiszem. 477 01:08:22,973 --> 01:08:23,594 Igen. 478 01:08:25,155 --> 01:08:27,758 Te a feleségeddel voltál, én a fiammal. 479 01:08:27,759 --> 01:08:31,668 És higgy nekem, a legjobb döntésed volt. 480 01:08:36,542 --> 01:08:37,837 Szóval elmentél ... 481 01:08:38,387 --> 01:08:40,597 és ahogy elmentél, 482 01:08:40,598 --> 01:08:43,782 azt hazudtad magadnak, hogy a múlt 483 01:08:43,783 --> 01:08:46,124 nem befolyásolja a jövőt. 484 01:08:46,125 --> 01:08:47,916 De a végén ... 485 01:08:49,467 --> 01:08:54,181 a legtöbben megkapjuk a jól megérdemelt büntetésünket a hibáinkért. 486 01:08:54,182 --> 01:08:57,604 És ez az amiért Isten elvette a feleséged. 487 01:08:59,376 --> 01:09:01,828 És ezt te kivetíded rám. 488 01:09:04,075 --> 01:09:07,773 Ez a fajta élet...üldöz téged. 489 01:09:10,202 --> 01:09:11,947 Megragad. 490 01:09:13,198 --> 01:09:17,772 Beszennyez mindent, amid van. 491 01:09:18,113 --> 01:09:20,525 Te és én meg vagyunk átkozva. 492 01:09:22,947 --> 01:09:25,429 Ebben egyetértünk. 493 01:09:30,214 --> 01:09:31,535 Végül egyetértünk valamiben. 494 01:09:33,336 --> 01:09:34,137 Igen. 495 01:09:34,437 --> 01:09:35,658 Állj félre. 496 01:09:36,913 --> 01:09:38,714 Add nekem a fiad. 497 01:09:39,842 --> 01:09:41,223 John Wick. 498 01:09:45,422 --> 01:09:46,808 A Mumus. 499 01:09:47,237 --> 01:09:50,752 Minez egy kocsiért és egy átkozott kutyáért! 500 01:09:51,403 --> 01:09:52,574 Csak a kutyáért... 501 01:09:54,245 --> 01:09:55,364 Viggo? 502 01:09:57,248 --> 01:09:57,838 Igen. 503 01:09:58,038 --> 01:10:00,761 Mikor Helen meghalt, elvesztettem mindent. 504 01:10:01,792 --> 01:10:04,494 Míg az a kutya nem jött az életembe. 505 01:10:05,255 --> 01:10:07,167 Végső ajándék a feleségemtől. 506 01:10:08,258 --> 01:10:11,561 Abban a pillanatban láttam egy halvány reményt. 507 01:10:14,257 --> 01:10:16,865 Lehetőséget arra, hogy elviseljem a bánatom. 508 01:10:18,717 --> 01:10:20,639 És a fiad... 509 01:10:21,425 --> 01:10:23,261 Elvette tőlem. 510 01:10:23,268 --> 01:10:23,932 Ugyan már! 511 01:10:23,933 --> 01:10:26,084 Ellopta tőlem! 512 01:10:26,085 --> 01:10:28,786 Elpusztította! 513 01:10:29,407 --> 01:10:31,478 Folyton azt kérdezik tőlem, hogy visszatértem-e. 514 01:10:31,669 --> 01:10:34,091 És nem tudtam válaszolni. 515 01:10:34,393 --> 01:10:37,594 De most, igen. Azt hiszem visszatértem! 516 01:10:38,288 --> 01:10:40,887 Szóval ideadhatod a fiad. 517 01:10:41,421 --> 01:10:44,830 Vagy üvöltve halhatsz meg mellette. 518 01:13:22,001 --> 01:13:24,228 Nyugi, nyugi, nyugi, nyugi. 519 01:13:25,124 --> 01:13:26,005 John! 520 01:13:28,644 --> 01:13:29,548 Hol van? 521 01:13:29,549 --> 01:13:30,048 Francba. 522 01:13:32,049 --> 01:13:32,790 Francba! 523 01:13:37,655 --> 01:13:41,959 Megigéred, ha elmondom hol van, akkor elmehetek? 524 01:13:42,710 --> 01:13:43,961 Érvénytelenítsd a szerződést. 525 01:13:48,567 --> 01:13:49,686 Rendben. 526 01:13:54,573 --> 01:13:57,273 Egy brooklini házban van. 527 01:13:57,274 --> 01:13:59,325 Wallace Place 434. 528 01:14:02,202 --> 01:14:03,568 Tudják, hogy megy. 529 01:14:03,569 --> 01:14:04,399 Természetesen. 530 01:14:05,468 --> 01:14:06,458 De nem érdekel. 531 01:14:20,001 --> 01:14:21,102 Hármas őrhely 532 01:14:21,483 --> 01:14:22,705 Jelentkezz. 533 01:14:22,706 --> 01:14:24,007 Itt vagyok. 534 01:14:25,078 --> 01:14:26,899 Minden őrhely legyen éber. 535 01:14:36,920 --> 01:14:37,821 Kettes őrhely. 536 01:14:37,822 --> 01:14:39,030 Jelentkezz. 537 01:14:39,031 --> 01:14:40,211 Itt vagyok. 538 01:14:58,943 --> 01:15:00,950 Hagyd abba ezt a tetves videójátékot. 539 01:15:01,516 --> 01:15:02,517 Kettes őrhely. 540 01:15:02,518 --> 01:15:03,022 Itt vagyok. 541 01:15:04,653 --> 01:15:05,522 Hármas őrhely. 542 01:15:07,755 --> 01:15:08,522 Jelentkezz. 543 01:15:09,157 --> 01:15:09,858 Itt vagyok. 544 01:15:14,522 --> 01:15:17,244 Hagyd abba ezt a kibaszott videójátékot. 545 01:15:28,747 --> 01:15:29,896 Feküdj! Feküdj! 546 01:15:39,835 --> 01:15:41,389 Gyere gyorsan! Hajolj le! 547 01:16:33,843 --> 01:16:35,023 Csak egy rohadt ... 548 01:17:00,857 --> 01:17:02,158 Intézkedj. 549 01:17:20,762 --> 01:17:21,576 Köszönöm. 550 01:17:22,784 --> 01:17:24,206 Örülök, uram. 551 01:17:27,889 --> 01:17:30,484 Búcsúajándék. A vezetőségtől. 552 01:17:31,365 --> 01:17:33,646 Kompenzácíóként a szerencsétlen... 553 01:17:35,078 --> 01:17:36,159 incidensért. 554 01:18:23,708 --> 01:18:26,314 Hányszor kell még megmentenem a segged? 555 01:18:26,944 --> 01:18:28,336 Nagyra értékelem. 556 01:18:29,058 --> 01:18:30,139 Természetes. 557 01:18:30,140 --> 01:18:31,365 Szörnyen nézel ki. 558 01:18:31,823 --> 01:18:33,255 Nem, úgy nézek ki, mint egy nyugdíjas. 559 01:18:33,820 --> 01:18:35,067 Nyugdíjas. 560 01:18:35,448 --> 01:18:36,831 Komolyan gondolod? 561 01:18:51,364 --> 01:18:52,836 Új életet kezdtél. 562 01:18:55,279 --> 01:18:56,890 Találd meg az utat vissza hozzá. 563 01:18:58,983 --> 01:19:00,134 Itt az idő, hogy hazamenj. 564 01:19:54,493 --> 01:19:58,266 Halljuk a tényeket, mi a fene ez. 565 01:19:58,267 --> 01:19:59,671 Helló Marcus. 566 01:20:12,582 --> 01:20:13,794 Itt John. 567 01:20:15,602 --> 01:20:18,794 Hálás vagyok, hogy a fiamnak gyors halála volt. 568 01:20:21,046 --> 01:20:23,716 Még nem tudom, hogy reagál erre. 569 01:20:25,938 --> 01:20:28,038 Marcus elárult. 570 01:20:38,779 --> 01:20:40,432 Felbontotta a szerződést. 571 01:20:41,054 --> 01:20:45,086 Ezer lehetősége volt... 572 01:20:45,988 --> 01:20:49,392 ezer lehetősége hogy megölje John Wicket. 573 01:20:49,393 --> 01:20:51,824 És ha elvégezte volna a munkáját... 574 01:20:51,964 --> 01:20:55,187 ...a fiam most is élne. 575 01:20:57,129 --> 01:20:58,828 És e helyett... 576 01:20:58,829 --> 01:21:01,403 megszegte a fő szabályt. 577 01:21:03,699 --> 01:21:04,409 Köszönöm. 578 01:21:08,681 --> 01:21:09,720 Perkins kisasszony. 579 01:21:10,991 --> 01:21:12,583 Miért nem vagyok meglepve? 580 01:21:13,598 --> 01:21:15,495 Amíg a mulatságban vagyunk, táncolunk. 581 01:21:17,005 --> 01:21:20,117 Látod John, nem volt más választásom. 582 01:21:21,660 --> 01:21:23,862 Mindig is szerettem, Marcus. 583 01:21:25,224 --> 01:21:27,436 Az utolsó a régi csapatból. 584 01:21:36,314 --> 01:21:40,338 De a többiekkel ellentétben, téged a magam módján öllek meg. 585 01:21:41,250 --> 01:21:43,244 Istenem! Ne! 586 01:21:45,612 --> 01:21:47,157 Nem, jóuram. 587 01:21:49,159 --> 01:21:50,617 Én a magam módján halok meg. 588 01:22:12,904 --> 01:22:13,517 Látod? 589 01:22:25,458 --> 01:22:27,069 Játssz szépen öreg barátom. 590 01:22:34,336 --> 01:22:35,297 Vége van Viggo? 591 01:22:36,466 --> 01:22:37,266 Vége. 592 01:22:37,928 --> 01:22:38,840 Rendben. 593 01:22:39,741 --> 01:22:40,521 Köszönöm. 594 01:22:44,470 --> 01:22:46,496 Igen. Tankolják meg a helikoptert. 595 01:23:09,239 --> 01:23:13,791 Perkins kisasszony, elnézést a késői zavarásért. 596 01:23:56,542 --> 01:23:57,941 Perkins kisasszony. 597 01:23:58,986 --> 01:24:00,993 A Continental béli tagságát... 598 01:24:00,994 --> 01:24:04,256 a viselkedése miatt visszavonták. 599 01:24:31,149 --> 01:24:32,832 Tudom mire gondolsz Jonathan. 600 01:24:33,680 --> 01:24:35,483 Vannak kódjaink. 601 01:24:35,484 --> 01:24:37,867 Miért ne én legyek aki elmondja 602 01:24:37,868 --> 01:24:41,900 hogy épp egy helikoptert tankolnak "Valakinek". 603 01:25:00,827 --> 01:25:01,948 Nálad van a cigarettám? 604 01:25:01,949 --> 01:25:03,166 Igen nálam van. 605 01:25:24,470 --> 01:25:25,539 Na ki jött vissza? 606 01:25:26,873 --> 01:25:28,011 A pokolba! 607 01:25:31,479 --> 01:25:33,695 Gyorsíts! Gyorsabban! 608 01:25:33,696 --> 01:25:35,283 Ott a helikopter! Gyorsabban! 609 01:25:48,336 --> 01:25:49,217 Picsába! 610 01:25:49,641 --> 01:25:51,402 A francba, tudtam, hogy el fog jönni. 611 01:26:06,114 --> 01:26:07,687 Mi a fene van ezzel a sráccal? 612 01:26:08,417 --> 01:26:10,018 Adj egy pisztolyt. Kinek van fegyvere? 613 01:26:12,121 --> 01:26:13,322 Istenem! 614 01:26:15,634 --> 01:26:16,734 Ez jó volt. 615 01:26:17,328 --> 01:26:18,529 Kinek van fegyvere? 616 01:26:30,641 --> 01:26:31,939 Gyerünk! Utána! 617 01:26:34,745 --> 01:26:35,802 A pokolba! 618 01:26:52,460 --> 01:26:55,365 Ott a helikopter! El kell jutnunk oda. 619 01:27:13,182 --> 01:27:14,185 Van valakinek egy fegyvere? 620 01:27:36,505 --> 01:27:37,807 Angolul kérem! 621 01:27:37,808 --> 01:27:38,909 Sok szerencsét. 622 01:27:40,460 --> 01:27:41,511 Kibaszott orosz! 623 01:27:43,613 --> 01:27:44,814 Basszus! 624 01:28:10,359 --> 01:28:11,440 Ne! 625 01:29:14,898 --> 01:29:16,606 Nics több fegyver John! 626 01:29:19,202 --> 01:29:20,402 Nincs több golyó! 627 01:29:22,006 --> 01:29:23,188 Nincs több golyó. 628 01:29:31,632 --> 01:29:33,196 Csak te és én, John. 629 01:29:34,259 --> 01:29:35,740 Te és én. 630 01:29:59,012 --> 01:30:00,744 Mi történt John? 631 01:30:01,646 --> 01:30:04,259 Profik voltunk. Civilizáltak. 632 01:30:04,260 --> 01:30:06,501 Civilizáltnak látszom? 633 01:31:29,505 --> 01:31:30,916 Viszlát, John. 634 01:31:33,518 --> 01:31:34,648 Igen. 635 01:31:36,010 --> 01:31:37,075 Viszlát. 636 01:32:28,582 --> 01:32:31,579 Gyerünk John! Menjünk haza! 637 01:34:16,133 --> 01:34:17,127 Rendben. 638 01:34:18,987 --> 01:34:20,096 Menjünk haza! 639 01:34:27,720 --> 01:34:32,777 -=MCCHIP=-