1 00:01:03,020 --> 00:01:05,482 ¿Sabe por qué fracasan la mayoría de las naciones, 2 00:01:05,565 --> 00:01:08,610 los países, las civilizaciones? 3 00:01:08,985 --> 00:01:10,278 NO. 4 00:01:11,279 --> 00:01:12,655 Por su incapacidad para reconocer 5 00:01:12,739 --> 00:01:15,325 los ejemplos de sus predecesores. 6 00:01:17,285 --> 00:01:18,745 Las cosas tienden 7 00:01:18,911 --> 00:01:21,373 a repetirse, General. 8 00:01:22,039 --> 00:01:23,040 Sí. 9 00:01:23,125 --> 00:01:24,459 NO COMPRENDO. 10 00:01:24,542 --> 00:01:25,960 Explíquese. 11 00:01:26,461 --> 00:01:28,004 La historia. 12 00:01:28,087 --> 00:01:32,300 Se ha demostrado que el tiempo promedio para una civilización es de unos 13 00:01:32,384 --> 00:01:33,926 200 años. 14 00:01:35,220 --> 00:01:37,430 Países como Gran Bretaña, 15 00:01:37,514 --> 00:01:39,391 Estados Unidos, 16 00:01:39,474 --> 00:01:41,058 Rusia, 17 00:01:41,143 --> 00:01:43,228 exceden el promedio, 18 00:01:43,311 --> 00:01:47,190 mientras que otros recién están alcanzando esa edad. 19 00:01:47,274 --> 00:01:48,900 Haití. 20 00:01:50,026 --> 00:01:52,654 Cada una de las grandes civilizaciones del mundo 21 00:01:52,737 --> 00:01:54,697 ha pasado por una serie 22 00:01:54,781 --> 00:01:56,783 de diez etapas. 23 00:01:57,200 --> 00:01:59,327 Desde el nacimiento hasta la decadencia, 24 00:01:59,411 --> 00:02:01,329 y, en última instancia, su muerte. 25 00:02:01,954 --> 00:02:03,248 Es irónico, ¿no cree? 26 00:02:05,625 --> 00:02:09,171 La primera generación se libera de los grilletes de la esclavitud, 27 00:02:09,254 --> 00:02:13,383 solo para que una generación posterior, por su apatía y su indiferencia, 28 00:02:13,466 --> 00:02:16,344 permita que la esclavicen. 29 00:02:18,471 --> 00:02:23,476 Lo que me lleva nuevamente a mi pregunta anterior. 30 00:02:24,852 --> 00:02:28,815 ¿Por qué fracasa la mayoría de las civilizaciones? 31 00:02:32,235 --> 00:02:34,028 Por elección. 32 00:03:31,461 --> 00:03:35,548 Nos conocían como el Strap Set, sicarios del sindicato de Costa. 33 00:03:35,632 --> 00:03:36,799 A trabajar. 34 00:03:36,883 --> 00:03:41,846 Cuando el orden establecido se rompía, aplicábamos castigos al pie de la letra. 35 00:03:42,264 --> 00:03:45,225 Era un mal necesario, General. 36 00:03:45,475 --> 00:03:48,270 Éramos necesarios. 37 00:06:17,293 --> 00:06:18,294 Bravo. 38 00:06:19,253 --> 00:06:21,380 Montaron todo un espectáculo. 39 00:06:21,631 --> 00:06:23,633 Me halaga que Angelo mandara 40 00:06:23,716 --> 00:06:26,260 a sus preciados perros de ataque a visitarme. 41 00:06:27,679 --> 00:06:29,472 No se sobrestime. 42 00:06:29,556 --> 00:06:31,474 Se rompieron reglas. 43 00:06:31,558 --> 00:06:35,019 Se tomaron decisiones y se dieron órdenes. 44 00:06:35,437 --> 00:06:38,481 Todo este conflicto de hoy podría haberse evitado. 45 00:06:39,774 --> 00:06:41,526 Pero usted 46 00:06:41,609 --> 00:06:43,986 eligió nadar en aguas 47 00:06:44,070 --> 00:06:45,697 demasiado profundas para usted. 48 00:06:45,780 --> 00:06:48,074 No hables como si fueras uno de nosotros, no lo eres. 49 00:06:48,450 --> 00:06:50,159 Soy miembro del sindicato y estoy protegido, 50 00:06:50,242 --> 00:06:55,081 -pero tú eres apenas un mandadero. -Disculpe. 51 00:06:55,164 --> 00:06:57,166 Este es un whisky fenomenal. 52 00:06:57,584 --> 00:06:59,001 Sabes, al principio es claro. 53 00:06:59,085 --> 00:07:01,629 Lo ponen en barriles de madera y toma este color. 54 00:07:02,254 --> 00:07:05,174 Cuanto más tiempo pasa, más intenso es el sabor, 55 00:07:05,257 --> 00:07:07,552 y se pone más oscuro. 56 00:07:08,970 --> 00:07:12,264 Pero si se deja demasiado tiempo se desequilibra, 57 00:07:12,640 --> 00:07:14,517 pierde su integridad. 58 00:07:16,268 --> 00:07:19,772 ¿Así está usted, Feris? 59 00:07:22,358 --> 00:07:23,943 ¿Desequilibrado? 60 00:07:27,279 --> 00:07:28,364 Tiene que estarlo, 61 00:07:28,448 --> 00:07:30,575 para montar una escena como esta. 62 00:07:31,325 --> 00:07:33,327 ¿Esperas que acepte eso sin dar pelea? 63 00:07:35,329 --> 00:07:36,998 No me importa como lo tome. 64 00:07:38,040 --> 00:07:39,083 No niega el hecho 65 00:07:39,166 --> 00:07:41,461 de que el producto se entregó en buena fe, 66 00:07:42,128 --> 00:07:44,171 según los arreglos previos. 67 00:07:44,547 --> 00:07:48,342 El envío fue recibido. 68 00:07:48,676 --> 00:07:50,470 Pero los fondos 69 00:07:51,554 --> 00:07:53,515 no fueron girados. 70 00:07:53,973 --> 00:07:55,558 ¿Por qué pasó eso? 71 00:07:55,683 --> 00:07:59,562 Ya sabes cómo es, esas cosas llevan tiempo. 72 00:07:59,646 --> 00:08:03,190 Angelo se está poniendo impaciente a su avanzada edad. 73 00:08:03,274 --> 00:08:07,820 O tal vez este espectáculo de fuerza es para mantener las apariencias. 74 00:08:08,655 --> 00:08:12,575 Tal vez el lobo ha perdido sus garras. 75 00:08:13,743 --> 00:08:16,078 Puedes estar seguro, Papi. Tributación sin representación. 76 00:08:23,044 --> 00:08:24,671 Feris. 77 00:08:25,838 --> 00:08:27,715 Pague la cuenta. 78 00:08:28,508 --> 00:08:30,510 Vivirá más tiempo. 79 00:08:54,366 --> 00:08:57,537 Hola, me estoy encargando del negocio. Te llamaré luego. 80 00:09:06,838 --> 00:09:08,631 ¿CREES QUE PAGARÁ? 81 00:09:09,298 --> 00:09:10,299 SI NO LO HACE, REGRESAREMOS. 82 00:09:11,884 --> 00:09:12,885 A LLEVARNOS MÁS QUE DINERO. 83 00:09:13,135 --> 00:09:14,846 ¿Cuántas paradas más tenemos que hacer hoy? 84 00:09:15,262 --> 00:09:16,723 Tenemos una más. 85 00:09:17,557 --> 00:09:19,391 Prometo que esta va a ser rápida. 86 00:09:19,684 --> 00:09:21,227 Entramos y salimos en cinco minutos, 87 00:09:21,310 --> 00:09:23,229 siete y medio como máximo. 88 00:09:23,563 --> 00:09:25,607 Es parte del plan, caballeros. 89 00:09:25,690 --> 00:09:27,567 El miedo es respeto. 90 00:09:28,400 --> 00:09:30,236 El respeto es poder. 91 00:09:30,737 --> 00:09:32,739 Matemáticas simples. 92 00:10:55,279 --> 00:10:57,031 LO LOGRASTE. 93 00:10:58,407 --> 00:11:00,326 NO CREÍ QUE PUDIERAS CON TAN POCO TIEMPO DE AVISO. 94 00:11:01,535 --> 00:11:03,079 ¿Volviste a ponerme a prueba? 95 00:11:04,163 --> 00:11:06,498 Mi proveedor es el mejor de la ciudad. 96 00:11:06,666 --> 00:11:07,917 Velo tú mismo. 97 00:11:08,042 --> 00:11:10,670 La mitad está marcada y lista para usarse en las calles. 98 00:11:11,838 --> 00:11:14,631 La otra mitad, tiene documentación especial 99 00:11:14,716 --> 00:11:17,343 con los números de serie aún intactos 100 00:11:17,426 --> 00:11:20,387 para la distribución legal, sin problemas. 101 00:11:21,180 --> 00:11:22,181 BUEN TRABAJO. 102 00:11:23,224 --> 00:11:25,142 Nunca me decepcionas. 103 00:11:26,352 --> 00:11:27,686 Allí está todo el dinero. 104 00:11:28,395 --> 00:11:30,439 10% de comisión como siempre. 105 00:11:31,023 --> 00:11:33,985 El resto, te lo enviaré. 106 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 CUÉNTALO. 107 00:11:35,694 --> 00:11:36,904 No es necesario. 108 00:11:36,988 --> 00:11:41,700 Ambos sabemos que si no está bien, 109 00:11:44,245 --> 00:11:46,873 te encontraré y te haré un hueco en la cabeza. Bromeo. 110 00:11:59,051 --> 00:12:01,137 Todo está en orden. 111 00:12:01,262 --> 00:12:04,015 Avísame si necesitas algo más. 112 00:12:05,057 --> 00:12:06,058 BIEN. CUÍDATE. 113 00:12:34,336 --> 00:12:36,297 Buenas tardes, Sr. Costa. 114 00:12:36,380 --> 00:12:38,674 Soy su nuevo jefe de finanzas, por pedido de su padre. 115 00:12:38,757 --> 00:12:40,467 Si me dice dónde están sus libros, 116 00:12:40,551 --> 00:12:42,428 podré comenzar de inmediato. 117 00:12:42,804 --> 00:12:44,680 ¿Qué carajo es esto? 118 00:12:47,224 --> 00:12:51,896 Día por medio me envía a otro de ustedes, cabrones, 119 00:12:51,979 --> 00:12:53,940 a molestarme. 120 00:12:55,149 --> 00:12:56,233 Juro por Dios, 121 00:12:56,317 --> 00:12:58,945 debe estar haciendo una campaña de discriminación positiva. 122 00:12:59,028 --> 00:13:02,198 Tiene un millón de estos tarados por aquí. 123 00:13:04,241 --> 00:13:07,536 Corre y dile a mi padre que no lo necesito a él ni a nadie más 124 00:13:07,619 --> 00:13:10,832 para que me cuide el dinero, ¿está bien? 125 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 Soy un chico grande. Manejo mis propios asuntos. 126 00:13:13,625 --> 00:13:15,669 Con todo respeto, sus hábitos de consumo actuales 127 00:13:15,752 --> 00:13:20,132 atraen mucha atención indeseada por parte de la Administración Tributaria. 128 00:13:20,549 --> 00:13:23,302 Esa atención es la que su padre desea alejar. 129 00:13:23,802 --> 00:13:25,387 No te conozco, 130 00:13:25,471 --> 00:13:29,100 y ya sea que trabajes para mi viejo o no... 131 00:13:29,183 --> 00:13:31,227 ¿Cómo carajo 132 00:13:31,310 --> 00:13:33,520 voy a confiar en ti? 133 00:13:34,438 --> 00:13:36,732 Trabajo para todas las organizaciones principales 134 00:13:36,815 --> 00:13:39,776 incluyendo la de su padre. Tengo un doctorado de Harvard. 135 00:13:40,194 --> 00:13:42,571 Economía y negocios. 136 00:13:43,405 --> 00:13:47,784 Mi firma y mi reputación son impecables. 137 00:13:48,327 --> 00:13:50,412 ¿Con quién carajo crees que estás hablando? 138 00:13:50,496 --> 00:13:52,414 Si vuelves a mirarme con tanta superioridad, 139 00:13:52,498 --> 00:13:54,375 desparramaré tu cerebro educado en Harvard 140 00:13:54,458 --> 00:13:57,794 en mi piso de mármol sin siquiera pestañear. 141 00:13:57,879 --> 00:14:01,840 Ahora ve a decirle a mi padre que si quiere decirme algo, 142 00:14:01,924 --> 00:14:03,509 venga él mismo. 143 00:14:04,843 --> 00:14:07,596 No debe enviar a un mono a hacer el trabajo de un hombre. 144 00:14:07,679 --> 00:14:11,850 Quítate del sol. Estás arruinando mi bronceado, idiota. 145 00:14:29,076 --> 00:14:31,662 POR FAVOR, TE RUEGO... POR FAVOR. 146 00:14:33,039 --> 00:14:34,331 LO HICE POR MI FAMILIA. 147 00:14:36,458 --> 00:14:37,709 TIENES QUE ENTENDER... 148 00:14:40,212 --> 00:14:43,424 EN ESTADOS UNIDOS TENEMOS TODO, PERO YO NO TENGO NADA, 149 00:14:43,507 --> 00:14:46,385 Y POR ESO HICE LO QUE HICE. 150 00:14:46,802 --> 00:14:48,220 PERO JURO QUE NO VOLVERÁ A OCURRIR. 151 00:14:50,514 --> 00:14:51,515 MI FAMILIA... TENGO TRES HIJOS. 152 00:14:53,642 --> 00:14:54,643 DEBES ENTENDER... 153 00:14:55,477 --> 00:14:56,728 TIENES FAMILIA, ¿VERDAD? 154 00:14:58,064 --> 00:14:59,065 TIENES HIJOS. AYÚDAME... 155 00:15:02,776 --> 00:15:04,445 Por favor. 156 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 SÍ... ENTIENDO. 157 00:15:10,326 --> 00:15:13,037 Pero en este mundo, 158 00:15:13,120 --> 00:15:17,124 la lealtad, el honor y la discreción 159 00:15:17,666 --> 00:15:20,836 son nuestros bienes más valiosos. 160 00:15:21,921 --> 00:15:23,255 Sin ellos, 161 00:15:24,798 --> 00:15:27,176 el hombre es como un animal salvaje 162 00:15:27,259 --> 00:15:29,428 que se arrastra por el bosque 163 00:15:30,262 --> 00:15:33,265 y se abre camino a su propia destrucción. 164 00:15:35,434 --> 00:15:37,853 Antes de nuestro exilio, hermano, 165 00:15:37,937 --> 00:15:41,565 había muchos que pensaban como tú ahora. 166 00:15:42,441 --> 00:15:46,862 Dispuestos a sacrificar todo por las personas que amaban. 167 00:15:47,821 --> 00:15:50,449 Pero como con todo sacrificio, 168 00:15:50,950 --> 00:15:55,537 no hay acciones sin consecuencias. 169 00:15:58,832 --> 00:16:01,460 Te amo y te respeto, 170 00:16:03,254 --> 00:16:06,132 pero aquí ya no hay lugar para ti. 171 00:16:13,973 --> 00:16:16,267 No, espera. 172 00:17:45,731 --> 00:17:47,691 El cargamento llegó 173 00:17:47,774 --> 00:17:52,404 intacto y a tiempo, al puerto de Los Ángeles, muelle 13. 174 00:17:52,488 --> 00:17:55,782 Está registrado a nombre de Michael Donaldson. 175 00:17:56,242 --> 00:17:59,411 ¿Algún problema con nuestros amigos de la aduana? 176 00:17:59,578 --> 00:18:01,705 Nada imprevisible. 177 00:18:02,581 --> 00:18:04,875 Se entregaron los sobornos habituales. 178 00:18:06,085 --> 00:18:08,044 Son los negocios de siempre. 179 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 Bien. 180 00:18:10,089 --> 00:18:11,382 Notifica a Khalil. 181 00:18:12,091 --> 00:18:15,344 Haz que entregue el resto del inventario anterior 182 00:18:15,427 --> 00:18:17,096 a los compradores extranjeros. 183 00:18:17,554 --> 00:18:20,599 Necesitaremos hacer lugar para el nuevo cargamento. 184 00:18:20,974 --> 00:18:22,518 Se espera que los aviones lleguen 185 00:18:22,601 --> 00:18:24,770 en dos horas. 186 00:18:24,853 --> 00:18:27,273 Ya tenemos vehículos esperándolos. 187 00:18:27,564 --> 00:18:29,358 Sobresaliente. 188 00:18:29,566 --> 00:18:31,818 ¿Qué haría sin ti? 189 00:18:43,955 --> 00:18:47,334 Serías la mitad de lo poderoso que eres. 190 00:18:47,668 --> 00:18:51,297 Estos compradores pueden ser un poco difíciles. 191 00:18:51,505 --> 00:18:54,133 ¿Estás seguro de que Khalil está preparado? 192 00:18:54,716 --> 00:18:57,219 Tengo confianza total en él. 193 00:18:57,636 --> 00:19:00,806 Después de todo, es mi hijo. 194 00:19:01,140 --> 00:19:03,142 Lo es. 195 00:19:03,225 --> 00:19:04,226 Bien, entonces. 196 00:19:04,310 --> 00:19:06,187 Estaré esperando en el auto. 197 00:19:10,149 --> 00:19:12,193 Deshazte del cuerpo. 198 00:19:20,909 --> 00:19:23,287 No sé por qué te soporto. 199 00:19:23,370 --> 00:19:25,456 Me faltas el respeto constantemente. 200 00:19:25,914 --> 00:19:29,084 Nunca quieres ir a ningún lado, al menos conmigo. 201 00:19:29,168 --> 00:19:32,087 ¿Podrías dejar de quejarte durante una media hora? 202 00:19:32,171 --> 00:19:33,922 Hasta que termine este partido. 203 00:19:34,005 --> 00:19:35,507 ¿Por favor? 204 00:19:36,508 --> 00:19:37,593 No. 205 00:19:37,676 --> 00:19:40,971 Lo que quiero es que me digas la verdad. 206 00:19:41,054 --> 00:19:42,848 Maldición, Zho, vamos. 207 00:19:42,931 --> 00:19:45,892 Por una vez en tu patética vida, dime la maldita verdad. 208 00:19:47,018 --> 00:19:48,354 Está bien. 209 00:19:48,812 --> 00:19:50,146 Eres una chica linda. 210 00:19:50,231 --> 00:19:52,774 Un poco más oscura de lo que me gusta normalmente, 211 00:19:52,858 --> 00:19:55,444 pero has estudiado, así que... 212 00:19:55,861 --> 00:19:57,446 Maldición. 213 00:19:57,529 --> 00:20:01,032 Pensé en hacer una excepción por tu inteligencia. 214 00:20:01,825 --> 00:20:03,869 Todo era genial al principio. 215 00:20:03,952 --> 00:20:07,706 Pero como la mayoría de las mujeres, te pusiste cómoda. 216 00:20:07,956 --> 00:20:11,042 Y empezaste a hablar demasiado. 217 00:20:12,085 --> 00:20:15,046 Nunca estás contenta con cómo están las cosas. 218 00:20:15,756 --> 00:20:18,884 Quieres convertirme en alguien que no soy. 219 00:20:20,802 --> 00:20:24,223 Sí, tienes un lindo cuerpo, 220 00:20:25,098 --> 00:20:27,393 pero no lo usas en todo su potencial. 221 00:20:28,352 --> 00:20:30,521 Quiero decir, nena, que tu atractivo sexual es 222 00:20:31,480 --> 00:20:32,731 decente. 223 00:20:33,732 --> 00:20:35,651 Pero no haces sexo oral. 224 00:20:35,734 --> 00:20:39,405 ¿Qué clase de muchacha en estos días no hace sexo oral? 225 00:20:41,240 --> 00:20:42,366 ¿En serio? 226 00:20:42,449 --> 00:20:43,825 ¿Lo dices en serio? 227 00:20:43,909 --> 00:20:45,827 Eso es una falta de respeto. 228 00:20:47,288 --> 00:20:48,539 Así que, sí... 229 00:20:48,622 --> 00:20:50,541 Tuve sexo con otras chicas. 230 00:20:50,666 --> 00:20:53,168 No a nivel personal, sino... 231 00:20:53,919 --> 00:20:55,170 Para compensar. 232 00:20:55,254 --> 00:20:58,048 Donde tú eres un poco débil. 233 00:20:59,591 --> 00:21:03,094 Y para responder a tu pregunta de si me importa. 234 00:21:05,264 --> 00:21:07,015 Sí, claro. 235 00:21:07,098 --> 00:21:11,603 ¿Me importa salvar esta relación? 236 00:21:13,355 --> 00:21:14,606 No. Realmente, no. 237 00:21:23,824 --> 00:21:25,158 Vete a la mierda. 238 00:21:28,954 --> 00:21:30,622 La verdad lastima. 239 00:21:42,676 --> 00:21:44,219 Caballeros. 240 00:21:44,761 --> 00:21:47,180 Todos están familiarizados 241 00:21:47,263 --> 00:21:51,226 con nuestra reputación de estar a la vanguardia de nuestros competidores. 242 00:21:51,310 --> 00:21:54,688 En términos simples, vendemos el mejor producto, 243 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 evitamos las pendejadas, 244 00:21:56,315 --> 00:21:58,484 reducimos la deuda. 245 00:21:59,275 --> 00:22:01,152 Ahora, estoy preparado 246 00:22:01,236 --> 00:22:04,823 para ofrecerles una propuesta generosa. 247 00:22:05,907 --> 00:22:08,118 Una propuesta que se mantendrá durante 10 minutos, 248 00:22:08,201 --> 00:22:10,161 luego de los cuales el trato debe cerrarse, 249 00:22:10,245 --> 00:22:13,457 o la oferta se retira. 250 00:22:14,333 --> 00:22:16,835 VAMOS, ¿ES UNA BROMA? 251 00:22:17,503 --> 00:22:19,755 Diez minutos es ridículo. 252 00:22:19,838 --> 00:22:23,550 NO MÁS DEMENTE QUE EL HOMBRE 253 00:22:24,009 --> 00:22:26,094 QUE SE REHÚSA A ESTE TRATO, CAMARADA. 254 00:22:27,053 --> 00:22:30,181 ¿PUEDO CONTINUAR CON MI OFERTA? 255 00:22:32,851 --> 00:22:34,478 DIEZ MINUTOS ESTÁN BIEN, PARA MÍ. 256 00:22:35,145 --> 00:22:36,397 ¿CUÁL ES SU PROPUESTA? 257 00:22:36,855 --> 00:22:38,815 Tres contenedores, 258 00:22:38,899 --> 00:22:44,863 cada uno con 30.000 AK-47, cortesía del mismo Kalashnikov. 259 00:22:45,864 --> 00:22:48,283 La carga se enviará por mar, no por aire, 260 00:22:48,366 --> 00:22:52,078 y se mantendrá intacta, con sellos y papeleo adjuntos. 261 00:22:52,162 --> 00:22:53,997 Nadie la tocará. 262 00:22:55,416 --> 00:22:58,209 El punto es que deben comprar el contenedor completo. 263 00:22:58,293 --> 00:23:00,837 Estoy dispuesto a dejárselos por $20 millones cada uno, 264 00:23:00,921 --> 00:23:03,256 siempre que acepten este trato ahora mismo, 265 00:23:03,339 --> 00:23:05,383 en los próximos siete minutos. 266 00:23:05,717 --> 00:23:08,303 Déjenme decirlo en términos que puedan entender. 267 00:23:08,386 --> 00:23:09,387 Es como 268 00:23:09,888 --> 00:23:12,516 comparar curry de cabra con rabo de buey. 269 00:23:12,891 --> 00:23:15,060 ¿Por qué hacerlo? 270 00:23:16,937 --> 00:23:18,564 Ambos saben bien. 271 00:23:24,277 --> 00:23:26,154 Khalil, 272 00:23:26,237 --> 00:23:28,031 sabes manejar las palabras. 273 00:23:30,408 --> 00:23:31,577 ¿Qué? 274 00:23:31,660 --> 00:23:33,787 ¿Le dijiste que se fuera al carajo? 275 00:23:35,080 --> 00:23:37,458 Nicky, lo envié para que te ayudara. 276 00:23:38,416 --> 00:23:40,669 ¿Cuántas veces vamos a tener esta conversación? 277 00:23:42,253 --> 00:23:44,172 Enviaré a Dwight de vuelta. 278 00:23:44,255 --> 00:23:45,716 Trátalo con total cortesía. 279 00:23:45,799 --> 00:23:49,595 Haz lo que tengas que hacer, pero arregla esto. 280 00:23:49,678 --> 00:23:50,971 Hoy. 281 00:23:54,933 --> 00:23:56,643 Los chicos de hoy. 282 00:23:57,603 --> 00:23:59,187 No respetan a nadie. 283 00:23:59,605 --> 00:24:00,689 Lo siento. 284 00:24:00,772 --> 00:24:02,608 No es problema, jefe. 285 00:24:22,503 --> 00:24:23,962 Es un buen chico. 286 00:24:24,796 --> 00:24:28,842 A veces me dificulta el que cumpla sus órdenes. 287 00:24:28,925 --> 00:24:31,052 Entonces el trato se mantiene. 288 00:24:31,136 --> 00:24:32,596 Bien. Él lo cuidará. 289 00:24:32,679 --> 00:24:33,930 Tal vez esto lo alegre. 290 00:24:34,430 --> 00:24:36,141 -Allí está. -Alta calidad. 291 00:24:37,350 --> 00:24:38,810 Cortesía de Feris. 292 00:24:38,894 --> 00:24:40,562 Cuidado con este muchacho. 293 00:24:40,937 --> 00:24:42,856 Un día dominará toda la ciudad. 294 00:24:43,273 --> 00:24:45,275 -¿Puro? -Siempre. 295 00:24:49,487 --> 00:24:51,406 Todo hombre sueña con tener un hijo. 296 00:24:51,489 --> 00:24:55,326 Alguien que le recuerde al mundo que un día estuvo aquí. 297 00:24:57,287 --> 00:25:00,290 No sé, creí que... Gracias. 298 00:25:01,124 --> 00:25:03,084 Creí haber hecho todo para hacerlo un hombre, 299 00:25:03,168 --> 00:25:04,836 pero lo malcrié. 300 00:25:05,378 --> 00:25:08,298 Le di demasiadas cosas, le hice ganarse poco. 301 00:25:08,757 --> 00:25:10,091 En consecuencia, 302 00:25:11,509 --> 00:25:13,344 es un maldito vándalo. 303 00:25:14,512 --> 00:25:17,182 Va a encaminarse. Necesita un poco de tiempo 304 00:25:17,933 --> 00:25:19,434 para ponerse al tanto. 305 00:25:19,517 --> 00:25:21,978 De eso quería hablarte. 306 00:25:22,729 --> 00:25:24,815 Dwight, Nick te espera. 307 00:25:25,065 --> 00:25:26,900 -El trato se mantiene. -Así será, jefe. 308 00:25:26,983 --> 00:25:27,984 Bien. 309 00:25:39,830 --> 00:25:42,540 Parece que 310 00:25:43,416 --> 00:25:45,418 tengo un tumor 311 00:25:46,169 --> 00:25:48,004 en el cerebro. 312 00:25:50,215 --> 00:25:52,508 No es operable. 313 00:25:53,885 --> 00:25:55,095 Me dicen que, en poco tiempo, 314 00:25:55,178 --> 00:25:57,430 tendré dificultad para hacer las cosas más simples, 315 00:25:57,513 --> 00:25:59,933 para tomar las menores decisiones. 316 00:26:01,101 --> 00:26:02,728 Me quedan seis meses. 317 00:26:05,396 --> 00:26:06,898 Un año, como mucho. 318 00:26:10,861 --> 00:26:12,445 Lo siento, Angelo. 319 00:26:12,528 --> 00:26:13,697 Está bien. 320 00:26:14,239 --> 00:26:17,868 Pero pase lo que pase, los negocios continúan como siempre, 321 00:26:17,951 --> 00:26:21,412 y necesito a alguien confiable para hacerse cargo de las cosas 322 00:26:21,496 --> 00:26:23,081 cuando me retire. 323 00:26:23,164 --> 00:26:26,084 Nicholas es un buen hombre en su corazón. 324 00:26:27,335 --> 00:26:28,670 Puede que tenga que mejorar un poco, 325 00:26:28,754 --> 00:26:29,921 pero ya sabe... 326 00:26:30,005 --> 00:26:33,341 Lo que trato de decir es que te ofrezco la oportunidad 327 00:26:33,424 --> 00:26:36,803 de manejar las cosas por el tiempo que me quede. 328 00:26:36,887 --> 00:26:38,346 Necesito a alguien en quien confiar, 329 00:26:38,429 --> 00:26:40,932 alguien que haga las cosas bien. 330 00:26:41,307 --> 00:26:43,518 No voy a mentirte. 331 00:26:43,601 --> 00:26:46,187 Nunca serás aceptado por los otros jefes. 332 00:26:46,980 --> 00:26:50,316 Te odiarán, a ti y a quienes trabajen para ti. 333 00:26:52,027 --> 00:26:53,569 No lo sé. 334 00:26:53,654 --> 00:26:57,615 Me gusta lo que estoy haciendo ahora. 335 00:26:57,699 --> 00:26:59,993 No veo razón 336 00:27:00,285 --> 00:27:04,706 para poner a mis hombres en una situación incómoda. 337 00:27:04,790 --> 00:27:07,000 Te pido esto, 338 00:27:08,752 --> 00:27:10,879 como un favor personal, 339 00:27:10,962 --> 00:27:15,175 que te encargues de las cosas hasta que mi hijo sea capaz de hacerlo. 340 00:27:15,591 --> 00:27:16,968 Por mí. 341 00:27:18,720 --> 00:27:20,555 Haz lo que te pido. 342 00:27:23,266 --> 00:27:24,475 Humildemente, 343 00:27:29,147 --> 00:27:30,481 acepto. 344 00:27:30,899 --> 00:27:32,025 Excelente. 345 00:27:34,194 --> 00:27:35,737 Bebamos esto. 346 00:27:47,749 --> 00:27:49,042 ¿Cómo estás? 347 00:27:51,252 --> 00:27:53,421 Está todo aquí, hasta el último centavo. 348 00:27:56,174 --> 00:27:57,258 ¿Qué tomas? 349 00:27:57,342 --> 00:27:59,677 Amigo, sírveme lo mismo que a ella. 350 00:28:00,887 --> 00:28:02,513 Sabes que confío en ti, ¿no? 351 00:28:02,889 --> 00:28:05,266 No tienes que decírmelo cada vez que nos encontramos. 352 00:28:05,350 --> 00:28:07,769 Me conoces. Me gusta tener todo ordenado. 353 00:28:08,019 --> 00:28:10,814 Amigo o no amigo, no puedo darme el lujo de un contratiempo. 354 00:28:11,647 --> 00:28:13,691 Te entiendo. 355 00:28:15,693 --> 00:28:17,028 ¿Cómo está Soo? 356 00:28:19,530 --> 00:28:21,074 Peor que nunca. 357 00:28:22,367 --> 00:28:23,744 Lo creas o no, 358 00:28:23,827 --> 00:28:26,204 me caía mejor cuando estaba contigo. 359 00:28:27,580 --> 00:28:30,959 La hacías feliz y la mantenías encaminada. 360 00:28:31,752 --> 00:28:34,838 Ahora se la pasa ebria y drogada. 361 00:28:35,255 --> 00:28:37,465 Siempre con la gente equivocada. 362 00:28:39,801 --> 00:28:42,929 Siento que la estoy perdiendo. 363 00:28:45,181 --> 00:28:48,769 Li, sabes que lo que nosotros hacemos es un don y una maldición. 364 00:28:50,854 --> 00:28:53,815 Hacemos mucho dinero, pero siempre perdemos a los que amamos. 365 00:28:55,608 --> 00:28:58,694 Supongo que, en ese aspecto, somos iguales. 366 00:29:04,785 --> 00:29:07,162 Es más fácil lidiar con los negocios. 367 00:29:07,245 --> 00:29:10,832 Lo personal es siempre complicado. 368 00:29:10,916 --> 00:29:12,167 Complica todo. 369 00:29:12,250 --> 00:29:13,877 Probablemente tengas razón. 370 00:29:15,378 --> 00:29:18,298 Además, soy demasiada mujer para ti. 371 00:29:20,801 --> 00:29:23,678 No dije eso. 372 00:29:28,558 --> 00:29:29,600 Hola. 373 00:29:29,684 --> 00:29:31,394 Tuggs. Sí. 374 00:29:31,644 --> 00:29:34,397 ¿Dónde está? Voy en camino. 375 00:29:37,567 --> 00:29:39,194 ¿Qué pasa? 376 00:29:39,444 --> 00:29:42,280 Tengo que encargarme de una cosita. 377 00:29:42,781 --> 00:29:44,657 Te veo luego. 378 00:29:44,740 --> 00:29:46,367 Espera. 379 00:29:46,451 --> 00:29:48,995 No estás bien. Deja que vaya contigo. 380 00:29:49,370 --> 00:29:51,289 Te lo agradezco, pero... 381 00:29:51,873 --> 00:29:54,084 Estoy bien. Yo puedo. 382 00:29:57,503 --> 00:29:59,214 Ten cuidado, Li. 383 00:30:17,023 --> 00:30:18,649 ¿Cómo has estado? 384 00:30:19,818 --> 00:30:21,694 Nunca estuve mejor. ¿Y tú? 385 00:30:22,028 --> 00:30:23,613 No me quejo. 386 00:30:25,991 --> 00:30:27,909 ¿Qué puedo hacer por ti? 387 00:30:29,160 --> 00:30:30,829 Vine a decirte adiós. 388 00:30:31,329 --> 00:30:34,665 Planeo recuperar lo que mi padre nos quitó. 389 00:30:35,208 --> 00:30:39,087 ¿De eso se trató todo desde el principio? 390 00:30:39,170 --> 00:30:41,006 ¿De reclamar tu derecho de nacimiento? 391 00:30:42,382 --> 00:30:43,758 Sí. 392 00:30:44,175 --> 00:30:45,385 Libertad desde el exilio 393 00:30:46,636 --> 00:30:47,929 para todos nosotros. 394 00:30:49,514 --> 00:30:51,641 Luego nos iremos a casa. 395 00:30:52,183 --> 00:30:53,894 ¿Qué te hace pensar que quiero regresar? 396 00:30:54,853 --> 00:30:56,687 Aquí tengo todo lo que necesito. 397 00:30:59,399 --> 00:31:03,528 ¿Por qué dejaría todo para regresar a una tierra desgarrada 398 00:31:03,611 --> 00:31:05,488 y enfrentar a innumerables enemigos? 399 00:31:05,571 --> 00:31:07,532 Diablos, no. 400 00:31:08,074 --> 00:31:10,869 La guerra es un juego para los jóvenes. 401 00:31:11,995 --> 00:31:13,872 Sí, pero es un juego de estrategia 402 00:31:14,747 --> 00:31:18,376 donde los buenos jugadores usan instintos técnicos, 403 00:31:18,877 --> 00:31:20,336 un sentido de lo que es probable 404 00:31:21,587 --> 00:31:23,839 o posible, 405 00:31:24,215 --> 00:31:27,260 y lo que no vale la pena se descarta. 406 00:31:29,554 --> 00:31:34,350 En el ajedrez las reglas son fijas, pero el resultado es impredecible. 407 00:31:35,476 --> 00:31:38,729 Los jugadores inexpertos a menudo le temen al caballo. 408 00:31:39,898 --> 00:31:44,485 Sus características obligan a "tener respeto". 409 00:31:44,569 --> 00:31:49,240 A veces, sorprende incluso al jugador más precavido. 410 00:31:52,243 --> 00:31:54,579 Mi padre no me preocupa. 411 00:31:56,872 --> 00:31:58,833 Probablemente, esté muerto ya. 412 00:31:58,917 --> 00:32:01,002 Pero su legado continúa. 413 00:32:02,003 --> 00:32:06,216 Las atrocidades que él y Simone cometieron no pueden borrarse simplemente. 414 00:32:08,009 --> 00:32:11,762 Ves lo que puedes ganar, pero ¿has considerado lo que puedes perder? 415 00:32:13,764 --> 00:32:15,433 Incluso si te las arreglas para regresar, 416 00:32:16,184 --> 00:32:19,395 sin la bendición de tu padre, nunca podrás pagar su deuda. 417 00:32:21,106 --> 00:32:23,191 Es un gesto noble 418 00:32:24,234 --> 00:32:26,152 y valioso, Rhyis, 419 00:32:27,070 --> 00:32:28,779 pero imposible. 420 00:32:47,048 --> 00:32:48,799 Buena suerte, hijo. 421 00:32:53,013 --> 00:32:54,889 ASIENTOS ADICIONALES 422 00:33:24,752 --> 00:33:27,172 No. 423 00:33:27,255 --> 00:33:29,007 No me hagas esto esta noche. 424 00:33:29,132 --> 00:33:30,550 Vamos. 425 00:33:30,633 --> 00:33:32,177 Mierda. 426 00:33:54,115 --> 00:33:55,450 ¡Disculpe! 427 00:34:03,541 --> 00:34:04,584 Hola. 428 00:34:04,667 --> 00:34:06,586 Gracias. 429 00:34:07,295 --> 00:34:08,463 Mi auto se averió, 430 00:34:08,546 --> 00:34:11,006 y esperaba que usted pudiera llevarme. 431 00:34:11,091 --> 00:34:13,968 Ya sé que no me conoce, pero vivo a un distrito de distancia, 432 00:34:14,052 --> 00:34:16,721 y usted no parece estar apurado. 433 00:34:16,929 --> 00:34:19,182 Tardará apenas un momento. 434 00:34:23,144 --> 00:34:24,937 Por favor. 435 00:34:25,020 --> 00:34:26,147 Hace frío. 436 00:34:26,231 --> 00:34:27,440 Ayude a una hermana. 437 00:34:27,523 --> 00:34:28,774 Gracias. 438 00:34:31,652 --> 00:34:34,280 Es como si estuviéramos en dos planetas diferentes. 439 00:34:34,364 --> 00:34:35,948 Un minuto quiere estar conmigo, 440 00:34:36,031 --> 00:34:38,243 y al siguiente, dice cosas para enfurecerme. 441 00:34:38,909 --> 00:34:40,870 Y aún simula que le importa. 442 00:34:42,997 --> 00:34:46,709 Que Dios no permita que interrumpa uno de sus estúpidos juegos de baloncesto. 443 00:34:47,042 --> 00:34:50,130 Trato de tener una conversación real, algo significativo. 444 00:34:51,256 --> 00:34:55,093 Dios, juro que no sé por qué lo soporté tanto tiempo. 445 00:34:56,051 --> 00:34:57,470 Desperdicié todo un año de mi vida. 446 00:34:57,553 --> 00:34:58,721 Vincent. 447 00:34:59,097 --> 00:35:00,890 Esta vez, he terminado. 448 00:35:00,973 --> 00:35:02,600 Creo. 449 00:35:03,393 --> 00:35:05,228 ¿Por qué nos detenemos? 450 00:35:06,437 --> 00:35:07,813 Faltan algunas cuadras, señor. 451 00:35:08,106 --> 00:35:09,107 Cállate. 452 00:35:10,441 --> 00:35:12,110 Eres patética. 453 00:35:12,235 --> 00:35:13,611 Todas ustedes, niñas, son iguales, 454 00:35:13,986 --> 00:35:16,322 andan protestando y quejándose, 455 00:35:16,781 --> 00:35:20,451 esperando que algún tipo mediocre valide su existencia. 456 00:35:20,868 --> 00:35:23,913 Si esto es lo que quieres ser dentro de 10 años, 457 00:35:23,996 --> 00:35:25,873 te sugiero que te vayas a tu casa, 458 00:35:25,956 --> 00:35:30,211 y elijas el mejor vestido de oferta que hayas comprado. 459 00:35:30,295 --> 00:35:31,837 Sal de la ciudad, 460 00:35:31,921 --> 00:35:34,465 encuentra a un extraño para tener sexo como quieras, 461 00:35:34,799 --> 00:35:38,052 y luego toma esta pistola, ponla en tu boca, 462 00:35:38,678 --> 00:35:42,307 rodéala con los labios y aprieta el gatillo. 463 00:35:43,308 --> 00:35:46,561 Porque es mejor estar muerta que ser lo que eres tú, 464 00:35:46,644 --> 00:35:49,230 una vergüenza para tus propias convicciones. 465 00:35:49,689 --> 00:35:51,691 Fuera. 466 00:35:56,946 --> 00:35:59,240 No quiero seguir siendo así. 467 00:36:01,826 --> 00:36:03,744 Quiero ser diferente. 468 00:36:07,290 --> 00:36:09,417 Dime cómo ser diferente. 469 00:36:17,383 --> 00:36:21,929 Ve a esta dirección, a las 9:00 a.m. en punto mañana. 470 00:36:22,012 --> 00:36:24,349 No llegues tarde. 471 00:36:25,850 --> 00:36:27,560 Si en serio quieres un cambio, 472 00:36:27,643 --> 00:36:30,104 estoy dispuesta a ofrecértelo. 473 00:36:30,188 --> 00:36:32,898 Pero debes tomar la decisión tú misma. 474 00:36:34,066 --> 00:36:37,487 Te hará bien caminar hasta tu casa. Te dará tiempo para pensar. 475 00:36:39,405 --> 00:36:42,032 Ten la pistola para protegerte. 476 00:37:16,276 --> 00:37:17,485 Hay momentos en la vida 477 00:37:17,568 --> 00:37:19,904 en los que un hombre debe elegir su propio camino. 478 00:37:20,238 --> 00:37:22,156 Y yo había elegido el mío. 479 00:37:23,032 --> 00:37:27,662 Ya me quedaba pequeño el consejo de los viejos, y miraba hacia el futuro. 480 00:37:28,078 --> 00:37:31,749 Sabía que, sin importar qué pasara, mis hermanos me seguirían. 481 00:37:34,252 --> 00:37:35,878 Éramos reyes 482 00:37:36,170 --> 00:37:39,757 que forjábamos un imperio basado en tres cosas: 483 00:37:39,882 --> 00:37:42,427 poder, 484 00:37:42,760 --> 00:37:44,178 respeto, 485 00:37:45,430 --> 00:37:46,764 y lealtad. 486 00:37:50,726 --> 00:37:52,019 Atenderé esta llamada muy rápido. 487 00:37:52,102 --> 00:37:53,354 Te veré abajo. 488 00:38:35,270 --> 00:38:37,231 ¿Cuál es el tema? 489 00:38:37,315 --> 00:38:39,274 ¿Por qué esta gran celebración? 490 00:38:39,359 --> 00:38:41,026 Durante 10 años, 491 00:38:41,902 --> 00:38:45,114 hemos trabajado bajo el sindicato de Costa. 492 00:38:45,990 --> 00:38:48,993 Y la razón por la que estamos aquí hoy... 493 00:38:49,076 --> 00:38:52,747 Estamos a punto de manejar todo. 494 00:38:53,706 --> 00:38:55,040 ¿Por qué? 495 00:38:56,000 --> 00:38:58,336 Porque nos hemos sostenido unos a otros. 496 00:39:00,921 --> 00:39:02,840 Quiero hacer un brindis. 497 00:39:04,174 --> 00:39:05,676 Por mis hermanos. 498 00:39:11,849 --> 00:39:12,975 Eso está bien, hermano. 499 00:39:14,560 --> 00:39:15,603 ¿Cuáles son las noticias? 500 00:39:15,686 --> 00:39:17,146 Sé que no nos hiciste venir hasta aquí 501 00:39:17,229 --> 00:39:18,313 para decir que nos cuidamos. 502 00:39:18,856 --> 00:39:20,149 No. 503 00:39:20,358 --> 00:39:22,234 Hoy hablé con el viejo. 504 00:39:23,277 --> 00:39:25,029 Expresó su gratitud 505 00:39:26,113 --> 00:39:28,408 por todo lo que estuvimos haciendo. 506 00:39:28,616 --> 00:39:31,452 Pero también habló de expansión. 507 00:39:32,036 --> 00:39:33,287 ¿Expansión? 508 00:39:34,204 --> 00:39:37,917 Déjenme decirlo con menos elocuencia. 509 00:39:39,835 --> 00:39:43,464 Angelo va a retirarse. 510 00:39:43,548 --> 00:39:45,883 Y va a entregarme toda la mierda. 511 00:39:46,551 --> 00:39:48,135 ¡Vete al carajo! 512 00:39:48,218 --> 00:39:49,804 ¿Hablas en serio? 513 00:39:51,972 --> 00:39:53,641 ¡De eso hablo, maldito! 514 00:39:53,724 --> 00:39:54,725 ¡Felicitaciones, hombre! 515 00:39:54,809 --> 00:39:56,477 -Gracias. -Sí. 516 00:39:56,561 --> 00:39:58,396 ¿Cómo fue? ¿Cómo pasó? 517 00:39:58,479 --> 00:39:59,939 ¿Por qué tú? 518 00:40:00,731 --> 00:40:02,400 Es decir... 519 00:40:02,483 --> 00:40:06,320 ¿Por qué no escogió a su hijo, Nick, o a alguien así? 520 00:40:06,404 --> 00:40:08,072 Tiene sus razones. 521 00:40:08,698 --> 00:40:10,783 Personales, principalmente. 522 00:40:11,241 --> 00:40:13,077 Pero sea como sea, 523 00:40:13,160 --> 00:40:14,454 muy pronto, 524 00:40:15,079 --> 00:40:17,540 seré el primer negro de la historia 525 00:40:18,541 --> 00:40:20,460 en manejar un sindicato italiano. 526 00:40:21,251 --> 00:40:22,628 No me gusta. 527 00:40:22,753 --> 00:40:24,505 Más poder, más situaciones. 528 00:40:25,840 --> 00:40:28,468 Una mierda así... No parece que esté bien, Rhyis. 529 00:40:28,551 --> 00:40:31,011 Yo digo que lo hagamos. 530 00:40:31,095 --> 00:40:32,722 Tú derramaste sangre por el viejo. 531 00:40:32,805 --> 00:40:34,765 Todos lo hicimos. 532 00:40:35,390 --> 00:40:38,519 Vamos, hace rato que merecemos esta mierda. 533 00:40:38,603 --> 00:40:39,770 Bien, no me malentiendan. 534 00:40:41,188 --> 00:40:42,272 No podemos avanzar con esto 535 00:40:42,356 --> 00:40:45,109 sin esperar una represalia de Nick y del resto de los carteles. 536 00:40:46,819 --> 00:40:48,362 No debemos esperar menos que eso. 537 00:40:48,446 --> 00:40:51,198 No digo que no debamos considerar esto. 538 00:40:51,824 --> 00:40:53,534 Digo que 539 00:40:53,618 --> 00:40:57,580 tal vez debamos relajarnos, 540 00:40:57,663 --> 00:40:59,206 tomarnos un tiempo y pensarlo bien. 541 00:40:59,289 --> 00:41:01,250 Ya está hecho. 542 00:41:03,794 --> 00:41:05,129 Ahora... 543 00:41:05,212 --> 00:41:06,756 Nos mantenemos juntos. 544 00:41:06,922 --> 00:41:09,049 Nos cuidamos las espaldas unos a otros. 545 00:41:09,133 --> 00:41:12,512 Y prometo que, en su debido tiempo, 546 00:41:13,846 --> 00:41:17,475 nuestros planes se revelarán. 547 00:41:18,433 --> 00:41:19,560 Disculpen. 548 00:41:24,273 --> 00:41:27,317 Se creyeron todo como niños inocentes. 549 00:41:29,654 --> 00:41:30,821 Sí. 550 00:41:32,156 --> 00:41:33,658 Gracias, papá. 551 00:41:34,992 --> 00:41:36,451 Te agradezco. 552 00:41:37,745 --> 00:41:40,873 Tendré que volver a llamarte. 553 00:41:41,624 --> 00:41:43,501 Sí, está bien. 554 00:41:43,584 --> 00:41:44,877 Cuídate. 555 00:41:48,798 --> 00:41:50,215 Negocios. 556 00:41:52,426 --> 00:41:53,844 Sí. 557 00:41:54,386 --> 00:41:56,013 Sí... 558 00:41:56,514 --> 00:42:00,685 Un comprador con dudas sobre el precio de venta al público. 559 00:42:01,811 --> 00:42:03,979 Nada que no pueda manejar. 560 00:42:11,153 --> 00:42:12,780 ¿Recuerdas la primera noche 561 00:42:13,864 --> 00:42:16,200 que saliste a la calle conmigo? 562 00:42:16,784 --> 00:42:18,869 Claro que sí. 563 00:42:18,953 --> 00:42:20,162 Tenía quince años. 564 00:42:20,871 --> 00:42:23,749 Traté de evitar que me siguieras. 565 00:42:26,168 --> 00:42:27,753 Pero no me escuchaste. 566 00:42:27,837 --> 00:42:30,339 Ya entonces tenías ideas propias. 567 00:42:31,632 --> 00:42:33,801 Así que te pegué con una correa 568 00:42:34,927 --> 00:42:36,554 y te dije: 569 00:42:37,012 --> 00:42:40,515 "Deja el miedo y las dudas donde estás ahora. 570 00:42:40,600 --> 00:42:43,769 "Si me sigues, hazlo como un hombre preparado para morir". 571 00:42:44,645 --> 00:42:49,609 Con quince años y no dudaste ni por una fracción de segundo. 572 00:42:50,943 --> 00:42:52,653 Pero recién, 573 00:42:53,112 --> 00:42:55,656 cuando te pregunté con quién hablabas, 574 00:42:56,657 --> 00:42:58,117 dudaste. 575 00:43:01,829 --> 00:43:02,955 No dudé. 576 00:43:04,414 --> 00:43:07,627 Las cosas van a ponerse un poco tensas. 577 00:43:08,293 --> 00:43:10,588 Angelo decidió retirarse. 578 00:43:11,797 --> 00:43:17,011 Y voy a depender de ti y del resto del Set 579 00:43:17,094 --> 00:43:18,929 para mantener la mierda en orden. 580 00:43:19,013 --> 00:43:20,389 Rhyis. 581 00:43:22,642 --> 00:43:23,851 Te prometo 582 00:43:25,269 --> 00:43:28,313 que no hubo nada irregular en esa conversación. 583 00:43:29,940 --> 00:43:31,609 Todo está bien. 584 00:43:33,944 --> 00:43:37,031 Y sabes que te cuido las espaldas como siempre. 585 00:43:37,698 --> 00:43:38,699 No hay duda. 586 00:43:38,783 --> 00:43:41,744 Es la tercera vez que lo negaste. 587 00:43:45,247 --> 00:43:47,499 ¿No me besarás en la mejilla, hermano? 588 00:43:53,380 --> 00:43:56,300 Has sido vendedor demasiado tiempo. 589 00:43:58,468 --> 00:43:59,970 Esos timos... 590 00:44:02,056 --> 00:44:03,849 Esos son para los clientes. 591 00:44:06,977 --> 00:44:09,479 Llámame cuando estés listo para terminar con la mentira 592 00:44:09,563 --> 00:44:11,481 y decirme qué pasa realmente. 593 00:44:25,495 --> 00:44:27,581 -¿Por qué eres tan tímida? -No soy tímida. 594 00:44:27,665 --> 00:44:28,666 No es tímida. 595 00:44:28,749 --> 00:44:29,792 Parece tímida. 596 00:44:29,875 --> 00:44:30,960 No dejes que te engañe. 597 00:44:31,752 --> 00:44:33,671 Funciona. No me odies. 598 00:44:33,838 --> 00:44:34,964 Me gusta estar aquí. 599 00:44:35,673 --> 00:44:37,507 Son dos contra uno. 600 00:44:38,008 --> 00:44:39,509 -¿De verdad? -Sí. 601 00:44:45,390 --> 00:44:48,560 ¿Adónde carajo va? Recién llegamos. 602 00:45:01,698 --> 00:45:03,951 Dame un beso. 603 00:46:03,635 --> 00:46:05,720 Ellos van a la sala de estar, 604 00:46:05,805 --> 00:46:08,098 y los calcetines están colgando en la chimenea. 605 00:46:08,182 --> 00:46:09,266 Hola. 606 00:46:11,811 --> 00:46:14,688 Hola, papá. 607 00:46:15,314 --> 00:46:17,149 Pasa. 608 00:46:19,609 --> 00:46:22,487 De saber que vendrías, hubiera limpiado un poco. 609 00:46:22,571 --> 00:46:23,906 -¿Puedo ofrecerte algo? -No. 610 00:46:23,989 --> 00:46:26,033 -¿Quieres algo? -Sí. 611 00:46:26,241 --> 00:46:28,160 ¿Qué es esto? 612 00:46:28,953 --> 00:46:31,413 ¿Esto es lo que haces con el dinero que ganas? 613 00:46:31,496 --> 00:46:32,915 No con todo el dinero. 614 00:46:34,917 --> 00:46:38,712 Trabajo en algunas cosas grandes. Grandes planes. 615 00:46:39,796 --> 00:46:41,715 Sabes, con tu enfermedad, 616 00:46:41,798 --> 00:46:43,508 supongo que vas 617 00:46:43,592 --> 00:46:45,677 a retirarte pronto, así que debo comenzar 618 00:46:45,760 --> 00:46:47,554 a planificar, ¿no? 619 00:46:47,637 --> 00:46:50,265 Hay algunas cosas que debo discutir contigo. 620 00:46:50,349 --> 00:46:52,601 Cosas importantes. A solas. 621 00:46:53,310 --> 00:46:54,394 Señoritas, vámonos. 622 00:46:55,020 --> 00:46:56,063 -Vamos. -¿Qué? 623 00:46:56,146 --> 00:46:57,272 Vayan. 624 00:47:09,368 --> 00:47:11,954 ¿Disculpe? 625 00:47:18,293 --> 00:47:19,669 Tienes razón. 626 00:47:20,295 --> 00:47:22,339 Me retiraré. 627 00:47:23,007 --> 00:47:26,801 Aunque supongo que no tengo elección. 628 00:47:26,886 --> 00:47:28,762 Rhyis ocupará mi lugar. 629 00:47:28,845 --> 00:47:30,347 -No tú. -¿Qué? 630 00:47:30,430 --> 00:47:33,100 Sé que es difícil para ti aceptar esto ahora, 631 00:47:33,183 --> 00:47:34,935 pero él está más preparado para liderar. 632 00:47:35,019 --> 00:47:36,811 Ha estado conmigo en cada paso, 633 00:47:36,896 --> 00:47:38,147 y sabe cómo hacer las cosas. 634 00:47:38,355 --> 00:47:39,564 ¿Y yo no? 635 00:47:40,107 --> 00:47:41,942 Debe mantenerse el orden. 636 00:47:42,817 --> 00:47:46,238 Es la única forma en que esta organización sobrevivirá cuando yo no esté. 637 00:47:46,321 --> 00:47:48,365 Este "orden" del que hablas 638 00:47:48,615 --> 00:47:50,910 es una maldita ilusión, papá. 639 00:47:53,078 --> 00:47:55,122 ¿Crees que esconderte detrás de estas reglas 640 00:47:55,205 --> 00:47:57,374 te hace honorable de algún modo? 641 00:47:58,500 --> 00:48:00,502 ¿Qué clase de hombre da la espalda a su hijo? 642 00:48:00,585 --> 00:48:02,712 Tú provocaste esto. 643 00:48:02,796 --> 00:48:06,008 Traté de enseñarte, pero no escuchaste. 644 00:48:06,216 --> 00:48:08,760 ¿Cómo puedo confiarte cualquier responsabilidad 645 00:48:08,843 --> 00:48:12,181 si no puedes llevar a cabo ni una simple orden? 646 00:48:13,057 --> 00:48:17,269 Confías en mí porque soy tu propia sangre. 647 00:48:22,899 --> 00:48:26,653 Los otros jefes 648 00:48:26,736 --> 00:48:30,365 se ríen de ti a tus espaldas. Sí. 649 00:48:31,783 --> 00:48:34,494 Se ríen de la cáscara de hombre en que te has convertido. 650 00:48:34,578 --> 00:48:35,996 Todos lo saben. 651 00:48:37,914 --> 00:48:42,461 Perdiste las bolas hace mucho, papá, pero yo no. 652 00:48:43,545 --> 00:48:45,630 Si no estás dispuesto a darme lo que me corresponde 653 00:48:46,465 --> 00:48:48,925 podría estar muerto para ti. 654 00:48:50,219 --> 00:48:54,473 Entonces considérate muerto para mí, porque no tendrás mi lugar. 655 00:48:55,307 --> 00:48:58,018 Rhyis te dará las órdenes. 656 00:48:59,853 --> 00:49:01,771 Acéptalo. 657 00:49:11,615 --> 00:49:13,658 Siéntate. 658 00:49:17,371 --> 00:49:18,955 Viniste. 659 00:49:19,706 --> 00:49:22,959 El suspenso debe haber estado matándote, sin dudas. 660 00:49:23,043 --> 00:49:25,629 Supongo que tenía curiosidad. 661 00:49:26,963 --> 00:49:30,717 Nunca vi a una mujer tan fuerte 662 00:49:30,800 --> 00:49:32,552 y obviamente con tanto control. 663 00:49:33,303 --> 00:49:34,513 Mantén la cabeza erguida. 664 00:49:35,805 --> 00:49:39,268 Nunca bajes la mirada, frente a mí ni frente a nadie. 665 00:49:39,976 --> 00:49:41,728 Es un claro signo de quebrantamiento, 666 00:49:41,811 --> 00:49:44,439 y, francamente, me pone incómoda. 667 00:49:44,523 --> 00:49:45,982 Lo siento, intentaré no... 668 00:49:46,316 --> 00:49:47,567 Hazlo. 669 00:49:47,651 --> 00:49:50,445 "Intentar" es una palabra inventada por los débiles. 670 00:49:52,072 --> 00:49:55,159 De todos modos, no es tu culpa que seas tan ignorante. 671 00:49:56,201 --> 00:49:57,494 Es culpa de tu madre. 672 00:49:58,787 --> 00:50:01,040 Eres un producto de tu crianza. 673 00:50:01,123 --> 00:50:02,499 Naciste en una época 674 00:50:02,582 --> 00:50:06,711 en la que los hombres definieron tu existencia como mujer. 675 00:50:07,212 --> 00:50:09,048 Y tú lo aceptas con los brazos abiertos. 676 00:50:09,298 --> 00:50:13,427 No quiero faltarle el respeto, pero no sabe nada sobre mí. 677 00:50:13,510 --> 00:50:16,096 ¿Siempre pides disculpas 678 00:50:16,180 --> 00:50:18,182 antes de expresar tus ideas? 679 00:50:19,516 --> 00:50:23,603 Yo nunca modero mis respuestas, porque no tengo que hacerlo. 680 00:50:23,937 --> 00:50:26,440 Hago lo que quiero cuando quiero hacerlo 681 00:50:26,523 --> 00:50:28,817 y con quien quiero hacerlo. 682 00:50:29,734 --> 00:50:35,031 Poseo todo lo que ves aquí, y tomo lo que quiero. 683 00:50:35,699 --> 00:50:37,284 Te ofrezco lo mismo. 684 00:50:38,743 --> 00:50:40,454 ¿Como un trabajo? 685 00:50:40,537 --> 00:50:42,539 Es más un estilo de vida. 686 00:50:43,415 --> 00:50:49,546 Riqueza, poder y, principalmente, respeto. 687 00:50:53,049 --> 00:50:55,552 No tienes que seguir viviendo así, 688 00:50:56,345 --> 00:51:00,849 como un recipiente vacío que espera que alguien lo llene. 689 00:51:02,476 --> 00:51:05,145 ¿Tienes aún el arma que te di? 690 00:51:05,229 --> 00:51:06,230 Sí. 691 00:51:06,396 --> 00:51:09,733 Vincent te explicará todo lo que necesitas saber por ahora. 692 00:51:10,442 --> 00:51:14,238 Y si sales de aquí con vida, lo tomaré como un sí. 693 00:51:55,612 --> 00:51:57,281 -¿Qué? -Hola. 694 00:51:59,408 --> 00:52:00,409 Soy yo. 695 00:52:00,492 --> 00:52:02,118 Mira... 696 00:52:04,746 --> 00:52:07,624 Quiero disculparme por lo de anoche. Era una celebración, y la arruiné. 697 00:52:12,086 --> 00:52:14,548 Lo siento. 698 00:52:14,631 --> 00:52:16,383 Escucho que te sientes mejor. 699 00:52:16,466 --> 00:52:19,135 -Al menos, ella. -Ve al punto, Khalil. 700 00:52:19,219 --> 00:52:20,220 Tranquila. 701 00:52:20,637 --> 00:52:21,888 Bien, mira. 702 00:52:21,971 --> 00:52:23,139 Es papá. 703 00:52:23,765 --> 00:52:25,392 Está aquí, en la ciudad. 704 00:52:25,475 --> 00:52:26,685 ¿Qué? ¿Hablas de Angelo? 705 00:52:26,893 --> 00:52:29,103 No, de Knight. Nuestro verdadero padre. 706 00:52:29,188 --> 00:52:30,814 Él nos ha estado proveyendo las armas 707 00:52:30,897 --> 00:52:33,024 -desde el principio. -Basta. 708 00:52:33,107 --> 00:52:35,694 Mira, hace un tiempo que estoy trabajando para él. 709 00:52:35,777 --> 00:52:38,112 Hice algunos negocios importantes. 710 00:52:38,197 --> 00:52:40,699 En la comunidad negra adinerada. 711 00:52:40,782 --> 00:52:42,826 ¿Qué carajo te pasa? 712 00:52:42,909 --> 00:52:45,704 ¿No hemos tenido esta conversación más de una vez? Te dije 713 00:52:45,954 --> 00:52:48,332 -que te cuidaras de él, si alguna... -Lo sé, 714 00:52:48,415 --> 00:52:50,292 pero es nuestro padre. 715 00:52:50,542 --> 00:52:51,585 Pensé que estarías contento 716 00:52:51,668 --> 00:52:53,212 de saber que está cerca. 717 00:52:53,295 --> 00:52:54,296 ¿QUÉ PASA? ESTÁ AQUÍ... 718 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 Knight. ¿TU PADRE? 719 00:52:59,634 --> 00:53:00,635 SÍ. 720 00:53:04,848 --> 00:53:06,266 No lo conoces. 721 00:53:06,350 --> 00:53:08,602 No sabes nada sobre él. 722 00:53:08,685 --> 00:53:12,522 Te digo por tu propio bien que te mantengas lejos de él. 723 00:53:12,939 --> 00:53:15,191 Se supone que me encontraré con él en una hora. 724 00:53:15,275 --> 00:53:18,528 Tiene un restaurante en algún lugar del Distrito Norte. 725 00:53:18,987 --> 00:53:22,115 Envíame la dirección y quédate ahí hasta que regrese. 726 00:53:22,991 --> 00:53:27,120 Y sin importar qué pase, no lo busques por ninguna razón. 727 00:53:27,579 --> 00:53:29,248 ¿Comprendiste? 728 00:53:29,331 --> 00:53:30,749 Bien. 729 00:53:34,378 --> 00:53:35,962 Mierda. 730 00:54:53,206 --> 00:54:54,541 Hijo mío. 731 00:54:55,124 --> 00:54:57,251 Ha pasado mucho tiempo. 732 00:54:57,752 --> 00:55:01,881 ¿Puedo ofrecerte algo de comer? 733 00:55:01,965 --> 00:55:05,051 Hace veinte años que nos dejaste a mi hermano y a mí. 734 00:55:06,428 --> 00:55:08,722 Dejaste a mi madre morir sola. 735 00:55:08,805 --> 00:55:11,766 ¿Y solo puedes ofrecerme un pain avec café? 736 00:55:11,850 --> 00:55:13,184 CADA UNO DE NOSOTROS VIVE 737 00:55:13,560 --> 00:55:14,853 UNA ETERNIDAD, 738 00:55:15,562 --> 00:55:17,647 MORIMOS SOLO DESPUÉS DE NUESTRO PARA SIEMPRE. 739 00:55:19,566 --> 00:55:21,985 Tu madre solía decirme eso. 740 00:55:22,068 --> 00:55:27,240 Significa que cuando llega tu hora, debes aceptarla con plenitud. 741 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 742 00:55:30,785 --> 00:55:32,245 Lo último que supe 743 00:55:32,328 --> 00:55:36,290 es que estabas huyendo de unos tipos de poca monta en Haití. 744 00:55:36,375 --> 00:55:39,378 No huyo de nadie. 745 00:55:40,128 --> 00:55:44,799 Fue solo una forma de mantenerlos seguros a ti y a tu hermano. 746 00:55:46,510 --> 00:55:50,138 Sentí que era mi deber proteger a mi familia. 747 00:55:50,847 --> 00:55:51,848 ¿No es así? 748 00:55:51,931 --> 00:55:55,101 ¿Desde cuándo te ha preocupado tu familia? 749 00:55:57,186 --> 00:56:01,691 Todo este tiempo pensé que eras un bastardo egoísta, 750 00:56:02,526 --> 00:56:03,943 malvado. 751 00:56:04,027 --> 00:56:07,489 Y vengo a descubrir que eres tan simpático como el resto de nosotros. 752 00:56:07,572 --> 00:56:12,118 A pesar de lo que pienses de mí, 753 00:56:12,201 --> 00:56:14,245 sigo siendo tu padre, Rhyis. 754 00:56:14,328 --> 00:56:16,039 Sigo siendo papá. 755 00:56:17,499 --> 00:56:21,127 Creo que debes mostrar más respeto. 756 00:56:21,210 --> 00:56:22,879 El respeto se gana. 757 00:56:22,962 --> 00:56:25,089 No te lo regalaré. 758 00:56:25,173 --> 00:56:29,803 ¿Quién crees que te puso en la posición en la que estás hoy? 759 00:56:30,136 --> 00:56:32,346 ¿Cómo crees que pudiste escalar tan rápidamente 760 00:56:32,431 --> 00:56:36,350 en la organización de Angelo Costa? 761 00:56:41,022 --> 00:56:42,941 Fue por mi mano. 762 00:56:44,734 --> 00:56:46,486 No por la tuya. 763 00:56:46,903 --> 00:56:47,987 No fue obra tuya. 764 00:56:48,071 --> 00:56:49,698 Eso es patético. 765 00:56:50,907 --> 00:56:52,576 Hasta para ti. 766 00:56:54,202 --> 00:56:58,498 Te sientas ahí y tratas de atribuirte 767 00:56:58,832 --> 00:57:02,794 los movimientos que hice yo para fortalecer este negocio, 768 00:57:02,877 --> 00:57:07,173 y después de que hemos crecido y que estoy a cargo de las cosas 769 00:57:07,256 --> 00:57:10,093 quieres regresar a nuestras vidas, 770 00:57:10,176 --> 00:57:13,597 usando a Khalil para enriquecerte. 771 00:57:14,263 --> 00:57:15,932 ¿Es así? 772 00:57:16,600 --> 00:57:19,519 Entiendo tu resentimiento hacia mí. 773 00:57:20,604 --> 00:57:24,023 En alguno casos, hasta puede ser merecido, pero... 774 00:57:25,108 --> 00:57:27,444 NUNCA AMENACES A UN HOMBRE 775 00:57:28,737 --> 00:57:30,947 QUE NO PUEDAS MIRAR A LOS OJOS Y MATAR, HIJO MÍO. 776 00:57:32,449 --> 00:57:35,201 ES UN CLARO SIGNO 777 00:57:36,536 --> 00:57:37,912 DE DEBILIDAD. 778 00:57:44,043 --> 00:57:46,588 No soy tu hijo. 779 00:57:48,715 --> 00:57:52,051 En lo que a mí concierne, soy tu enemigo. 780 00:57:52,677 --> 00:57:57,557 Así que si me entero de que cruzaste la línea e interferiste con mi familia, 781 00:57:57,641 --> 00:58:01,019 no dudaré en apretar el gatillo 782 00:58:01,102 --> 00:58:04,188 y matarte donde estés. 783 00:58:22,832 --> 00:58:24,042 ¿Angelo? 784 00:58:24,333 --> 00:58:25,334 No. 785 00:58:26,085 --> 00:58:27,921 ¡No! 786 00:58:28,379 --> 00:58:29,422 ¡No! 787 00:58:34,343 --> 00:58:35,679 ¡No! 788 00:59:27,063 --> 00:59:29,440 ¡Li! ¿Qué carajo haces aquí? 789 00:59:31,568 --> 00:59:33,194 ¿Qué carajo es esto? 790 00:59:34,904 --> 00:59:36,197 ¿Qué pasa? 791 00:59:36,405 --> 00:59:37,741 Terminé. 792 00:59:37,824 --> 00:59:39,951 Ella es tu responsabilidad ahora, 793 00:59:40,034 --> 00:59:41,494 -como antes. -No. 794 00:59:41,578 --> 00:59:43,287 No puedo. No tengo tiempo para esto ahora. 795 00:59:43,371 --> 00:59:45,665 No puedo. No tengo lugar para nadie más. 796 00:59:45,790 --> 00:59:47,333 No puedo hacerlo. Tienes que llevártela. 797 00:59:47,416 --> 00:59:48,501 ¡Lo siento! 798 00:59:48,585 --> 00:59:50,670 No puedo hacer nada con ella. 799 00:59:51,796 --> 00:59:55,634 Eres el único a quien escucha, y lo sabes. 800 00:59:58,637 --> 01:00:03,016 Confío en ti, así que no me decepciones. 801 01:00:03,808 --> 01:00:05,268 No puedo ahora. 802 01:00:05,351 --> 01:00:06,936 ¡Li! 803 01:00:07,228 --> 01:00:08,688 ¡Deja de jugar! 804 01:00:09,105 --> 01:00:10,106 ¡Li! 805 01:00:14,861 --> 01:00:16,780 Está bien, levántate, Soo. 806 01:00:19,115 --> 01:00:21,868 Te dije que dejaras de meterte con esas cosas. 807 01:00:33,462 --> 01:00:35,423 Confío en que te hayas acomodado. 808 01:00:35,924 --> 01:00:37,091 Así es. 809 01:00:37,591 --> 01:00:39,803 No es que tuviera mucha opción. 810 01:00:41,721 --> 01:00:43,597 Siempre hay una opción. 811 01:00:43,682 --> 01:00:45,892 La dificultad está en saber cuál elegir 812 01:00:45,975 --> 01:00:48,352 sin saber cuáles serán las consecuencias. 813 01:00:49,270 --> 01:00:52,148 ¿Te explicó Vincent qué es un "arreglador"? Una persona que arregla cosas al eliminarlas. 814 01:00:57,028 --> 01:00:59,989 Yo tenía 16 años cuando completé mi primera misión. 815 01:01:01,282 --> 01:01:04,828 Eran más que nada políticas, pagadas por el gobierno de Haití. 816 01:01:05,161 --> 01:01:08,039 Pero ahora son más personales. 817 01:01:09,916 --> 01:01:12,001 Esta arma me perteneció. 818 01:01:12,335 --> 01:01:14,713 Espero que la manejes con cuidado. 819 01:01:14,796 --> 01:01:16,089 Lo haré. 820 01:01:16,172 --> 01:01:17,340 Lo haré. 821 01:01:18,758 --> 01:01:20,551 Tengo un trabajo para ti. 822 01:01:21,302 --> 01:01:24,764 La paga es de $250.000, 823 01:01:24,848 --> 01:01:28,392 la mitad por adelantado y la mitad al completar el trabajo. 824 01:01:29,352 --> 01:01:32,230 Suena genial, 825 01:01:32,313 --> 01:01:35,399 pero no estoy lista. Ni siquiera sé cómo sostener un arma. 826 01:01:35,483 --> 01:01:36,860 No te preocupes. 827 01:01:37,026 --> 01:01:40,321 Si aprendes rápido, hay tiempo más que suficiente. 828 01:01:40,404 --> 01:01:43,867 Ten el rifle ensamblado y listo en una hora. 829 01:01:43,992 --> 01:01:45,952 Comenzaremos de inmediato. 830 01:01:50,414 --> 01:01:52,125 Es mejor ponerse a trabajar. 831 01:01:56,212 --> 01:02:00,049 "Tu cabeza". Dijo: "¿Cabeza? No pude encontrar la cabeza". 832 01:02:02,135 --> 01:02:03,762 Caballeros. 833 01:02:03,845 --> 01:02:07,348 Lamento interrumpir esta ocasión tan festiva, 834 01:02:07,431 --> 01:02:10,810 pero quizás se enteraron de que mi padre está muerto. 835 01:02:12,854 --> 01:02:17,150 Me dijo que planeaba interrumpir, de forma inmediata, 836 01:02:17,233 --> 01:02:19,903 todos los tratos de municiones en nuestro distrito. 837 01:02:20,862 --> 01:02:22,989 Planeaba llevar a la organización en otra dirección. 838 01:02:25,449 --> 01:02:30,413 Solo puedo suponer que aquellos que lo mataron 839 01:02:30,496 --> 01:02:32,290 tenían mucho que perder. 840 01:02:34,000 --> 01:02:36,669 No tengo que deletreárselos, ¿no? 841 01:02:38,421 --> 01:02:39,964 Ahora, él está muerto. 842 01:02:41,382 --> 01:02:47,847 Así que cualquier protección que mi padre pusiera sobre Rhyis y su gente 843 01:02:47,931 --> 01:02:49,598 queda anulada de inmediato. 844 01:02:51,517 --> 01:02:53,436 Les pido, humildemente, 845 01:02:54,896 --> 01:02:58,232 su bendición y la ayuda de sus hombres para eliminarlo. 846 01:03:01,527 --> 01:03:05,698 Si los muchachos de Angelo lo mataron, él mismo lo provocó. 847 01:03:06,657 --> 01:03:08,159 Se descuidó. 848 01:03:09,410 --> 01:03:12,038 Confió en las personas equivocadas. 849 01:03:12,121 --> 01:03:14,457 Olvidó dónde estaban sus lealtades. 850 01:03:15,499 --> 01:03:19,712 Debiste haber intervenido hace tiempo y haber frenado a tu padre. 851 01:03:19,796 --> 01:03:21,798 Tal vez seguiría vivo. 852 01:03:22,548 --> 01:03:23,883 Tal vez no. 853 01:03:24,258 --> 01:03:27,303 Entiendo cuáles son tus sentimientos, Feris. 854 01:03:28,596 --> 01:03:31,099 Pero cualquier malentendido que puedas haber tenido, o no, 855 01:03:31,182 --> 01:03:32,934 con mi padre... 856 01:03:33,642 --> 01:03:34,978 Terminó. 857 01:03:37,438 --> 01:03:42,068 Te ofrezco la oportunidad de ayudarme a arreglar esto por ambos. 858 01:03:42,526 --> 01:03:44,153 No me gusta. 859 01:03:44,778 --> 01:03:48,825 No podemos tomar decisiones drásticas basados en hechos que no conocemos. 860 01:03:49,533 --> 01:03:51,202 No es así como se hacen las cosas. 861 01:03:51,327 --> 01:03:55,039 Además, estos haitianos son unos malditos salvajes. 862 01:03:55,874 --> 01:03:58,292 Eliminaron a los hombres de Feris, sombreros incluidos, 863 01:03:58,667 --> 01:04:00,879 en menos de 10 minutos. 864 01:04:01,712 --> 01:04:03,797 ¿Guerra? 865 01:04:03,882 --> 01:04:05,758 Ellos aman la guerra. 866 01:04:06,425 --> 01:04:10,054 Y la guerra es mala para los negocios, señores. 867 01:04:10,804 --> 01:04:13,141 Es una lástima lo que le pasó a Angelo. 868 01:04:13,224 --> 01:04:14,683 Una verdadera lástima. 869 01:04:15,643 --> 01:04:19,688 Pero la verdad es que no podemos hacer nada ahora. 870 01:04:21,024 --> 01:04:22,400 Tiene razón. 871 01:04:23,317 --> 01:04:24,903 El chico tiene razón. 872 01:04:26,737 --> 01:04:28,364 Se lo debemos. 873 01:04:29,615 --> 01:04:31,534 Nos lo debemos a nosotros mismos. 874 01:04:34,078 --> 01:04:37,957 Sé que algunos de ustedes no estarán de acuerdo 875 01:04:38,041 --> 01:04:42,045 con cómo Angelo manejaba el distrito, pero ese no es el tema. 876 01:04:44,380 --> 01:04:48,217 Se trata de principios, 877 01:04:48,301 --> 01:04:49,802 de respeto. 878 01:04:51,888 --> 01:04:56,225 Se trata de preservar lo que construimos, 879 01:04:59,187 --> 01:05:01,522 lo que representamos. 880 01:05:03,066 --> 01:05:04,984 Debe restablecerse el orden. 881 01:05:05,568 --> 01:05:08,905 De lo contrario, nos desprestigiamos frente a nuestros socios 882 01:05:08,988 --> 01:05:11,115 en el mercado internacional. 883 01:05:12,783 --> 01:05:15,912 Haz lo que tengas que hacer para enderezar las cosas. 884 01:05:16,745 --> 01:05:18,622 Toma lo que necesites. -Por Angelo. -Por Angelo. 885 01:05:26,797 --> 01:05:29,008 -Por Angelo. -Angelo. 886 01:05:29,508 --> 01:05:30,718 Sírveme un poco. 887 01:05:37,766 --> 01:05:39,102 Gracias. 888 01:05:56,619 --> 01:05:59,080 ¿Sabes por qué me trajo aquí? 889 01:05:59,163 --> 01:06:01,165 Sí, por respeto mutuo. 890 01:06:01,249 --> 01:06:04,210 Pensó que sería bueno que vinieras aquí 891 01:06:04,293 --> 01:06:06,837 a pensar las cosas, aclarar tu cabeza. 892 01:06:07,546 --> 01:06:10,091 Soy el único en quien confía para estar cerca de ti. 893 01:06:10,883 --> 01:06:12,385 No es por eso. 894 01:06:12,885 --> 01:06:15,138 Es porque no le importa. 895 01:06:16,597 --> 01:06:19,976 No me contesta el teléfono, no me regresa las llamadas. 896 01:06:21,935 --> 01:06:23,562 Ahora me odia. 897 01:06:24,647 --> 01:06:26,524 No te odia. 898 01:06:27,025 --> 01:06:28,692 Solo está enojada. 899 01:06:30,528 --> 01:06:31,820 No puedo culparla, 900 01:06:31,904 --> 01:06:35,116 porque has estado haciendo algunas cosas horribles últimamente. 901 01:06:35,199 --> 01:06:38,077 No quería que las cosas resultaran así. 902 01:06:39,703 --> 01:06:43,291 Trataba de olvidar lo que les pasó a nuestros padres. 903 01:06:44,583 --> 01:06:47,086 Es demasiado doloroso pensar en eso. 904 01:06:47,503 --> 01:06:49,505 Bien. 905 01:06:49,588 --> 01:06:51,799 Cuando matan a alguien que amas es difícil olvidarlo. Solo desaparece por un momento. 906 01:06:55,636 --> 01:06:58,181 Mira, si te está pasando algo, 907 01:06:58,264 --> 01:07:00,183 sabes que puedes hablar conmigo. 908 01:07:00,266 --> 01:07:01,892 Estoy aquí para ti. 909 01:07:05,354 --> 01:07:06,772 Soo, ¿qué haces? 910 01:07:06,855 --> 01:07:07,898 Dijiste que lo que necesitara. 911 01:07:07,981 --> 01:07:09,150 Nena, eso no. 912 01:07:09,275 --> 01:07:10,943 No, Soo, basta. 913 01:07:11,152 --> 01:07:12,195 Soo, espera. 914 01:07:13,154 --> 01:07:14,780 Basta. 915 01:07:14,863 --> 01:07:16,074 -Por favor. -No, Soo. 916 01:07:16,157 --> 01:07:17,241 -No. -Basta. 917 01:07:17,325 --> 01:07:18,992 Basta, Soo. 918 01:07:19,077 --> 01:07:20,869 ¿Ahora ni siquiera me tocas? 919 01:07:22,246 --> 01:07:27,335 No te toco porque te respeto, Soo. 920 01:07:31,130 --> 01:07:33,341 Mereces algo mejor que esto. 921 01:07:36,385 --> 01:07:37,720 Lo siento. 922 01:07:37,970 --> 01:07:39,513 No puedo. 923 01:07:40,473 --> 01:07:42,015 Lo siento. 924 01:07:42,933 --> 01:07:46,979 Desearía que alguien me dijera cómo arreglar las cosas con mi hermana. 925 01:07:47,188 --> 01:07:48,939 Soo, escúchame... 926 01:08:28,521 --> 01:08:30,481 Lo estás sosteniendo con demasiada fuerza. 927 01:08:31,274 --> 01:08:33,066 Respira... 928 01:08:35,111 --> 01:08:36,487 Relájate y deja que venga a ti. 929 01:08:41,825 --> 01:08:45,371 Está demasiado lejos. No puedo mantenerlo firme. 930 01:08:45,871 --> 01:08:47,665 Bien, apóyate en los codos. 931 01:08:47,748 --> 01:08:49,667 Apunta, enfoca. 932 01:08:49,750 --> 01:08:53,671 Si le disparas al blanco en el corazón, tiene aún tres segundos para reaccionar. 933 01:08:54,505 --> 01:08:55,714 Si le disparas en la cabeza, 934 01:08:55,798 --> 01:08:59,135 penetras en su centro nervioso y lo neutralizas al contacto. 935 01:08:59,218 --> 01:09:02,221 El punto exacto es detrás de los ojos. Recuérdalo. 936 01:09:03,222 --> 01:09:05,516 Hay que considerar más cosas que el control del arma. 937 01:09:06,225 --> 01:09:07,643 Si respiras o late tu corazón, 938 01:09:07,726 --> 01:09:10,271 tu cuerpo queda sujeto al movimiento más leve, 939 01:09:10,354 --> 01:09:12,148 lo que hace que falles. 940 01:09:13,566 --> 01:09:14,900 Intenta de nuevo. 941 01:09:18,737 --> 01:09:21,157 Inhala y exhala lentamente. 942 01:09:22,825 --> 01:09:25,244 Debes coordinar tu respiración con tus latidos. 943 01:09:26,704 --> 01:09:30,082 Y cuando tengas control completo de ambos, 944 01:09:30,166 --> 01:09:32,293 en tu momento más estable, 945 01:09:32,460 --> 01:09:33,627 dispara. 946 01:09:43,179 --> 01:09:44,763 -Bien. -Bien, intentemos de nuevo. 947 01:09:44,847 --> 01:09:45,931 -Vamos. -Está bien. 948 01:09:58,361 --> 01:09:59,903 Voy a dejarlos para que hablen. 949 01:10:04,700 --> 01:10:06,118 Papá regresó. 950 01:10:12,375 --> 01:10:14,042 ¿Qué pasó? 951 01:10:17,004 --> 01:10:18,881 No te preocupes por eso. 952 01:10:21,259 --> 01:10:25,513 Si fuiste tú, o fue él, quien me dio la información, 953 01:10:25,596 --> 01:10:29,057 sabes que el resultado es el mismo, ¿no? 954 01:10:29,975 --> 01:10:34,730 No espero que sientas por esto lo mismo que yo. 955 01:10:34,980 --> 01:10:37,316 -Está bien. -No, está genial. 956 01:10:38,901 --> 01:10:40,903 Es la cruz que debo llevar. 957 01:10:44,031 --> 01:10:46,742 Pero te digo 958 01:10:46,825 --> 01:10:48,702 que te mantengas lejos de él. 959 01:10:52,080 --> 01:10:57,295 Porque nunca he visto a ese hombre hacer nada 960 01:10:57,378 --> 01:11:00,047 que no fuera en su propio beneficio. 961 01:11:05,928 --> 01:11:07,763 Me conoces. No me preocupo por pequeñeces. 962 01:11:10,849 --> 01:11:13,436 Me preocupo por lo importante. 963 01:11:16,480 --> 01:11:19,191 Voy a tomar un poco de aire. Ya regreso. 964 01:13:18,936 --> 01:13:20,563 Esta vez la jodiste, maldito haitiano. 965 01:13:25,484 --> 01:13:27,820 -¡Rhyis! -¿Estás bien? 966 01:13:27,903 --> 01:13:29,196 Sí, estoy bien. 967 01:13:31,407 --> 01:13:34,159 ¿Estás desangrándote en mi piso, amigo? 968 01:13:34,242 --> 01:13:36,620 ¿O es salsa de tomate que te sale por el culo? 969 01:13:36,745 --> 01:13:37,746 ¡Vete al carajo! 970 01:13:37,830 --> 01:13:39,540 ¿Para quién trabajas? 971 01:13:39,623 --> 01:13:40,791 ¿Feris? 972 01:13:41,083 --> 01:13:42,460 ¿Los coreanos? 973 01:13:42,626 --> 01:13:43,627 No. 974 01:13:43,711 --> 01:13:46,004 Angelo Costa, el hombre que mataste. 975 01:13:46,088 --> 01:13:47,297 ¿Qué dijiste? 976 01:13:47,380 --> 01:13:48,882 Te trajo a su organización, 977 01:13:49,341 --> 01:13:51,510 te hizo quien eres. 978 01:13:51,594 --> 01:13:53,512 ¿Y así es como le pagas? 979 01:13:53,596 --> 01:13:57,182 Sí, pero ahora no importa, porque tú y toda tu maldita gente 980 01:13:57,265 --> 01:13:58,767 van a morir. 981 01:13:58,934 --> 01:14:00,769 ¡Van a morir! 982 01:14:03,271 --> 01:14:05,357 -¡Suficiente! -¡No le creo! 983 01:14:06,233 --> 01:14:07,443 ¡Maldita mentira! 984 01:14:07,526 --> 01:14:08,819 ¡No le creo! 985 01:14:08,902 --> 01:14:10,904 Obviamente, ellos sí le creyeron. 986 01:14:11,154 --> 01:14:14,492 ¿Quién más podría acercarse a Angelo lo suficiente como para matarlo 987 01:14:14,575 --> 01:14:16,535 y hacer que su gente creyera que fuiste tú? 988 01:14:18,787 --> 01:14:19,913 Nick. 989 01:14:20,539 --> 01:14:23,751 Ese hijo de puta drogado. 990 01:14:25,586 --> 01:14:27,129 Tenemos que irnos. 991 01:14:27,963 --> 01:14:31,258 Porque algo es seguro: habrá más de ellos. 992 01:14:41,810 --> 01:14:43,687 ¿Qué hay de Zho y Grimm? 993 01:14:43,979 --> 01:14:46,314 Estarán bien por su cuenta. 994 01:14:46,398 --> 01:14:49,026 Vayamos a la casa segura a reagruparnos. 995 01:14:49,109 --> 01:14:50,277 Tengo que hacer una parada. 996 01:14:50,360 --> 01:14:52,237 Adelántate. Te alcanzaré luego. 997 01:14:52,320 --> 01:14:53,697 ¿De qué hablas? Nos iremos juntos. 998 01:14:53,781 --> 01:14:55,783 Está bien. 999 01:14:55,866 --> 01:14:57,409 Tengo que ir a controlar algo. 1000 01:14:57,493 --> 01:14:59,495 Estaré allí. 1001 01:15:18,138 --> 01:15:20,683 ¿Cuánto hace que conoces a Simone? La conocí hace ocho años en Alemania. 1002 01:15:24,352 --> 01:15:26,188 Era custodio de un político de alto nivel, 1003 01:15:26,271 --> 01:15:28,857 y ella logró acercarse lo suficiente para quitarle la vida. 1004 01:15:29,441 --> 01:15:32,360 Sentí respeto por ella. Tenía que conocerla. 1005 01:15:33,028 --> 01:15:36,281 No puedo creer que haya personas que trabajen en esto. 1006 01:15:36,364 --> 01:15:37,783 En toda la historia, 1007 01:15:37,866 --> 01:15:40,243 el poder siempre ha sido un bien muy apreciado, 1008 01:15:41,203 --> 01:15:44,039 y hay algunos que incluso matarían por él. 1009 01:15:44,456 --> 01:15:46,124 ¿Cómo es? 1010 01:15:48,711 --> 01:15:50,588 ¿Quitarle la vida a una persona? 1011 01:15:52,673 --> 01:15:54,633 Lo sabrás pronto. 1012 01:15:57,219 --> 01:15:59,304 ¿De qué hablan allí? 1013 01:15:59,387 --> 01:16:01,599 Cuanto menos sepas, mejor. 1014 01:16:02,224 --> 01:16:04,434 No les gusta que nadie sepa su próximo movimiento. 1015 01:16:05,185 --> 01:16:06,645 Ni siquiera yo. 1016 01:16:06,729 --> 01:16:08,230 Pero, ¿quién es el tipo? 1017 01:16:08,521 --> 01:16:10,107 Vamos, tiene que ser alguien importante 1018 01:16:10,190 --> 01:16:12,400 para que lo mantengan tan en secreto. 1019 01:16:12,484 --> 01:16:14,570 Knight es el compañero de Simone. 1020 01:16:14,653 --> 01:16:17,197 Se mantiene oculto. No hay nadie más despiadado 1021 01:16:17,280 --> 01:16:19,116 ni más poderoso que él. 1022 01:16:19,199 --> 01:16:21,744 En nuestra profesión, es una leyenda. 1023 01:16:26,915 --> 01:16:28,584 No puedo creerlo. 1024 01:16:28,917 --> 01:16:31,461 Todos los países tienen instrumentos de guerra, 1025 01:16:33,296 --> 01:16:36,216 Knight y Simone son los mejores. 1026 01:16:38,594 --> 01:16:40,846 Tengo una pregunta más. 1027 01:16:42,430 --> 01:16:45,017 El otro día en la oficina, 1028 01:16:45,100 --> 01:16:47,435 si hubiera dicho que no a todo esto, 1029 01:16:47,560 --> 01:16:49,855 -¿me hubieras matado? -Sí. 1030 01:16:51,899 --> 01:16:53,066 Pero... 1031 01:16:53,316 --> 01:16:55,360 Me alegra no haber tenido que hacerlo. 1032 01:17:00,323 --> 01:17:01,825 Alegrémonos. 1033 01:18:03,553 --> 01:18:06,181 Esta mierda solía ser tan simple. 1034 01:18:07,850 --> 01:18:12,270 Podíamos correr todos los riesgos con todas las de ganar, nada que perder. 1035 01:18:12,354 --> 01:18:13,438 ¿Ahora? 1036 01:18:14,606 --> 01:18:16,566 Todo está jodido. 1037 01:18:17,359 --> 01:18:18,694 Todo. 1038 01:18:18,819 --> 01:18:21,113 Asumí la responsabilidad 1039 01:18:24,825 --> 01:18:26,618 cuando me hice cargo. 1040 01:18:26,827 --> 01:18:29,162 El viejo no merecía esto. 1041 01:18:30,538 --> 01:18:33,000 Estaba tan sucio como el resto de nosotros. 1042 01:18:33,792 --> 01:18:35,377 Es un buen hombre. 1043 01:18:39,047 --> 01:18:41,133 Voy a aclarar esto. 1044 01:18:41,216 --> 01:18:42,342 Lo garantizo. 1045 01:18:42,425 --> 01:18:44,094 Sí, así será. 1046 01:18:45,763 --> 01:18:48,056 Sabes que te protejo todo el tiempo. 1047 01:18:49,016 --> 01:18:51,351 ¿Por qué no me dices algo? 1048 01:18:51,476 --> 01:18:53,228 ¿Por qué lo haces? 1049 01:18:54,187 --> 01:18:57,274 Las cosas estaban bien. 1050 01:18:57,357 --> 01:18:58,859 ¿Por qué le dijiste que sí? 1051 01:18:58,942 --> 01:19:00,527 Sentí que se lo debía. 1052 01:19:00,610 --> 01:19:03,530 Sabes que está bien no preocuparse por nadie. 1053 01:19:03,613 --> 01:19:04,948 -¿Sí? -Sí. 1054 01:19:05,573 --> 01:19:07,492 Tú deberías saberlo bien. 1055 01:19:07,575 --> 01:19:09,411 Ya lo sabes. 1056 01:19:09,787 --> 01:19:11,704 Es más fácil así. 1057 01:19:12,455 --> 01:19:13,957 Ya es bastante difícil controlar 1058 01:19:14,041 --> 01:19:16,376 a los cabrones de nuestro propio grupo. 1059 01:19:16,459 --> 01:19:20,047 ¿No pensaste que se enterarían de eso? 1060 01:19:21,673 --> 01:19:25,302 Ya sé que es tu hermano, pero tienes que admitir 1061 01:19:25,385 --> 01:19:27,137 que se ha estado comportando raro. 1062 01:19:27,220 --> 01:19:28,430 ¿Dónde está ahora? 1063 01:19:28,513 --> 01:19:29,681 ¿Dónde carajo está ahora? 1064 01:19:29,765 --> 01:19:31,683 Es un problema personal. 1065 01:19:32,475 --> 01:19:36,146 Mi hermano, como todos los demás, tiene sus propios problemas. 1066 01:19:36,939 --> 01:19:39,107 Pero le confiaría mi vida. 1067 01:19:39,191 --> 01:19:41,734 Siempre fue así, y siempre lo será. 1068 01:19:41,819 --> 01:19:42,903 Sé que es así. Yo también. 1069 01:19:42,986 --> 01:19:44,988 -¿Qué? -Pero digo que si fuera otra persona 1070 01:19:45,072 --> 01:19:48,325 fuera del grupo, estaría muerto ahora. 1071 01:19:50,035 --> 01:19:51,703 Lo estaría. 1072 01:19:51,995 --> 01:19:53,621 Yo solo... 1073 01:19:54,581 --> 01:19:56,249 Solo digo, para que sepas, 1074 01:19:56,374 --> 01:19:59,920 que cuando no tengo nada entre manos, hago más daño. 1075 01:20:00,003 --> 01:20:01,213 Solo digo... 1076 01:20:01,296 --> 01:20:02,714 Llevaré la carga por ti, amigo. 1077 01:20:02,798 --> 01:20:04,674 Lo hago en señal de respeto. 1078 01:20:04,757 --> 01:20:07,135 Grimm, aprecio tu respeto. 1079 01:20:09,387 --> 01:20:10,472 De verdad. 1080 01:20:11,348 --> 01:20:14,017 Tu sinceridad, tu integridad. 1081 01:20:14,977 --> 01:20:19,022 Pero si algún miembro del Strap Set pone una mano sobre mi hermano, 1082 01:20:21,441 --> 01:20:23,526 terminarás en una bolsa para cadáveres. 1083 01:20:28,824 --> 01:20:30,158 Sí. 1084 01:20:31,534 --> 01:20:33,411 Es comprensible. 1085 01:20:33,996 --> 01:20:35,247 Te entiendo. 1086 01:20:36,498 --> 01:20:37,958 Cualquiera en tu posición 1087 01:20:38,041 --> 01:20:40,002 haría lo mismo. 1088 01:20:40,919 --> 01:20:42,587 Es la familia. 1089 01:20:42,670 --> 01:20:44,882 Mira, Soon Yi 1090 01:20:45,798 --> 01:20:49,386 estaba conmigo cuando me atacaron los chicos de Nick. 1091 01:20:51,721 --> 01:20:54,933 Murió porque no pude protegerla. 1092 01:20:56,393 --> 01:21:00,522 Uno es responsable por las vidas que salva y por las que pierde. 1093 01:21:01,523 --> 01:21:04,526 Así va a verlo ella. 1094 01:21:04,609 --> 01:21:06,611 Ahora tengo que lidiar con Li por esta mierda. 1095 01:21:07,695 --> 01:21:10,115 Pero, al carajo. 1096 01:21:12,034 --> 01:21:13,368 Que así sea. 1097 01:21:14,202 --> 01:21:15,703 Y por ti... 1098 01:21:17,664 --> 01:21:18,916 Tú, también. 1099 01:21:20,000 --> 01:21:21,877 Déjalo así. 1100 01:21:51,323 --> 01:21:53,325 ¿Estás seguro de que fueron los hombre de Costa? 1101 01:21:53,408 --> 01:21:54,659 Positivo. 1102 01:21:55,785 --> 01:21:57,955 Uno de ellos dijo el nombre de Angelo. 1103 01:21:58,038 --> 01:21:59,915 Dijo que lo matamos nosotros. 1104 01:22:00,540 --> 01:22:02,167 Pero es mentira. 1105 01:22:02,250 --> 01:22:05,420 Sé que hay alguna especie de protocolo para este tipo de cosas. 1106 01:22:05,503 --> 01:22:08,298 Debemos matarlos a ellos antes de que nos maten a nosotros. 1107 01:22:08,381 --> 01:22:09,549 ¿Correcto? 1108 01:22:22,187 --> 01:22:24,064 Un antiguo refrán dice 1109 01:22:25,482 --> 01:22:30,403 que cuando se provoca a una víbora, atacará con su veneno. 1110 01:22:32,614 --> 01:22:35,951 ¿Cómo puedes estar seguro de que no está involucrado? 1111 01:22:36,952 --> 01:22:41,581 Esta muestra de fuerza puede ser fácilmente un producto 1112 01:22:41,664 --> 01:22:43,208 de su propia arrogancia 1113 01:22:43,291 --> 01:22:44,960 y su tonto orgullo. 1114 01:22:46,211 --> 01:22:51,758 Sé que tú y Rhyis tienen diferencias. 1115 01:22:53,385 --> 01:22:55,387 Y él puede ser un poco áspero a veces, 1116 01:22:55,470 --> 01:22:58,140 pero no mataría al viejo, de ninguna forma. 1117 01:22:59,141 --> 01:23:00,976 Esto no fue una represalia. 1118 01:23:01,059 --> 01:23:03,353 Fue un acto de guerra. 1119 01:23:04,771 --> 01:23:07,107 Y necesito que estés con nosotros. 1120 01:23:10,860 --> 01:23:12,779 Todo ha sido arreglado. 1121 01:23:13,946 --> 01:23:15,448 Pero debes saber esto. 1122 01:23:17,159 --> 01:23:18,994 Habrá un momento en que tú 1123 01:23:19,661 --> 01:23:22,330 tendrás que tomar decisiones difíciles. 1124 01:23:23,456 --> 01:23:26,959 Y necesito saber que puedo confiar 1125 01:23:27,044 --> 01:23:29,004 en que harás lo que sea necesario. 1126 01:23:30,255 --> 01:23:31,589 Por supuesto. 1127 01:23:33,508 --> 01:23:35,385 Estoy contigo, papá, por completo. 1128 01:23:35,468 --> 01:23:36,844 No hay duda. 1129 01:23:39,056 --> 01:23:40,307 Bien. 1130 01:23:43,643 --> 01:23:44,727 Entonces... 1131 01:23:46,396 --> 01:23:49,982 ¿Dónde está la casa segura? 1132 01:24:07,709 --> 01:24:08,918 ¿Cómo estás? 1133 01:24:10,378 --> 01:24:12,214 Me alegra ver que llegaste. 1134 01:24:12,339 --> 01:24:14,091 Tengo una situación muy grave. 1135 01:24:14,174 --> 01:24:16,301 Fui al club, vi los cadáveres. 1136 01:24:16,384 --> 01:24:18,678 Supuse que todos ustedes estarían aquí. 1137 01:24:19,596 --> 01:24:21,639 ¿Dónde está Khalil? ¿Está bien? 1138 01:24:22,640 --> 01:24:23,891 Pregúntale. 1139 01:24:26,186 --> 01:24:28,730 Está en camino. 1140 01:24:32,609 --> 01:24:34,486 Me enteré 1141 01:24:34,569 --> 01:24:38,323 de que las cosas se están moviendo más rápido de lo que anticipábamos. 1142 01:24:39,949 --> 01:24:41,993 El trabajo se va a hacer. 1143 01:24:42,327 --> 01:24:43,911 Ella estará lista. 1144 01:24:44,496 --> 01:24:48,916 Le falta práctica, pero está lista. 1145 01:24:49,376 --> 01:24:52,837 Espero que haya sido la mejor elección. 1146 01:24:53,088 --> 01:24:55,340 En cualquier caso, la más lógica. 1147 01:24:56,383 --> 01:24:57,717 No tiene padre. 1148 01:24:58,676 --> 01:25:01,596 Graduada universitaria, pero con muchas deudas. 1149 01:25:03,431 --> 01:25:05,392 Un caso grave de depresión, 1150 01:25:05,475 --> 01:25:09,146 y gran necesidad de ser aceptada por cualquiera que la escuche. 1151 01:25:10,021 --> 01:25:11,564 Especialmente hombres. 1152 01:25:13,400 --> 01:25:15,485 La dejé con Vincent. 1153 01:25:16,194 --> 01:25:19,156 Parece que le cae bien. 1154 01:25:19,281 --> 01:25:22,200 ¿Tuviste dificultades para encontrarla? 1155 01:25:22,867 --> 01:25:24,119 No. 1156 01:25:24,452 --> 01:25:27,414 Una vez que encontramos su trabajo, fue bastante fácil. 1157 01:25:28,456 --> 01:25:30,792 Hice que su vehículo no arrancara. 1158 01:25:31,083 --> 01:25:33,211 Fue vulgar, pero eficaz. 1159 01:25:34,421 --> 01:25:36,548 La llevamos a su casa, le dimos un arma. 1160 01:25:36,631 --> 01:25:38,841 Un arma es muy seductora. 1161 01:25:40,718 --> 01:25:42,804 Muestra quiénes somos realmente. 1162 01:25:44,431 --> 01:25:47,309 Después de eso, no costó mucho convencerla. 1163 01:25:48,059 --> 01:25:52,564 Sé que cuando llegue el momento, apretará el gatillo. 1164 01:25:56,818 --> 01:25:58,195 Sobresaliente. 1165 01:25:59,987 --> 01:26:02,740 Nick y sus muchachos estarán esperando que vayamos por él. 1166 01:26:02,824 --> 01:26:04,534 Sí, es de esperar 1167 01:26:04,617 --> 01:26:06,578 que nos superen en número en cuatro a uno. 1168 01:26:06,661 --> 01:26:08,580 ¿Cuál es el siguiente paso? 1169 01:26:09,080 --> 01:26:10,665 Estarán esperando. 1170 01:26:10,748 --> 01:26:13,376 Necesitamos que alguien los atraiga hacia aquí. 1171 01:26:13,460 --> 01:26:15,295 Para tener ventaja en terreno propio. 1172 01:26:15,378 --> 01:26:16,921 Seré yo. Lo haré. 1173 01:26:17,004 --> 01:26:19,507 Puedo moverme mucho más rápido en dos ruedas. 1174 01:26:19,591 --> 01:26:22,093 Además, tengo que encargarme de algo. 1175 01:26:22,177 --> 01:26:23,803 ¿Rhyis? 1176 01:26:23,886 --> 01:26:26,473 Sabes que no podemos tocarlo. 1177 01:26:26,723 --> 01:26:28,600 Si matamos al hijo de Angelo, 1178 01:26:28,683 --> 01:26:32,270 nadie en esta ciudad volverá a hacer negocios con nosotros. 1179 01:26:32,354 --> 01:26:34,481 Esa regla ya no se aplica. 1180 01:26:36,399 --> 01:26:39,694 Tenemos que estar preparados. 1181 01:26:40,195 --> 01:26:43,990 Si alguien le dispara al hijo de Angelo, 1182 01:26:44,073 --> 01:26:45,492 tú te encargas. 1183 01:26:45,742 --> 01:26:48,245 Nadie sale de aquí excepto los Strap Set. 1184 01:26:48,995 --> 01:26:50,330 ¿Entendido? Claro que sí. 1185 01:26:54,542 --> 01:26:58,004 ¿Tuviste alguna nena tan buena que te hiciera querer ir a la guerra así? 1186 01:27:30,119 --> 01:27:33,248 Encuéntrame en la parte superior del distrito. 1187 01:27:56,354 --> 01:27:57,772 Li. 1188 01:28:01,943 --> 01:28:03,320 Sé que estás enojada, 1189 01:28:03,403 --> 01:28:06,573 pero necesito que entiendas algo. 1190 01:28:06,656 --> 01:28:10,577 Hice todo lo que pude para protegerla. 1191 01:28:10,952 --> 01:28:14,747 Esos hijos de puta aparecieron de la nada. 1192 01:28:14,831 --> 01:28:16,833 Ni siquiera sé cómo me encontraron. 1193 01:28:17,459 --> 01:28:19,669 No sé cómo, pero lo sabían. 1194 01:28:45,277 --> 01:28:46,738 Te confié 1195 01:28:46,821 --> 01:28:50,575 a la única persona en el mundo que me importaba. 1196 01:28:51,534 --> 01:28:53,578 Y la dejaste morir. 1197 01:28:54,662 --> 01:28:56,373 Esos hombres fueron por ti. 1198 01:28:56,456 --> 01:28:59,834 Tú deberías estar muerto, no ella. 1199 01:29:01,336 --> 01:29:03,505 Pensé que eras diferente. 1200 01:29:03,588 --> 01:29:06,257 Diferente a otros hombres. 1201 01:29:06,674 --> 01:29:09,844 Confié en ti con todo mi corazón. 1202 01:29:10,428 --> 01:29:13,055 Pero es una pena. 1203 01:29:13,139 --> 01:29:16,476 Al final, todos son iguales. Solo les importa el dinero y el poder. 1204 01:29:20,522 --> 01:29:21,814 ¿Hablas en serio? 1205 01:29:23,024 --> 01:29:26,068 ¿Has visto donde vivo? 1206 01:29:26,193 --> 01:29:27,695 ¡Mira mi cara! 1207 01:29:28,571 --> 01:29:32,158 ¡Me importan un carajo el maldito dinero y el poder! 1208 01:29:32,241 --> 01:29:34,452 Lo único que me importa es mi familia. 1209 01:29:34,536 --> 01:29:37,622 Soo, tú eres mi familia. 1210 01:29:40,750 --> 01:29:42,710 Amaba a tu hermana. 1211 01:29:43,711 --> 01:29:46,548 La alejé de mí para mantenerla a salvo. 1212 01:29:46,673 --> 01:29:48,591 Tú la trajiste de nuevo a mí. 1213 01:29:48,758 --> 01:29:50,259 Tú lo hiciste. 1214 01:29:50,468 --> 01:29:53,555 Eres tan responsable por su muerte como yo. 1215 01:29:53,638 --> 01:29:56,474 ¿Y quieres matarme? 1216 01:29:57,517 --> 01:29:59,351 Bien, entonces. 1217 01:29:59,436 --> 01:30:00,853 Haz lo que tengas que hacer. 1218 01:30:01,688 --> 01:30:03,064 Lo haré. 1219 01:31:04,458 --> 01:31:06,085 ¿Hola? 1220 01:31:06,252 --> 01:31:08,462 Sí, espera. 1221 01:31:09,171 --> 01:31:11,758 Nick, es Tony. 1222 01:31:14,844 --> 01:31:16,763 Háblame. 1223 01:31:18,305 --> 01:31:20,016 Lo tengo. 1224 01:31:21,976 --> 01:31:23,978 Es hora del show. 1225 01:31:43,497 --> 01:31:46,709 Caballeros, llegaron nuestros invitados. 1226 01:31:46,834 --> 01:31:48,795 A trabajar. 1227 01:32:04,476 --> 01:32:06,270 Toma la caja del maletero. 1228 01:32:06,353 --> 01:32:07,772 Cruza la calle. 1229 01:32:07,855 --> 01:32:09,732 Toma el elevador hasta el techo. 1230 01:32:09,816 --> 01:32:14,737 Ensambla el arma y espera más instrucciones. 1231 01:32:55,277 --> 01:32:56,696 Grimm, ¿estás bien? 1232 01:32:56,779 --> 01:32:58,197 Sí. Dame... 1233 01:32:58,364 --> 01:33:00,574 Entra. Voy detrás de ti. 1234 01:34:43,344 --> 01:34:45,888 -¿Estás bien? -Vete al carajo. 1235 01:34:45,972 --> 01:34:48,766 Es una chaqueta de $900. 1236 01:34:48,850 --> 01:34:50,101 No te preocupes por esa mierda. 1237 01:34:50,184 --> 01:34:53,145 -Te comparemos otra. -Es piel de iguana. 1238 01:34:53,229 --> 01:34:54,772 No se compra en cualquier tienda. 1239 01:35:21,048 --> 01:35:23,843 No hay salidas por aquí, hijo de puta. 1240 01:35:28,973 --> 01:35:31,517 Sabes que nunca me caíste bien. 1241 01:35:31,683 --> 01:35:35,062 Andas por ahí creyéndote el jefe de todos. 1242 01:35:35,229 --> 01:35:37,899 Tan malditamente tranquilo. 1243 01:35:38,107 --> 01:35:40,651 Y mírate ahora. 1244 01:35:43,821 --> 01:35:47,408 No me gustan mucho las armas. 1245 01:35:47,992 --> 01:35:49,368 Soy... 1246 01:35:51,078 --> 01:35:53,622 Un purista. 1247 01:35:54,540 --> 01:35:58,127 Y esperé mucho tiempo para matarte yo mismo. 1248 01:36:43,797 --> 01:36:46,968 ¡Vamos, hijos de puta! 1249 01:36:47,218 --> 01:36:48,719 ¡Vamos! 1250 01:36:51,263 --> 01:36:53,557 ¡Vamos! 1251 01:36:54,725 --> 01:36:56,143 ¡Vamos! 1252 01:36:56,768 --> 01:37:00,731 ¡Salgan de allí, negros hijos de puta! 1253 01:37:01,065 --> 01:37:02,149 ¿Quieren esto? 1254 01:37:02,233 --> 01:37:04,026 ¡Vamos! ¡Disparen! 1255 01:37:04,318 --> 01:37:07,071 ¡No pueden tocarme! 1256 01:37:08,739 --> 01:37:10,824 ¡Ninguno de ustedes puede tocarme, cabrones! 1257 01:37:11,868 --> 01:37:14,161 ¿Te crees que eres muy duro? 1258 01:37:14,328 --> 01:37:16,163 ¡Vete de aquí! 1259 01:37:16,998 --> 01:37:19,291 ¿Quieres esto? ¡Aquí estoy! 1260 01:37:19,375 --> 01:37:21,502 Espera mi señal. 1261 01:37:21,668 --> 01:37:23,045 ¡Ninguno de ustedes puede tocarme! 1262 01:37:23,921 --> 01:37:26,590 ¡Vamos! ¡Aquí estoy! 1263 01:37:26,673 --> 01:37:28,259 ¡Aquí estoy! 1264 01:37:28,384 --> 01:37:31,720 ¡Estoy justo aquí! 1265 01:37:31,888 --> 01:37:33,430 ¡Erraron, perras! 1266 01:37:34,181 --> 01:37:36,392 ¡Erraron, hijos de puta! 1267 01:37:36,475 --> 01:37:38,560 Prepárate para disparar 1268 01:37:38,727 --> 01:37:40,312 cuando te diga. 1269 01:37:42,023 --> 01:37:45,151 ¿Qué clase de rata bastarda llena de cocaína... 1270 01:37:45,234 --> 01:37:46,610 Espera mi señal. 1271 01:37:46,693 --> 01:37:47,778 ...mata a su propio padre? 1272 01:37:48,070 --> 01:37:49,530 Dispara. 1273 01:37:50,907 --> 01:37:53,242 Aprieta el gatillo ya. 1274 01:37:53,951 --> 01:37:56,996 No tuve mucha opción. 1275 01:37:57,079 --> 01:37:59,498 No podía dejar que te hicieras cargo, ¿verdad? 1276 01:37:59,581 --> 01:38:01,959 Después de hoy, no tendrá importancia. 1277 01:38:02,084 --> 01:38:06,880 No tienes idea de lo que está pasando, ¿verdad? 1278 01:38:07,381 --> 01:38:10,217 Hazlo ahora, o morirán todos. 1279 01:38:10,634 --> 01:38:12,219 ¡Hazlo! 1280 01:38:17,683 --> 01:38:19,393 Qué decepción. 1281 01:38:20,102 --> 01:38:23,189 Asegúrate de que no abandone el techo, 1282 01:38:23,272 --> 01:38:26,150 a menos que la arrojes desde él. 1283 01:38:40,331 --> 01:38:41,332 Esto es personal. 1284 01:38:42,124 --> 01:38:44,126 Entre ellos y yo. 1285 01:38:45,627 --> 01:38:48,255 No tiene nada que ver con... 1286 01:38:51,467 --> 01:38:52,634 Te tengo. 1287 01:38:52,969 --> 01:38:54,886 -¡Tranquilo! -Estoy bien. 1288 01:38:55,429 --> 01:38:56,930 -Déjalo. -Está bien. Está bien. 1289 01:38:58,724 --> 01:39:00,476 Voy a encontrar de dónde vino ese disparo. 1290 01:39:00,559 --> 01:39:01,935 -Ve. -Rhyis... 1291 01:39:02,769 --> 01:39:04,438 Ve. 1292 01:39:04,521 --> 01:39:06,107 ¡Ve! 1293 01:39:34,343 --> 01:39:35,802 Ponte de pie. 1294 01:39:48,440 --> 01:39:50,817 Estoy lista. 1295 01:40:15,884 --> 01:40:20,347 Toma la salida de atrás del edificio, vete de la ciudad hoy y no regreses nunca. 1296 01:40:22,516 --> 01:40:24,601 Cuando disparé, no te asustaste. 1297 01:40:25,644 --> 01:40:28,939 Eres lo suficientemente fuerte para seguir adelante sola. 1298 01:40:29,981 --> 01:40:31,567 Gracias. 1299 01:41:05,517 --> 01:41:06,977 TU PADRE ME ORDENÓ QUE NO TE LASTIMARA 1300 01:41:07,811 --> 01:41:09,480 SIN IMPORTAR LAS CIRCUNSTANCIAS. 1301 01:41:11,565 --> 01:41:12,566 NO ESTOY DE ACUERDO. 1302 01:41:13,525 --> 01:41:15,194 NO PUEDO DEJAR VIVA A UNA MIERDA COMO TÚ. 1303 01:41:15,736 --> 01:41:16,903 ¿DICES QUE ERES EL HIJO DE KNIGHT? 1304 01:41:18,364 --> 01:41:22,576 DÉJAME DECIRTE ALGO... NO MERECES SER SU HEREDERO. 1305 01:41:23,619 --> 01:41:25,537 ADELANTE, VEAMOS QUÉ TIENES. 1306 01:41:26,247 --> 01:41:27,789 VAMOS, KHALIL. 1307 01:41:28,081 --> 01:41:29,082 ¡VAMOS! 1308 01:43:03,510 --> 01:43:05,762 Papá, ¿qué estás haciendo? 1309 01:43:06,347 --> 01:43:09,558 Tu gente nos atacó a nosotros, no a ellos. 1310 01:43:11,268 --> 01:43:13,770 Tenían instrucciones de no lastimarte. 1311 01:43:13,854 --> 01:43:17,941 Comprende, tu hermano no me dejó otra opción. 1312 01:43:18,149 --> 01:43:22,654 Traté de razonar con él, le di la oportunidad de unirse a nosotros. 1313 01:43:23,154 --> 01:43:25,616 Pero no escuchó. 1314 01:43:26,032 --> 01:43:27,493 Papá, espera. 1315 01:43:27,576 --> 01:43:28,577 Espera. 1316 01:43:52,058 --> 01:43:54,060 Papá, espera. 1317 01:43:57,564 --> 01:44:00,734 Él atenta contra todo lo que he logrado. 1318 01:44:00,942 --> 01:44:03,445 No puede haber otro resultado. 1319 01:44:04,237 --> 01:44:08,742 Cuando Rhyis ya no esté, tú ocuparás su lugar. 1320 01:44:10,160 --> 01:44:11,412 No. 1321 01:44:11,578 --> 01:44:14,831 No te dejaré lastimar a mi hermano. 1322 01:44:22,881 --> 01:44:24,591 Lo siento, hijo mío. 1323 01:44:25,426 --> 01:44:29,220 Un día verás las cosas como yo. 1324 01:44:45,987 --> 01:44:49,741 Te dije que te mantuvieras alejado de mi hermano. 1325 01:44:49,825 --> 01:44:52,994 La muerte no debe apurarse. 1326 01:44:53,620 --> 01:44:57,958 Un verdadero asesino la saborea como a un buen vino 1327 01:44:58,959 --> 01:45:01,587 y disfruta su aroma. 1328 01:45:04,340 --> 01:45:08,510 Supongo que te preguntarás cómo supe dónde estabas. 1329 01:45:09,678 --> 01:45:11,972 Khalil vino a verme anoche. 1330 01:45:12,473 --> 01:45:14,933 Estaba preocupado por todos ustedes, me pidió ayuda. 1331 01:45:16,685 --> 01:45:18,645 No lo culpes. 1332 01:45:19,229 --> 01:45:21,565 Los jóvenes son impulsivos, 1333 01:45:21,648 --> 01:45:25,276 a menudo toman decisiones apresuradas que resultan costosas. 1334 01:45:27,028 --> 01:45:29,490 Yo mismo soy culpable. 1335 01:45:30,323 --> 01:45:33,827 Debí haberte matado 1336 01:45:34,661 --> 01:45:36,872 cuando me amenazaste antes. 1337 01:45:38,790 --> 01:45:41,377 Si el martillo es débil, 1338 01:45:42,210 --> 01:45:45,839 el clavo volverá a salirse. 1339 01:47:47,586 --> 01:47:49,671 ¡No! 1340 01:47:56,052 --> 01:47:58,096 ¡No! 1341 01:48:09,566 --> 01:48:12,819 Te has convertido 1342 01:48:15,071 --> 01:48:18,491 en todo lo que fui. 1343 01:48:20,661 --> 01:48:23,288 Todo 1344 01:48:23,371 --> 01:48:26,917 lo que tengo, 1345 01:48:27,000 --> 01:48:30,003 ahora es tuyo. 1346 01:48:32,463 --> 01:48:35,508 Mi poder 1347 01:48:35,592 --> 01:48:37,844 es tuyo, 1348 01:48:39,345 --> 01:48:43,016 para que hagas 1349 01:48:43,099 --> 01:48:45,435 lo que te parezca. 1350 01:48:48,521 --> 01:48:53,109 Cada uno de nosotros vive una eternidad 1351 01:48:53,193 --> 01:48:57,280 y muere solo después de su para siempre, 1352 01:48:57,363 --> 01:49:00,576 inconsciente de nuestras ataduras. 1353 01:49:02,160 --> 01:49:05,914 Nunca más separados 1354 01:49:05,997 --> 01:49:08,625 ni juntos. 1355 01:49:37,237 --> 01:49:39,280 No podía dejar que lo hiciera. Está dislocado. 1356 01:50:10,854 --> 01:50:14,482 Mi padre me enseñó una valiosa lección. 1357 01:50:14,941 --> 01:50:19,780 Nadie puede amar ni odiar con más pasión que la familia. 1358 01:50:21,072 --> 01:50:23,533 Hubo una guerra entre él y yo, 1359 01:50:23,616 --> 01:50:27,871 pero a partir de sus cenizas se había formado un nuevo heredero. 1360 01:50:29,455 --> 01:50:33,459 Me otorgó toda su autoridad. 1361 01:50:33,669 --> 01:50:35,628 Larga vida al rey. 1362 01:50:35,921 --> 01:50:37,714 Y con ella... 1363 01:50:37,839 --> 01:50:39,132 Estaré en contacto. 1364 01:50:39,257 --> 01:50:43,261 ...el control sobre el comercio de armas en 18 territorios. 1365 01:50:56,775 --> 01:51:00,862 Es una historia interesante, mi amigo. 1366 01:51:02,739 --> 01:51:05,658 Pero sigo sin conocer su punto. 1367 01:51:06,367 --> 01:51:10,288 El punto es que proveemos más del 75% de las municiones de su empleador. 1368 01:51:11,164 --> 01:51:15,210 Así que puede elegir entre continuar haciendo negocios con esta organización 1369 01:51:15,293 --> 01:51:19,840 o encontrarse, junto con los hombres para quienes trabaja, en una posición 1370 01:51:20,673 --> 01:51:22,843 extremadamente vulnerable. 1371 01:51:24,010 --> 01:51:26,179 A partir de ahora. 1372 01:51:27,347 --> 01:51:29,640 Por supuesto, la elección es suya. 1373 01:51:31,184 --> 01:51:33,770 ¿Qué pasó con Knight y Simone? 1374 01:51:35,856 --> 01:51:37,816 KNIGHT YA NO ESTÁ VIVO. 1375 01:51:38,274 --> 01:51:39,692 Y SIMONE... 1376 01:51:40,568 --> 01:51:44,197 ...ya no está al frente de la organización. 1377 01:51:45,406 --> 01:51:47,367 Estoy yo. 1378 01:51:51,704 --> 01:51:53,456 ESTÁ BIEN. ACEPTO. 1379 01:51:54,540 --> 01:51:56,084 Sobresaliente. 1380 01:51:57,002 --> 01:52:00,130 Será un placer mostrarle el nuevo inventario. 1381 01:52:01,714 --> 01:52:04,342 Por aquí, General. 1382 01:52:04,885 --> 01:52:08,847 Estoy listo para hacerle la propuesta más generosa, 1383 01:52:09,014 --> 01:52:11,599 una propuesta que se mantendrá por los próximos 20 minutos,