1 00:00:15,791 --> 00:00:17,000 Ja no escorcollen? 2 00:00:19,750 --> 00:00:20,750 No, senyora. 3 00:00:21,875 --> 00:00:23,708 Tot es deshumanitza, de debò. 4 00:00:25,500 --> 00:00:28,708 Tot correcte. Deu minuts. Deixi la porta entreoberta. 5 00:00:28,708 --> 00:00:29,625 D'acord. 6 00:00:32,666 --> 00:00:34,250 - Hola, Jon. - Hola, amatxu. 7 00:00:35,125 --> 00:00:36,000 És que mira't! 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,125 No t'agrada que t'ho diguin. Et poses fet una fúria. 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 Però, fill meu, mai no has conduït bé. 10 00:00:44,791 --> 00:00:46,291 Mai no has conduït bé. 11 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 No et concentres. 12 00:00:48,833 --> 00:00:51,375 Et poses a pensar en les teves coses... 13 00:00:55,666 --> 00:00:58,166 Ai, fill meu... 14 00:00:58,833 --> 00:01:02,458 Per què t'ho guardes tot a dins? Això és un altre problema. 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 Sempre et pregunto: "Què et passa, Jon?" 16 00:01:06,750 --> 00:01:10,583 {\an8}I en lloc de dir: "El que em passa és això." 17 00:01:10,583 --> 00:01:13,750 Mare de Déu! Que soc ta mare. 18 00:01:14,375 --> 00:01:17,958 No m'espantaré per res. Però no, tu callat. 19 00:01:18,500 --> 00:01:20,541 Tot cap a dins. 20 00:01:22,916 --> 00:01:25,500 No t'espantis de res del que et passarà. 21 00:01:28,250 --> 00:01:29,916 {\an8}M'encantava fer això. 22 00:01:30,958 --> 00:01:32,125 {\an8}Ho trobo molt a faltar. 23 00:01:33,208 --> 00:01:34,791 És com cuinar. 24 00:01:36,416 --> 00:01:39,333 Mira, si el meu fill no s'hagués fet policia, 25 00:01:39,333 --> 00:01:44,208 potser hauria acabat com aquell bon home de Breaking Bad. 26 00:01:46,375 --> 00:01:47,333 Deixa-ho córrer. 27 00:01:49,666 --> 00:01:50,666 Mira. 28 00:01:51,625 --> 00:01:55,416 Amb això se li posarà l'electro com el d'una musaranya. 29 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 No s'ho podran creure. 30 00:01:58,041 --> 00:02:02,166 - No és massa perillós? - No, el meu Jon és un armari. 31 00:02:02,166 --> 00:02:04,708 Hòstia, que me'n vaig amb Crist. 32 00:02:04,708 --> 00:02:08,041 - Està molt malament? - Taquicàrdia supraventricular paroxística. 33 00:02:08,666 --> 00:02:11,875 Adenosina i ansiolítics per mantenir-lo estable. 34 00:02:11,875 --> 00:02:13,041 Monitoreu-lo. 35 00:02:13,625 --> 00:02:15,583 Que animal que ets, amatxu. 36 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 UN MIRALL 37 00:02:44,500 --> 00:02:45,875 Quan arribi la mitjanit, 38 00:02:47,250 --> 00:02:51,000 ja no seran vius. 39 00:02:52,750 --> 00:02:56,208 Morir no té res d'especial. 40 00:02:57,041 --> 00:03:00,083 És tan senzill com respirar. 41 00:03:02,666 --> 00:03:04,583 No soc dolent. 42 00:03:05,291 --> 00:03:08,416 Només soc un emissari. 43 00:03:10,500 --> 00:03:12,375 Porto un missatge. 44 00:03:14,208 --> 00:03:19,208 Puc travessar el foc sense cremar-me. 45 00:03:19,791 --> 00:03:23,166 Puc fer el mal sense tacar-me. 46 00:03:26,166 --> 00:03:29,916 Puc fer les coses més horribles... 47 00:03:36,625 --> 00:03:37,958 I, tot i això... 48 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 Odio tenir l'habitació ocupada. 49 00:03:47,125 --> 00:03:49,250 L'hem d'eliminar com més aviat millor. 50 00:03:52,458 --> 00:03:54,375 No tens res millor a fer? 51 00:03:56,833 --> 00:03:58,333 Marxa i deixa'm descansar. 52 00:04:22,500 --> 00:04:23,541 Daniel. 53 00:04:24,375 --> 00:04:28,125 Vull que només ho sàpigues tu: marxaré abans no es faci fosc. 54 00:04:28,125 --> 00:04:29,750 El meu fill em necessita. 55 00:04:39,375 --> 00:04:41,708 La teva filla també et necessita. 56 00:04:44,041 --> 00:04:46,250 Et necessita més que tu a ella. 57 00:04:56,416 --> 00:04:58,541 Mai oblidaré el que heu fet per mi. 58 00:05:20,666 --> 00:05:23,083 Fins demà. 59 00:05:28,250 --> 00:05:29,458 Soc l'Antonia Scott. 60 00:05:30,416 --> 00:05:31,750 Ho sé tot. 61 00:05:38,083 --> 00:05:39,166 Avui no obrim. 62 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 Obri! Policia! 63 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Un minut! 64 00:05:46,708 --> 00:05:48,958 Senyoreta, on va! Obri! 65 00:05:48,958 --> 00:05:52,958 - Antonia, la poli! Pensa alguna cosa... - Obrin, policia! Senyoreta! 66 00:05:53,541 --> 00:05:55,750 Hola. Us voleu fer un tatuatge? 67 00:05:55,750 --> 00:05:58,250 "Police forever" o alguna cosa similar? Un gos? 68 00:05:58,250 --> 00:05:59,875 - Què més? - Obri la porta. 69 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 L'obriré si vull deixar-te passar. 70 00:06:02,500 --> 00:06:04,291 Portem una ordre de registre. 71 00:06:04,916 --> 00:06:06,125 I? Què és això? 72 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 Què fas? 73 00:06:13,791 --> 00:06:16,500 - Qui pagarà el pany? - Registreu-ho tot. 74 00:06:16,500 --> 00:06:18,333 - Qui m'ho pagarà? - Calla. 75 00:06:18,333 --> 00:06:20,416 - No espantis mon pare. - Vine. 76 00:06:22,291 --> 00:06:26,500 Sabem que fa un parell de dies una tal Antonia Scott 77 00:06:27,833 --> 00:06:31,125 va venir per aquí acompanyada de l'inspector Gutiérrez. 78 00:06:31,833 --> 00:06:32,875 Un tipus corpulent. 79 00:06:34,375 --> 00:06:36,875 - No els he vist mai. - Mai? 80 00:06:38,791 --> 00:06:40,250 Té plantes de marihuana. 81 00:06:40,250 --> 00:06:42,083 M'importa una merda. 82 00:06:42,083 --> 00:06:43,166 Ei! 83 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 No hi pots entrar, aquí! 84 00:06:48,833 --> 00:06:50,833 Eh! No espantis mon pare. Eh! 85 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 Vine cap aquí. Vine. 86 00:06:52,041 --> 00:06:54,166 - Què hi ha darrere la cortina? - Res. 87 00:07:00,333 --> 00:07:01,916 Què mires amb aquesta cara? 88 00:07:05,916 --> 00:07:07,416 T'agrada la meva cotilla? 89 00:07:44,125 --> 00:07:45,291 Carla. 90 00:07:46,791 --> 00:07:47,875 Digues. 91 00:07:49,083 --> 00:07:52,291 Estàs molt callada. Que et passa alguna cosa? 92 00:07:52,291 --> 00:07:53,416 No. 93 00:07:54,166 --> 00:07:56,958 No res. Va tot bé. 94 00:07:58,166 --> 00:08:01,083 Ens vindran a rescatar de seguida, ja ho veuràs. 95 00:08:02,208 --> 00:08:04,666 Estic segur que el meu avi ens traurà d'aquí. 96 00:08:05,916 --> 00:08:07,791 Ell mai no es rendeix. 97 00:08:09,458 --> 00:08:12,041 Va ser presoner durant la guerra del Golf 98 00:08:12,041 --> 00:08:13,916 i va escapar excavant un túnel. 99 00:08:14,708 --> 00:08:16,625 El van condecorar i tot. 100 00:08:18,291 --> 00:08:20,666 Tant de bo tinguéssim temps per això. 101 00:08:32,791 --> 00:08:34,041 Jorge... 102 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 Jorge, ets un geni. 103 00:08:37,750 --> 00:08:38,958 Per què? 104 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 Després t'ho dic. 105 00:08:41,750 --> 00:08:45,041 Tu descansa, d'acord? Et farà falta. 106 00:10:13,708 --> 00:10:15,583 M'he quedat sense els calamarsets. 107 00:10:16,458 --> 00:10:18,625 Bé, estem esperant els resultats. 108 00:10:18,625 --> 00:10:20,875 Quan els tinguem, decidirem el tractament. 109 00:10:21,541 --> 00:10:23,250 Es queda aquí definitivament? 110 00:10:23,250 --> 00:10:25,416 - De moment, sí. - Collons. 111 00:10:26,000 --> 00:10:27,083 Quant de temps? 112 00:10:27,083 --> 00:10:29,708 Depèn de com evolucioni i com es vagi trobant... 113 00:10:32,250 --> 00:10:33,416 Fill de la gran puta. 114 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 Se't veu el cul! 115 00:11:02,000 --> 00:11:03,750 Em vols matar o què? Càgon Déu. 116 00:11:03,750 --> 00:11:05,625 Fill, no blasfemis! 117 00:11:05,625 --> 00:11:07,625 Para de queixar-te i puja al darrere. 118 00:11:07,625 --> 00:11:09,708 I vesteix-te, que se't veu el cul! 119 00:11:10,541 --> 00:11:11,708 Va, de pressa! 120 00:11:18,583 --> 00:11:21,583 - M'has portat un trajo, ama? - I la pistola de casa. 121 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 Per què no m'has portat un xandall? 122 00:11:23,666 --> 00:11:27,083 Si no t'has posat un xandall en ta vida, per l'amor de Déu! 123 00:11:28,750 --> 00:11:30,333 La mare que em va parir. 124 00:11:57,458 --> 00:11:58,791 Tot a punt per al pla B? 125 00:12:05,958 --> 00:12:07,833 No m'agrada aquesta expressió. 126 00:12:09,666 --> 00:12:11,583 Avui m'has de fer feliç. 127 00:12:14,208 --> 00:12:16,416 D'aquí tres hores t'ocuparàs de la Carla. 128 00:12:17,833 --> 00:12:19,416 Però primer mata el nen. 129 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 És necessari? 130 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 Mai has tingut sentit de l'humor, papa. 131 00:12:37,750 --> 00:12:39,750 Per l'amor de Déu, és un nen. 132 00:12:41,500 --> 00:12:43,083 Prefereixes que ho faci jo? 133 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 No vol res més. 134 00:13:07,000 --> 00:13:10,041 Molta gent mataria per posseir el secret que té. 135 00:13:10,041 --> 00:13:11,625 No necessito res més. 136 00:13:14,666 --> 00:13:15,875 Com ho ha descobert? 137 00:13:18,958 --> 00:13:21,291 El nen mort tenia un clotet a la barbeta. 138 00:13:21,291 --> 00:13:22,958 Vostès no en tenen. 139 00:13:22,958 --> 00:13:24,500 - Vaig veure una foto. - I? 140 00:13:24,500 --> 00:13:27,125 Un dels pares ha d'aportar el gen del clotet. 141 00:13:27,125 --> 00:13:30,583 La probabilitat que vingui d'un parent és d'1 entre 5.000. 142 00:13:31,166 --> 00:13:33,333 La Teresa sap la decisió que va prendre? 143 00:13:36,125 --> 00:13:37,583 La Teresa no sap res. 144 00:13:40,250 --> 00:13:41,625 I no ho ha de saber. 145 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 Mai. 146 00:13:49,833 --> 00:13:50,916 Té fills? 147 00:13:51,750 --> 00:13:52,583 Un. 148 00:13:54,791 --> 00:13:56,041 El té l'Ezequiel. 149 00:13:57,666 --> 00:13:58,666 Em sap greu. 150 00:13:59,791 --> 00:14:02,166 No cal. El salvaré. 151 00:14:05,250 --> 00:14:06,416 Què li ha demanat? 152 00:14:08,666 --> 00:14:11,291 Vostè no em dirà el que li va demanar, oi? 153 00:14:13,291 --> 00:14:15,041 Crec que l'he subestimat. 154 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Sí. 155 00:14:20,958 --> 00:14:22,625 Era el fill de la Teresa. 156 00:14:24,625 --> 00:14:26,083 Anaven a la mateixa escola. 157 00:14:27,541 --> 00:14:31,458 Tenien la mateixa edat i la mateixa alçada. 158 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 No era difícil confondre'ls. 159 00:14:36,041 --> 00:14:38,083 I l'Álvaro s'amaga a casa de la Teresa? 160 00:14:41,916 --> 00:14:42,916 Sí. 161 00:14:44,250 --> 00:14:45,708 Mentre l'Ezequiel sigui viu. 162 00:14:46,625 --> 00:14:49,375 No vull que torni per arreglar l'error. 163 00:14:50,458 --> 00:14:52,541 Per què creu que va ser un error? 164 00:14:53,500 --> 00:14:55,375 Hi ha una altra explicació? 165 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 Em donarà el que li he demanat? 166 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 Li diré el que li vaig dir al seu amic: 167 00:15:19,375 --> 00:15:21,708 fotin-li una bala al cap a aquell monstre. 168 00:15:27,958 --> 00:15:29,958 - Està carregada, no? - Disset bales. 169 00:15:31,125 --> 00:15:33,500 - La sap fer servir? - Aprenc ràpid. 170 00:16:10,791 --> 00:16:14,500 És igual que sigui el mòbil de ta mare. Apaga'l després d'escoltar-me. 171 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 - No et toquis els cabells, cony. - Parlarem sota terra. 172 00:16:19,458 --> 00:16:21,666 Allà no ens podran rastrejar. 173 00:16:23,125 --> 00:16:25,166 Demanar disculpes no és el meu fort 174 00:16:25,166 --> 00:16:28,083 ni tampoc posar-me sentimental, a veure com ho faig. 175 00:16:29,041 --> 00:16:30,583 M'has salvat dues vegades. 176 00:16:30,583 --> 00:16:33,916 Ets un bon home, encara que expliquis acudits dolents. 177 00:16:33,916 --> 00:16:35,291 I vull... 178 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 No. 179 00:16:38,833 --> 00:16:41,333 Necessito que fem això plegats. 180 00:16:42,750 --> 00:16:45,375 Que salvem la gent del petrolier, ja m'entens. 181 00:16:46,583 --> 00:16:47,625 Vinga. 182 00:16:47,625 --> 00:16:50,875 Ara concentra't i escolta les instruccions que et donaré. 183 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Mira què he trobat. 184 00:17:55,416 --> 00:17:58,083 Aquesta ampolla, l'hi vaig regalar fa molts anys. 185 00:17:58,833 --> 00:18:00,750 Ni tan sols l'ha obert. 186 00:18:04,125 --> 00:18:06,541 Saps quant val aquesta ampolla de whisky? 187 00:18:09,166 --> 00:18:11,958 No l'he sabut encertar mai, amb la Carla. 188 00:18:13,333 --> 00:18:14,291 I això? 189 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 Això és... 190 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 Bé, era 191 00:18:23,416 --> 00:18:25,333 la joguina preferida de la Carla. 192 00:18:28,125 --> 00:18:31,583 L'abraçava a la nit perquè li feia por la foscor. 193 00:18:32,833 --> 00:18:35,083 Encara avui li fa por. 194 00:18:36,583 --> 00:18:37,708 Ara he vist... 195 00:18:39,541 --> 00:18:42,416 uns altres tipus de joguines als calaixos. 196 00:18:45,041 --> 00:18:46,333 I pastilles. 197 00:18:47,875 --> 00:18:49,291 Moltes pastilles. 198 00:18:49,291 --> 00:18:52,458 Hi ha massa coses que no sé d'ella. 199 00:18:55,833 --> 00:18:57,708 No l'he sabut protegir, Torres. 200 00:18:58,750 --> 00:19:02,458 Puc comprar el whisky més car del món, però no he sabut... 201 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 salvar la Carla. 202 00:19:05,416 --> 00:19:06,541 No és culpa teva. 203 00:19:07,208 --> 00:19:09,208 No t'has de sentir culpable. 204 00:19:09,208 --> 00:19:11,291 Creus que hauria d'haver cedit? 205 00:19:13,916 --> 00:19:16,208 Crec que has pres la decisió més difícil. 206 00:19:21,416 --> 00:19:22,458 Sí. 207 00:19:27,000 --> 00:19:30,833 Si he sabut educar bé la meva filla... 208 00:19:33,041 --> 00:19:35,625 segur que ella hauria fet el mateix. 209 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Hòstia. 210 00:20:17,416 --> 00:20:18,583 Merda. 211 00:21:00,541 --> 00:21:04,166 No, senyoreta, no m'interessa canviar de companyia. 212 00:21:04,166 --> 00:21:07,083 - Gràcies. - Enyorava les teves poca-soltades. 213 00:21:07,083 --> 00:21:09,041 Envia'm la teva ubicació actual. 214 00:21:09,041 --> 00:21:10,541 On ets? 215 00:21:10,541 --> 00:21:12,125 Sota de la Cava Alta. 216 00:21:13,416 --> 00:21:16,958 Allà hauríem d'estar fent una canya ara. 217 00:21:16,958 --> 00:21:19,041 T'envio el mapa al mòbil de l'amatxu. 218 00:21:27,041 --> 00:21:28,958 - Merda. - Què passa? 219 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 Crec que em segueixen. 220 00:21:31,333 --> 00:21:32,333 Ignora-ho. 221 00:21:32,333 --> 00:21:35,750 Fàcil de dir quan no et segueixen a tu. 222 00:21:35,750 --> 00:21:37,583 Si et volgués matar, series mort. 223 00:21:37,583 --> 00:21:39,625 Em quedo molt més tranquil. 224 00:22:01,583 --> 00:22:02,416 Hi ha una porta. 225 00:22:03,625 --> 00:22:04,916 No sortia al mapa. 226 00:22:04,916 --> 00:22:08,333 No és possible que t'hagis equivocat de camí, llesta? 227 00:22:08,333 --> 00:22:10,625 No, és la ruta correcta. 228 00:22:12,208 --> 00:22:14,875 A veure, crec que la puc obrir sense clau. 229 00:22:15,458 --> 00:22:16,416 Doncs obre-la. 230 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Oh-oh... 231 00:22:23,416 --> 00:22:25,166 Oh-oh, què? 232 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 Hi ha una bomba. 233 00:22:33,208 --> 00:22:34,291 De puta mare. 234 00:22:35,458 --> 00:22:37,125 I què penses fer? 235 00:22:39,041 --> 00:22:40,208 Desactivar-la. 236 00:22:41,833 --> 00:22:44,916 És un explosiu plàstic tipus Semtex. 237 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 Ha canviat d'estil. 238 00:22:47,583 --> 00:22:50,833 - No sé si és el vermell o el rosa. - No la toquis! 239 00:22:51,416 --> 00:22:52,791 No em diguis què he de fer. 240 00:22:52,791 --> 00:22:58,875 Antonia, que ni et passi pel cap. No. Nein. Niente. 241 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 En Fajardo és molt professional. 242 00:23:02,875 --> 00:23:06,333 Ha degut escollir una càpsula d'alumini de període curt. 243 00:23:06,333 --> 00:23:08,458 Molt bé, a veure. 244 00:23:09,666 --> 00:23:12,833 Quina probabilitat tens d'encertar-la? 245 00:23:13,833 --> 00:23:15,791 Un 68,5 %. 246 00:23:15,791 --> 00:23:17,958 D'acord. I si no l'encertes? 247 00:23:19,333 --> 00:23:21,375 Hauràs de rescatar en Jorge tot sol. 248 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 Això no passarà. 249 00:23:23,916 --> 00:23:25,416 Escolta'm. 250 00:23:25,416 --> 00:23:29,458 Un 68,5 % és molt poc. 251 00:23:30,708 --> 00:23:32,791 Si fos un 90 %, encara. 252 00:23:32,791 --> 00:23:34,916 Tu entens el plànol. 253 00:23:34,916 --> 00:23:37,666 No ens arrisquem. Fem una mica més de tomb i prou. 254 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Ho sabia. Era el vermell. 255 00:23:44,375 --> 00:23:47,458 O sigui que has passat de la meva puta cara, no? 256 00:23:55,375 --> 00:23:57,666 Això deu estar sembrat de bombes, Jon. 257 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 Si he de parar a cada pas, no hi arribarem a temps. 258 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 Jon. 259 00:24:24,833 --> 00:24:27,625 La Sandra ens ha estat enviant missatges. 260 00:24:27,625 --> 00:24:29,500 Ens ha posat a prova. 261 00:24:30,208 --> 00:24:32,500 Seria absurd que ens fes fer tot això 262 00:24:32,500 --> 00:24:34,791 per acabar com la Unitat de Segrestos. 263 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 Massa fàcil. 264 00:24:39,750 --> 00:24:43,208 Toñi, explica-m'ho com si no hagués fet ni l'ESO. 265 00:24:50,958 --> 00:24:52,416 No eren estrelles. 266 00:24:53,625 --> 00:24:55,291 Eren vuit detonacions. 267 00:24:56,000 --> 00:24:56,875 Navalquejigo. 268 00:24:57,875 --> 00:24:58,875 El mural. 269 00:25:00,250 --> 00:25:02,375 La Sandra no parlava només del taxi. 270 00:25:03,000 --> 00:25:05,791 Ens deia que havia posat bombes per tot Madrid 271 00:25:05,791 --> 00:25:07,791 i ens mostrava on eren. 272 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Gairebé en trepitjo una. 273 00:25:15,166 --> 00:25:17,166 Faré veure que no ho he sentit. 274 00:25:18,125 --> 00:25:21,416 Hi ha vuit bombes en vuit punts clau de Madrid. 275 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 El pla és més gran. Va contra tot. 276 00:25:25,458 --> 00:25:27,166 És una manera de veure-ho. 277 00:25:29,500 --> 00:25:32,583 - Jon, et poses a les meves mans? - Estimada, 278 00:25:32,583 --> 00:25:35,541 a aquestes alçades, no hi ha més collons. 279 00:25:38,750 --> 00:25:41,708 Continua caminant. Et segueixo el localitzador. 280 00:25:41,708 --> 00:25:45,208 Hauràs d'esquivar les bombes. T'avisaré d'on són. 281 00:25:48,041 --> 00:25:50,250 Tens una bomba a un metre. 282 00:25:57,541 --> 00:25:58,916 Ara pots continuar. 283 00:25:59,791 --> 00:26:01,500 Senyor, sí, senyor. 284 00:26:33,416 --> 00:26:35,000 No puc més. 285 00:26:35,791 --> 00:26:37,875 Em faràs un petó de bona nit? 286 00:26:59,250 --> 00:27:01,333 Filla de la gran puta! 287 00:27:02,583 --> 00:27:04,416 Sigues més precís. 288 00:27:05,208 --> 00:27:07,083 Jon, què passa? 289 00:27:16,166 --> 00:27:17,083 Fotos. 290 00:27:19,708 --> 00:27:22,291 Fotos nostres per tot arreu. 291 00:27:23,708 --> 00:27:25,083 Tenies raó. 292 00:27:26,333 --> 00:27:28,333 Està jugant amb nosaltres. 293 00:27:28,333 --> 00:27:29,375 Des del principi. 294 00:27:30,083 --> 00:27:31,791 Això és un joc per ella. 295 00:27:31,791 --> 00:27:34,500 Mentre segueixi jugant, no hi ha problema. 296 00:27:38,375 --> 00:27:39,833 Em sents? Jon. 297 00:27:42,125 --> 00:27:43,208 La meva amatxu no. 298 00:27:45,666 --> 00:27:47,583 On ets, mala puta? 299 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 Surt. 300 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Surt, filla de puta! 301 00:27:51,416 --> 00:27:52,333 No. 302 00:27:53,041 --> 00:27:55,333 - Jon, relaxa't. - Surt, filla de puta! 303 00:27:55,333 --> 00:27:58,333 Vol que et posis nerviós i perdis el control. 304 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 - Jon! - Sé que em sents. Surt! 305 00:28:01,333 --> 00:28:04,333 - Sé que em sents! - Escolta'm, sisplau! Relaxa't. 306 00:28:04,333 --> 00:28:05,625 - Surt, filla de puta! - Jon! 307 00:28:05,625 --> 00:28:08,291 Jon, para! Tens una bomba a dos metres! 308 00:28:08,291 --> 00:28:10,500 - Soc aquí! Soc aquí. Va! - Jon, para! 309 00:28:22,916 --> 00:28:23,750 Jon? 310 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 Soc aquí. 311 00:28:28,625 --> 00:28:30,125 No tornis a fer això mai més. 312 00:28:31,791 --> 00:28:32,916 De poc et mors. 313 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Estic bé. 314 00:28:36,666 --> 00:28:38,958 Estic tranquil. 315 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 Gràcies, Antonia. 316 00:28:56,291 --> 00:28:57,250 Ara no. 317 00:29:01,666 --> 00:29:02,791 Va, som-hi. 318 00:29:02,791 --> 00:29:06,000 Encara no és mitjanit. Ell va dir que no féssim trampes. 319 00:29:09,416 --> 00:29:10,333 Ell? 320 00:29:14,708 --> 00:29:17,666 - No t'importa. - Què passa? Per què criden? 321 00:29:18,750 --> 00:29:20,708 Tranquil. Ja queda poc. 322 00:29:20,708 --> 00:29:22,041 Tinc por. 323 00:29:25,750 --> 00:29:27,583 Vols que cantem una cançó? 324 00:29:28,166 --> 00:29:31,666 Em faria vergonya. No ens coneixem. 325 00:29:33,041 --> 00:29:36,416 Ets molt graciós, Jorge. Al meu fill li cauries bé. 326 00:29:49,291 --> 00:29:50,500 Ara no, sisplau. 327 00:29:51,000 --> 00:29:52,500 Ara no, sisplau. 328 00:29:52,500 --> 00:29:53,541 Què? 329 00:29:54,125 --> 00:29:55,458 Què passa? 330 00:29:59,250 --> 00:30:00,291 Antonia. 331 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 Sisplau. 332 00:30:03,291 --> 00:30:04,791 Antonia, què passa? 333 00:30:04,791 --> 00:30:05,958 Ara no. 334 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 No et queda cap pastilla? 335 00:30:13,208 --> 00:30:14,666 Pensa, pensa... 336 00:30:14,666 --> 00:30:17,458 Treu-me'ls de sobre! 337 00:30:18,500 --> 00:30:20,250 Compte amb les bombes! No corris! 338 00:30:21,750 --> 00:30:23,500 Treu-me'ls de sobre! No! 339 00:30:23,500 --> 00:30:25,625 - Jorge! - Treu-me'ls! 340 00:30:25,625 --> 00:30:27,166 Antonia, pensa en el Jorge. 341 00:31:09,791 --> 00:31:10,625 Jorge. 342 00:31:10,625 --> 00:31:13,416 Així. Digues el seu nom. 343 00:31:13,416 --> 00:31:15,708 - Jorge. - Molt bé, repeteix-lo. 344 00:31:15,708 --> 00:31:17,916 - Jorge. - Jorge. 345 00:31:17,916 --> 00:31:19,958 - Jorge. - Molt bé. És el teu fill. 346 00:31:39,208 --> 00:31:40,541 És el teu fill. 347 00:31:41,583 --> 00:31:43,458 No necessites pastilles. 348 00:31:44,166 --> 00:31:45,916 No necessites res. 349 00:31:47,625 --> 00:31:49,291 L'has de salvar. 350 00:31:55,333 --> 00:31:56,625 Ets la seva mare. 351 00:32:01,791 --> 00:32:02,875 Antonia. 352 00:32:05,666 --> 00:32:06,750 Antonia! 353 00:32:10,666 --> 00:32:12,041 Estic bé. 354 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 Antonia, va. 355 00:32:21,541 --> 00:32:22,916 Gràcies, Jon. 356 00:32:55,916 --> 00:32:57,125 Ja hem arribat. 357 00:32:58,250 --> 00:33:01,708 Jo faré sortir la Sandra. Tu encarrega't d'en Fajardo. 358 00:33:02,458 --> 00:33:04,000 Podràs amb ell? 359 00:33:04,000 --> 00:33:05,416 Mira, 242... 360 00:33:06,791 --> 00:33:08,958 Que soc de Bilbao, hòstia. 361 00:33:09,791 --> 00:33:11,916 Ho faré quan toqui, abans no. 362 00:33:12,500 --> 00:33:16,250 T'he vist tallar la gola a un adolescent com qui pela un préssec. 363 00:33:16,250 --> 00:33:18,000 Però no faràs trampes. 364 00:33:18,000 --> 00:33:20,625 Els és igual morir ara o d'aquí una hora. 365 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 - A qui l'hi importa? - A Déu. Déu ens mira. 366 00:33:26,041 --> 00:33:27,083 "A Déu", diu. 367 00:33:30,333 --> 00:33:32,000 Sandra! 368 00:33:34,166 --> 00:33:35,541 Per fi t'he trobat. 369 00:33:35,541 --> 00:33:38,625 I jo a tu, Antonia Scott. 370 00:33:38,625 --> 00:33:39,708 Soc aquí. 371 00:33:39,708 --> 00:33:40,958 Mata'ls. 372 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Surt! 373 00:33:48,041 --> 00:33:49,791 Surt! Dona la cara! 374 00:33:51,375 --> 00:33:53,166 És hora d'enfrontar-nos. 375 00:34:00,458 --> 00:34:02,041 El so és una cosa meravellosa. 376 00:34:02,041 --> 00:34:03,333 No t'ho sembla? 377 00:34:04,041 --> 00:34:06,666 Mai pots estar segura de la seva procedència. 378 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 Cinquanta mil·lisegons. 379 00:34:08,625 --> 00:34:11,041 És la distància entre el so i l'eco. 380 00:34:11,041 --> 00:34:12,875 Una distància minúscula. 381 00:34:12,875 --> 00:34:14,750 Però suficient perquè no em puguis atrapar. 382 00:35:53,125 --> 00:35:55,041 Tranquil! Soc la Carla. 383 00:35:55,041 --> 00:35:57,250 - La corda! Ràpid. - La corda. 384 00:36:02,250 --> 00:36:03,583 Espera. 385 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 Va. De pressa. 386 00:36:10,083 --> 00:36:12,916 Tranquil. Ja està. 387 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 Ja està. Marxem. 388 00:36:23,958 --> 00:36:25,083 Jorge, corre! 389 00:36:25,083 --> 00:36:26,291 No! 390 00:36:27,958 --> 00:36:30,541 Deixa-la anar! 391 00:36:36,666 --> 00:36:39,833 Posa les mans on les pugui veure, a poc a poc. 392 00:36:40,541 --> 00:36:42,250 Carla, estàs bé? 393 00:36:45,458 --> 00:36:46,708 Jorge! 394 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 Has arribat. 395 00:37:06,708 --> 00:37:08,333 Sabia que no em decebries. 396 00:37:08,916 --> 00:37:10,250 Per què, tot això? 397 00:37:10,250 --> 00:37:13,208 Creus que tot això és per la Carla o l'Álvaro? 398 00:37:13,208 --> 00:37:15,000 És per mi, llavors? 399 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 Un profeta parla per un poder superior. 400 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 Un profeta anuncia el que vindrà. 401 00:37:20,875 --> 00:37:24,541 No m'interessen les teves cites de dement! Vull el meu fill! 402 00:37:28,833 --> 00:37:29,666 El nen. 403 00:37:42,083 --> 00:37:43,583 El teu fill ja no hi és. 404 00:37:45,541 --> 00:37:49,083 En Fajardo ara mateix l'està tallant a trossets. 405 00:38:04,291 --> 00:38:06,291 Has superat l'última prova. 406 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 I sempre mantenint el control. 407 00:38:16,708 --> 00:38:17,750 Corre. 408 00:38:18,916 --> 00:38:20,541 Va, Jorge! Va! 409 00:38:52,333 --> 00:38:53,458 Ja n'hi ha prou! 410 00:39:01,500 --> 00:39:02,791 Malparit. 411 00:39:14,000 --> 00:39:15,166 Ja està. 412 00:39:18,125 --> 00:39:19,166 Ja està. 413 00:39:25,625 --> 00:39:27,166 Jon Gutiérrez. 414 00:39:27,166 --> 00:39:28,666 Policia. 415 00:39:32,333 --> 00:39:33,625 Em dic Carla. 416 00:39:36,666 --> 00:39:39,041 Pensava que eres mort. 417 00:39:39,958 --> 00:39:40,875 Mira. 418 00:39:47,208 --> 00:39:49,791 És més guapa en persona. 419 00:39:57,083 --> 00:39:59,125 Mama, ets tu? 420 00:39:59,125 --> 00:40:02,208 Jorge! No! Jorge! 421 00:40:02,208 --> 00:40:03,291 No! 422 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Mama? 423 00:40:04,333 --> 00:40:06,250 No t'acostis més! 424 00:40:06,791 --> 00:40:07,750 No! 425 00:40:07,750 --> 00:40:09,791 T'estimes molt aquesta merdeta. 426 00:40:09,791 --> 00:40:10,958 Deixa'l anar! 427 00:40:10,958 --> 00:40:12,500 Llença aquesta preciosa Glock 428 00:40:13,291 --> 00:40:14,875 i fem un tracte. 429 00:40:15,833 --> 00:40:17,250 La teva vida per la seva. 430 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 No compliràs la paraula. 431 00:40:21,041 --> 00:40:22,208 Cinc... 432 00:40:22,208 --> 00:40:23,541 No tens paraula. 433 00:40:23,541 --> 00:40:28,208 Per què no ha vingut l'avi? Vull tornar a casa. 434 00:40:29,166 --> 00:40:30,458 Quatre... 435 00:40:30,458 --> 00:40:33,250 Recordes el joc preferit de l'avi? 436 00:40:33,250 --> 00:40:34,291 Sí. 437 00:40:34,958 --> 00:40:36,250 Tres... 438 00:40:38,125 --> 00:40:39,583 Dos... 439 00:40:42,583 --> 00:40:43,458 Un. 440 00:40:43,458 --> 00:40:44,833 Ajupe't! 441 00:40:51,541 --> 00:40:53,000 Disset bales. 442 00:40:55,708 --> 00:40:57,791 VELOCITAT DE LA BALA ANGLE DE TIR 443 00:41:09,208 --> 00:41:10,250 Deu. 444 00:41:22,000 --> 00:41:23,958 Jorge Lorente Scott. 445 00:41:47,458 --> 00:41:48,666 Hola, Jorge. 446 00:41:54,625 --> 00:41:56,375 Vull veure la meva mare. 447 00:42:14,500 --> 00:42:16,958 Dotze, tretze, catorze, quinze... 448 00:42:20,000 --> 00:42:21,041 disset. 449 00:42:22,291 --> 00:42:23,791 Bona sort, fill. 450 00:42:26,791 --> 00:42:29,375 Acaba aviat i estalvia'm els teus discursos. 451 00:42:29,958 --> 00:42:31,708 No som personatges de novel·la. 452 00:42:38,416 --> 00:42:40,416 Deixa'm gaudir del moment. 453 00:42:41,333 --> 00:42:43,166 T'he guanyat, Antonia. 454 00:42:43,166 --> 00:42:45,416 Ja no ets la primera de la classe. 455 00:43:08,041 --> 00:43:09,041 No has guanyat. 456 00:43:13,000 --> 00:43:14,125 Moriràs. 457 00:43:15,458 --> 00:43:17,000 I això és una derrota. 458 00:43:17,000 --> 00:43:18,750 Aquest no era el teu pla. 459 00:43:18,750 --> 00:43:19,916 T'ha sortit malament. 460 00:43:21,041 --> 00:43:23,041 - Segueix-los. - T'agraden els jocs. 461 00:43:23,625 --> 00:43:25,375 Mira al teu voltant, Antonia. 462 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 Volies que vingués fins aquí 463 00:43:29,541 --> 00:43:32,875 i veiés que superar totes les proves no havia servit de res. 464 00:43:33,583 --> 00:43:36,291 Volies que no aconseguís salvar la Carla Ortiz. 465 00:43:36,291 --> 00:43:38,208 - El teu pla... - Ells t'avisen. 466 00:43:38,208 --> 00:43:41,125 era deixar-me viva sabent que el meu fill era mort. 467 00:43:41,250 --> 00:43:42,083 No. 468 00:43:42,833 --> 00:43:46,125 Sabent cada minut de la teva vida que era culpa teva. 469 00:43:47,000 --> 00:43:48,250 El Jorge és viu. 470 00:43:49,333 --> 00:43:52,750 I si el Jorge és viu és perquè en Jon ha fet la seva feina 471 00:43:52,750 --> 00:43:54,375 i en Fajardo és mort. 472 00:43:56,125 --> 00:43:58,208 I tu estàs sola 473 00:43:59,500 --> 00:44:00,875 i has perdut. 474 00:44:01,583 --> 00:44:04,000 Si vols e pots matar, 475 00:44:04,875 --> 00:44:06,166 però has perdut. 476 00:44:10,875 --> 00:44:11,708 Sandra. 477 00:44:13,958 --> 00:44:15,083 T'equivoques. 478 00:44:16,625 --> 00:44:18,208 Això encara no s'ha acabat. 479 00:44:36,625 --> 00:44:38,541 Jorge! 480 00:44:51,458 --> 00:44:53,291 Jorge! 481 00:44:57,666 --> 00:44:59,875 Jorge! 482 00:45:07,791 --> 00:45:08,791 Jon? 483 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 Ets tu? 484 00:45:14,083 --> 00:45:15,333 Mama! 485 00:45:18,916 --> 00:45:22,291 - Estàs bé? - Sí. 486 00:45:23,166 --> 00:45:24,250 Estàs bé? 487 00:47:50,708 --> 00:47:53,458 Per què sempre tens la porta oberta? 488 00:47:53,458 --> 00:47:55,750 Perquè volia que vinguessis a veure'm. 489 00:47:55,750 --> 00:47:58,375 - Ara ho faré. - I això? 490 00:47:58,375 --> 00:48:00,166 Ho ha portat ell. 491 00:48:01,041 --> 00:48:04,583 No és que estigui gras, però no podia ni pujar la planta. 492 00:48:04,583 --> 00:48:06,041 Mira, nena, 493 00:48:06,041 --> 00:48:07,500 no em toquis els ous. 494 00:48:07,625 --> 00:48:10,083 Ets tu qui m'ha convençut de pujar a peu. 495 00:48:10,750 --> 00:48:12,125 - Adeu! - Adeu. 496 00:48:14,916 --> 00:48:16,333 No et fot, la mocosa... 497 00:48:20,625 --> 00:48:22,041 En Marcos les cuidava. 498 00:48:22,666 --> 00:48:24,791 A mi se'm moren. És el meu superpoder. 499 00:48:24,791 --> 00:48:27,583 Aquesta no la reguis gaire. 500 00:48:39,333 --> 00:48:40,791 Això sí que és una sorpresa. 501 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 Com estàs? 502 00:48:49,375 --> 00:48:53,208 Doncs, des que no estic amb tu, m'avorreixo una mica, la veritat. 503 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 I el Jorge? 504 00:48:55,708 --> 00:48:59,125 Bé, molt bé. Posant-nos al dia de moltes coses. 505 00:49:00,291 --> 00:49:01,583 Com ha de ser. 506 00:49:04,666 --> 00:49:05,708 I la teva mare què? 507 00:49:05,708 --> 00:49:07,791 No para de presumir de fill. 508 00:49:08,291 --> 00:49:10,375 - De què presumeix? - Com que de què? 509 00:49:18,208 --> 00:49:19,916 Minipunt per tu. 510 00:49:23,333 --> 00:49:25,083 El pis de sota ha quedat buit. 511 00:49:27,166 --> 00:49:29,958 Us podríeu mudar aquí. Seríem veïns. 512 00:49:32,041 --> 00:49:36,500 El que passa és que vols truita de patates de l'amatxu. 513 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 No? 514 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 Digue-m'ho ja. No has vingut només a portar-me un ficus. 515 00:49:46,041 --> 00:49:48,000 No han trobat el cos de la Sandra, oi? 516 00:49:48,875 --> 00:49:50,875 Et podré sorprendre alguna vegada? 517 00:49:51,708 --> 00:49:54,291 No trepitjaria una bomba que ha col·locat ella. 518 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 S'ha esfumat, com el seu pare. 519 00:49:58,083 --> 00:49:59,291 Ja. 520 00:50:01,041 --> 00:50:02,166 Què passa? 521 00:50:06,291 --> 00:50:07,458 Doncs passa 522 00:50:07,458 --> 00:50:12,958 que han analitzat l'ADN de les restes de la tomba de la filla d'en Fajardo. 523 00:50:12,958 --> 00:50:14,041 Continua. 524 00:50:15,166 --> 00:50:16,916 Són de la seva filla. 525 00:51:44,166 --> 00:51:45,541 No va ser un error. 526 00:51:50,583 --> 00:51:52,875 Algú em volia treure del meu forat. 527 00:51:57,833 --> 00:52:01,208 Fent-me creure que era una venjança contra els poderosos. 528 00:52:03,458 --> 00:52:07,125 Ni tan sols era pel plaer de matar. 529 00:52:09,708 --> 00:52:13,208 Ni per turmentar més una ànima ja turmentada. 530 00:52:17,500 --> 00:52:19,666 Es tractava de jugar. 531 00:52:35,541 --> 00:52:36,708 Papa. 532 00:52:37,916 --> 00:52:39,250 No soc morta. 533 00:52:39,875 --> 00:52:40,875 Papa. 534 00:52:42,500 --> 00:52:43,541 No soc morta. 535 00:52:45,291 --> 00:52:46,416 He tornat. 536 00:52:48,083 --> 00:52:49,250 Un expoli. 537 00:52:49,875 --> 00:52:50,958 Un tros de merda. 538 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 No és gaire llest. 539 00:52:54,333 --> 00:52:55,333 Oi, Antonia? 540 00:52:57,125 --> 00:52:59,791 Un profeta parla per un poder superior. 541 00:53:00,583 --> 00:53:02,500 Un profeta anuncia el que vindrà. 542 00:53:03,166 --> 00:53:05,083 No ho has pogut planificar tot tu. 543 00:53:05,916 --> 00:53:07,125 No és cert. 544 00:53:08,333 --> 00:53:11,625 Ets molt intel·ligent, però alguna cosa no et funciona bé. 545 00:53:14,041 --> 00:53:15,708 Hi ha una altra ment al darrere. 546 00:53:16,375 --> 00:53:18,083 A tu no et manipulen? 547 00:53:18,083 --> 00:53:20,791 Jo no confonc la realitat amb la meva imaginació. 548 00:53:21,458 --> 00:53:23,000 No em facis riure. 549 00:53:23,000 --> 00:53:24,625 Mira't els braços. 550 00:53:36,541 --> 00:53:39,375 Volia que la víctima sabés que l'estaven buidant. 551 00:53:39,375 --> 00:53:40,458 Ajuda! 552 00:53:41,625 --> 00:53:43,541 Papa, no estic morta. 553 00:53:43,541 --> 00:53:45,291 No faci mal als nens. 554 00:53:55,583 --> 00:53:59,000 - Antonia. - Som els titelles del seu joc. 555 00:53:59,541 --> 00:54:00,416 El joc de qui? 556 00:54:01,166 --> 00:54:02,125 T'ho vaig dir. 557 00:54:06,000 --> 00:54:07,583 Es fa dir Mr. White. 558 00:55:32,833 --> 00:55:34,833 Subtítols: Neus 559 00:55:34,833 --> 00:55:36,916 Supervisor creatiu Roger Peña