1 00:00:15,791 --> 00:00:17,000 Ingen kropsvisitation? 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,625 METALDETEKTOR 3 00:00:19,750 --> 00:00:20,750 Nej, frue. 4 00:00:21,875 --> 00:00:23,708 Alting dehumaniseres. Seriøst. 5 00:00:25,500 --> 00:00:28,708 Alt i orden. Ti minutter. Lad døren stå på klem. 6 00:00:28,708 --> 00:00:29,625 Okay. 7 00:00:32,666 --> 00:00:34,250 - Hej, Jon. - Hej, mor. 8 00:00:35,125 --> 00:00:36,000 Se dig lige! 9 00:00:37,000 --> 00:00:41,125 Du kan ikke lide at høre det. Du bliver så rasende. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 Men du har aldrig været god til at køre. 11 00:00:44,791 --> 00:00:46,291 Du har aldrig kørt godt. 12 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 Du koncentrerer dig ikke. 13 00:00:48,833 --> 00:00:51,375 Du begynder at gruble... 14 00:00:55,666 --> 00:00:58,166 Ih altså, min dreng... 15 00:00:58,833 --> 00:01:02,458 Hvorfor holder du alt for dig selv? Det er også et problem. 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 Jeg spørger altid: "Hvad er der?" 17 00:01:06,083 --> 00:01:07,833 {\an8}LYT TIL DIN MOR 18 00:01:07,833 --> 00:01:10,583 I stedet for at sige: "Sådan og sådan..." 19 00:01:10,583 --> 00:01:13,750 Jøsses! Jeg er din mor. 20 00:01:14,375 --> 00:01:17,958 Intet kan skræmme mig. Men du klapper i som en østers. 21 00:01:18,500 --> 00:01:20,541 Du gemmer på tingene. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,500 Bliv ikke forskrækket over det, der sker. 23 00:01:28,250 --> 00:01:29,916 {\an8}Jeg elskede at gøre det her. 24 00:01:29,916 --> 00:01:30,833 {\an8}1 TIME TIDLIGERE 25 00:01:30,958 --> 00:01:32,125 {\an8}Jeg savner det meget. 26 00:01:33,208 --> 00:01:34,791 Det minder om madlavning. 27 00:01:36,416 --> 00:01:39,333 Hvis min søn ikke var blevet politibetjent, 28 00:01:39,333 --> 00:01:44,208 var jeg måske endt som ham den sympatiske fra Breaking Bad. 29 00:01:46,375 --> 00:01:47,333 Glem det. 30 00:01:49,666 --> 00:01:50,666 Hør her. 31 00:01:51,625 --> 00:01:55,416 Det her vil få hans EKG til at gå amok. 32 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 De vil ikke tro deres øjne. 33 00:01:58,041 --> 00:02:02,166 - Er det ikke for farligt? - Nej, min Jon er stærk som en bjørn. 34 00:02:02,166 --> 00:02:04,708 Pis, jeg skal møde min skaber. 35 00:02:04,708 --> 00:02:08,041 - Er det alvorligt? - Paroksystisk supraventrikulær takykardi. 36 00:02:08,666 --> 00:02:11,875 Giv adenosin og anxiolytika for at stabilisere ham. 37 00:02:11,875 --> 00:02:13,041 Monitorer ham. 38 00:02:13,625 --> 00:02:15,583 Du er brutal, mor. 39 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 ET SPEJL 40 00:02:44,500 --> 00:02:45,875 Når det bliver midnat, 41 00:02:47,250 --> 00:02:51,000 vil de ikke længere være i live. 42 00:02:52,750 --> 00:02:56,208 At dø er ikke noget særligt. 43 00:02:57,041 --> 00:03:00,083 Det er så enkelt som at trække vejret. 44 00:03:02,666 --> 00:03:04,583 Jeg er ikke ond. 45 00:03:05,291 --> 00:03:08,416 Jeg er bare et sendebud. 46 00:03:10,500 --> 00:03:12,375 Jeg bringer en besked. 47 00:03:14,208 --> 00:03:19,208 Jeg kan gå gennem ild uden at blive brændt. 48 00:03:19,791 --> 00:03:23,166 Jeg kan gøre onde gerninger uden at synde. 49 00:03:26,166 --> 00:03:29,916 Jeg kan gøre de værste ting... 50 00:03:36,625 --> 00:03:37,958 Og dog... 51 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 Jeg hader folk på mit værelse. 52 00:03:47,125 --> 00:03:49,250 Han skal dræbes hurtigst muligt. 53 00:03:52,458 --> 00:03:54,375 Har du ikke noget bedre at lave? 54 00:03:56,833 --> 00:03:58,333 Gå, og lad mig hvile. 55 00:04:22,500 --> 00:04:23,541 Daniel. 56 00:04:24,375 --> 00:04:28,125 Kun du skal vide det. Jeg tager afsted inden mørkets frembrud. 57 00:04:28,125 --> 00:04:29,750 Min søn har brug for mig. 58 00:04:29,750 --> 00:04:31,958 HELD OG LYKKE 59 00:04:39,375 --> 00:04:41,708 Din datter behøver også dig. Tro mig. 60 00:04:44,041 --> 00:04:46,250 Mere end du behøver hende. 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,541 Jeg vil aldrig glemme jeres hjælp. 62 00:05:20,666 --> 00:05:23,083 Vi ses i morgen. 63 00:05:28,250 --> 00:05:29,458 Det er Antonia Scott. 64 00:05:30,416 --> 00:05:31,750 Jeg ved det hele. 65 00:05:38,083 --> 00:05:39,166 Vi har lukket i dag. 66 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 Åbn! Politi! 67 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Et øjeblik! 68 00:05:46,708 --> 00:05:48,958 Gå ikke! Frøken! 69 00:05:48,958 --> 00:05:52,958 - Antonia, politiet! Find på noget... - Åbn, det er politiet! 70 00:05:53,541 --> 00:05:55,750 Hej. Vil I have en tatovering? 71 00:05:55,750 --> 00:05:58,250 "Police forever" måske? Eller en hund? 72 00:05:58,250 --> 00:05:59,875 - Hvad mere? - Åbn døren. 73 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 Jeg åbner, hvis jeg vil. 74 00:06:02,500 --> 00:06:04,291 Vi har en ransagningskendelse. 75 00:06:04,916 --> 00:06:06,125 Og? Hvad er det? 76 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 Hvad laver du? 77 00:06:13,791 --> 00:06:16,500 - Hvem betaler for låsen? - Tjek overalt. 78 00:06:16,500 --> 00:06:18,333 - Hvem betaler den? - Hold kæft. 79 00:06:18,333 --> 00:06:20,416 - Skræm ikke min far. - Kom her. 80 00:06:22,291 --> 00:06:26,500 Vi ved, at en kvinde ved navn Antonia Scott 81 00:06:27,833 --> 00:06:31,125 var her med kriminalbetjent Gutiérrez. 82 00:06:31,833 --> 00:06:32,875 En stor fyr. 83 00:06:34,375 --> 00:06:36,875 - Jeg har aldrig set dem før. - Aldrig? 84 00:06:38,791 --> 00:06:40,250 Hun dyrker marihuana. 85 00:06:40,250 --> 00:06:42,083 Jeg er skideligeglad. 86 00:06:42,083 --> 00:06:43,166 Hey! 87 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 I kan ikke bare gå ind! 88 00:06:48,833 --> 00:06:50,833 Skræm ikke min far. Hey! 89 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 Kom her. 90 00:06:52,041 --> 00:06:54,166 - Hvad er der bag gardinet? - Ingenting. 91 00:07:00,333 --> 00:07:01,916 Hvorfor det ansigtsudtryk? 92 00:07:05,916 --> 00:07:07,416 Kan du lide mit korset? 93 00:07:44,125 --> 00:07:45,291 Carla. 94 00:07:46,791 --> 00:07:47,875 Ja? 95 00:07:49,083 --> 00:07:52,291 Du er meget stille. Er der noget galt? 96 00:07:52,291 --> 00:07:53,416 Nej. 97 00:07:54,166 --> 00:07:56,958 Ingenting. Alt er fint. 98 00:07:58,166 --> 00:08:01,083 De kommer snart og redder os. Vent og se. 99 00:08:02,208 --> 00:08:04,666 Min morfar skal nok få os ud herfra. 100 00:08:05,916 --> 00:08:07,791 Han giver aldrig op. 101 00:08:09,458 --> 00:08:12,041 Vidste du, han var krigsfange under Golfkrigen 102 00:08:12,041 --> 00:08:13,916 og undslap ved at grave en tunnel? 103 00:08:14,708 --> 00:08:16,625 De gav ham en tapperhedsmedalje. 104 00:08:18,291 --> 00:08:20,666 Bare vi havde tid nok til det. 105 00:08:32,791 --> 00:08:34,041 Jorge... 106 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 Jorge, du er et geni. 107 00:08:37,750 --> 00:08:38,958 Hvorfor? 108 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 Du får se. 109 00:08:41,750 --> 00:08:45,041 Hvil dig, okay? Du får brug for det. 110 00:10:13,708 --> 00:10:15,583 Jeg fik ikke spist min kalamari. 111 00:10:16,458 --> 00:10:18,625 Vi venter på resultaterne. 112 00:10:18,625 --> 00:10:20,875 Derefter fastsætter vi behandlingen. 113 00:10:21,541 --> 00:10:23,250 Så han skal blive her? 114 00:10:23,250 --> 00:10:25,416 - Ja, indtil videre. - Fandens. 115 00:10:26,000 --> 00:10:27,083 Hvor længe? 116 00:10:27,083 --> 00:10:29,708 Det kommer an på, hvordan han har det... 117 00:10:32,250 --> 00:10:33,416 Forbandede skiderik. 118 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 Man kan se din røv! 119 00:11:02,000 --> 00:11:03,750 Vil du dræbe mig, for helvede? 120 00:11:03,750 --> 00:11:05,625 Hold op med at bande! 121 00:11:05,625 --> 00:11:07,625 Brok dig ikke. Sæt dig ind! 122 00:11:07,625 --> 00:11:09,708 Skift tøj. Man kan se din røv! 123 00:11:10,541 --> 00:11:11,708 Skynd dig! 124 00:11:18,583 --> 00:11:21,583 - Tog du et jakkesæt med? - Og din pistol hjemmefra. 125 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 Var der ikke en træningsdragt? 126 00:11:23,666 --> 00:11:27,083 Du har aldrig haft en træningsdragt på. Vorherre bevares! 127 00:11:28,750 --> 00:11:30,333 For fanden da. 128 00:11:57,458 --> 00:11:58,791 Er alt klart til plan B? 129 00:12:05,958 --> 00:12:07,833 Jeg kan ikke lide den mine. 130 00:12:09,666 --> 00:12:11,583 Du skal gøre mig glad i dag. 131 00:12:14,208 --> 00:12:16,416 Om tre timer ordner du Carla. 132 00:12:17,833 --> 00:12:19,416 Men dræb drengen først. 133 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 Er det nødvendigt? 134 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 Du har aldrig haft sans for humor, far. 135 00:12:37,750 --> 00:12:39,750 Han er jo bare en dreng. 136 00:12:41,500 --> 00:12:43,083 Skal jeg gøre det? 137 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 Ønsker De ikke andet? 138 00:13:07,000 --> 00:13:10,041 Mange ville dræbe for den hemmelighed, De nu kender. 139 00:13:10,041 --> 00:13:11,625 Jeg har ikke brug for andet. 140 00:13:14,666 --> 00:13:15,875 Hvordan opdagede De det? 141 00:13:18,958 --> 00:13:21,291 Den døde dreng havde en kløft i hagen. 142 00:13:21,291 --> 00:13:22,958 Men ikke De og Deres mand. 143 00:13:22,958 --> 00:13:24,500 - Jeg så billedet. - Og? 144 00:13:24,500 --> 00:13:27,125 Én af forældrene skal have genet. 145 00:13:27,125 --> 00:13:30,583 Det kan arves fra en slægtning, men chancen er én ud af 5.000. 146 00:13:31,166 --> 00:13:33,333 Kender Teresa til Deres beslutning? 147 00:13:36,125 --> 00:13:37,583 Teresa ved intet. 148 00:13:40,250 --> 00:13:41,625 Og hun må ikke vide det. 149 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 Nogensinde. 150 00:13:49,833 --> 00:13:50,916 Har De børn? 151 00:13:51,750 --> 00:13:52,583 Et. 152 00:13:54,791 --> 00:13:56,041 Ezequiel har ham. 153 00:13:57,666 --> 00:13:58,666 Det er jeg ked af. 154 00:13:59,791 --> 00:14:02,166 Vær ikke det. Jeg vil redde ham. 155 00:14:05,250 --> 00:14:06,416 Hvad bad han om? 156 00:14:08,666 --> 00:14:11,291 De fortæller mig aldrig, hvad han bad om, vel? 157 00:14:13,291 --> 00:14:15,041 Jeg har vist undervurderet Dem. 158 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Ja. 159 00:14:20,958 --> 00:14:22,625 Han var Teresas søn. 160 00:14:24,625 --> 00:14:26,083 De gik i samme skole. 161 00:14:27,541 --> 00:14:31,458 De var lige gamle og lige høje. 162 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 Det var let at forveksle dem. 163 00:14:36,041 --> 00:14:38,083 Og Álvaro gemmer sig hos Teresa? 164 00:14:41,916 --> 00:14:42,916 Ja. 165 00:14:44,250 --> 00:14:45,708 Så længe Ezequiel lever. 166 00:14:46,625 --> 00:14:49,375 Han skal ikke vende tilbage og rette sin fejl. 167 00:14:50,458 --> 00:14:52,541 Hvorfor tror De, det var en fejl? 168 00:14:53,500 --> 00:14:55,375 Har De en anden forklaring? 169 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 Får jeg det, jeg bad om? 170 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 Jeg gentager, hvad jeg sagde til Deres ven. 171 00:15:19,375 --> 00:15:21,708 Anbring en kugle i hovedet på det monster. 172 00:15:27,958 --> 00:15:29,958 - Den er ladt, ikke? - Sytten kugler. 173 00:15:31,125 --> 00:15:33,500 - Kan De bruge den? - Jeg lærer hurtigt. 174 00:16:00,541 --> 00:16:02,333 SKJULT NUMMER HAR SENDT TO FILER 175 00:16:10,791 --> 00:16:14,500 Selvom det er din mors mobil, skal du slukke den efter beskeden. 176 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 - Rør ikke dit hår. - Vi snakkes ved i undergrunden. 177 00:16:19,458 --> 00:16:21,666 Der kan de ikke spore os. 178 00:16:23,125 --> 00:16:25,166 Jeg er ikke god til undskyldninger 179 00:16:25,166 --> 00:16:28,083 eller følelser, men lad mig prøve. 180 00:16:29,041 --> 00:16:30,583 Du har reddet mig to gange. 181 00:16:30,583 --> 00:16:33,916 Du er en god mand, selvom dine vittigheder er dårlige. 182 00:16:33,916 --> 00:16:35,291 Og jeg vil... 183 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 Nej. 184 00:16:38,833 --> 00:16:41,333 Jeg har brug for, at vi er sammen om det her. 185 00:16:42,750 --> 00:16:45,375 Vi skal jo redde folk fra olietankeren... 186 00:16:46,583 --> 00:16:47,625 Godt. 187 00:16:47,625 --> 00:16:50,875 Koncentrer dig nu, og lyt til mine instruktioner. 188 00:17:02,666 --> 00:17:05,125 JEG BLEV BYGGET OVER VAND, MINE MURE ER AF ILD. 189 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Se, hvad jeg fandt. 190 00:17:55,416 --> 00:17:58,083 Jeg gav hende den flaske for mange år siden. 191 00:17:58,833 --> 00:18:00,750 Hun åbnede den ikke engang. 192 00:18:04,125 --> 00:18:06,541 Er du klar over, hvad den whisky koster? 193 00:18:09,166 --> 00:18:11,958 Jeg har aldrig ramt rigtigt, hvad Carla angår. 194 00:18:13,333 --> 00:18:14,291 Hvad er det? 195 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 Det er... 196 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 Det var det. 197 00:18:23,416 --> 00:18:25,333 Carlas yndlingslegetøj. 198 00:18:28,125 --> 00:18:31,583 Hun krammede den om natten, fordi hun var mørkeræd. 199 00:18:32,833 --> 00:18:35,083 Hun er stadig mørkeræd. 200 00:18:36,583 --> 00:18:37,708 Nu har jeg set... 201 00:18:39,541 --> 00:18:42,416 ...andre typer legetøj i hendes skuffer. 202 00:18:45,041 --> 00:18:46,333 Og piller. 203 00:18:47,875 --> 00:18:49,291 Mange piller. 204 00:18:49,291 --> 00:18:52,458 Der er for meget, jeg ikke ved om hende. 205 00:18:55,833 --> 00:18:57,708 Jeg beskyttede hende ikke, Torres. 206 00:18:58,750 --> 00:19:02,458 Jeg kan købe verdens dyreste whisky, men jeg kunne ikke 207 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 redde Carla. 208 00:19:05,416 --> 00:19:06,541 Bebrejd dig ikke. 209 00:19:07,208 --> 00:19:09,208 Føl ikke, at det er din skyld. 210 00:19:09,208 --> 00:19:11,291 Burde jeg have givet efter? 211 00:19:13,916 --> 00:19:16,208 Du traf det sværeste valg. 212 00:19:21,416 --> 00:19:22,458 Ja. 213 00:19:27,000 --> 00:19:30,833 Hvis jeg har opdraget min datter godt... 214 00:19:33,041 --> 00:19:35,625 Jeg er sikker på, hun havde gjort det samme. 215 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 FRA DENNE PERRON NÅR DU DIN DESTINATION 216 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Hold da kæft. 217 00:20:17,416 --> 00:20:18,583 Pis. 218 00:21:00,541 --> 00:21:04,166 Nej, frøken, jeg vil ikke skifte udbyder. 219 00:21:04,166 --> 00:21:06,000 - Tak. - Jeg savnede dit pjat. 220 00:21:07,166 --> 00:21:09,041 Send din placering i realtid. 221 00:21:09,041 --> 00:21:10,541 Hvor er du? 222 00:21:10,541 --> 00:21:12,125 Under gaden Cava Alta. 223 00:21:13,416 --> 00:21:16,958 Der skulle vi sidde og drikke en øl lige nu. 224 00:21:16,958 --> 00:21:19,041 Jeg sender kortet til din mors mobil. 225 00:21:27,041 --> 00:21:28,958 - Pis. - Hvad sker der? 226 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 Nogen følger vist efter mig. 227 00:21:31,333 --> 00:21:32,333 Ignorer det. 228 00:21:32,333 --> 00:21:35,750 Det kan du sagtens sige. De følger jo ikke efter dig. 229 00:21:35,750 --> 00:21:37,583 Ville han dræbe dig, var du død. 230 00:21:37,583 --> 00:21:39,625 Så er jeg meget mere rolig. 231 00:22:01,583 --> 00:22:02,416 Der er en dør. 232 00:22:03,625 --> 00:22:04,916 Den var ikke på kortet. 233 00:22:04,916 --> 00:22:08,333 Er du gået den forkerte vej, frøken Klogesen? 234 00:22:08,333 --> 00:22:10,625 Nej, det er den rigtige vej. 235 00:22:12,208 --> 00:22:14,875 Vent, jeg tror, jeg kan åbne den uden nøgle. 236 00:22:15,458 --> 00:22:16,416 Åbn den. 237 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Åh nej... 238 00:22:23,416 --> 00:22:25,166 Åh nej, hvad? 239 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 Der er en bombe. 240 00:22:33,208 --> 00:22:34,291 Skidegodt. 241 00:22:35,458 --> 00:22:37,125 Hvad vil du gøre? 242 00:22:39,041 --> 00:22:40,208 Deaktivere den. 243 00:22:41,833 --> 00:22:44,916 Det er plastisk sprængstof af Semtex-typen. 244 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 Han har ændret stil. 245 00:22:47,583 --> 00:22:50,833 - Det er enten den røde eller den pink. - Rør den ikke! 246 00:22:51,416 --> 00:22:52,791 Sig ikke, hvad jeg skal. 247 00:22:52,791 --> 00:22:58,875 Antonia, du kan lige vove på det! Nej. Nein. Niente. 248 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 Fajardo er meget professionel. 249 00:23:02,875 --> 00:23:06,333 Han må have valgt en aluminiumkapsel med kort forsinkelse. 250 00:23:06,333 --> 00:23:08,458 Okay, lad os se. 251 00:23:09,666 --> 00:23:12,833 Hvad er chancen for, at du vælger den rigtige? 252 00:23:13,833 --> 00:23:15,791 Den er 68,5 procent. 253 00:23:15,791 --> 00:23:17,958 Godt, og hvis du vælger forkert? 254 00:23:19,333 --> 00:23:21,375 Så må du redde Jorge alene. 255 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 Det kommer ikke til at ske. 256 00:23:23,916 --> 00:23:25,416 Hør efter. 257 00:23:25,416 --> 00:23:29,458 Chancen på 68,5 procent er for lille. 258 00:23:30,708 --> 00:23:32,791 Måske hvis den var på 90 procent. 259 00:23:32,791 --> 00:23:34,916 Du kan læse kortet. 260 00:23:34,916 --> 00:23:37,666 Lad os ikke tage chancer. Vi finder en anden vej. 261 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Jeg vidste det. Det var den røde. 262 00:23:44,375 --> 00:23:47,458 Du hørte ikke en skid efter, vel? 263 00:23:55,375 --> 00:23:57,666 Her vil være bomber overalt, Jon. 264 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 Hvis jeg konstant skal stoppe, når vi det ikke. 265 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 Jon. 266 00:24:24,833 --> 00:24:27,625 Sandra har sendt os beskeder fra starten. 267 00:24:27,625 --> 00:24:29,500 Hun har testet os. 268 00:24:30,208 --> 00:24:32,500 Det er absurd at lade os nå så langt 269 00:24:32,500 --> 00:24:34,791 og så dræbe os som kidnapningsenheden. 270 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 Det er for nemt. 271 00:24:39,750 --> 00:24:43,208 Forklar mig det, som om jeg var gået ud af sjette klasse. 272 00:24:50,958 --> 00:24:52,416 Det var ikke stjerner. 273 00:24:53,625 --> 00:24:55,291 Det var otte detonationer. 274 00:24:56,000 --> 00:24:56,875 Navalquejigo. 275 00:24:57,875 --> 00:24:58,875 Væggen. 276 00:25:00,250 --> 00:25:02,375 Sandra fortalte ikke kun om taxaen, 277 00:25:03,000 --> 00:25:05,791 men om bomberne anbragt overalt i Madrid. 278 00:25:05,791 --> 00:25:07,791 Og hun fortalte os, hvor de er. 279 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Jeg trådte nær på en. 280 00:25:15,166 --> 00:25:17,166 Jeg lader, som om jeg ikke hørte det. 281 00:25:18,125 --> 00:25:21,416 Der er otte bomber på otte nøglesteder i Madrid. 282 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 En større plan. Hun går efter alt. 283 00:25:25,458 --> 00:25:27,166 Sådan kan man se på det. 284 00:25:29,500 --> 00:25:32,583 - Jon, stoler du på mig? - Søde... 285 00:25:32,583 --> 00:25:35,541 Jeg har vist intet valg, som det ser ud. 286 00:25:38,750 --> 00:25:41,708 Bliv ved med at gå. Jeg følger din placering. 287 00:25:41,708 --> 00:25:45,208 Du skal undgå bomberne. Jeg fortæller dig, hvor de er. 288 00:25:48,041 --> 00:25:50,250 Der er en bombe en meter fra dig. 289 00:25:57,541 --> 00:25:58,916 Du kan fortsætte nu. 290 00:25:59,791 --> 00:26:01,500 Sir, yes, sir! 291 00:26:33,416 --> 00:26:35,000 Jeg kan ikke mere. 292 00:26:35,791 --> 00:26:37,875 Kommer du og giver mig et kys? 293 00:26:59,250 --> 00:27:01,333 Sikken møgkælling! 294 00:27:02,583 --> 00:27:04,416 Vær mere specifik. 295 00:27:05,208 --> 00:27:07,083 Jon, hvad sker der? 296 00:27:16,166 --> 00:27:17,083 Billeder. 297 00:27:19,708 --> 00:27:22,291 Billeder af os overalt. 298 00:27:23,708 --> 00:27:25,083 Du havde ret. 299 00:27:26,333 --> 00:27:28,333 Hun leger med os. 300 00:27:28,333 --> 00:27:29,375 Fra starten. 301 00:27:30,083 --> 00:27:31,791 Det er en leg for hende. 302 00:27:31,791 --> 00:27:34,500 Så længe hun leger, behøver vi ikke bekymre os. 303 00:27:38,375 --> 00:27:39,833 Hører du mig? Jon. 304 00:27:42,125 --> 00:27:43,208 Ikke min mor. 305 00:27:45,666 --> 00:27:47,583 Hvor er du, din onde kælling? 306 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 Kom frem. 307 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Kom frem, skide møgkælling! 308 00:27:51,416 --> 00:27:52,333 Nej. 309 00:27:53,041 --> 00:27:55,333 - Jon, fald ned. - Kom frem, møgkælling! 310 00:27:55,333 --> 00:27:58,333 Hun vil netop have dig til at miste kontrollen. 311 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 - Jon! - Jeg ved, du kan høre mig. Kom frem! 312 00:28:01,333 --> 00:28:04,333 - Jeg ved, du kan høre mig! - Hør efter! Fald ned. 313 00:28:04,333 --> 00:28:05,625 - Kom frem, mær! - Jon! 314 00:28:05,625 --> 00:28:08,291 Jon, stop! Der er en bombe to meter fra dig! 315 00:28:08,291 --> 00:28:10,500 - Her er jeg! Kom så! - Jon, stop! 316 00:28:22,916 --> 00:28:23,750 Jon? 317 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 Jeg er her. 318 00:28:28,625 --> 00:28:30,125 Gør det aldrig igen. 319 00:28:31,791 --> 00:28:32,916 Du var nær død. 320 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Jeg er okay. 321 00:28:36,666 --> 00:28:38,958 Jeg er rolig. 322 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 Tak, Antonia. 323 00:28:56,291 --> 00:28:57,250 Ikke nu. 324 00:29:01,666 --> 00:29:02,791 Kom så. 325 00:29:02,791 --> 00:29:06,000 Det er ikke midnat endnu. Han sagde intet snyderi. 326 00:29:09,416 --> 00:29:10,333 Han? 327 00:29:14,708 --> 00:29:17,666 - Du er ligeglad. - Hvad sker der? Hvorfor råber de? 328 00:29:18,750 --> 00:29:20,708 Bare rolig, jeg er der snart. 329 00:29:20,708 --> 00:29:22,041 Jeg er bange. 330 00:29:25,750 --> 00:29:27,583 Vil du synge en sang med mig? 331 00:29:28,166 --> 00:29:31,666 Så bliver jeg flov. Vi kender ikke hinanden. 332 00:29:33,041 --> 00:29:36,416 Du er sjov, Jorge. Min søn ville synes om dig. 333 00:29:49,291 --> 00:29:50,500 Ikke nu. 334 00:29:51,000 --> 00:29:52,500 Ikke nu. 335 00:29:52,500 --> 00:29:53,541 Hvad? 336 00:29:54,125 --> 00:29:55,458 Hvad sker der? 337 00:29:59,250 --> 00:30:00,291 Antonia. 338 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 Ikke nu. 339 00:30:03,291 --> 00:30:04,791 Antonia, hvad sker der? 340 00:30:04,791 --> 00:30:05,958 Ikke nu. 341 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 Har du ingen piller? 342 00:30:13,208 --> 00:30:14,666 Tænk... 343 00:30:14,666 --> 00:30:17,458 Få dem af mig! 344 00:30:18,500 --> 00:30:20,250 Pas på bomberne! Løb ikke! 345 00:30:21,750 --> 00:30:23,500 Få dem af mig! Nej! 346 00:30:23,500 --> 00:30:25,625 - Jorge! - Få dem af mig! 347 00:30:25,625 --> 00:30:27,166 Antonia, tænk på Jorge. 348 00:31:09,791 --> 00:31:10,625 Jorge. 349 00:31:10,625 --> 00:31:13,416 Godt. Sig hans navn. 350 00:31:13,416 --> 00:31:15,708 - Jorge. - Godt. Gentag hans navn. 351 00:31:15,708 --> 00:31:17,916 - Jorge. - Jorge. 352 00:31:17,916 --> 00:31:19,958 - Jorge. - Godt. Han er din søn. 353 00:31:39,208 --> 00:31:40,541 Han er din søn. 354 00:31:41,583 --> 00:31:43,458 Du har ikke brug for piller. 355 00:31:44,166 --> 00:31:45,916 Du har ikke brug for noget. 356 00:31:47,625 --> 00:31:49,291 Du skal redde ham. 357 00:31:55,333 --> 00:31:56,625 Du er hans mor. 358 00:32:01,791 --> 00:32:02,875 Antonia. 359 00:32:05,666 --> 00:32:06,750 Antonia! 360 00:32:10,666 --> 00:32:12,041 Jeg er okay. 361 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 Antonia, kom så. 362 00:32:21,541 --> 00:32:22,916 Tak, Jon. 363 00:32:55,916 --> 00:32:57,125 Vi er her. 364 00:32:58,250 --> 00:33:01,708 Jeg får Sandra ud. Tag dig af Fajardo. 365 00:33:02,458 --> 00:33:04,000 Kan du klare ham? 366 00:33:04,000 --> 00:33:05,416 Hør her, 242... 367 00:33:06,791 --> 00:33:08,958 Jeg er fra Bilbao, for helvede. 368 00:33:09,791 --> 00:33:11,916 Jeg gør det til midnat, ikke før. 369 00:33:12,500 --> 00:33:16,250 Du skar en teenagers hals over, som om du skrællede en fersken. 370 00:33:16,250 --> 00:33:18,000 Men du vil ikke snyde. 371 00:33:18,000 --> 00:33:20,625 Om de dør nu eller om en time er ligegyldigt. 372 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 - Hvem giver en døjt? - Gud. Gud ser os. 373 00:33:26,041 --> 00:33:27,083 "Gud," siger du. 374 00:33:30,333 --> 00:33:32,000 Sandra! 375 00:33:34,166 --> 00:33:35,541 Endelig fandt jeg dig. 376 00:33:35,541 --> 00:33:38,625 Og jeg fandt dig, Antonia Scott. 377 00:33:38,625 --> 00:33:39,708 Jeg er her. 378 00:33:39,708 --> 00:33:40,958 Dræb dem. 379 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Kom ud! 380 00:33:48,041 --> 00:33:49,791 Kom ud! Vis dit ansigt! 381 00:33:51,375 --> 00:33:53,166 Det er på tide, vi mødes. 382 00:34:00,458 --> 00:34:02,041 Lyd er en vidunderlig ting. 383 00:34:02,041 --> 00:34:03,333 Synes du ikke? 384 00:34:04,041 --> 00:34:06,666 Man ved aldrig, hvor den kommer fra. 385 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 Halvtreds millisekunder. 386 00:34:08,625 --> 00:34:11,041 Det er afstanden mellem en lyd og dens ekko. 387 00:34:11,041 --> 00:34:12,875 En meget kort afstand. 388 00:34:12,875 --> 00:34:14,791 Men nok til ikke at fange mig. 389 00:35:53,125 --> 00:35:55,041 Rolig! Det er mig, Carla. 390 00:35:55,041 --> 00:35:57,250 - Rebet! Skynd dig. - Rebet. 391 00:36:02,250 --> 00:36:03,583 Vent. 392 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 Kom. Skynd dig. 393 00:36:10,083 --> 00:36:12,916 Bare rolig. Det er okay. 394 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 Sådan. Kom. 395 00:36:23,958 --> 00:36:25,083 Jorge, løb! 396 00:36:25,083 --> 00:36:26,291 Nej! 397 00:36:27,958 --> 00:36:30,541 Slip hende! 398 00:36:36,666 --> 00:36:39,833 Anbring langsomt hænderne, hvor jeg kan se dem. 399 00:36:40,541 --> 00:36:42,250 Carla, er du okay? 400 00:36:45,458 --> 00:36:46,708 Jorge! 401 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 Du klarede det. 402 00:37:06,708 --> 00:37:08,333 Det vidste jeg, du ville. 403 00:37:08,916 --> 00:37:10,250 Hvad er formålet? 404 00:37:10,250 --> 00:37:13,208 Tror du, det handler om Carla Ortiz og Álvaro Trueba? 405 00:37:13,208 --> 00:37:15,000 Handler det så om mig? 406 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 En profet taler for en højere magt. 407 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 En profet bebuder den, der kommer. 408 00:37:20,875 --> 00:37:24,541 Jeg er ligeglad med dine syge floskler! Jeg vil have min søn! 409 00:37:28,833 --> 00:37:29,666 Drengen. 410 00:37:42,083 --> 00:37:43,583 Din søn er her ikke mere. 411 00:37:45,541 --> 00:37:49,083 Fajardo er ved at hakke ham i småstykker. 412 00:38:04,291 --> 00:38:06,291 Du bestod den sidste prøve. 413 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 Uden at miste kontrollen et øjeblik. 414 00:38:16,708 --> 00:38:17,750 Løb. 415 00:38:18,916 --> 00:38:20,541 Løb, Jorge! 416 00:38:52,333 --> 00:38:53,458 Stop så! 417 00:39:01,500 --> 00:39:02,791 Svin. 418 00:39:14,000 --> 00:39:15,166 Det er ovre. 419 00:39:18,125 --> 00:39:19,166 Det er ovre. 420 00:39:25,625 --> 00:39:27,166 Jon Gutiérrez. 421 00:39:27,166 --> 00:39:28,666 Politibetjent. 422 00:39:32,333 --> 00:39:33,625 Jeg hedder Carla. 423 00:39:36,666 --> 00:39:39,041 Jeg troede, du var død. 424 00:39:39,958 --> 00:39:40,875 Se. 425 00:39:47,208 --> 00:39:49,791 De er smukkere i virkeligheden. 426 00:39:57,083 --> 00:39:59,125 Mor, er det dig? 427 00:39:59,125 --> 00:40:02,208 Jorge! Nej! Jorge! 428 00:40:02,208 --> 00:40:03,291 Nej! 429 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Mor? 430 00:40:04,333 --> 00:40:06,250 Kom ikke nærmere! 431 00:40:06,791 --> 00:40:07,750 Nej! 432 00:40:07,750 --> 00:40:09,791 Du elsker vist den lille lort. 433 00:40:09,791 --> 00:40:10,958 Lad ham gå! 434 00:40:10,958 --> 00:40:12,500 Slip den smukke Glock. 435 00:40:13,291 --> 00:40:14,875 Så laver vi en aftale. 436 00:40:15,833 --> 00:40:17,250 Dit liv for hans. 437 00:40:18,208 --> 00:40:19,625 Du holder ikke dit ord. 438 00:40:21,000 --> 00:40:22,166 Fem... 439 00:40:22,166 --> 00:40:23,500 Dit ord betyder intet. 440 00:40:23,500 --> 00:40:28,166 Hvorfor kom morfar ikke? Jeg vil hjem. 441 00:40:29,125 --> 00:40:30,416 Fire... 442 00:40:30,416 --> 00:40:33,208 Kan du huske morfars yndlingsleg? 443 00:40:33,208 --> 00:40:34,250 Ja. 444 00:40:34,916 --> 00:40:36,208 Tre... 445 00:40:38,083 --> 00:40:39,541 To... 446 00:40:42,541 --> 00:40:43,416 Én. 447 00:40:43,416 --> 00:40:44,791 Løb! 448 00:40:51,500 --> 00:40:52,958 Sytten kugler. 449 00:40:55,708 --> 00:40:57,791 KUGLENS HASTIGHED AFFYRINGSVINKEL 450 00:40:57,791 --> 00:41:00,375 SANDSYNLIGHED FOR AT RAMME 451 00:41:09,208 --> 00:41:10,250 Ti. 452 00:41:21,958 --> 00:41:23,916 Jorge Lorente Scott. 453 00:41:47,416 --> 00:41:48,625 Hej, Jorge. 454 00:41:54,583 --> 00:41:56,333 Jeg vil se min mor. 455 00:42:14,500 --> 00:42:16,958 Tolv, tretten, fjorten, femten... 456 00:42:20,000 --> 00:42:21,041 ...sytten. 457 00:42:22,291 --> 00:42:23,791 Held og lykke, søn. 458 00:42:26,750 --> 00:42:29,333 Få det overstået, og spar mig for dine taler. 459 00:42:29,916 --> 00:42:31,666 Vi er ikke romanfigurer. 460 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 Lad mig nyde øjeblikket. 461 00:42:41,291 --> 00:42:43,125 Jeg vandt over dig, Antonia. 462 00:42:43,125 --> 00:42:45,375 Du er ikke den klogeste i klassen mere. 463 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Du vandt ikke. 464 00:43:12,958 --> 00:43:14,083 Du skal dø. 465 00:43:15,416 --> 00:43:16,958 Og det er et nederlag. 466 00:43:16,958 --> 00:43:18,708 Det her var ikke din plan. 467 00:43:18,708 --> 00:43:19,875 Den mislykkedes. 468 00:43:21,041 --> 00:43:23,041 - Følg efter dem. - Du kan lide at lege. 469 00:43:23,625 --> 00:43:25,375 Se dig omkring, Antonia. 470 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 Jeg skulle nå hertil, 471 00:43:29,500 --> 00:43:32,833 og jeg skulle se, at det intet hjalp at klare prøverne. 472 00:43:33,583 --> 00:43:36,291 Jeg skulle ikke redde Carla Ortiz. 473 00:43:36,291 --> 00:43:38,208 - Din plan... - De advarer dig. 474 00:43:38,208 --> 00:43:41,125 ...var, at jeg skulle leve, efter min søn var død. 475 00:43:41,125 --> 00:43:42,041 Nej. 476 00:43:42,791 --> 00:43:46,083 Du skulle leve med den viden, at det hele var din skyld. 477 00:43:46,958 --> 00:43:48,208 Jorge er i live. 478 00:43:49,333 --> 00:43:52,750 Og hvis Jorge er i live, er det, fordi Jon gjorde sit job, 479 00:43:52,750 --> 00:43:54,375 og Fajardo er død. 480 00:43:56,083 --> 00:43:58,166 Og du er alene, 481 00:43:59,458 --> 00:44:00,833 og du har tabt. 482 00:44:01,541 --> 00:44:03,958 Du kan dræbe mig, hvis du vil, 483 00:44:04,875 --> 00:44:06,166 men du har tabt. 484 00:44:10,833 --> 00:44:11,666 Sandra. 485 00:44:13,916 --> 00:44:15,041 Du tager fejl. 486 00:44:16,583 --> 00:44:18,166 Det er ikke slut endnu. 487 00:44:36,583 --> 00:44:38,500 Jorge! 488 00:44:51,416 --> 00:44:53,250 Jorge! 489 00:44:57,666 --> 00:44:59,875 Jorge! 490 00:45:07,750 --> 00:45:08,750 Jon? 491 00:45:10,916 --> 00:45:12,166 Er det dig? 492 00:45:14,083 --> 00:45:15,333 Mor! 493 00:45:18,916 --> 00:45:22,291 - Er du okay? - Ja. 494 00:45:23,166 --> 00:45:24,250 Er du okay? 495 00:47:50,708 --> 00:47:53,458 Hvorfor lader du altid døren stå åben? 496 00:47:53,458 --> 00:47:55,750 Fordi jeg ville have besøg af dig. 497 00:47:55,750 --> 00:47:58,375 - Nu besøger jeg dig. - Hvad er det? 498 00:47:58,375 --> 00:48:00,166 Han kom med den. 499 00:48:01,000 --> 00:48:04,583 Han er ikke tyk, men han kunne ikke engang bære planten op. 500 00:48:04,583 --> 00:48:06,041 Hør her, pigebarn. 501 00:48:06,041 --> 00:48:07,500 Bring ikke mit pis i kog. 502 00:48:07,500 --> 00:48:10,041 Du overtalte mig til at tage trappen. 503 00:48:10,750 --> 00:48:12,125 - Farvel. - Farvel. 504 00:48:14,875 --> 00:48:16,291 Forbandede møgunge... 505 00:48:20,625 --> 00:48:22,041 Marcos passede planterne. 506 00:48:22,666 --> 00:48:24,791 Jeg formår altid at slå dem ihjel. 507 00:48:24,791 --> 00:48:27,583 Vand ikke den her for meget. 508 00:48:30,291 --> 00:48:31,833 100 PROCENT GENBRUGSPLAST 509 00:48:39,333 --> 00:48:40,791 Sikken overraskelse. 510 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 Hvordan har du det? 511 00:48:49,333 --> 00:48:53,166 Da jeg ikke er sammen med dig mere, keder jeg mig ærlig talt lidt. 512 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 Hvad med Jorge? 513 00:48:55,708 --> 00:48:59,125 Det går rigtig godt. Vi er ved at indhente det forsømte. 514 00:49:00,250 --> 00:49:01,541 Sådan skal det være. 515 00:49:04,625 --> 00:49:05,708 Og din mor? 516 00:49:05,708 --> 00:49:07,791 Hun praler hele tiden af sin søn. 517 00:49:08,291 --> 00:49:10,375 - Hvorfor dog det? - Hvad mener du? 518 00:49:18,166 --> 00:49:19,875 Et lille point til dig. 519 00:49:23,291 --> 00:49:25,041 Lejligheden nedenunder er ledig. 520 00:49:27,166 --> 00:49:29,958 I kunne flytte ind, så vi bliver naboer. 521 00:49:32,041 --> 00:49:36,500 Du vil bare sikre dig, at du kan spise min mors tortilla. 522 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 Ikke? 523 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 Fortæl. Du kom ikke kun for at give mig et figentræ. 524 00:49:46,041 --> 00:49:48,000 De fandt ikke Sandras lig, vel? 525 00:49:48,833 --> 00:49:50,833 Kan man aldrig overraske dig? 526 00:49:51,666 --> 00:49:54,250 Hun ville ikke træde på sin egen bombe. 527 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Hun forsvandt ligesom sin far. 528 00:49:58,041 --> 00:49:59,250 Ja. 529 00:50:01,000 --> 00:50:02,125 Hvad er der? 530 00:50:06,250 --> 00:50:07,416 Ser du, 531 00:50:07,416 --> 00:50:12,916 de lavede en DNA-test på resterne fra Fajardos datters grav. 532 00:50:12,916 --> 00:50:14,000 Fortsæt. 533 00:50:15,166 --> 00:50:16,916 De tilhører Fajardos datter. 534 00:51:44,166 --> 00:51:45,541 Det var ikke en fejl. 535 00:51:50,541 --> 00:51:52,833 Nogen ville hive mig op af mit hul. 536 00:51:57,833 --> 00:52:01,208 Jeg skulle tro, det var en hævn mod de magtfulde. 537 00:52:03,458 --> 00:52:07,125 Det handlede ikke engang om nydelsen ved at dræbe. 538 00:52:09,708 --> 00:52:13,208 Heller ikke om at plage en i forvejen forpint sjæl. 539 00:52:17,500 --> 00:52:19,666 Det handlede om at lege. 540 00:52:35,541 --> 00:52:36,708 Far. 541 00:52:37,916 --> 00:52:39,250 Jeg er ikke død. 542 00:52:39,833 --> 00:52:40,833 Far. 543 00:52:42,458 --> 00:52:43,500 Jeg er ikke død. 544 00:52:45,250 --> 00:52:46,375 Jeg er tilbage. 545 00:52:48,041 --> 00:52:49,208 En tidligere betjent. 546 00:52:49,875 --> 00:52:50,958 Et udskud. 547 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 Han er ikke særlig klog. 548 00:52:54,291 --> 00:52:55,291 Vel, Antonia? 549 00:52:57,083 --> 00:52:59,750 En profet taler for en højere magt. 550 00:53:00,583 --> 00:53:02,500 En profet bebuder den, der kommer. 551 00:53:03,125 --> 00:53:05,041 Du kunne ikke planlægge det hele. 552 00:53:05,875 --> 00:53:07,083 Det er ikke sandt. 553 00:53:08,291 --> 00:53:11,583 Du er meget intelligent, men noget i dig fungerer ikke. 554 00:53:14,041 --> 00:53:15,708 En anden står bag. 555 00:53:16,333 --> 00:53:18,041 Bliver du ikke manipuleret? 556 00:53:18,041 --> 00:53:20,750 Jeg forveksler ikke virkelighed og fantasi. 557 00:53:21,416 --> 00:53:22,958 Få mig ikke til at grine. 558 00:53:22,958 --> 00:53:24,583 Se på dine arme. 559 00:53:36,541 --> 00:53:39,375 Ofret skulle vide, at han blev drænet. 560 00:53:39,375 --> 00:53:40,458 Hjælp! 561 00:53:41,625 --> 00:53:43,541 Far. Jeg er ikke død. 562 00:53:43,541 --> 00:53:45,291 Gør ikke børnene ondt. 563 00:53:55,583 --> 00:53:59,000 - Antonia. - Vi er dukker i hans leg. 564 00:53:59,500 --> 00:54:00,375 Hvis leg? 565 00:54:01,166 --> 00:54:02,125 Det sagde jeg. 566 00:54:05,958 --> 00:54:07,541 Han kalder sig Mr. White. 567 00:54:10,000 --> 00:54:11,708 BASERET PÅ BOGEN "REINA ROJA" 568 00:55:32,833 --> 00:55:34,833 Tekster af: Vibeke Petersen 569 00:55:34,833 --> 00:55:36,916 Kreativ supervisor Anders Søgaard