1
00:00:15,791 --> 00:00:17,000
Ja no escorcollen?
2
00:00:19,750 --> 00:00:20,750
No, senyora.
3
00:00:21,875 --> 00:00:23,708
Tot es deshumanitza, de debò.
4
00:00:25,500 --> 00:00:28,708
Tot correcte. Deu minuts.
Deixi la porta entreoberta.
5
00:00:28,708 --> 00:00:29,625
D'acord.
6
00:00:32,666 --> 00:00:34,250
- Hola, Jon.
- Hola, amatxu.
7
00:00:35,125 --> 00:00:36,000
És que mira't!
8
00:00:37,000 --> 00:00:41,125
No t'agrada que t'ho diguin.
Et poses fet una fúria.
9
00:00:42,250 --> 00:00:44,791
Però, fill meu, mai no has conduït bé.
10
00:00:44,791 --> 00:00:46,291
Mai no has conduït bé.
11
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
No et concentres.
12
00:00:48,833 --> 00:00:51,375
Et poses a pensar en les teves coses...
13
00:00:55,666 --> 00:00:58,166
Ai, fill meu...
14
00:00:58,833 --> 00:01:02,458
Per què t'ho guardes tot a dins?
Això és un altre problema.
15
00:01:04,000 --> 00:01:06,083
Sempre et pregunto: "Què et passa, Jon?"
16
00:01:06,750 --> 00:01:10,583
{\an8}I en lloc de dir:
"El que em passa és això."
17
00:01:10,583 --> 00:01:13,750
Mare de Déu! Que soc ta mare.
18
00:01:14,375 --> 00:01:17,958
No m'espantaré per res.
Però no, tu callat.
19
00:01:18,500 --> 00:01:20,541
Tot cap a dins.
20
00:01:22,916 --> 00:01:25,500
No t'espantis de res del que et passarà.
21
00:01:28,250 --> 00:01:29,916
{\an8}M'encantava fer això.
22
00:01:30,958 --> 00:01:32,125
{\an8}Ho trobo molt a faltar.
23
00:01:33,208 --> 00:01:34,791
És com cuinar.
24
00:01:36,416 --> 00:01:39,333
Mira, si el meu fill
no s'hagués fet policia,
25
00:01:39,333 --> 00:01:44,208
potser hauria acabat
com aquell bon home de Breaking Bad.
26
00:01:46,375 --> 00:01:47,333
Deixa-ho córrer.
27
00:01:49,666 --> 00:01:50,666
Mira.
28
00:01:51,625 --> 00:01:55,416
Amb això se li posarà l'electro
com el d'una musaranya.
29
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
No s'ho podran creure.
30
00:01:58,041 --> 00:02:02,166
- No és massa perillós?
- No, el meu Jon és un armari.
31
00:02:02,166 --> 00:02:04,708
Hòstia, que me'n vaig amb Crist.
32
00:02:04,708 --> 00:02:08,041
- Està molt malament?
- Taquicàrdia supraventricular paroxística.
33
00:02:08,666 --> 00:02:11,875
Adenosina i ansiolítics
per mantenir-lo estable.
34
00:02:11,875 --> 00:02:13,041
Monitoreu-lo.
35
00:02:13,625 --> 00:02:15,583
Que animal que ets, amatxu.
36
00:02:43,583 --> 00:02:44,500
UN MIRALL
37
00:02:44,500 --> 00:02:45,875
Quan arribi la mitjanit,
38
00:02:47,250 --> 00:02:51,000
ja no seran vius.
39
00:02:52,750 --> 00:02:56,208
Morir no té res d'especial.
40
00:02:57,041 --> 00:03:00,083
És tan senzill com respirar.
41
00:03:02,666 --> 00:03:04,583
No soc dolent.
42
00:03:05,291 --> 00:03:08,416
Només soc un emissari.
43
00:03:10,500 --> 00:03:12,375
Porto un missatge.
44
00:03:14,208 --> 00:03:19,208
Puc travessar el foc sense cremar-me.
45
00:03:19,791 --> 00:03:23,166
Puc fer el mal sense tacar-me.
46
00:03:26,166 --> 00:03:29,916
Puc fer les coses més horribles...
47
00:03:36,625 --> 00:03:37,958
I, tot i això...
48
00:03:37,958 --> 00:03:39,958
Odio tenir l'habitació ocupada.
49
00:03:47,125 --> 00:03:49,250
L'hem d'eliminar com més aviat millor.
50
00:03:52,458 --> 00:03:54,375
No tens res millor a fer?
51
00:03:56,833 --> 00:03:58,333
Marxa i deixa'm descansar.
52
00:04:22,500 --> 00:04:23,541
Daniel.
53
00:04:24,375 --> 00:04:28,125
Vull que només ho sàpigues tu:
marxaré abans no es faci fosc.
54
00:04:28,125 --> 00:04:29,750
El meu fill em necessita.
55
00:04:39,375 --> 00:04:41,708
La teva filla també et necessita.
56
00:04:44,041 --> 00:04:46,250
Et necessita més que tu a ella.
57
00:04:56,416 --> 00:04:58,541
Mai oblidaré el que heu fet per mi.
58
00:05:20,666 --> 00:05:23,083
Fins demà.
59
00:05:28,250 --> 00:05:29,458
Soc l'Antonia Scott.
60
00:05:30,416 --> 00:05:31,750
Ho sé tot.
61
00:05:38,083 --> 00:05:39,166
Avui no obrim.
62
00:05:42,000 --> 00:05:43,291
Obri! Policia!
63
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Un minut!
64
00:05:46,708 --> 00:05:48,958
Senyoreta, on va! Obri!
65
00:05:48,958 --> 00:05:52,958
- Antonia, la poli! Pensa alguna cosa...
- Obrin, policia! Senyoreta!
66
00:05:53,541 --> 00:05:55,750
Hola. Us voleu fer un tatuatge?
67
00:05:55,750 --> 00:05:58,250
"Police forever" o alguna cosa similar?
Un gos?
68
00:05:58,250 --> 00:05:59,875
- Què més?
- Obri la porta.
69
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
L'obriré si vull deixar-te passar.
70
00:06:02,500 --> 00:06:04,291
Portem una ordre de registre.
71
00:06:04,916 --> 00:06:06,125
I? Què és això?
72
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
Què fas?
73
00:06:13,791 --> 00:06:16,500
- Qui pagarà el pany?
- Registreu-ho tot.
74
00:06:16,500 --> 00:06:18,333
- Qui m'ho pagarà?
- Calla.
75
00:06:18,333 --> 00:06:20,416
- No espantis mon pare.
- Vine.
76
00:06:22,291 --> 00:06:26,500
Sabem que fa un parell de dies
una tal Antonia Scott
77
00:06:27,833 --> 00:06:31,125
va venir per aquí
acompanyada de l'inspector Gutiérrez.
78
00:06:31,833 --> 00:06:32,875
Un tipus corpulent.
79
00:06:34,375 --> 00:06:36,875
- No els he vist mai.
- Mai?
80
00:06:38,791 --> 00:06:40,250
Té plantes de marihuana.
81
00:06:40,250 --> 00:06:42,083
M'importa una merda.
82
00:06:42,083 --> 00:06:43,166
Ei!
83
00:06:43,708 --> 00:06:45,166
No hi pots entrar, aquí!
84
00:06:48,833 --> 00:06:50,833
Eh! No espantis mon pare. Eh!
85
00:06:50,833 --> 00:06:52,041
Vine cap aquí. Vine.
86
00:06:52,041 --> 00:06:54,166
- Què hi ha darrere la cortina?
- Res.
87
00:07:00,333 --> 00:07:01,916
Què mires amb aquesta cara?
88
00:07:05,916 --> 00:07:07,416
T'agrada la meva cotilla?
89
00:07:44,125 --> 00:07:45,291
Carla.
90
00:07:46,791 --> 00:07:47,875
Digues.
91
00:07:49,083 --> 00:07:52,291
Estàs molt callada.
Que et passa alguna cosa?
92
00:07:52,291 --> 00:07:53,416
No.
93
00:07:54,166 --> 00:07:56,958
No res. Va tot bé.
94
00:07:58,166 --> 00:08:01,083
Ens vindran a rescatar de seguida,
ja ho veuràs.
95
00:08:02,208 --> 00:08:04,666
Estic segur
que el meu avi ens traurà d'aquí.
96
00:08:05,916 --> 00:08:07,791
Ell mai no es rendeix.
97
00:08:09,458 --> 00:08:12,041
Va ser presoner durant la guerra del Golf
98
00:08:12,041 --> 00:08:13,916
i va escapar excavant un túnel.
99
00:08:14,708 --> 00:08:16,625
El van condecorar i tot.
100
00:08:18,291 --> 00:08:20,666
Tant de bo tinguéssim temps per això.
101
00:08:32,791 --> 00:08:34,041
Jorge...
102
00:08:34,916 --> 00:08:36,416
Jorge, ets un geni.
103
00:08:37,750 --> 00:08:38,958
Per què?
104
00:08:39,875 --> 00:08:40,875
Després t'ho dic.
105
00:08:41,750 --> 00:08:45,041
Tu descansa, d'acord? Et farà falta.
106
00:10:13,708 --> 00:10:15,583
M'he quedat sense els calamarsets.
107
00:10:16,458 --> 00:10:18,625
Bé, estem esperant els resultats.
108
00:10:18,625 --> 00:10:20,875
Quan els tinguem, decidirem el tractament.
109
00:10:21,541 --> 00:10:23,250
Es queda aquí definitivament?
110
00:10:23,250 --> 00:10:25,416
- De moment, sí.
- Collons.
111
00:10:26,000 --> 00:10:27,083
Quant de temps?
112
00:10:27,083 --> 00:10:29,708
Depèn de com evolucioni
i com es vagi trobant...
113
00:10:32,250 --> 00:10:33,416
Fill de la gran puta.
114
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
Se't veu el cul!
115
00:11:02,000 --> 00:11:03,750
Em vols matar o què? Càgon Déu.
116
00:11:03,750 --> 00:11:05,625
Fill, no blasfemis!
117
00:11:05,625 --> 00:11:07,625
Para de queixar-te i puja al darrere.
118
00:11:07,625 --> 00:11:09,708
I vesteix-te, que se't veu el cul!
119
00:11:10,541 --> 00:11:11,708
Va, de pressa!
120
00:11:18,583 --> 00:11:21,583
- M'has portat un trajo, ama?
- I la pistola de casa.
121
00:11:21,583 --> 00:11:23,666
Per què no m'has portat un xandall?
122
00:11:23,666 --> 00:11:27,083
Si no t'has posat un xandall en ta vida,
per l'amor de Déu!
123
00:11:28,750 --> 00:11:30,333
La mare que em va parir.
124
00:11:57,458 --> 00:11:58,791
Tot a punt per al pla B?
125
00:12:05,958 --> 00:12:07,833
No m'agrada aquesta expressió.
126
00:12:09,666 --> 00:12:11,583
Avui m'has de fer feliç.
127
00:12:14,208 --> 00:12:16,416
D'aquí tres hores t'ocuparàs de la Carla.
128
00:12:17,833 --> 00:12:19,416
Però primer mata el nen.
129
00:12:20,708 --> 00:12:21,708
És necessari?
130
00:12:35,083 --> 00:12:37,750
Mai has tingut sentit de l'humor, papa.
131
00:12:37,750 --> 00:12:39,750
Per l'amor de Déu, és un nen.
132
00:12:41,500 --> 00:12:43,083
Prefereixes que ho faci jo?
133
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
No vol res més.
134
00:13:07,000 --> 00:13:10,041
Molta gent mataria
per posseir el secret que té.
135
00:13:10,041 --> 00:13:11,625
No necessito res més.
136
00:13:14,666 --> 00:13:15,875
Com ho ha descobert?
137
00:13:18,958 --> 00:13:21,291
El nen mort tenia un clotet a la barbeta.
138
00:13:21,291 --> 00:13:22,958
Vostès no en tenen.
139
00:13:22,958 --> 00:13:24,500
- Vaig veure una foto.
- I?
140
00:13:24,500 --> 00:13:27,125
Un dels pares
ha d'aportar el gen del clotet.
141
00:13:27,125 --> 00:13:30,583
La probabilitat que vingui d'un parent
és d'1 entre 5.000.
142
00:13:31,166 --> 00:13:33,333
La Teresa sap la decisió que va prendre?
143
00:13:36,125 --> 00:13:37,583
La Teresa no sap res.
144
00:13:40,250 --> 00:13:41,625
I no ho ha de saber.
145
00:13:43,208 --> 00:13:44,041
Mai.
146
00:13:49,833 --> 00:13:50,916
Té fills?
147
00:13:51,750 --> 00:13:52,583
Un.
148
00:13:54,791 --> 00:13:56,041
El té l'Ezequiel.
149
00:13:57,666 --> 00:13:58,666
Em sap greu.
150
00:13:59,791 --> 00:14:02,166
No cal. El salvaré.
151
00:14:05,250 --> 00:14:06,416
Què li ha demanat?
152
00:14:08,666 --> 00:14:11,291
Vostè no em dirà el que li va demanar, oi?
153
00:14:13,291 --> 00:14:15,041
Crec que l'he subestimat.
154
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Sí.
155
00:14:20,958 --> 00:14:22,625
Era el fill de la Teresa.
156
00:14:24,625 --> 00:14:26,083
Anaven a la mateixa escola.
157
00:14:27,541 --> 00:14:31,458
Tenien la mateixa edat
i la mateixa alçada.
158
00:14:33,458 --> 00:14:35,208
No era difícil confondre'ls.
159
00:14:36,041 --> 00:14:38,083
I l'Álvaro s'amaga a casa de la Teresa?
160
00:14:41,916 --> 00:14:42,916
Sí.
161
00:14:44,250 --> 00:14:45,708
Mentre l'Ezequiel sigui viu.
162
00:14:46,625 --> 00:14:49,375
No vull que torni per arreglar l'error.
163
00:14:50,458 --> 00:14:52,541
Per què creu que va ser un error?
164
00:14:53,500 --> 00:14:55,375
Hi ha una altra explicació?
165
00:14:58,000 --> 00:14:59,750
Em donarà el que li he demanat?
166
00:15:16,083 --> 00:15:18,458
Li diré el que li vaig dir al seu amic:
167
00:15:19,375 --> 00:15:21,708
fotin-li una bala al cap a aquell monstre.
168
00:15:27,958 --> 00:15:29,958
- Està carregada, no?
- Disset bales.
169
00:15:31,125 --> 00:15:33,500
- La sap fer servir?
- Aprenc ràpid.
170
00:16:10,791 --> 00:16:14,500
És igual que sigui el mòbil de ta mare.
Apaga'l després d'escoltar-me.
171
00:16:16,250 --> 00:16:19,458
- No et toquis els cabells, cony.
- Parlarem sota terra.
172
00:16:19,458 --> 00:16:21,666
Allà no ens podran rastrejar.
173
00:16:23,125 --> 00:16:25,166
Demanar disculpes no és el meu fort
174
00:16:25,166 --> 00:16:28,083
ni tampoc posar-me sentimental,
a veure com ho faig.
175
00:16:29,041 --> 00:16:30,583
M'has salvat dues vegades.
176
00:16:30,583 --> 00:16:33,916
Ets un bon home,
encara que expliquis acudits dolents.
177
00:16:33,916 --> 00:16:35,291
I vull...
178
00:16:36,708 --> 00:16:37,708
No.
179
00:16:38,833 --> 00:16:41,333
Necessito que fem això plegats.
180
00:16:42,750 --> 00:16:45,375
Que salvem la gent del petrolier,
ja m'entens.
181
00:16:46,583 --> 00:16:47,625
Vinga.
182
00:16:47,625 --> 00:16:50,875
Ara concentra't
i escolta les instruccions que et donaré.
183
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Mira què he trobat.
184
00:17:55,416 --> 00:17:58,083
Aquesta ampolla,
l'hi vaig regalar fa molts anys.
185
00:17:58,833 --> 00:18:00,750
Ni tan sols l'ha obert.
186
00:18:04,125 --> 00:18:06,541
Saps quant val aquesta ampolla de whisky?
187
00:18:09,166 --> 00:18:11,958
No l'he sabut encertar mai, amb la Carla.
188
00:18:13,333 --> 00:18:14,291
I això?
189
00:18:18,541 --> 00:18:19,875
Això és...
190
00:18:21,416 --> 00:18:22,416
Bé, era
191
00:18:23,416 --> 00:18:25,333
la joguina preferida de la Carla.
192
00:18:28,125 --> 00:18:31,583
L'abraçava a la nit
perquè li feia por la foscor.
193
00:18:32,833 --> 00:18:35,083
Encara avui li fa por.
194
00:18:36,583 --> 00:18:37,708
Ara he vist...
195
00:18:39,541 --> 00:18:42,416
uns altres tipus de joguines als calaixos.
196
00:18:45,041 --> 00:18:46,333
I pastilles.
197
00:18:47,875 --> 00:18:49,291
Moltes pastilles.
198
00:18:49,291 --> 00:18:52,458
Hi ha massa coses que no sé d'ella.
199
00:18:55,833 --> 00:18:57,708
No l'he sabut protegir, Torres.
200
00:18:58,750 --> 00:19:02,458
Puc comprar el whisky més car del món,
però no he sabut...
201
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
salvar la Carla.
202
00:19:05,416 --> 00:19:06,541
No és culpa teva.
203
00:19:07,208 --> 00:19:09,208
No t'has de sentir culpable.
204
00:19:09,208 --> 00:19:11,291
Creus que hauria d'haver cedit?
205
00:19:13,916 --> 00:19:16,208
Crec que has pres la decisió més difícil.
206
00:19:21,416 --> 00:19:22,458
Sí.
207
00:19:27,000 --> 00:19:30,833
Si he sabut educar bé la meva filla...
208
00:19:33,041 --> 00:19:35,625
segur que ella hauria fet el mateix.
209
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Hòstia.
210
00:20:17,416 --> 00:20:18,583
Merda.
211
00:21:00,541 --> 00:21:04,166
No, senyoreta, no m'interessa
canviar de companyia.
212
00:21:04,166 --> 00:21:07,083
- Gràcies.
- Enyorava les teves poca-soltades.
213
00:21:07,083 --> 00:21:09,041
Envia'm la teva ubicació actual.
214
00:21:09,041 --> 00:21:10,541
On ets?
215
00:21:10,541 --> 00:21:12,125
Sota de la Cava Alta.
216
00:21:13,416 --> 00:21:16,958
Allà hauríem d'estar fent una canya ara.
217
00:21:16,958 --> 00:21:19,041
T'envio el mapa al mòbil de l'amatxu.
218
00:21:27,041 --> 00:21:28,958
- Merda.
- Què passa?
219
00:21:28,958 --> 00:21:30,750
Crec que em segueixen.
220
00:21:31,333 --> 00:21:32,333
Ignora-ho.
221
00:21:32,333 --> 00:21:35,750
Fàcil de dir quan no et segueixen a tu.
222
00:21:35,750 --> 00:21:37,583
Si et volgués matar, series mort.
223
00:21:37,583 --> 00:21:39,625
Em quedo molt més tranquil.
224
00:22:01,583 --> 00:22:02,416
Hi ha una porta.
225
00:22:03,625 --> 00:22:04,916
No sortia al mapa.
226
00:22:04,916 --> 00:22:08,333
No és possible
que t'hagis equivocat de camí, llesta?
227
00:22:08,333 --> 00:22:10,625
No, és la ruta correcta.
228
00:22:12,208 --> 00:22:14,875
A veure, crec que la puc obrir sense clau.
229
00:22:15,458 --> 00:22:16,416
Doncs obre-la.
230
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Oh-oh...
231
00:22:23,416 --> 00:22:25,166
Oh-oh, què?
232
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Hi ha una bomba.
233
00:22:33,208 --> 00:22:34,291
De puta mare.
234
00:22:35,458 --> 00:22:37,125
I què penses fer?
235
00:22:39,041 --> 00:22:40,208
Desactivar-la.
236
00:22:41,833 --> 00:22:44,916
És un explosiu plàstic tipus Semtex.
237
00:22:45,625 --> 00:22:47,583
Ha canviat d'estil.
238
00:22:47,583 --> 00:22:50,833
- No sé si és el vermell o el rosa.
- No la toquis!
239
00:22:51,416 --> 00:22:52,791
No em diguis què he de fer.
240
00:22:52,791 --> 00:22:58,875
Antonia, que ni et passi pel cap.
No. Nein. Niente.
241
00:22:58,875 --> 00:23:00,916
En Fajardo és molt professional.
242
00:23:02,875 --> 00:23:06,333
Ha degut escollir
una càpsula d'alumini de període curt.
243
00:23:06,333 --> 00:23:08,458
Molt bé, a veure.
244
00:23:09,666 --> 00:23:12,833
Quina probabilitat tens d'encertar-la?
245
00:23:13,833 --> 00:23:15,791
Un 68,5 %.
246
00:23:15,791 --> 00:23:17,958
D'acord. I si no l'encertes?
247
00:23:19,333 --> 00:23:21,375
Hauràs de rescatar en Jorge tot sol.
248
00:23:21,375 --> 00:23:23,041
Això no passarà.
249
00:23:23,916 --> 00:23:25,416
Escolta'm.
250
00:23:25,416 --> 00:23:29,458
Un 68,5 % és molt poc.
251
00:23:30,708 --> 00:23:32,791
Si fos un 90 %, encara.
252
00:23:32,791 --> 00:23:34,916
Tu entens el plànol.
253
00:23:34,916 --> 00:23:37,666
No ens arrisquem.
Fem una mica més de tomb i prou.
254
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Ho sabia. Era el vermell.
255
00:23:44,375 --> 00:23:47,458
O sigui que has passat
de la meva puta cara, no?
256
00:23:55,375 --> 00:23:57,666
Això deu estar sembrat de bombes, Jon.
257
00:24:03,500 --> 00:24:06,250
Si he de parar a cada pas,
no hi arribarem a temps.
258
00:24:21,541 --> 00:24:22,541
Jon.
259
00:24:24,833 --> 00:24:27,625
La Sandra ens ha estat enviant missatges.
260
00:24:27,625 --> 00:24:29,500
Ens ha posat a prova.
261
00:24:30,208 --> 00:24:32,500
Seria absurd que ens fes fer tot això
262
00:24:32,500 --> 00:24:34,791
per acabar com la Unitat de Segrestos.
263
00:24:37,375 --> 00:24:38,250
Massa fàcil.
264
00:24:39,750 --> 00:24:43,208
Toñi, explica-m'ho
com si no hagués fet ni l'ESO.
265
00:24:50,958 --> 00:24:52,416
No eren estrelles.
266
00:24:53,625 --> 00:24:55,291
Eren vuit detonacions.
267
00:24:56,000 --> 00:24:56,875
Navalquejigo.
268
00:24:57,875 --> 00:24:58,875
El mural.
269
00:25:00,250 --> 00:25:02,375
La Sandra no parlava només del taxi.
270
00:25:03,000 --> 00:25:05,791
Ens deia
que havia posat bombes per tot Madrid
271
00:25:05,791 --> 00:25:07,791
i ens mostrava on eren.
272
00:25:11,958 --> 00:25:13,375
Gairebé en trepitjo una.
273
00:25:15,166 --> 00:25:17,166
Faré veure que no ho he sentit.
274
00:25:18,125 --> 00:25:21,416
Hi ha vuit bombes
en vuit punts clau de Madrid.
275
00:25:23,458 --> 00:25:25,458
El pla és més gran. Va contra tot.
276
00:25:25,458 --> 00:25:27,166
És una manera de veure-ho.
277
00:25:29,500 --> 00:25:32,583
- Jon, et poses a les meves mans?
- Estimada,
278
00:25:32,583 --> 00:25:35,541
a aquestes alçades, no hi ha més collons.
279
00:25:38,750 --> 00:25:41,708
Continua caminant.
Et segueixo el localitzador.
280
00:25:41,708 --> 00:25:45,208
Hauràs d'esquivar les bombes.
T'avisaré d'on són.
281
00:25:48,041 --> 00:25:50,250
Tens una bomba a un metre.
282
00:25:57,541 --> 00:25:58,916
Ara pots continuar.
283
00:25:59,791 --> 00:26:01,500
Senyor, sí, senyor.
284
00:26:33,416 --> 00:26:35,000
No puc més.
285
00:26:35,791 --> 00:26:37,875
Em faràs un petó de bona nit?
286
00:26:59,250 --> 00:27:01,333
Filla de la gran puta!
287
00:27:02,583 --> 00:27:04,416
Sigues més precís.
288
00:27:05,208 --> 00:27:07,083
Jon, què passa?
289
00:27:16,166 --> 00:27:17,083
Fotos.
290
00:27:19,708 --> 00:27:22,291
Fotos nostres per tot arreu.
291
00:27:23,708 --> 00:27:25,083
Tenies raó.
292
00:27:26,333 --> 00:27:28,333
Està jugant amb nosaltres.
293
00:27:28,333 --> 00:27:29,375
Des del principi.
294
00:27:30,083 --> 00:27:31,791
Això és un joc per ella.
295
00:27:31,791 --> 00:27:34,500
Mentre segueixi jugant, no hi ha problema.
296
00:27:38,375 --> 00:27:39,833
Em sents? Jon.
297
00:27:42,125 --> 00:27:43,208
La meva amatxu no.
298
00:27:45,666 --> 00:27:47,583
On ets, mala puta?
299
00:27:48,291 --> 00:27:49,125
Surt.
300
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
Surt, filla de puta!
301
00:27:51,416 --> 00:27:52,333
No.
302
00:27:53,041 --> 00:27:55,333
- Jon, relaxa't.
- Surt, filla de puta!
303
00:27:55,333 --> 00:27:58,333
Vol que et posis nerviós
i perdis el control.
304
00:27:58,333 --> 00:28:00,625
- Jon!
- Sé que em sents. Surt!
305
00:28:01,333 --> 00:28:04,333
- Sé que em sents!
- Escolta'm, sisplau! Relaxa't.
306
00:28:04,333 --> 00:28:05,625
- Surt, filla de puta!
- Jon!
307
00:28:05,625 --> 00:28:08,291
Jon, para! Tens una bomba a dos metres!
308
00:28:08,291 --> 00:28:10,500
- Soc aquí! Soc aquí. Va!
- Jon, para!
309
00:28:22,916 --> 00:28:23,750
Jon?
310
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
Soc aquí.
311
00:28:28,625 --> 00:28:30,125
No tornis a fer això mai més.
312
00:28:31,791 --> 00:28:32,916
De poc et mors.
313
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
Estic bé.
314
00:28:36,666 --> 00:28:38,958
Estic tranquil.
315
00:28:41,375 --> 00:28:42,666
Gràcies, Antonia.
316
00:28:56,291 --> 00:28:57,250
Ara no.
317
00:29:01,666 --> 00:29:02,791
Va, som-hi.
318
00:29:02,791 --> 00:29:06,000
Encara no és mitjanit.
Ell va dir que no féssim trampes.
319
00:29:09,416 --> 00:29:10,333
Ell?
320
00:29:14,708 --> 00:29:17,666
- No t'importa.
- Què passa? Per què criden?
321
00:29:18,750 --> 00:29:20,708
Tranquil. Ja queda poc.
322
00:29:20,708 --> 00:29:22,041
Tinc por.
323
00:29:25,750 --> 00:29:27,583
Vols que cantem una cançó?
324
00:29:28,166 --> 00:29:31,666
Em faria vergonya. No ens coneixem.
325
00:29:33,041 --> 00:29:36,416
Ets molt graciós, Jorge.
Al meu fill li cauries bé.
326
00:29:49,291 --> 00:29:50,500
Ara no, sisplau.
327
00:29:51,000 --> 00:29:52,500
Ara no, sisplau.
328
00:29:52,500 --> 00:29:53,541
Què?
329
00:29:54,125 --> 00:29:55,458
Què passa?
330
00:29:59,250 --> 00:30:00,291
Antonia.
331
00:30:02,333 --> 00:30:03,291
Sisplau.
332
00:30:03,291 --> 00:30:04,791
Antonia, què passa?
333
00:30:04,791 --> 00:30:05,958
Ara no.
334
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
No et queda cap pastilla?
335
00:30:13,208 --> 00:30:14,666
Pensa, pensa...
336
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
Treu-me'ls de sobre!
337
00:30:18,500 --> 00:30:20,250
Compte amb les bombes! No corris!
338
00:30:21,750 --> 00:30:23,500
Treu-me'ls de sobre! No!
339
00:30:23,500 --> 00:30:25,625
- Jorge!
- Treu-me'ls!
340
00:30:25,625 --> 00:30:27,166
Antonia, pensa en el Jorge.
341
00:31:09,791 --> 00:31:10,625
Jorge.
342
00:31:10,625 --> 00:31:13,416
Així. Digues el seu nom.
343
00:31:13,416 --> 00:31:15,708
- Jorge.
- Molt bé, repeteix-lo.
344
00:31:15,708 --> 00:31:17,916
- Jorge.
- Jorge.
345
00:31:17,916 --> 00:31:19,958
- Jorge.
- Molt bé. És el teu fill.
346
00:31:39,208 --> 00:31:40,541
És el teu fill.
347
00:31:41,583 --> 00:31:43,458
No necessites pastilles.
348
00:31:44,166 --> 00:31:45,916
No necessites res.
349
00:31:47,625 --> 00:31:49,291
L'has de salvar.
350
00:31:55,333 --> 00:31:56,625
Ets la seva mare.
351
00:32:01,791 --> 00:32:02,875
Antonia.
352
00:32:05,666 --> 00:32:06,750
Antonia!
353
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Estic bé.
354
00:32:12,708 --> 00:32:14,500
Antonia, va.
355
00:32:21,541 --> 00:32:22,916
Gràcies, Jon.
356
00:32:55,916 --> 00:32:57,125
Ja hem arribat.
357
00:32:58,250 --> 00:33:01,708
Jo faré sortir la Sandra.
Tu encarrega't d'en Fajardo.
358
00:33:02,458 --> 00:33:04,000
Podràs amb ell?
359
00:33:04,000 --> 00:33:05,416
Mira, 242...
360
00:33:06,791 --> 00:33:08,958
Que soc de Bilbao, hòstia.
361
00:33:09,791 --> 00:33:11,916
Ho faré quan toqui, abans no.
362
00:33:12,500 --> 00:33:16,250
T'he vist tallar la gola a un adolescent
com qui pela un préssec.
363
00:33:16,250 --> 00:33:18,000
Però no faràs trampes.
364
00:33:18,000 --> 00:33:20,625
Els és igual morir ara o d'aquí una hora.
365
00:33:20,625 --> 00:33:23,750
- A qui l'hi importa?
- A Déu. Déu ens mira.
366
00:33:26,041 --> 00:33:27,083
"A Déu", diu.
367
00:33:30,333 --> 00:33:32,000
Sandra!
368
00:33:34,166 --> 00:33:35,541
Per fi t'he trobat.
369
00:33:35,541 --> 00:33:38,625
I jo a tu, Antonia Scott.
370
00:33:38,625 --> 00:33:39,708
Soc aquí.
371
00:33:39,708 --> 00:33:40,958
Mata'ls.
372
00:33:45,750 --> 00:33:46,833
Surt!
373
00:33:48,041 --> 00:33:49,791
Surt! Dona la cara!
374
00:33:51,375 --> 00:33:53,166
És hora d'enfrontar-nos.
375
00:34:00,458 --> 00:34:02,041
El so és una cosa meravellosa.
376
00:34:02,041 --> 00:34:03,333
No t'ho sembla?
377
00:34:04,041 --> 00:34:06,666
Mai pots estar segura
de la seva procedència.
378
00:34:07,416 --> 00:34:08,625
Cinquanta mil·lisegons.
379
00:34:08,625 --> 00:34:11,041
És la distància entre el so i l'eco.
380
00:34:11,041 --> 00:34:12,875
Una distància minúscula.
381
00:34:12,875 --> 00:34:14,750
Però suficient
perquè no em puguis atrapar.
382
00:35:53,125 --> 00:35:55,041
Tranquil! Soc la Carla.
383
00:35:55,041 --> 00:35:57,250
- La corda! Ràpid.
- La corda.
384
00:36:02,250 --> 00:36:03,583
Espera.
385
00:36:08,583 --> 00:36:10,083
Va. De pressa.
386
00:36:10,083 --> 00:36:12,916
Tranquil. Ja està.
387
00:36:18,500 --> 00:36:19,958
Ja està. Marxem.
388
00:36:23,958 --> 00:36:25,083
Jorge, corre!
389
00:36:25,083 --> 00:36:26,291
No!
390
00:36:27,958 --> 00:36:30,541
Deixa-la anar!
391
00:36:36,666 --> 00:36:39,833
Posa les mans
on les pugui veure, a poc a poc.
392
00:36:40,541 --> 00:36:42,250
Carla, estàs bé?
393
00:36:45,458 --> 00:36:46,708
Jorge!
394
00:37:04,583 --> 00:37:05,416
Has arribat.
395
00:37:06,708 --> 00:37:08,333
Sabia que no em decebries.
396
00:37:08,916 --> 00:37:10,250
Per què, tot això?
397
00:37:10,250 --> 00:37:13,208
Creus que tot això
és per la Carla o l'Álvaro?
398
00:37:13,208 --> 00:37:15,000
És per mi, llavors?
399
00:37:15,000 --> 00:37:17,250
Un profeta parla per un poder superior.
400
00:37:19,041 --> 00:37:20,875
Un profeta anuncia el que vindrà.
401
00:37:20,875 --> 00:37:24,541
No m'interessen les teves cites de dement!
Vull el meu fill!
402
00:37:28,833 --> 00:37:29,666
El nen.
403
00:37:42,083 --> 00:37:43,583
El teu fill ja no hi és.
404
00:37:45,541 --> 00:37:49,083
En Fajardo ara mateix
l'està tallant a trossets.
405
00:38:04,291 --> 00:38:06,291
Has superat l'última prova.
406
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
I sempre mantenint el control.
407
00:38:16,708 --> 00:38:17,750
Corre.
408
00:38:18,916 --> 00:38:20,541
Va, Jorge! Va!
409
00:38:52,333 --> 00:38:53,458
Ja n'hi ha prou!
410
00:39:01,500 --> 00:39:02,791
Malparit.
411
00:39:14,000 --> 00:39:15,166
Ja està.
412
00:39:18,125 --> 00:39:19,166
Ja està.
413
00:39:25,625 --> 00:39:27,166
Jon Gutiérrez.
414
00:39:27,166 --> 00:39:28,666
Policia.
415
00:39:32,333 --> 00:39:33,625
Em dic Carla.
416
00:39:36,666 --> 00:39:39,041
Pensava que eres mort.
417
00:39:39,958 --> 00:39:40,875
Mira.
418
00:39:47,208 --> 00:39:49,791
És més guapa en persona.
419
00:39:57,083 --> 00:39:59,125
Mama, ets tu?
420
00:39:59,125 --> 00:40:02,208
Jorge! No! Jorge!
421
00:40:02,208 --> 00:40:03,291
No!
422
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Mama?
423
00:40:04,333 --> 00:40:06,250
No t'acostis més!
424
00:40:06,791 --> 00:40:07,750
No!
425
00:40:07,750 --> 00:40:09,791
T'estimes molt aquesta merdeta.
426
00:40:09,791 --> 00:40:10,958
Deixa'l anar!
427
00:40:10,958 --> 00:40:12,500
Llença aquesta preciosa Glock
428
00:40:13,291 --> 00:40:14,875
i fem un tracte.
429
00:40:15,833 --> 00:40:17,250
La teva vida per la seva.
430
00:40:18,250 --> 00:40:19,666
No compliràs la paraula.
431
00:40:21,041 --> 00:40:22,208
Cinc...
432
00:40:22,208 --> 00:40:23,541
No tens paraula.
433
00:40:23,541 --> 00:40:28,208
Per què no ha vingut l'avi?
Vull tornar a casa.
434
00:40:29,166 --> 00:40:30,458
Quatre...
435
00:40:30,458 --> 00:40:33,250
Recordes el joc preferit de l'avi?
436
00:40:33,250 --> 00:40:34,291
Sí.
437
00:40:34,958 --> 00:40:36,250
Tres...
438
00:40:38,125 --> 00:40:39,583
Dos...
439
00:40:42,583 --> 00:40:43,458
Un.
440
00:40:43,458 --> 00:40:44,833
Ajupe't!
441
00:40:51,541 --> 00:40:53,000
Disset bales.
442
00:40:55,708 --> 00:40:57,791
VELOCITAT DE LA BALA
ANGLE DE TIR
443
00:41:09,208 --> 00:41:10,250
Deu.
444
00:41:22,000 --> 00:41:23,958
Jorge Lorente Scott.
445
00:41:47,458 --> 00:41:48,666
Hola, Jorge.
446
00:41:54,625 --> 00:41:56,375
Vull veure la meva mare.
447
00:42:14,500 --> 00:42:16,958
Dotze, tretze, catorze, quinze...
448
00:42:20,000 --> 00:42:21,041
disset.
449
00:42:22,291 --> 00:42:23,791
Bona sort, fill.
450
00:42:26,791 --> 00:42:29,375
Acaba aviat i estalvia'm
els teus discursos.
451
00:42:29,958 --> 00:42:31,708
No som personatges de novel·la.
452
00:42:38,416 --> 00:42:40,416
Deixa'm gaudir del moment.
453
00:42:41,333 --> 00:42:43,166
T'he guanyat, Antonia.
454
00:42:43,166 --> 00:42:45,416
Ja no ets la primera de la classe.
455
00:43:08,041 --> 00:43:09,041
No has guanyat.
456
00:43:13,000 --> 00:43:14,125
Moriràs.
457
00:43:15,458 --> 00:43:17,000
I això és una derrota.
458
00:43:17,000 --> 00:43:18,750
Aquest no era el teu pla.
459
00:43:18,750 --> 00:43:19,916
T'ha sortit malament.
460
00:43:21,041 --> 00:43:23,041
- Segueix-los.
- T'agraden els jocs.
461
00:43:23,625 --> 00:43:25,375
Mira al teu voltant, Antonia.
462
00:43:26,583 --> 00:43:28,500
Volies que vingués fins aquí
463
00:43:29,541 --> 00:43:32,875
i veiés que superar totes les proves
no havia servit de res.
464
00:43:33,583 --> 00:43:36,291
Volies que no aconseguís
salvar la Carla Ortiz.
465
00:43:36,291 --> 00:43:38,208
- El teu pla...
- Ells t'avisen.
466
00:43:38,208 --> 00:43:41,125
era deixar-me viva
sabent que el meu fill era mort.
467
00:43:41,250 --> 00:43:42,083
No.
468
00:43:42,833 --> 00:43:46,125
Sabent cada minut de la teva vida
que era culpa teva.
469
00:43:47,000 --> 00:43:48,250
El Jorge és viu.
470
00:43:49,333 --> 00:43:52,750
I si el Jorge és viu
és perquè en Jon ha fet la seva feina
471
00:43:52,750 --> 00:43:54,375
i en Fajardo és mort.
472
00:43:56,125 --> 00:43:58,208
I tu estàs sola
473
00:43:59,500 --> 00:44:00,875
i has perdut.
474
00:44:01,583 --> 00:44:04,000
Si vols e pots matar,
475
00:44:04,875 --> 00:44:06,166
però has perdut.
476
00:44:10,875 --> 00:44:11,708
Sandra.
477
00:44:13,958 --> 00:44:15,083
T'equivoques.
478
00:44:16,625 --> 00:44:18,208
Això encara no s'ha acabat.
479
00:44:36,625 --> 00:44:38,541
Jorge!
480
00:44:51,458 --> 00:44:53,291
Jorge!
481
00:44:57,666 --> 00:44:59,875
Jorge!
482
00:45:07,791 --> 00:45:08,791
Jon?
483
00:45:10,958 --> 00:45:12,208
Ets tu?
484
00:45:14,083 --> 00:45:15,333
Mama!
485
00:45:18,916 --> 00:45:22,291
- Estàs bé?
- Sí.
486
00:45:23,166 --> 00:45:24,250
Estàs bé?
487
00:47:50,708 --> 00:47:53,458
Per què sempre tens la porta oberta?
488
00:47:53,458 --> 00:47:55,750
Perquè volia que vinguessis a veure'm.
489
00:47:55,750 --> 00:47:58,375
- Ara ho faré.
- I això?
490
00:47:58,375 --> 00:48:00,166
Ho ha portat ell.
491
00:48:01,041 --> 00:48:04,583
No és que estigui gras,
però no podia ni pujar la planta.
492
00:48:04,583 --> 00:48:06,041
Mira, nena,
493
00:48:06,041 --> 00:48:07,500
no em toquis els ous.
494
00:48:07,625 --> 00:48:10,083
Ets tu qui m'ha convençut
de pujar a peu.
495
00:48:10,750 --> 00:48:12,125
- Adeu!
- Adeu.
496
00:48:14,916 --> 00:48:16,333
No et fot, la mocosa...
497
00:48:20,625 --> 00:48:22,041
En Marcos les cuidava.
498
00:48:22,666 --> 00:48:24,791
A mi se'm moren. És el meu superpoder.
499
00:48:24,791 --> 00:48:27,583
Aquesta no la reguis gaire.
500
00:48:39,333 --> 00:48:40,791
Això sí que és una sorpresa.
501
00:48:45,541 --> 00:48:46,958
Com estàs?
502
00:48:49,375 --> 00:48:53,208
Doncs, des que no estic amb tu,
m'avorreixo una mica, la veritat.
503
00:48:54,666 --> 00:48:55,708
I el Jorge?
504
00:48:55,708 --> 00:48:59,125
Bé, molt bé.
Posant-nos al dia de moltes coses.
505
00:49:00,291 --> 00:49:01,583
Com ha de ser.
506
00:49:04,666 --> 00:49:05,708
I la teva mare què?
507
00:49:05,708 --> 00:49:07,791
No para de presumir de fill.
508
00:49:08,291 --> 00:49:10,375
- De què presumeix?
- Com que de què?
509
00:49:18,208 --> 00:49:19,916
Minipunt per tu.
510
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
El pis de sota ha quedat buit.
511
00:49:27,166 --> 00:49:29,958
Us podríeu mudar aquí. Seríem veïns.
512
00:49:32,041 --> 00:49:36,500
El que passa és que vols
truita de patates de l'amatxu.
513
00:49:36,500 --> 00:49:37,500
No?
514
00:49:40,000 --> 00:49:43,125
Digue-m'ho ja.
No has vingut només a portar-me un ficus.
515
00:49:46,041 --> 00:49:48,000
No han trobat el cos de la Sandra, oi?
516
00:49:48,875 --> 00:49:50,875
Et podré sorprendre alguna vegada?
517
00:49:51,708 --> 00:49:54,291
No trepitjaria una bomba
que ha col·locat ella.
518
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
S'ha esfumat, com el seu pare.
519
00:49:58,083 --> 00:49:59,291
Ja.
520
00:50:01,041 --> 00:50:02,166
Què passa?
521
00:50:06,291 --> 00:50:07,458
Doncs passa
522
00:50:07,458 --> 00:50:12,958
que han analitzat l'ADN de les restes
de la tomba de la filla d'en Fajardo.
523
00:50:12,958 --> 00:50:14,041
Continua.
524
00:50:15,166 --> 00:50:16,916
Són de la seva filla.
525
00:51:44,166 --> 00:51:45,541
No va ser un error.
526
00:51:50,583 --> 00:51:52,875
Algú em volia treure del meu forat.
527
00:51:57,833 --> 00:52:01,208
Fent-me creure que era
una venjança contra els poderosos.
528
00:52:03,458 --> 00:52:07,125
Ni tan sols era pel plaer de matar.
529
00:52:09,708 --> 00:52:13,208
Ni per turmentar més
una ànima ja turmentada.
530
00:52:17,500 --> 00:52:19,666
Es tractava de jugar.
531
00:52:35,541 --> 00:52:36,708
Papa.
532
00:52:37,916 --> 00:52:39,250
No soc morta.
533
00:52:39,875 --> 00:52:40,875
Papa.
534
00:52:42,500 --> 00:52:43,541
No soc morta.
535
00:52:45,291 --> 00:52:46,416
He tornat.
536
00:52:48,083 --> 00:52:49,250
Un expoli.
537
00:52:49,875 --> 00:52:50,958
Un tros de merda.
538
00:52:52,083 --> 00:52:53,500
No és gaire llest.
539
00:52:54,333 --> 00:52:55,333
Oi, Antonia?
540
00:52:57,125 --> 00:52:59,791
Un profeta parla per un poder superior.
541
00:53:00,583 --> 00:53:02,500
Un profeta anuncia el que vindrà.
542
00:53:03,166 --> 00:53:05,083
No ho has pogut planificar tot tu.
543
00:53:05,916 --> 00:53:07,125
No és cert.
544
00:53:08,333 --> 00:53:11,625
Ets molt intel·ligent,
però alguna cosa no et funciona bé.
545
00:53:14,041 --> 00:53:15,708
Hi ha una altra ment al darrere.
546
00:53:16,375 --> 00:53:18,083
A tu no et manipulen?
547
00:53:18,083 --> 00:53:20,791
Jo no confonc la realitat
amb la meva imaginació.
548
00:53:21,458 --> 00:53:23,000
No em facis riure.
549
00:53:23,000 --> 00:53:24,625
Mira't els braços.
550
00:53:36,541 --> 00:53:39,375
Volia que la víctima
sabés que l'estaven buidant.
551
00:53:39,375 --> 00:53:40,458
Ajuda!
552
00:53:41,625 --> 00:53:43,541
Papa, no estic morta.
553
00:53:43,541 --> 00:53:45,291
No faci mal als nens.
554
00:53:55,583 --> 00:53:59,000
- Antonia.
- Som els titelles del seu joc.
555
00:53:59,541 --> 00:54:00,416
El joc de qui?
556
00:54:01,166 --> 00:54:02,125
T'ho vaig dir.
557
00:54:06,000 --> 00:54:07,583
Es fa dir Mr. White.
558
00:55:32,833 --> 00:55:34,833
Subtítols: Neus
559
00:55:34,833 --> 00:55:36,916
Supervisor creatiu
Roger Peña