1
00:00:37,900 --> 00:00:39,550
Καθώς φαίνεται η μπόρα
έχει περάσει.
2
00:00:39,560 --> 00:00:42,790
Οι Νεοϋορκέζοι έζησαν βροχόπτωση
ρεκόρ, επτά ιντσών χθες βράδυ.
3
00:00:42,800 --> 00:00:44,900
Δυνατοί άνεμοι και πλημμύρες
σε κάποιες περιοχές
4
00:00:44,910 --> 00:00:46,770
άφησαν κάποιους Νεοϋορκέζους
αποκλεισμένους.
5
00:00:46,780 --> 00:00:48,510
Τα συνεργεία του Δήμου
δουλεύουν και σήμερα το πρωί
6
00:00:48,520 --> 00:00:50,240
για την επαναφορά της ηλεκτροδότησης.
7
00:00:50,250 --> 00:00:53,480
Τα καλά νέα, σήμερα θα έχει
λιακάδα και η θερμοκρασία
8
00:00:53,490 --> 00:00:55,430
θα φτάσει τους 15
βαθμούς Κελσίου,
9
00:00:55,450 --> 00:00:57,400
πράγμα ασυνήθιστο
για την σεζόν.
10
00:00:59,000 --> 00:01:00,910
Αδυσώπητος καιρός τις τελευταίες βδομάδες,
11
00:01:00,920 --> 00:01:04,070
οπότε βγείτε έξω, χαρείτε τον ήλιο,
πηγαίνετε στο πάρκο ή όπου μπορείτε
12
00:01:04,077 --> 00:01:06,580
Γιατί δεν θα κρατήσει για πολύ.
13
00:01:06,586 --> 00:01:10,335
Αργότερα θα έχουμε
ξανά καταιγίδες...
14
00:01:11,290 --> 00:01:19,290
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ
:: MANI ::
contact info: manisubzinfo@gmail.com
15
00:01:39,026 --> 00:01:40,919
Τι κάνεις Τζον;
16
00:01:41,622 --> 00:01:42,981
Σε κοιτάζω.
17
00:01:44,352 --> 00:01:45,352
Έλα εδώ.
18
00:01:51,358 --> 00:01:53,345
Τραβάς ακόμα βίντεο;
19
00:04:00,287 --> 00:04:01,420
Για την επέτειο.
20
00:05:01,231 --> 00:05:02,466
Πάει καιρός.
21
00:05:04,207 --> 00:05:05,879
Τα συλλυπητήρια μου.
22
00:05:07,694 --> 00:05:09,584
Πως κρατιέσαι;
23
00:05:09,878 --> 00:05:11,975
Ακόμα αναρωτιέμαι, γιατί αυτήν;
24
00:05:12,782 --> 00:05:15,305
Δεν υπάρχει ειρμός ούτε λογική
σ'αυτή την ζωή.
25
00:05:16,424 --> 00:05:19,713
Είναι μέρες σαν τη σημερινή
πεταμένες ανάμεσα στις άλλες.
26
00:05:20,729 --> 00:05:22,238
Είσαι σίγουρος;
27
00:05:22,413 --> 00:05:24,256
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
28
00:05:27,549 --> 00:05:30,118
Τι κάνεις εδώ, Μάρκους;
29
00:05:33,095 --> 00:05:35,855
Ήρθα να δω τι κάνει
ένας παλιόφιλος.
30
00:05:43,342 --> 00:05:44,694
Τα λέμε, Τζον.
31
00:06:16,839 --> 00:06:17,829
Τζον Γουίκ;
32
00:06:18,217 --> 00:06:18,920
Ναι.
33
00:06:19,099 --> 00:06:20,617
Υπογράψτε εδώ, παρακαλώ.
34
00:06:28,647 --> 00:06:29,759
Το στυλό...
35
00:06:30,970 --> 00:06:31,914
Συγνώμη...
36
00:06:32,200 --> 00:06:33,332
Αυτό ήταν.
Καληνύχτα.
37
00:06:33,333 --> 00:06:34,296
Ευχαριστώ.
38
00:07:04,695 --> 00:07:08,102
Τζον συγνώμη που δεν μπορώ να
μείνω μαζί σου.
39
00:07:08,559 --> 00:07:11,578
Ακόμα χρειάζεσαι κάτι,
κάποιον να αγαπήσεις.
40
00:07:12,182 --> 00:07:16,213
Άρχισε λοιπόν με αυτό.
Γιατί το αμάξι δεν μετράει.
41
00:07:17,454 --> 00:07:19,045
Σ' αγαπώ, Τζον.
42
00:07:19,154 --> 00:07:21,589
Αυτή η αρρώστια μας ταλαιπώρησε
τόσο πολύ καιρό.
43
00:07:21,600 --> 00:07:25,256
Και τώρα που βρήκα την γαλήνη μου.
Βρες κι εσύ την δικιά σου.
44
00:07:25,257 --> 00:07:30,050
Εις το επανιδείν.
Η καλύτερή σου φίλη, Έλεν.
45
00:08:17,759 --> 00:08:18,462
Ντέιζι.
46
00:08:20,229 --> 00:08:21,566
Φυσικά.
47
00:08:33,183 --> 00:08:34,691
Έλα.
48
00:08:59,485 --> 00:09:02,512
Σηκώθηκα.
49
00:09:22,806 --> 00:09:23,826
Έλα.
50
00:09:26,524 --> 00:09:29,022
Εντάξει.
51
00:09:42,758 --> 00:09:43,657
Τι...
52
00:09:53,518 --> 00:09:55,346
Θα σου πάρω κάτι να φας...
Μετά.
53
00:11:26,015 --> 00:11:27,795
Ωραίο αμάξι.
54
00:11:29,420 --> 00:11:32,903
Mustang Boss 429
55
00:11:33,886 --> 00:11:36,291
- 1970;
- '69
56
00:11:38,248 --> 00:11:40,897
Όμορφο αμάξι.
57
00:11:43,802 --> 00:11:45,020
Πόσο;
58
00:11:45,424 --> 00:11:46,426
Ορίστε;
59
00:11:46,767 --> 00:11:48,870
Πόσα θες για το αμάξι.
60
00:11:49,618 --> 00:11:50,849
Δεν πουλιέται
61
00:11:54,243 --> 00:11:56,187
Λατρεύω τα σκυλιά!
62
00:11:57,102 --> 00:11:59,398
Όλες οι σκύλες έχουν μια τιμή.
63
00:12:00,724 --> 00:12:02,994
Αυτή η σκύλα δεν έχει.
64
00:12:04,395 --> 00:12:07,033
Ποιος νομίζεις πως είσαι;
65
00:12:08,351 --> 00:12:10,475
Καλή σας μέρα, κύριε.
66
00:13:40,586 --> 00:13:42,041
Έλα εδώ.
67
00:13:46,735 --> 00:13:47,530
Πως τα πας;
68
00:13:59,855 --> 00:14:01,764
Θες να φύγεις;
69
00:14:27,558 --> 00:14:29,703
Που είναι τα κλειδιά του αμαξιού;
70
00:14:34,232 --> 00:14:36,045
Κάνε το σκύλο να σκάσει.
71
00:14:47,268 --> 00:14:49,054
Ψάξε για τα κλειδιά.
72
00:14:51,589 --> 00:14:53,279
Τα βρήκα.
73
00:15:04,175 --> 00:15:06,120
Όνειρα γλυκά, ηλίθιε.
74
00:16:42,992 --> 00:16:45,828
Λέω να το κρατήσω αυτό το γαμόγκαζο.
75
00:16:48,440 --> 00:16:49,760
Αουρέλιο.
76
00:16:52,202 --> 00:16:54,664
Θέλω καινούριο αριθμό μηχανής
και καθαρές πινακίδες.
77
00:16:55,919 --> 00:16:57,499
Που βρήκες αυτό το αμάξι;
78
00:17:50,608 --> 00:17:51,955
Είναι εδώ;
79
00:18:02,869 --> 00:18:03,850
Ήταν.
80
00:18:05,936 --> 00:18:07,624
Σε ρώτησα που στο
διάολο το βρήκες;
81
00:18:07,627 --> 00:18:08,826
Ποιος χέστηκε;
82
00:18:10,000 --> 00:18:11,807
Γιόζεφ Ταράσοφ.
83
00:18:12,827 --> 00:18:14,368
Ο γιος του Βίγκο;
84
00:18:16,608 --> 00:18:17,856
Ναι.
85
00:18:20,511 --> 00:18:22,750
Φύγε από εδώ, Ξεκουμπίσου
από το μαγαζί μου αμέσως.
86
00:18:22,752 --> 00:18:26,125
Τό 'χεις χάσει εντελώς Αουρέλιο;
Μας ανήκεις ξέρεις.
87
00:18:31,754 --> 00:18:34,103
Τι είπες;
Τι μου είπες μόλις τώρα;
88
00:18:34,370 --> 00:18:36,082
Μας ανήκεις.
89
00:18:37,263 --> 00:18:40,920
Δεν σου ανήκω μαλακιστήρι.
Για τον πατέρα σου δουλεύω, γκέγκε;
90
00:18:42,614 --> 00:18:45,305
Τον ιδιοκτήτη του αμαξιού,
τον σκότωσες;
91
00:18:45,653 --> 00:18:46,826
Όχι.
92
00:18:47,279 --> 00:18:48,719
Αλλά σίγουρα του σακατέψαμε
το σκυλί.
93
00:18:49,325 --> 00:18:52,618
Του σακάτεψες το σκύλο;
Αυτό έκανες;
94
00:18:52,621 --> 00:18:53,292
Ναι.
95
00:18:53,408 --> 00:18:55,460
Είσαι και πολύ τρελός
ρε μεγάλε.
96
00:18:59,767 --> 00:19:02,752
Για κοίτα, τέλεια!
97
00:19:02,755 --> 00:19:05,521
Έρχεσαι στο μαγαζί μου και
μου βγάζεις πιστόλι;
98
00:19:05,523 --> 00:19:07,841
Τέλεια μεγάλε.
99
00:19:07,842 --> 00:19:09,615
Οπότε ή σκότωσέ με εδώ και τώρα
100
00:19:09,842 --> 00:19:12,476
Ή ξεκουμπιστείτε από
το μαγαζί μου.
101
00:19:15,646 --> 00:19:17,719
Αυτό δεν θα του αρέσει του Βίγκο.
102
00:19:18,044 --> 00:19:20,290
Που ξέρεις τι θα του αρέσει
και τι όχι;
103
00:19:20,305 --> 00:19:24,163
Να σου πω κάτι.
Θα καταλάβει.
104
00:19:26,697 --> 00:19:29,370
Την έχεις γαμήσει, γέρο.
105
00:19:32,462 --> 00:19:35,022
Μου φαίνεται θα πάμε
την επιχείρηση κάπου αλλού.
106
00:19:39,074 --> 00:19:40,094
Τι θα κάνεις;
107
00:19:51,859 --> 00:19:53,413
Χρειάζομαι ένα αμάξι.
108
00:20:08,732 --> 00:20:10,208
Αουρέλιο εδώ.
109
00:20:12,729 --> 00:20:14,590
Άκουσα πως χτύπησες τον γιο μου.
110
00:20:15,823 --> 00:20:17,288
Μάλιστα κύριε, το έκανα.
111
00:20:17,291 --> 00:20:18,708
Μπορώ να μάθω το γιατί;
112
00:20:18,942 --> 00:20:22,424
Μάλιστα, έκλεψε το αμάξι του
Τζον Γουίκ, κύριε.
113
00:20:22,426 --> 00:20:25,854
Και σκότωσε το σκύλο του.
114
00:21:01,706 --> 00:21:04,206
Βίγκο;
Ναι;
115
00:21:04,440 --> 00:21:06,210
Συμφώνησαν με τους όρους σου.
116
00:21:07,595 --> 00:21:10,018
Όχι πως τους έδωσες και πολλά
περιθώρια, ε;
117
00:21:13,484 --> 00:21:14,716
Συγχαρητήρια!
118
00:21:18,546 --> 00:21:19,758
Κύριε.
119
00:21:22,002 --> 00:21:23,324
Έχεις δει τον γιο μου;
120
00:21:41,307 --> 00:21:43,045
Πως ήταν το ταξίδι, μικρέ;
121
00:21:43,219 --> 00:21:45,101
Δεν θα έχουμε νέα τους
για πολύ καιρό.
122
00:21:45,681 --> 00:21:46,971
Ό,τι πεις.
123
00:22:11,442 --> 00:22:13,546
Ωραία ζακέτα.
124
00:22:14,114 --> 00:22:15,338
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
125
00:22:21,073 --> 00:22:22,648
Καθάρισέ τα.
126
00:22:27,014 --> 00:22:30,274
- Να φύγω;
- Όχι.
127
00:22:32,011 --> 00:22:35,031
- Βίγκο, αγγλικά...
- Κάτσε γαμώ το κέρατο μου.
128
00:22:35,999 --> 00:22:37,093
Τι έκανα;
129
00:22:37,387 --> 00:22:39,140
Τα 'κανες μουνί.
130
00:22:39,749 --> 00:22:43,160
Κάναμε ότι μας ζήτησες.
Κανείς δεν είδε τίποτα.
131
00:22:47,174 --> 00:22:49,917
Δεν μιλάω για το Ατλάντικ Σίτι.
132
00:22:51,119 --> 00:22:52,353
Τότε για πιο πράγμα;
133
00:22:53,284 --> 00:22:56,395
Για τον Αουρέλιο λες;
Σιγά επειδή έκλεψα ένα αμάξι.
134
00:22:56,723 --> 00:22:57,575
Γαμώτο Βίγκο.
135
00:22:57,576 --> 00:22:59,354
Εσύ μείνε εδώ.
136
00:23:19,747 --> 00:23:23,894
Δεν είναι αυτό που έκανες,
που μ' εξαγρίωσε.
137
00:23:24,558 --> 00:23:26,000
Αλλά σε ποιον το έκανες.
138
00:23:26,003 --> 00:23:28,681
Σε ποιον;
Σ'αυτόν τον ξοφλημένο;
139
00:23:30,010 --> 00:23:32,289
Αυτός ο ξοφλημένος...
140
00:23:34,489 --> 00:23:35,962
...είναι ο Τζον Γουίκ.
141
00:23:50,795 --> 00:23:53,126
Παλιά ήταν συνεργάτης μας.
142
00:23:55,508 --> 00:23:57,786
Τον αποκαλούσαμε,
Μπάμπα Γιάγκα.
143
00:24:01,072 --> 00:24:02,155
Μπαμπούλα;
144
00:24:02,158 --> 00:24:04,513
Ο Τζόν δεν ήταν ακριβώς
ο Μπαμπούλας.
145
00:24:08,780 --> 00:24:12,760
Ήταν αυτός που έστελνες για να
σκοτώσει τον γαμημένο τον Μπαμπούλα.
146
00:24:17,312 --> 00:24:20,939
Ο Τζόν, είναι ένας άντρας
με στοχοπροσήλωση...
147
00:24:22,038 --> 00:24:23,291
...αφοσίωση...
148
00:24:23,920 --> 00:24:25,335
...ατσάλινη αποφασιστικότητα.
149
00:24:25,945 --> 00:24:29,087
Κάτι για το οποίο ξέρεις
πολύ λίγα πράγματα.
150
00:24:30,714 --> 00:24:33,754
Μια φορά τον είδα να σκοτώνει
τρεις άντρες σε ένα μπαρ...
151
00:24:34,400 --> 00:24:36,000
...με ένα μολύβι.
152
00:24:37,500 --> 00:24:38,900
Με ένα γαμημένο...
153
00:24:41,758 --> 00:24:43,202
...μολύβι.
154
00:24:51,153 --> 00:24:54,419
Δυστυχώς μια μέρα,
ζήτησε να φύγει.
155
00:24:55,795 --> 00:24:58,075
Για μια γυναίκα, φυσικά.
156
00:25:03,740 --> 00:25:05,928
Οπότε έκανα μια συμφωνία μαζί του.
157
00:25:06,998 --> 00:25:11,014
Του έδωσα μια αδύνατη αποστολή.
158
00:25:12,300 --> 00:25:15,536
Μια δουλειά που κανείς δεν
θα τα έβγαζε πέρα.
159
00:25:21,500 --> 00:25:24,451
Τα πτώματα που έθαψε εκείνη
την μέρα
160
00:25:25,514 --> 00:25:28,524
μας έκαναν την επιχείρηση
που είμαστε σήμερα.
161
00:25:33,110 --> 00:25:35,000
Και τότε, γιόκα μου.
162
00:25:36,000 --> 00:25:38,673
Μερικές μέρες αφού
η γυναίκα του πέθανε.
163
00:25:39,800 --> 00:25:41,348
Του κλέβεις το αμάξι...
164
00:25:42,934 --> 00:25:44,903
...και σκοτώνεις το γαμημένο
του σκύλο.
165
00:25:45,358 --> 00:25:47,233
Μπορώ να το διορθώσω, πατέρα.
166
00:25:48,093 --> 00:25:50,650
Πως θα το κάνεις αυτό;
167
00:25:51,114 --> 00:25:52,989
Θα τελειώσω ότι άρχισα.
168
00:25:52,992 --> 00:25:55,156
Άκουσε έστω και μια γαμημένη
λέξη από όσα είπα;
169
00:25:55,157 --> 00:25:57,743
Μπορώ να το κάνω.
Σε παρακαλώ, εμπιστέψου με.
170
00:25:58,229 --> 00:26:00,322
Γιόζεφ, άκουσε με.
171
00:26:03,221 --> 00:26:05,357
Ο Τζον θα 'ρθει για 'σενα...
172
00:26:11,500 --> 00:26:12,973
Και δεν θα κάνεις τίποτα.
173
00:26:13,069 --> 00:26:15,116
Γιατί δεν μπορείς να κάνεις κάτι.
174
00:26:15,118 --> 00:26:17,896
Οπότε χάσου από μπροστά μου.
175
00:26:46,729 --> 00:26:48,130
Γεια σου Τζον.
176
00:26:51,634 --> 00:26:55,063
Έμαθα για την γυναίκα σου,
τα συλλυπητήριά μου.
177
00:26:57,624 --> 00:26:59,993
Ήταν της μοίρας φαίνεται,
178
00:26:59,994 --> 00:27:03,617
ή γαμημένη σύμπτωση που έμελλε
να κάνει τους δρόμους μας
179
00:27:03,618 --> 00:27:05,840
να διασταυρωθούν και πάλι.
180
00:27:10,418 --> 00:27:11,959
Τζον.
181
00:27:16,452 --> 00:27:19,588
Ας μην καταφύγουμε
στα αρχέγονα ένστικτά μας.
182
00:27:19,591 --> 00:27:23,760
Και να το διαχειριστούμε
σαν πολιτισμένοι άνθρωποι.
183
00:27:34,764 --> 00:27:35,863
Τι είπε;
184
00:27:38,330 --> 00:27:39,875
Αρκετά.
185
00:27:40,357 --> 00:27:41,542
Θεέ μου..
186
00:27:45,571 --> 00:27:46,985
Φτιάξε μια ομάδα.
187
00:27:47,993 --> 00:27:49,698
Πόσοι;
188
00:27:49,770 --> 00:27:51,519
Όσους έχεις.
189
00:28:10,929 --> 00:28:17,184
Πήγαινε για ύπνο αλλιώς
ο Μπαμπούλας θα 'ρθει για σένα.
190
00:28:36,554 --> 00:28:39,573
θα έρθει μέσ' από τον βούρκο.
191
00:28:46,626 --> 00:28:50,662
Τ' άτακτα παιδιά θα πάρει...
192
00:29:14,940 --> 00:29:18,404
Μπάμπα Γιάγκα.
193
00:32:01,954 --> 00:32:03,103
Καλησπέρα, Τζον.
194
00:32:03,104 --> 00:32:06,629
Καλησπέρα Τζίμμυ.
Διατάραξη κοινής ησυχίας;
195
00:32:08,059 --> 00:32:09,695
Διατάραξη κοινής ησυχίας!
196
00:32:21,422 --> 00:32:22,737
Δουλεύεις πάλι;
197
00:32:22,802 --> 00:32:24,784
Όχι πετάω κάτι πράγματα έξω.
198
00:32:26,632 --> 00:32:27,705
Μάλιστα...
199
00:32:30,286 --> 00:32:32,337
Σε αφήνω να συνεχίσεις.
200
00:32:32,995 --> 00:32:34,348
Καληνύχτα, Τζον.
201
00:32:34,350 --> 00:32:35,568
Καληνύχτα, Τζίμμυ.
202
00:32:51,084 --> 00:32:52,428
Γουίκ εδώ.
203
00:32:53,886 --> 00:32:55,317
Ναι, Τζον Γουίκ, ακριβώς.
204
00:32:55,698 --> 00:32:58,868
Θα ήθελα να κάνω μια κράτηση
δείπνου για 12
205
00:33:17,923 --> 00:33:19,654
Χαίρομαι που σε βλέπω Τζον.
206
00:33:20,054 --> 00:33:21,351
Τσάρλι.
207
00:33:34,045 --> 00:33:35,456
Μια χαρά μου φαίνεσαι.
208
00:33:36,808 --> 00:33:39,512
Και φοβόμουν πως
τα'χες παρατήσει.
209
00:34:21,514 --> 00:34:24,021
Θα έχω νέα σου σύντομα;
210
00:34:25,902 --> 00:34:27,565
Αντίο Τσάρλι.
211
00:34:28,524 --> 00:34:29,622
Τζον.
212
00:34:33,901 --> 00:34:35,997
Φυσικά και το έκανε...
213
00:34:37,578 --> 00:34:39,907
Βάλε συμβόλαιο θανάτου
για τον Τζον Γουίκ.
214
00:34:40,141 --> 00:34:41,400
Πόσα;
215
00:34:41,468 --> 00:34:42,869
2 εκατομμύρια.
216
00:34:44,803 --> 00:34:48,503
Δελέασε όλους τους λύκους
με κοτόπουλο.
217
00:34:50,479 --> 00:34:52,962
Αγγλικά Βίγκο, σε παρακαλώ.
218
00:34:56,063 --> 00:35:00,453
Βάλε τον Γιόζεφ στον Κόκκινο Κύκλο
και περίμενε.
219
00:35:02,135 --> 00:35:03,405
Ποιο πράγμα;
220
00:35:03,595 --> 00:35:06,114
Τον Τζον Γουίκ φυσικά.
221
00:35:30,925 --> 00:35:31,910
Ευχαριστώ.
222
00:35:35,183 --> 00:35:36,784
Σε τι οφείλω την τιμή
της επισκέψεως σας;
223
00:35:41,348 --> 00:35:42,641
Έχω μια δουλειά για 'σένα.
224
00:35:43,721 --> 00:35:45,421
Κι εγώ έχω τηλέφωνο.
225
00:35:47,700 --> 00:35:50,308
Ήθελα να τα πούμε πρόσωπο
με πρόσωπο.
226
00:35:51,165 --> 00:35:54,271
Να δω αν θα το
πάρεις προσωπικά.
227
00:35:56,657 --> 00:35:59,401
Θα σκότωνες τον Τζον Γουίκ
για 2 εκατομμύρια δολάρια;
228
00:36:05,692 --> 00:36:05,918
Άλλωσε, εσείς οι δύο ήσασταν κοντά.
229
00:36:06,976 --> 00:36:08,930
Έχω αποκλειστικότητα
στο συμβόλαιο;
230
00:36:09,041 --> 00:36:10,605
Όχι, είναι ανοιχτό.
231
00:36:10,746 --> 00:36:13,265
Είναι ο χρόνος που μας πιέζει
να το κάνουμε γρήγορα.
232
00:36:14,673 --> 00:36:16,338
Πες το κι έγινε.
233
00:36:18,028 --> 00:36:19,556
Ευχαριστώ, Μάρκους.
234
00:36:20,000 --> 00:36:22,648
- Ξέρω μπορώ να σε εμπιστεύομαι.
- Ευχαριστώ.
235
00:38:25,282 --> 00:38:29,364
Δωμάτιο 918.
Καλά να περάσετε.
236
00:38:29,366 --> 00:38:30,054
Ευχαριστώ.
237
00:38:33,101 --> 00:38:34,644
Χάρηκα που σε είδα ξανά, Τζον.
238
00:38:35,411 --> 00:38:36,716
Περκινς.
239
00:38:39,360 --> 00:38:41,448
Θα είστε για 2 βράδια;
240
00:38:41,708 --> 00:38:43,888
Αναλόγως τις δουλειές,
μπορεί να είναι παραπάνω.
241
00:38:44,199 --> 00:38:44,910
Φυσικά κύριε.
242
00:38:44,911 --> 00:38:47,286
Πότε ανακαινίσατε τον χώρο σας;
243
00:38:48,513 --> 00:38:49,967
Πριν 4 χρόνια περίπου.
244
00:38:50,111 --> 00:38:53,500
Αλλά σας διαβεβαιώνω, δεν έχουν
αλλάξει και τόσο πολύ τα πράγματα.
245
00:38:53,664 --> 00:38:54,721
Ίδιος ιδιοκτήτης;
246
00:38:55,211 --> 00:38:56,453
Ίδιος ιδιοκτήτης.
247
00:39:04,523 --> 00:39:06,172
Δωμάτιο 818.
248
00:39:07,730 --> 00:39:09,410
Και όπως πάντα...
249
00:39:09,833 --> 00:39:15,057
...ευχαρίστηση μας που σας έχουμε
μαζί μας κύριε Γουίκ.
250
00:39:30,291 --> 00:39:32,945
Τι κάνεις Τζον.
251
00:39:33,355 --> 00:39:35,124
Σε κοιτάζω.
252
00:39:35,823 --> 00:39:37,209
Έλα εδώ.
253
00:41:10,350 --> 00:41:11,859
Γεια σου Γουίνστον.
254
00:41:13,808 --> 00:41:15,119
Τζόναθαν.
255
00:41:17,779 --> 00:41:19,092
Αν θυμάμαι καλά...
256
00:41:19,193 --> 00:41:23,734
εσύ δεν είσαι αυτός που τις έριχνε
και όχι αυτός που τις έτρωγε;
257
00:41:24,300 --> 00:41:26,011
Μάλλον θα σκούριασα.
258
00:41:26,605 --> 00:41:28,869
Σε τι οφείλουμε την τιμή;
259
00:41:30,054 --> 00:41:31,655
Γιόζεφ Ταράσκοφ.
260
00:41:32,897 --> 00:41:34,300
Τι τρέχει με αυτόν.
261
00:41:34,600 --> 00:41:36,000
Θα ήθελα να του μιλήσω.
262
00:41:36,614 --> 00:41:41,105
Να μιλήσεις... είπες.
263
00:41:42,300 --> 00:41:45,146
Είμαι εξοικειωμένος με την ορολογία
Τζόναθαν.
264
00:41:45,727 --> 00:41:50,206
Θέλω να σε ρωτήσω μόνο αυτό,
επέστρεψες στα λημέρια;
265
00:41:51,392 --> 00:41:53,214
Απλός επισκέπτης.
266
00:41:53,822 --> 00:41:55,946
Το σκέφτηκες αυτό;
267
00:41:55,869 --> 00:41:59,972
Εννοώ, καλά, όσο δεν πάει.
268
00:42:01,000 --> 00:42:02,371
Ξέφυγες μία φορά.
269
00:42:03,479 --> 00:42:06,609
Αν βουτήξεις έστω και το μικρό σου
δαχτυλάκι σ'αυτό το λάκκο,
270
00:42:07,834 --> 00:42:10,882
Μπορεί να ανακαλύψεις πως κάτι
σ' έχει γραπώσει,
271
00:42:10,883 --> 00:42:13,730
και σε σέρνει πίσω στον πάτο.
272
00:42:13,694 --> 00:42:15,660
Που μπορώ να τον βρω;
273
00:42:17,613 --> 00:42:18,844
Γεια..
274
00:42:19,853 --> 00:42:21,538
Ο Γουίκ είναι στο Κοντινένταλ.
275
00:42:24,218 --> 00:42:26,258
Καλωσόρισες σπίτι, Τζον.
276
00:42:26,769 --> 00:42:29,393
Έχουμε μια επαφή από μέσα
που θα κάνει την δουλειά για 'μας.
277
00:42:29,755 --> 00:42:30,811
Ναι;
278
00:42:31,925 --> 00:42:33,598
Τι θρασύτητα.
279
00:42:36,000 --> 00:42:38,774
Αν είναι να σπάσουν τους
νόμους του Κοντινένταλ,
280
00:42:38,475 --> 00:42:40,383
διπλασίασε την αμοιβή.
281
00:42:40,084 --> 00:42:42,338
Ξέρεις τους κανόνες.
282
00:42:42,527 --> 00:42:45,628
Καμία δουλειά δεν
μπορεί να γίνει εδώ μέσα,
283
00:42:44,629 --> 00:42:48,330
ειδάλλως θα υποστούμε
τεράστιο κόστος.
284
00:42:51,505 --> 00:42:53,266
Πάρε ένα ποτό...
285
00:42:54,793 --> 00:42:56,781
.. και χαλάρωσε.
286
00:42:58,790 --> 00:43:00,000
Για την ώρα.
287
00:43:04,085 --> 00:43:06,106
Είναι προσωπικό.
288
00:43:11,812 --> 00:43:14,448
Γαμώτο, Τζόναθαν.
289
00:43:14,594 --> 00:43:16,919
- Γεια σου Άντι.
- Θεέ μου.
290
00:43:16,875 --> 00:43:19,687
Πόσος καιρός έχει περάσει;
4 χρόνια;
291
00:43:19,769 --> 00:43:21,286
5 και κάτι.
292
00:43:21,301 --> 00:43:24,748
Πες μου πως είναι η ζωή
στην άλλη πλευρά;
293
00:43:24,732 --> 00:43:26,407
Καλά ήταν, Άντι.
294
00:43:26,797 --> 00:43:28,791
Πολύ καλύτερα απ' ότι μου άξιζε.
295
00:43:30,001 --> 00:43:33,083
- Λυπάμαι για την γυναίκα σου.
- Ευχαριστώ.
296
00:43:35,025 --> 00:43:37,070
Δεν σε έχω ξαναδεί έτσι.
297
00:43:37,710 --> 00:43:39,360
Πως έτσι;
298
00:43:39,817 --> 00:43:41,482
Ευάλωτο.
299
00:43:43,600 --> 00:43:45,188
Έχω αποσυρθεί.
300
00:43:45,414 --> 00:43:47,900
Όχι, εάν πίνεις το ποτό σου εδώ,
δεν έχεις.
301
00:43:48,800 --> 00:43:50,500
Το συνηθισμένο;
302
00:43:50,806 --> 00:43:51,614
Παρακαλώ.
303
00:43:57,497 --> 00:43:59,303
Προσφορά του καταστήματος.
304
00:44:00,000 --> 00:44:01,273
Ευχαριστώ.
305
00:44:12,700 --> 00:44:14,100
ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΚΥΚΛΟΣ
306
00:44:51,786 --> 00:44:53,221
Επίπεδο 2, πια η κατάσταση εκεί;
307
00:44:54,803 --> 00:44:56,823
Το VIP δωμάτιο είναι ασφαλές.
308
00:44:57,140 --> 00:44:59,031
Πες μου για το μπαλκόνι.
309
00:44:59,032 --> 00:45:00,928
Δεν φάνηκε εδώ.
310
00:45:02,904 --> 00:45:04,815
Υπόγειο, τι γίνετε εκεί;
311
00:45:05,438 --> 00:45:07,070
Υπόγειο καθαρό.
312
00:46:10,288 --> 00:46:12,357
Είδες τα βυζιά αυτής της γκόμενας;
313
00:46:15,250 --> 00:46:17,373
Ας ελπίσουμε πως η Λίτα δουλεύει απόψε.
314
00:46:26,099 --> 00:46:28,247
Ελάτε πιείτε μαζί μας παιδιά.
315
00:46:29,254 --> 00:46:32,498
Δουλειά μου είν' η ασφάλειά σου, μικρέ,
όχι να κάνω την νταντά σ'ένα μπεκρή.
316
00:46:33,743 --> 00:46:37,101
Φοβάσαι τον μαλάκα τον Μπαμπούλα;
Εγώ όχι.
317
00:46:37,659 --> 00:46:40,166
Όχι;
Θα έπρεπε.
318
00:46:45,510 --> 00:46:46,639
Δώστε μου άλλο μπουκάλι.
319
00:46:49,108 --> 00:46:51,187
Τώρα γαμώτο, τράβα φέρε μου
ένα μπουκάλι.
320
00:46:52,440 --> 00:46:53,409
Ελάτε.
321
00:47:02,021 --> 00:47:03,762
Γεια σου Φράνσις.
322
00:47:04,743 --> 00:47:06,316
Κύριε Γουίκ.
323
00:47:06,379 --> 00:47:08,281
Έχεις αδυνατίσει.
324
00:47:08,301 --> 00:47:10,122
Πάνω από 20 κιλά.
325
00:47:10,131 --> 00:47:13,726
Αλήθεια;
Μπράβο.
326
00:47:13,736 --> 00:47:16,191
Είστε εδώ για δουλειά, κύριε;
327
00:47:16,710 --> 00:47:18,781
Φοβάμαι πως ναι, Φράνσις.
328
00:47:19,246 --> 00:47:21,161
Γιατί δεν παίρνεις ρεπό;
329
00:47:27,354 --> 00:47:28,990
Ευχαριστώ, κύριε.
330
00:47:58,130 --> 00:48:00,084
Που είναι;
331
00:48:00,093 --> 00:48:01,786
Άντε γαμήσου μαλάκα
332
00:48:08,101 --> 00:48:10,317
Που είναι ο Γιόζεφ;
333
00:48:12,793 --> 00:48:15,487
Κάτω στα λουτρά.
334
00:48:16,579 --> 00:48:18,654
Έκλεψες το αμάξι μου.
335
00:48:19,701 --> 00:48:21,644
Και σκότωσες το σκυλί μου.
336
00:49:14,011 --> 00:49:16,262
Κανένα σημάδι του Τζον Γουίκ;
337
00:49:16,400 --> 00:49:17,400
Κανένα.
338
00:49:17,700 --> 00:49:19,300
Επίπεδο 2, κατάσταση;
339
00:49:24,105 --> 00:49:26,087
Υπόγειο; Όλα καλώς;
340
00:49:26,220 --> 00:49:27,563
Ναι.
341
00:50:07,988 --> 00:50:09,268
Είναι εδώ.
342
00:51:09,261 --> 00:51:11,230
Ακολούθησε με.
343
00:51:28,208 --> 00:51:30,045
Ο Μπαμπούλας!
344
00:51:45,288 --> 00:51:48,608
Ο Γουίκ είναι εδώ,
στο κτίριο.
345
00:51:49,683 --> 00:51:52,834
Κουνήσου, είναι εδώ ο μπάσταρδος,
έρχεται.
346
00:53:33,279 --> 00:53:37,163
Μπές μέσα. Γρήγορα, άντε.
347
00:54:54,214 --> 00:54:57,237
- Βικτορ που είσαι μαλάκα;
- Ο Βίκτορ είναι νεκρός.
348
00:54:57,292 --> 00:54:59,512
Όλα έχουν το τίμημα τους.
349
00:55:22,607 --> 00:55:24,951
- Καλησπέρα κ. Γουίκ.
- Καλησπέρα.
350
00:55:24,791 --> 00:55:27,942
- Πως μπορώ να σας βοηθήσω;
- Υπάρχει γιατρός;
351
00:55:27,785 --> 00:55:30,578
- Μάλιστα κύριε, όλη την ημέρα.
- Στείλτον επάνω.
352
00:55:31,400 --> 00:55:33,053
Πόσο καλό είναι το πλυντήριό σας;
353
00:55:35,086 --> 00:55:37,948
Λυπάμαι, αλλά δεν υπάρχει
όσο καλό χρειάζεστε.
354
00:55:38,697 --> 00:55:41,240
Υποθέτω όχι.
355
00:55:41,473 --> 00:55:45,712
Μπορώ να προτείνω ένα ποτό κύριε;
Ουισκάκι μήπως;
356
00:55:47,292 --> 00:55:49,194
Ακούγεται τέλειο.
357
00:56:03,385 --> 00:56:05,790
Πόσο θα μπορώ να κινούμαι;
358
00:56:05,895 --> 00:56:10,325
Αν θες να επουλωθεί
τότε κάνε μόνο τα απαραίτητα.
359
00:56:11,984 --> 00:56:16,279
Αν όμως έχεις άλλες δουλειές
να κάνεις
360
00:56:18,863 --> 00:56:21,320
Πάρε 2 από αυτά πριν.
361
00:56:22,493 --> 00:56:25,453
Τα ράμματα θα κοπούν
και θα ματώσεις
362
00:56:26,146 --> 00:56:28,249
αλλά θα κινείσαι κανονικά.
363
00:56:28,906 --> 00:56:31,202
Θες τίποτα για τον πόνο;
364
00:56:32,441 --> 00:56:34,480
Όχι, το έχω καλύψει αυτό.
365
00:57:41,785 --> 00:57:43,134
Γεια σου Τζον.
366
00:57:46,336 --> 00:57:47,836
Περκινς.
367
00:57:47,842 --> 00:57:49,461
Είπα να μπω μέσα.
368
00:57:50,275 --> 00:57:52,160
Το παρατήρησα.
369
00:57:59,717 --> 00:58:02,647
Δεν περίμενα η δις Περκινς να
ξεκουνηθεί για λιγότερο από τρία.
370
00:58:02,713 --> 00:58:04,890
Ο Βίγκο μου δίνει τέσσερα
για να σπάσω τον κανονισμό.
371
00:58:04,891 --> 00:58:06,652
Δεν είναι συνετό,
σε διαβεβαιώ.
372
00:58:13,125 --> 00:58:14,977
Πάντα έκανες σαν γκομενίτσα.
373
00:59:30,408 --> 00:59:34,745
Συγνώμη που σας τηλεφωνώ τέτοια ώρα
374
00:59:34,748 --> 00:59:40,170
αλλά έχουμε λάβει παράπονα
για θόρυβο στον όροφο σας.
375
00:59:42,385 --> 00:59:43,681
Με συγχωρείτε, το τακτοποιώ αμέσως.
376
00:59:43,685 --> 00:59:47,689
Ένας απρόσκλητος επισκέπτης.
377
00:59:47,690 --> 00:59:52,026
Θα θέλατε να κλείσετε
τραπέζι για δείπνο;
378
00:59:52,147 --> 00:59:55,347
Ίσως, θα σε καλέσω εγώ.
379
01:00:02,422 --> 01:00:03,525
Όχι!
380
01:00:04,835 --> 01:00:06,500
Που είναι ο Γιόζεφ;
381
01:00:06,550 --> 01:00:07,600
Άντε γαμήσου.
382
01:00:07,610 --> 01:00:09,105
Που είναι ο Βίγκο;
383
01:00:09,106 --> 01:00:10,652
Δεν σου λέω τίποτα.
384
01:00:10,989 --> 01:00:13,809
Στ' αλήθεια θες να
πεθάνεις εδώ Πέρκινς;
385
01:00:15,140 --> 01:00:17,666
Δώσμου κάτι.
386
01:00:21,396 --> 01:00:23,030
Στην μικρή Ρωσία.
387
01:00:23,031 --> 01:00:25,712
Υπάρχει μια εκκλησία,
στην οδό Κάνον Κορτ.
388
01:00:25,782 --> 01:00:27,605
Τι μ' αυτήν;
389
01:00:27,611 --> 01:00:31,345
Είναι κάλυψη του Βίγκο.
Εκεί φιλάει τα πράγματα του.
390
01:00:32,917 --> 01:00:34,384
Ευχαριστώ.
391
01:00:40,853 --> 01:00:42,763
Σε ξέρω από κάπου;
392
01:00:44,070 --> 01:00:45,828
Έτσι νομίζω.
393
01:00:52,896 --> 01:00:56,428
- Γεια σου Τζον.
- Γεια σου Χάρι.
394
01:00:56,604 --> 01:00:58,173
Όλα καλά;
395
01:00:58,189 --> 01:01:01,204
Μια χαρά.
396
01:01:02,136 --> 01:01:03,989
Θα σας αφήσω τους δυο σας.
397
01:01:03,992 --> 01:01:05,169
Χάρι...
398
01:01:06,291 --> 01:01:08,450
Θες να κερδίσεις ένα νόμισμα;
399
01:01:09,015 --> 01:01:10,392
Να προσέχεις την
ωραία κοιμωμένη.
400
01:01:10,612 --> 01:01:11,603
Και να την αφήσω μετά;
401
01:01:11,819 --> 01:01:13,330
Να την αφήσεις μετά.
402
01:01:44,990 --> 01:01:46,422
Τέκνον μου, τι μπορώ
να κάνω για 'σενα;
403
01:01:54,668 --> 01:01:57,113
Ξέρεις ποιος είναι
ο αφεντικός εδώ;
404
01:01:59,250 --> 01:02:02,278
Ναι, ξέρω.
405
01:02:05,879 --> 01:02:07,879
Πάμε στο θησαυροφυλάκιο.
406
01:02:19,919 --> 01:02:21,022
Άνοιξε.
407
01:02:21,309 --> 01:02:25,198
Νομίζεις πως μπορείς να με κάνεις
να ανοίξω την πόρτα;
408
01:02:25,251 --> 01:02:27,433
Μπορώ να σε αναγκάσω.
409
01:02:28,193 --> 01:02:29,996
Ο Βίγκο θα με σκοτώσει.
410
01:02:47,509 --> 01:02:49,183
Κυρίες, έξω.
411
01:02:53,564 --> 01:02:55,372
Καλή σας μέρα.
412
01:03:02,152 --> 01:03:03,271
Πες μου...
413
01:03:03,353 --> 01:03:06,133
Τι νομίζεις πως θα πετύχεις με όλα αυτά;
414
01:03:06,148 --> 01:03:07,171
Αυτό.
415
01:03:38,274 --> 01:03:40,868
Φέρε μου τον γαμιόλη.
416
01:03:56,228 --> 01:04:00,850
Μην ανησυχείς, θα σε βρει
το ρουμ σερβις.
417
01:04:01,530 --> 01:04:03,608
Σε όλες τις κυρίες
έτσι φέρεσαι;
418
01:04:03,669 --> 01:04:07,084
Δεν είσαι κυρία, πίστεψε με.
419
01:04:14,062 --> 01:04:15,851
Χάρι;
420
01:04:18,259 --> 01:04:20,699
Τι θα έλεγες να βγάλεις περισσότερα
απ' ότι ένα χρυσό νόμισμα;
421
01:04:23,480 --> 01:04:25,457
Έσπασες τους κανόνες.
422
01:04:25,466 --> 01:04:28,242
Έκανες δουλειές στον χώρο
του Κοντινένταλ.
423
01:04:29,284 --> 01:04:33,706
Και η διοίκηση δεν δέχεται
τέτοια συμπεριφορά.
424
01:04:35,291 --> 01:04:37,061
Γάμα την διοίκηση.
425
01:04:43,978 --> 01:04:47,479
Μην ανησυχείς, θα σε βρει
το ρουμ σερβις.
426
01:04:51,611 --> 01:04:53,323
Γαμώ.
427
01:04:53,326 --> 01:04:54,962
Αποκαΐδια.
428
01:04:55,990 --> 01:04:57,837
Μπορούμε να συνέλθουμε μετά απ'αυτό;
429
01:04:57,838 --> 01:04:59,685
Βίγκο, ξέρεις τι είχε
μέσα στο θησαυροφυλάκιο.
430
01:05:05,319 --> 01:05:06,294
Γαμώτο.
431
01:05:23,136 --> 01:05:24,238
Άντε!
432
01:05:29,000 --> 01:05:30,534
Κάλυψέ με.
433
01:06:42,291 --> 01:06:43,845
Θα σου πω τούτο Τζον.
434
01:06:44,805 --> 01:06:47,739
Ήρθαν όλα πάνω κάτω
με τις μαλακίες σου.
435
01:07:01,931 --> 01:07:03,871
Έχεις αυτό το κάτι...
436
01:07:05,801 --> 01:07:08,315
...το ηχηρό τσαγανό.
437
01:07:08,489 --> 01:07:10,819
Σωστά;
438
01:07:13,881 --> 01:07:18,998
Μπορώ να πω είσαι ακριβώς ο
Τζον Γουίκ απ'τα παλιά.
439
01:07:19,659 --> 01:07:21,097
Είμαι;
440
01:07:24,456 --> 01:07:27,915
Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν,
το ξέρεις αυτό.
441
01:07:28,380 --> 01:07:30,442
Οι καιροί αλλάζουν.
442
01:07:33,986 --> 01:07:37,034
Ξέρεις τι είχε μέσα
το θησαυροφυλάκιο;
443
01:07:37,045 --> 01:07:40,168
Αριστουργήματα και λεφτά,
όχι χωρίς κάποια αξία,
444
01:07:40,169 --> 01:07:42,543
αλλά η μόχλευση που
είχα σ' αυτήν την πόλη,
445
01:07:42,546 --> 01:07:45,389
μαγνητοφωνήσεις,
αποδεικτικά στοιχεία,
446
01:07:45,390 --> 01:07:48,233
εκβιασμούς..
Ανεκτίμητα.
447
01:07:48,239 --> 01:07:50,821
Ανεκτίμητα.
448
01:07:52,771 --> 01:07:56,168
Ναι. Το ευχαριστήθηκα.
449
01:07:56,377 --> 01:07:59,143
Ναι, το ξέρω.
450
01:08:02,112 --> 01:08:03,375
Το διασκέδασες ε;
451
01:08:10,526 --> 01:08:11,769
Λοιπόν...
452
01:08:14,955 --> 01:08:17,771
Παντρεύτηκες άκουσα.
Έφτιαξες το σπιτικό σου.
453
01:08:18,726 --> 01:08:20,580
Αλλά πως και τα κατάφερες;
454
01:08:21,446 --> 01:08:23,143
Τύχη μάλλον.
455
01:08:23,921 --> 01:08:24,831
Ναι.
456
01:08:26,050 --> 01:08:29,111
Ναι, αλλά εσύ είχες την γυναίκα σου
εγώ έχω τον γιο μου.
457
01:08:29,211 --> 01:08:33,702
Και πίστεψε με, είχες
μακράν καλύτερο ντιλ.
458
01:08:37,529 --> 01:08:39,487
Μετά έφυγες...
459
01:08:39,576 --> 01:08:41,658
και ο τρόπος που βγήκες
από το παιχνίδι...
460
01:08:41,661 --> 01:08:45,354
Λέγοντας ψέματα στον εαυτό σου
πως το παρελθόν
461
01:08:45,355 --> 01:08:47,268
δεν θα έχει
αντίκτυπο στο μέλλον.
462
01:08:47,272 --> 01:08:49,126
Αλλά στο τέλος.
463
01:08:50,550 --> 01:08:55,394
Πολλοί από εμάς ξεπληρώνουμε
τις παλιανθρωπιές μας
464
01:08:55,397 --> 01:08:58,934
Γι' αυτό κι ο Θεός
σου πήρε την γυναίκα,
465
01:09:00,570 --> 01:09:03,253
και σε ξαμόλησε εναντίων μου.
466
01:09:04,959 --> 01:09:09,393
Αυτή η ζωή σε στοιχειώνει.
467
01:09:11,299 --> 01:09:13,521
Έχει γαντζωθεί απάνω σου.
468
01:09:14,007 --> 01:09:19,055
Μολύνει όποιον έρχεται κοντά σου.
469
01:09:19,061 --> 01:09:22,356
Είσαι καταραμένος, κι εσύ κι εγώ.
470
01:09:23,593 --> 01:09:26,677
Σ' αυτό συμφωνούμε.
471
01:09:31,050 --> 01:09:32,833
Επιτέλους, συμφωνούμε σε κάτι.
472
01:09:35,394 --> 01:09:37,202
Παραμέρισε.
473
01:09:37,944 --> 01:09:40,053
Δώσ μου τον γιο σου.
474
01:09:41,002 --> 01:09:42,797
Τζον Γουίκ.
475
01:09:46,478 --> 01:09:48,709
Μπαμπα Γιάγκα.
476
01:09:48,722 --> 01:09:52,300
Ήταν απλά ένα γαμημένο αμάξι
Απλά ένα κωλόσκυλο.
477
01:09:52,500 --> 01:09:54,177
Απλά ένα σκυλί..
478
01:09:55,352 --> 01:09:56,650
Βίγκο...
479
01:09:58,463 --> 01:09:59,439
Ναι.
480
01:09:59,440 --> 01:10:02,089
Όταν η Έλεν πέθανε,
έχασα τα πάντα
481
01:10:02,840 --> 01:10:06,013
μέχρι που'ρθε αυτό το σκυλί
στην εξώπορτά μου.
482
01:10:06,024 --> 01:10:08,772
Το τελευταίο δώρο της συζύγου μου.
483
01:10:09,412 --> 01:10:12,957
Εκείνη την στιγμή αισθάνθηκα
μια ακτίδα ελπίδας.
484
01:10:15,478 --> 01:10:18,306
Μια ευκαιρία να μην
την θρηνήσω μόνος.
485
01:10:19,977 --> 01:10:22,096
Και ο γιος σου...
486
01:10:22,654 --> 01:10:24,742
Μου το πήρε μακριά.
487
01:10:24,747 --> 01:10:25,957
Ναι, Θεέ μου...
488
01:10:25,961 --> 01:10:27,111
Μου το έκλεψε.
489
01:10:27,355 --> 01:10:30,210
Μου το σκότωσε.
490
01:10:30,471 --> 01:10:33,134
Ο κόσμος με ρωτάει αν ξαναγύρισα.
491
01:10:33,138 --> 01:10:35,478
Και δεν έχω απάντηση.
492
01:10:35,487 --> 01:10:39,257
Αλλά τώρα ναι, νομίζω πως επέστρεψα.
493
01:10:39,260 --> 01:10:42,493
- Οπότε ή παρέδωσε μου τον γιο σου
- Σκοτώστε τον.
494
01:10:42,640 --> 01:10:46,268
ή θα πεθάνεις ουρλιάζοντας δίπλα του.
495
01:13:23,086 --> 01:13:25,534
Ήρεμα, ήρεμα.
496
01:13:25,923 --> 01:13:27,225
Τζον...
497
01:13:29,643 --> 01:13:31,678
Που είναι;
498
01:13:32,941 --> 01:13:34,549
Γαμώτο.
499
01:13:38,415 --> 01:13:43,613
Έχω τον λόγο σου πως αν σου πω
θα με αφήσεις να φύγω;
500
01:13:43,618 --> 01:13:45,206
Βγάλε το συμβόλαιο.
501
01:13:49,486 --> 01:13:50,831
Έγινε.
502
01:13:55,699 --> 01:13:58,661
Είναι σε ένα κρησφύγετο
στο Μπρούκλιν.
503
01:13:58,662 --> 01:14:00,624
Γουάλας Πλέις 434.
504
01:14:03,105 --> 01:14:05,803
- Ξέρουν πως πας.
- Φυσικά.
505
01:14:06,197 --> 01:14:07,985
Αλλά δεν έχει σημασία.
506
01:14:21,181 --> 01:14:22,804
Πόστο 3ο.
507
01:14:22,948 --> 01:14:24,803
Όλα ασφαλή εδώ.
508
01:14:26,079 --> 01:14:27,678
Όλα τα πόστα σε ετοιμότητα.
509
01:14:37,952 --> 01:14:39,629
Πόστο 2.
510
01:14:40,313 --> 01:14:41,573
Όλα ασφαλή εδώ.
511
01:14:59,862 --> 01:15:02,740
Σταμάτα να παίζεις βιντεοπαιχνίδια.
512
01:15:02,742 --> 01:15:04,457
Πόστο 2.
513
01:15:05,447 --> 01:15:06,958
Και εδώ ασφαλής.
514
01:15:08,674 --> 01:15:09,734
Πόστο 3.
515
01:15:10,020 --> 01:15:11,236
Και εδώ ασφαλής.
516
01:15:15,919 --> 01:15:18,335
Μη παίζεις βιντεοπαιχνίδια ρε.
517
01:15:29,685 --> 01:15:31,369
Κάτω... Κάτω...
518
01:15:40,596 --> 01:15:42,822
Έλα πάμε πάμε.
519
01:16:34,925 --> 01:16:37,160
Ήταν απλά ένα γαμημένο..
520
01:17:01,972 --> 01:17:03,875
Κανόνισε τα διαδικαστικά.
521
01:17:21,662 --> 01:17:23,000
Ευχαριστώ.
522
01:17:23,850 --> 01:17:25,676
Ευχαρίστηση μας, κύριε.
523
01:17:28,876 --> 01:17:31,763
Ένα δώρο από την διοίκηση.
524
01:17:32,246 --> 01:17:35,134
Αποζημίωση για το
χθεσινοβραδυνό...
525
01:17:35,988 --> 01:17:37,461
περιστατικό.
526
01:18:24,834 --> 01:18:27,673
Πόσες φορές
πρέπει να σώσω το τομάρι σου;
527
01:18:27,822 --> 01:18:29,521
Σ' ευχαριστώ.
528
01:18:29,969 --> 01:18:31,311
Φυσικά.
529
01:18:31,313 --> 01:18:32,819
Φαίνεσαι κουρασμένος.
530
01:18:32,919 --> 01:18:34,670
Όχι, φαίνομαι συνταξιοδοτημένος.
531
01:18:34,764 --> 01:18:36,295
Συνταξιοδοτημένος;
532
01:18:36,470 --> 01:18:38,149
Στ' αλήθεια το πιστεύεις αυτό;
533
01:18:52,132 --> 01:18:54,398
Έκανες καινούρια ζωή.
534
01:18:56,058 --> 01:18:58,253
Βρες τον τρόπο να γυρίσεις πίσω.
535
01:18:59,877 --> 01:19:01,949
Είναι ώρα να πηγαίνεις σπίτι.
536
01:19:55,171 --> 01:19:59,542
Άντε, ας τελειώνουμε με,
ό,τι στο διάολο είναι αυτό.
537
01:19:59,546 --> 01:20:00,871
Γεια σου Μάρκους.
538
01:20:14,101 --> 01:20:15,682
Εδώ Τζον.
539
01:20:16,673 --> 01:20:20,494
Σ' ευχαριστώ για τον γρήγορο
θάνατο του γιου μου.
540
01:20:22,358 --> 01:20:25,393
Δεν ήξερα πως να στο
ανταποδώσω.
541
01:20:26,863 --> 01:20:29,511
Ο Μάρκους με πρόδωσε.
542
01:20:40,099 --> 01:20:42,243
Ακύρωσες το συμβόλαιο.
543
01:20:42,367 --> 01:20:46,603
Και όταν ήταν ανοιχτό,
είχες άπειρες ευκαιρίες.
544
01:20:46,606 --> 01:20:50,749
Άπειρες ευκαιρίες να σκοτώσεις
τον Τζον Γουίκ.
545
01:20:50,753 --> 01:20:53,421
Και αν είχες κάνει την δουλειά σου
546
01:20:53,423 --> 01:20:56,435
Ο γιος μου θα ήταν ζωντανός.
547
01:20:58,653 --> 01:21:00,533
Και όπως φαίνεται
548
01:21:00,538 --> 01:21:02,858
αθέτησε τον βασικό κανόνα.
549
01:21:04,732 --> 01:21:05,960
Ευχαριστώ.
550
01:21:09,784 --> 01:21:11,206
Δις Περκινς.
551
01:21:12,260 --> 01:21:14,594
Γιατί δεν εκπλήσσομαι;
552
01:21:14,607 --> 01:21:17,151
Ποτέ δεν κάνω μισές δουλειές.
553
01:21:18,475 --> 01:21:21,755
Οπότε Τζον, δεν είχα
άλλη επιλογή.
554
01:21:22,832 --> 01:21:25,282
Πάντα μου άρεσες Μάρκους.
555
01:21:26,452 --> 01:21:28,958
Ο τελευταίος του είδους σου.
556
01:21:37,288 --> 01:21:41,867
Αλλά σε αντίθεση με τους άλλους,
εσύ θα πεθάνεις αργά.
557
01:21:42,653 --> 01:21:44,233
Θεέ μου, όχι.
558
01:21:47,050 --> 01:21:48,704
Δεν το νομίζω κύριε.
559
01:21:50,434 --> 01:21:52,382
Θα πεθάνω μόνος μου.
560
01:22:26,826 --> 01:22:28,657
Έπαιξες ωραία φίλε μου.
561
01:22:35,302 --> 01:22:36,964
Ώρα να πηγαίνω.
562
01:22:37,510 --> 01:22:38,812
Τελειώσαμε.
563
01:22:38,965 --> 01:22:40,737
Ωραία, ναι.
564
01:22:40,963 --> 01:22:42,122
Ευχαριστώ.
565
01:22:45,460 --> 01:22:47,992
Ναι, ετοιμάστε το ελικόπτερο.
566
01:23:10,506 --> 01:23:15,386
Δις Πέρκινς, συγνώμη
που σας καλώ τέτοια ώρα.
567
01:23:57,747 --> 01:23:59,404
Δις Περκινς;
568
01:23:59,964 --> 01:24:05,805
Η συνδρομή σας στο Κοντινένταλ,
με δική σας ευθύνη, ανακαλείται.
569
01:24:32,315 --> 01:24:34,395
Ξέρω τι σκέφτεσαι Τζόναθαν.
570
01:24:34,772 --> 01:24:36,723
Ζούμε βάση του άγραφου νόμου.
571
01:24:36,480 --> 01:24:38,180
Γι' αυτό δεν είμαι
αυτός που θα σου πει ότι
572
01:24:38,190 --> 01:24:40,190
ότι κάποιο ελικόπτερο
σε κάποια ταράτσα
573
01:24:40,190 --> 01:24:42,520
ανεφοδιάζεται περιμένοντας
κάποιο άτομο.
574
01:25:01,776 --> 01:25:04,705
- Έχεις τα πούρα μου;
- Ναι εγώ τα έχω.
575
01:25:25,328 --> 01:25:28,105
Ποιός είναι αυτός πίσω μας;
576
01:25:28,106 --> 01:25:29,519
Γαμώ...
577
01:25:32,698 --> 01:25:36,612
Σανίδωσε το, γρήγορα το
ελικόπτερο μας περιμένει.
578
01:25:49,729 --> 01:25:52,763
Γαμώ, το ήξερα ότι θα μας κυνηγήσει.
579
01:26:07,280 --> 01:26:09,160
Γαμώτο, τι σκατά συμβαίνει
με αυτόν τον άνθρωπο;
580
01:26:09,369 --> 01:26:11,680
Δώστε μου ένα όπλο,
ποιος έχει όπλο;
581
01:26:13,239 --> 01:26:14,593
Γαμώτο.
582
01:26:16,632 --> 01:26:18,226
Τέλεια.
583
01:26:18,386 --> 01:26:19,836
Ποιος έχει ένα όπλο;
584
01:26:31,482 --> 01:26:33,452
Σκοτώστε τον.
585
01:26:36,226 --> 01:26:37,123
Γαμώ.
586
01:26:53,646 --> 01:26:56,672
Πάμε στο ελικόπτερο και γρήγορα.
Πρέπει να πάμε εκεί.
587
01:27:13,974 --> 01:27:15,426
Και εσύ ψάχνεις για όπλα.
588
01:27:37,555 --> 01:27:40,143
- Αγγλικά σε παρακαλώ.
- Καλή τύχη.
589
01:27:41,299 --> 01:27:42,769
Γαμημένε Ρώσε πούστη.
590
01:27:44,434 --> 01:27:45,738
Γαμώ.
591
01:28:11,275 --> 01:28:12,136
Όχι.
592
01:29:15,911 --> 01:29:18,146
Όχι άλλα όπλα, Τζον.
593
01:29:20,264 --> 01:29:22,395
Όχι άλλες σφαίρες.
594
01:29:23,163 --> 01:29:24,911
Όχι άλλες σφαίρες.
595
01:29:32,876 --> 01:29:34,814
Εσύ και εγώ Τζον.
596
01:29:35,650 --> 01:29:37,158
Εσύ και εγώ.
597
01:30:00,442 --> 01:30:02,075
Τι έγινε Τζον;
598
01:30:02,854 --> 01:30:05,977
Είμαστε και οι δυο επαγγελματίες.
Πολιτισμένοι άνθρωποι.
599
01:30:05,978 --> 01:30:07,934
Σου μοιάζω για πολιτισμένος;
600
01:31:30,746 --> 01:31:32,435
Τα λέμε Τζον.
601
01:31:37,030 --> 01:31:38,840
Ναι, τα λέμε.
602
01:31:44,500 --> 01:31:48,500
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ
:: MANI ::
contact info: manisubzinfo@gmail.com
603
01:32:29,740 --> 01:32:32,580
Έλα Τζον, πάμε σπίτι.
604
01:34:17,130 --> 01:34:18,730
Όλα καλά.
605
01:34:19,740 --> 01:34:21,340
Πάμε σπίτι.
606
01:34:50,500 --> 01:34:55,500
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ
:: MANI ::
Sync και Αλλαγές εδώ κι εκεί
pkz, 2015, Antarctica (subscene . com)