1
00:00:15,791 --> 00:00:17,000
Ingen kropsvisitation?
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,625
METALDETEKTOR
3
00:00:19,750 --> 00:00:20,750
Nej, frue.
4
00:00:21,875 --> 00:00:23,708
Alting dehumaniseres. Seriøst.
5
00:00:25,500 --> 00:00:28,708
Alt i orden. Ti minutter.
Lad døren stå på klem.
6
00:00:28,708 --> 00:00:29,625
Okay.
7
00:00:32,666 --> 00:00:34,250
- Hej, Jon.
- Hej, mor.
8
00:00:35,125 --> 00:00:36,000
Se dig lige!
9
00:00:37,000 --> 00:00:41,125
Du kan ikke lide at høre det.
Du bliver så rasende.
10
00:00:42,250 --> 00:00:44,791
Men du har aldrig været god til at køre.
11
00:00:44,791 --> 00:00:46,291
Du har aldrig kørt godt.
12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
Du koncentrerer dig ikke.
13
00:00:48,833 --> 00:00:51,375
Du begynder at gruble...
14
00:00:55,666 --> 00:00:58,166
Ih altså, min dreng...
15
00:00:58,833 --> 00:01:02,458
Hvorfor holder du alt for dig selv?
Det er også et problem.
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,083
Jeg spørger altid: "Hvad er der?"
17
00:01:06,083 --> 00:01:07,833
{\an8}LYT TIL DIN MOR
18
00:01:07,833 --> 00:01:10,583
I stedet for at sige: "Sådan og sådan..."
19
00:01:10,583 --> 00:01:13,750
Jøsses! Jeg er din mor.
20
00:01:14,375 --> 00:01:17,958
Intet kan skræmme mig.
Men du klapper i som en østers.
21
00:01:18,500 --> 00:01:20,541
Du gemmer på tingene.
22
00:01:22,916 --> 00:01:25,500
Bliv ikke forskrækket over det, der sker.
23
00:01:28,250 --> 00:01:29,916
{\an8}Jeg elskede at gøre det her.
24
00:01:29,916 --> 00:01:30,833
{\an8}1 TIME TIDLIGERE
25
00:01:30,958 --> 00:01:32,125
{\an8}Jeg savner det meget.
26
00:01:33,208 --> 00:01:34,791
Det minder om madlavning.
27
00:01:36,416 --> 00:01:39,333
Hvis min søn ikke
var blevet politibetjent,
28
00:01:39,333 --> 00:01:44,208
var jeg måske endt
som ham den sympatiske fra Breaking Bad.
29
00:01:46,375 --> 00:01:47,333
Glem det.
30
00:01:49,666 --> 00:01:50,666
Hør her.
31
00:01:51,625 --> 00:01:55,416
Det her vil få hans EKG til at gå amok.
32
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
De vil ikke tro deres øjne.
33
00:01:58,041 --> 00:02:02,166
- Er det ikke for farligt?
- Nej, min Jon er stærk som en bjørn.
34
00:02:02,166 --> 00:02:04,708
Pis, jeg skal møde min skaber.
35
00:02:04,708 --> 00:02:08,041
- Er det alvorligt?
- Paroksystisk supraventrikulær takykardi.
36
00:02:08,666 --> 00:02:11,875
Giv adenosin og anxiolytika
for at stabilisere ham.
37
00:02:11,875 --> 00:02:13,041
Monitorer ham.
38
00:02:13,625 --> 00:02:15,583
Du er brutal, mor.
39
00:02:43,583 --> 00:02:44,500
ET SPEJL
40
00:02:44,500 --> 00:02:45,875
Når det bliver midnat,
41
00:02:47,250 --> 00:02:51,000
vil de ikke længere være i live.
42
00:02:52,750 --> 00:02:56,208
At dø er ikke noget særligt.
43
00:02:57,041 --> 00:03:00,083
Det er så enkelt som at trække vejret.
44
00:03:02,666 --> 00:03:04,583
Jeg er ikke ond.
45
00:03:05,291 --> 00:03:08,416
Jeg er bare et sendebud.
46
00:03:10,500 --> 00:03:12,375
Jeg bringer en besked.
47
00:03:14,208 --> 00:03:19,208
Jeg kan gå gennem ild
uden at blive brændt.
48
00:03:19,791 --> 00:03:23,166
Jeg kan gøre onde gerninger uden at synde.
49
00:03:26,166 --> 00:03:29,916
Jeg kan gøre de værste ting...
50
00:03:36,625 --> 00:03:37,958
Og dog...
51
00:03:37,958 --> 00:03:39,958
Jeg hader folk på mit værelse.
52
00:03:47,125 --> 00:03:49,250
Han skal dræbes hurtigst muligt.
53
00:03:52,458 --> 00:03:54,375
Har du ikke noget bedre at lave?
54
00:03:56,833 --> 00:03:58,333
Gå, og lad mig hvile.
55
00:04:22,500 --> 00:04:23,541
Daniel.
56
00:04:24,375 --> 00:04:28,125
Kun du skal vide det.
Jeg tager afsted inden mørkets frembrud.
57
00:04:28,125 --> 00:04:29,750
Min søn har brug for mig.
58
00:04:29,750 --> 00:04:31,958
HELD OG LYKKE
59
00:04:39,375 --> 00:04:41,708
Din datter behøver også dig. Tro mig.
60
00:04:44,041 --> 00:04:46,250
Mere end du behøver hende.
61
00:04:56,416 --> 00:04:58,541
Jeg vil aldrig glemme jeres hjælp.
62
00:05:20,666 --> 00:05:23,083
Vi ses i morgen.
63
00:05:28,250 --> 00:05:29,458
Det er Antonia Scott.
64
00:05:30,416 --> 00:05:31,750
Jeg ved det hele.
65
00:05:38,083 --> 00:05:39,166
Vi har lukket i dag.
66
00:05:42,000 --> 00:05:43,291
Åbn! Politi!
67
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Et øjeblik!
68
00:05:46,708 --> 00:05:48,958
Gå ikke! Frøken!
69
00:05:48,958 --> 00:05:52,958
- Antonia, politiet! Find på noget...
- Åbn, det er politiet!
70
00:05:53,541 --> 00:05:55,750
Hej. Vil I have en tatovering?
71
00:05:55,750 --> 00:05:58,250
"Police forever" måske? Eller en hund?
72
00:05:58,250 --> 00:05:59,875
- Hvad mere?
- Åbn døren.
73
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Jeg åbner, hvis jeg vil.
74
00:06:02,500 --> 00:06:04,291
Vi har en ransagningskendelse.
75
00:06:04,916 --> 00:06:06,125
Og? Hvad er det?
76
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
Hvad laver du?
77
00:06:13,791 --> 00:06:16,500
- Hvem betaler for låsen?
- Tjek overalt.
78
00:06:16,500 --> 00:06:18,333
- Hvem betaler den?
- Hold kæft.
79
00:06:18,333 --> 00:06:20,416
- Skræm ikke min far.
- Kom her.
80
00:06:22,291 --> 00:06:26,500
Vi ved, at en kvinde
ved navn Antonia Scott
81
00:06:27,833 --> 00:06:31,125
var her med kriminalbetjent Gutiérrez.
82
00:06:31,833 --> 00:06:32,875
En stor fyr.
83
00:06:34,375 --> 00:06:36,875
- Jeg har aldrig set dem før.
- Aldrig?
84
00:06:38,791 --> 00:06:40,250
Hun dyrker marihuana.
85
00:06:40,250 --> 00:06:42,083
Jeg er skideligeglad.
86
00:06:42,083 --> 00:06:43,166
Hey!
87
00:06:43,708 --> 00:06:45,166
I kan ikke bare gå ind!
88
00:06:48,833 --> 00:06:50,833
Skræm ikke min far. Hey!
89
00:06:50,833 --> 00:06:52,041
Kom her.
90
00:06:52,041 --> 00:06:54,166
- Hvad er der bag gardinet?
- Ingenting.
91
00:07:00,333 --> 00:07:01,916
Hvorfor det ansigtsudtryk?
92
00:07:05,916 --> 00:07:07,416
Kan du lide mit korset?
93
00:07:44,125 --> 00:07:45,291
Carla.
94
00:07:46,791 --> 00:07:47,875
Ja?
95
00:07:49,083 --> 00:07:52,291
Du er meget stille. Er der noget galt?
96
00:07:52,291 --> 00:07:53,416
Nej.
97
00:07:54,166 --> 00:07:56,958
Ingenting. Alt er fint.
98
00:07:58,166 --> 00:08:01,083
De kommer snart og redder os. Vent og se.
99
00:08:02,208 --> 00:08:04,666
Min morfar skal nok få os ud herfra.
100
00:08:05,916 --> 00:08:07,791
Han giver aldrig op.
101
00:08:09,458 --> 00:08:12,041
Vidste du,
han var krigsfange under Golfkrigen
102
00:08:12,041 --> 00:08:13,916
og undslap ved at grave en tunnel?
103
00:08:14,708 --> 00:08:16,625
De gav ham en tapperhedsmedalje.
104
00:08:18,291 --> 00:08:20,666
Bare vi havde tid nok til det.
105
00:08:32,791 --> 00:08:34,041
Jorge...
106
00:08:34,916 --> 00:08:36,416
Jorge, du er et geni.
107
00:08:37,750 --> 00:08:38,958
Hvorfor?
108
00:08:39,875 --> 00:08:40,875
Du får se.
109
00:08:41,750 --> 00:08:45,041
Hvil dig, okay? Du får brug for det.
110
00:10:13,708 --> 00:10:15,583
Jeg fik ikke spist min kalamari.
111
00:10:16,458 --> 00:10:18,625
Vi venter på resultaterne.
112
00:10:18,625 --> 00:10:20,875
Derefter fastsætter vi behandlingen.
113
00:10:21,541 --> 00:10:23,250
Så han skal blive her?
114
00:10:23,250 --> 00:10:25,416
- Ja, indtil videre.
- Fandens.
115
00:10:26,000 --> 00:10:27,083
Hvor længe?
116
00:10:27,083 --> 00:10:29,708
Det kommer an på, hvordan han har det...
117
00:10:32,250 --> 00:10:33,416
Forbandede skiderik.
118
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
Man kan se din røv!
119
00:11:02,000 --> 00:11:03,750
Vil du dræbe mig, for helvede?
120
00:11:03,750 --> 00:11:05,625
Hold op med at bande!
121
00:11:05,625 --> 00:11:07,625
Brok dig ikke. Sæt dig ind!
122
00:11:07,625 --> 00:11:09,708
Skift tøj. Man kan se din røv!
123
00:11:10,541 --> 00:11:11,708
Skynd dig!
124
00:11:18,583 --> 00:11:21,583
- Tog du et jakkesæt med?
- Og din pistol hjemmefra.
125
00:11:21,583 --> 00:11:23,666
Var der ikke en træningsdragt?
126
00:11:23,666 --> 00:11:27,083
Du har aldrig haft en træningsdragt på.
Vorherre bevares!
127
00:11:28,750 --> 00:11:30,333
For fanden da.
128
00:11:57,458 --> 00:11:58,791
Er alt klart til plan B?
129
00:12:05,958 --> 00:12:07,833
Jeg kan ikke lide den mine.
130
00:12:09,666 --> 00:12:11,583
Du skal gøre mig glad i dag.
131
00:12:14,208 --> 00:12:16,416
Om tre timer ordner du Carla.
132
00:12:17,833 --> 00:12:19,416
Men dræb drengen først.
133
00:12:20,708 --> 00:12:21,708
Er det nødvendigt?
134
00:12:35,083 --> 00:12:37,750
Du har aldrig haft sans for humor, far.
135
00:12:37,750 --> 00:12:39,750
Han er jo bare en dreng.
136
00:12:41,500 --> 00:12:43,083
Skal jeg gøre det?
137
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
Ønsker De ikke andet?
138
00:13:07,000 --> 00:13:10,041
Mange ville dræbe for den hemmelighed,
De nu kender.
139
00:13:10,041 --> 00:13:11,625
Jeg har ikke brug for andet.
140
00:13:14,666 --> 00:13:15,875
Hvordan opdagede De det?
141
00:13:18,958 --> 00:13:21,291
Den døde dreng havde en kløft i hagen.
142
00:13:21,291 --> 00:13:22,958
Men ikke De og Deres mand.
143
00:13:22,958 --> 00:13:24,500
- Jeg så billedet.
- Og?
144
00:13:24,500 --> 00:13:27,125
Én af forældrene skal have genet.
145
00:13:27,125 --> 00:13:30,583
Det kan arves fra en slægtning,
men chancen er én ud af 5.000.
146
00:13:31,166 --> 00:13:33,333
Kender Teresa til Deres beslutning?
147
00:13:36,125 --> 00:13:37,583
Teresa ved intet.
148
00:13:40,250 --> 00:13:41,625
Og hun må ikke vide det.
149
00:13:43,208 --> 00:13:44,041
Nogensinde.
150
00:13:49,833 --> 00:13:50,916
Har De børn?
151
00:13:51,750 --> 00:13:52,583
Et.
152
00:13:54,791 --> 00:13:56,041
Ezequiel har ham.
153
00:13:57,666 --> 00:13:58,666
Det er jeg ked af.
154
00:13:59,791 --> 00:14:02,166
Vær ikke det. Jeg vil redde ham.
155
00:14:05,250 --> 00:14:06,416
Hvad bad han om?
156
00:14:08,666 --> 00:14:11,291
De fortæller mig aldrig,
hvad han bad om, vel?
157
00:14:13,291 --> 00:14:15,041
Jeg har vist undervurderet Dem.
158
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Ja.
159
00:14:20,958 --> 00:14:22,625
Han var Teresas søn.
160
00:14:24,625 --> 00:14:26,083
De gik i samme skole.
161
00:14:27,541 --> 00:14:31,458
De var lige gamle og lige høje.
162
00:14:33,458 --> 00:14:35,208
Det var let at forveksle dem.
163
00:14:36,041 --> 00:14:38,083
Og Álvaro gemmer sig hos Teresa?
164
00:14:41,916 --> 00:14:42,916
Ja.
165
00:14:44,250 --> 00:14:45,708
Så længe Ezequiel lever.
166
00:14:46,625 --> 00:14:49,375
Han skal ikke vende tilbage
og rette sin fejl.
167
00:14:50,458 --> 00:14:52,541
Hvorfor tror De, det var en fejl?
168
00:14:53,500 --> 00:14:55,375
Har De en anden forklaring?
169
00:14:58,000 --> 00:14:59,750
Får jeg det, jeg bad om?
170
00:15:16,083 --> 00:15:18,458
Jeg gentager,
hvad jeg sagde til Deres ven.
171
00:15:19,375 --> 00:15:21,708
Anbring en kugle i hovedet på det monster.
172
00:15:27,958 --> 00:15:29,958
- Den er ladt, ikke?
- Sytten kugler.
173
00:15:31,125 --> 00:15:33,500
- Kan De bruge den?
- Jeg lærer hurtigt.
174
00:16:00,541 --> 00:16:02,333
SKJULT NUMMER
HAR SENDT TO FILER
175
00:16:10,791 --> 00:16:14,500
Selvom det er din mors mobil,
skal du slukke den efter beskeden.
176
00:16:16,250 --> 00:16:19,458
- Rør ikke dit hår.
- Vi snakkes ved i undergrunden.
177
00:16:19,458 --> 00:16:21,666
Der kan de ikke spore os.
178
00:16:23,125 --> 00:16:25,166
Jeg er ikke god til undskyldninger
179
00:16:25,166 --> 00:16:28,083
eller følelser, men lad mig prøve.
180
00:16:29,041 --> 00:16:30,583
Du har reddet mig to gange.
181
00:16:30,583 --> 00:16:33,916
Du er en god mand,
selvom dine vittigheder er dårlige.
182
00:16:33,916 --> 00:16:35,291
Og jeg vil...
183
00:16:36,708 --> 00:16:37,708
Nej.
184
00:16:38,833 --> 00:16:41,333
Jeg har brug for,
at vi er sammen om det her.
185
00:16:42,750 --> 00:16:45,375
Vi skal jo redde folk fra olietankeren...
186
00:16:46,583 --> 00:16:47,625
Godt.
187
00:16:47,625 --> 00:16:50,875
Koncentrer dig nu,
og lyt til mine instruktioner.
188
00:17:02,666 --> 00:17:05,125
JEG BLEV BYGGET OVER VAND,
MINE MURE ER AF ILD.
189
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Se, hvad jeg fandt.
190
00:17:55,416 --> 00:17:58,083
Jeg gav hende den flaske
for mange år siden.
191
00:17:58,833 --> 00:18:00,750
Hun åbnede den ikke engang.
192
00:18:04,125 --> 00:18:06,541
Er du klar over, hvad den whisky koster?
193
00:18:09,166 --> 00:18:11,958
Jeg har aldrig ramt rigtigt,
hvad Carla angår.
194
00:18:13,333 --> 00:18:14,291
Hvad er det?
195
00:18:18,541 --> 00:18:19,875
Det er...
196
00:18:21,416 --> 00:18:22,416
Det var det.
197
00:18:23,416 --> 00:18:25,333
Carlas yndlingslegetøj.
198
00:18:28,125 --> 00:18:31,583
Hun krammede den om natten,
fordi hun var mørkeræd.
199
00:18:32,833 --> 00:18:35,083
Hun er stadig mørkeræd.
200
00:18:36,583 --> 00:18:37,708
Nu har jeg set...
201
00:18:39,541 --> 00:18:42,416
...andre typer legetøj i hendes skuffer.
202
00:18:45,041 --> 00:18:46,333
Og piller.
203
00:18:47,875 --> 00:18:49,291
Mange piller.
204
00:18:49,291 --> 00:18:52,458
Der er for meget, jeg ikke ved om hende.
205
00:18:55,833 --> 00:18:57,708
Jeg beskyttede hende ikke, Torres.
206
00:18:58,750 --> 00:19:02,458
Jeg kan købe verdens dyreste whisky,
men jeg kunne ikke
207
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
redde Carla.
208
00:19:05,416 --> 00:19:06,541
Bebrejd dig ikke.
209
00:19:07,208 --> 00:19:09,208
Føl ikke, at det er din skyld.
210
00:19:09,208 --> 00:19:11,291
Burde jeg have givet efter?
211
00:19:13,916 --> 00:19:16,208
Du traf det sværeste valg.
212
00:19:21,416 --> 00:19:22,458
Ja.
213
00:19:27,000 --> 00:19:30,833
Hvis jeg har opdraget min datter godt...
214
00:19:33,041 --> 00:19:35,625
Jeg er sikker på,
hun havde gjort det samme.
215
00:19:38,000 --> 00:19:40,375
FRA DENNE PERRON
NÅR DU DIN DESTINATION
216
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Hold da kæft.
217
00:20:17,416 --> 00:20:18,583
Pis.
218
00:21:00,541 --> 00:21:04,166
Nej, frøken, jeg vil ikke skifte udbyder.
219
00:21:04,166 --> 00:21:06,000
- Tak.
- Jeg savnede dit pjat.
220
00:21:07,166 --> 00:21:09,041
Send din placering i realtid.
221
00:21:09,041 --> 00:21:10,541
Hvor er du?
222
00:21:10,541 --> 00:21:12,125
Under gaden Cava Alta.
223
00:21:13,416 --> 00:21:16,958
Der skulle vi sidde
og drikke en øl lige nu.
224
00:21:16,958 --> 00:21:19,041
Jeg sender kortet til din mors mobil.
225
00:21:27,041 --> 00:21:28,958
- Pis.
- Hvad sker der?
226
00:21:28,958 --> 00:21:30,750
Nogen følger vist efter mig.
227
00:21:31,333 --> 00:21:32,333
Ignorer det.
228
00:21:32,333 --> 00:21:35,750
Det kan du sagtens sige.
De følger jo ikke efter dig.
229
00:21:35,750 --> 00:21:37,583
Ville han dræbe dig, var du død.
230
00:21:37,583 --> 00:21:39,625
Så er jeg meget mere rolig.
231
00:22:01,583 --> 00:22:02,416
Der er en dør.
232
00:22:03,625 --> 00:22:04,916
Den var ikke på kortet.
233
00:22:04,916 --> 00:22:08,333
Er du gået den forkerte vej,
frøken Klogesen?
234
00:22:08,333 --> 00:22:10,625
Nej, det er den rigtige vej.
235
00:22:12,208 --> 00:22:14,875
Vent, jeg tror,
jeg kan åbne den uden nøgle.
236
00:22:15,458 --> 00:22:16,416
Åbn den.
237
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Åh nej...
238
00:22:23,416 --> 00:22:25,166
Åh nej, hvad?
239
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Der er en bombe.
240
00:22:33,208 --> 00:22:34,291
Skidegodt.
241
00:22:35,458 --> 00:22:37,125
Hvad vil du gøre?
242
00:22:39,041 --> 00:22:40,208
Deaktivere den.
243
00:22:41,833 --> 00:22:44,916
Det er plastisk sprængstof
af Semtex-typen.
244
00:22:45,625 --> 00:22:47,583
Han har ændret stil.
245
00:22:47,583 --> 00:22:50,833
- Det er enten den røde eller den pink.
- Rør den ikke!
246
00:22:51,416 --> 00:22:52,791
Sig ikke, hvad jeg skal.
247
00:22:52,791 --> 00:22:58,875
Antonia, du kan lige vove på det!
Nej. Nein. Niente.
248
00:22:58,875 --> 00:23:00,916
Fajardo er meget professionel.
249
00:23:02,875 --> 00:23:06,333
Han må have valgt en aluminiumkapsel
med kort forsinkelse.
250
00:23:06,333 --> 00:23:08,458
Okay, lad os se.
251
00:23:09,666 --> 00:23:12,833
Hvad er chancen for,
at du vælger den rigtige?
252
00:23:13,833 --> 00:23:15,791
Den er 68,5 procent.
253
00:23:15,791 --> 00:23:17,958
Godt, og hvis du vælger forkert?
254
00:23:19,333 --> 00:23:21,375
Så må du redde Jorge alene.
255
00:23:21,375 --> 00:23:23,041
Det kommer ikke til at ske.
256
00:23:23,916 --> 00:23:25,416
Hør efter.
257
00:23:25,416 --> 00:23:29,458
Chancen på 68,5 procent er for lille.
258
00:23:30,708 --> 00:23:32,791
Måske hvis den var på 90 procent.
259
00:23:32,791 --> 00:23:34,916
Du kan læse kortet.
260
00:23:34,916 --> 00:23:37,666
Lad os ikke tage chancer.
Vi finder en anden vej.
261
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Jeg vidste det. Det var den røde.
262
00:23:44,375 --> 00:23:47,458
Du hørte ikke en skid efter, vel?
263
00:23:55,375 --> 00:23:57,666
Her vil være bomber overalt, Jon.
264
00:24:03,500 --> 00:24:06,250
Hvis jeg konstant skal stoppe,
når vi det ikke.
265
00:24:21,541 --> 00:24:22,541
Jon.
266
00:24:24,833 --> 00:24:27,625
Sandra har sendt os beskeder fra starten.
267
00:24:27,625 --> 00:24:29,500
Hun har testet os.
268
00:24:30,208 --> 00:24:32,500
Det er absurd at lade os nå så langt
269
00:24:32,500 --> 00:24:34,791
og så dræbe os som kidnapningsenheden.
270
00:24:37,375 --> 00:24:38,250
Det er for nemt.
271
00:24:39,750 --> 00:24:43,208
Forklar mig det,
som om jeg var gået ud af sjette klasse.
272
00:24:50,958 --> 00:24:52,416
Det var ikke stjerner.
273
00:24:53,625 --> 00:24:55,291
Det var otte detonationer.
274
00:24:56,000 --> 00:24:56,875
Navalquejigo.
275
00:24:57,875 --> 00:24:58,875
Væggen.
276
00:25:00,250 --> 00:25:02,375
Sandra fortalte ikke kun om taxaen,
277
00:25:03,000 --> 00:25:05,791
men om bomberne anbragt overalt i Madrid.
278
00:25:05,791 --> 00:25:07,791
Og hun fortalte os, hvor de er.
279
00:25:11,958 --> 00:25:13,375
Jeg trådte nær på en.
280
00:25:15,166 --> 00:25:17,166
Jeg lader, som om jeg ikke hørte det.
281
00:25:18,125 --> 00:25:21,416
Der er otte bomber
på otte nøglesteder i Madrid.
282
00:25:23,458 --> 00:25:25,458
En større plan. Hun går efter alt.
283
00:25:25,458 --> 00:25:27,166
Sådan kan man se på det.
284
00:25:29,500 --> 00:25:32,583
- Jon, stoler du på mig?
- Søde...
285
00:25:32,583 --> 00:25:35,541
Jeg har vist intet valg, som det ser ud.
286
00:25:38,750 --> 00:25:41,708
Bliv ved med at gå.
Jeg følger din placering.
287
00:25:41,708 --> 00:25:45,208
Du skal undgå bomberne.
Jeg fortæller dig, hvor de er.
288
00:25:48,041 --> 00:25:50,250
Der er en bombe en meter fra dig.
289
00:25:57,541 --> 00:25:58,916
Du kan fortsætte nu.
290
00:25:59,791 --> 00:26:01,500
Sir, yes, sir!
291
00:26:33,416 --> 00:26:35,000
Jeg kan ikke mere.
292
00:26:35,791 --> 00:26:37,875
Kommer du og giver mig et kys?
293
00:26:59,250 --> 00:27:01,333
Sikken møgkælling!
294
00:27:02,583 --> 00:27:04,416
Vær mere specifik.
295
00:27:05,208 --> 00:27:07,083
Jon, hvad sker der?
296
00:27:16,166 --> 00:27:17,083
Billeder.
297
00:27:19,708 --> 00:27:22,291
Billeder af os overalt.
298
00:27:23,708 --> 00:27:25,083
Du havde ret.
299
00:27:26,333 --> 00:27:28,333
Hun leger med os.
300
00:27:28,333 --> 00:27:29,375
Fra starten.
301
00:27:30,083 --> 00:27:31,791
Det er en leg for hende.
302
00:27:31,791 --> 00:27:34,500
Så længe hun leger,
behøver vi ikke bekymre os.
303
00:27:38,375 --> 00:27:39,833
Hører du mig? Jon.
304
00:27:42,125 --> 00:27:43,208
Ikke min mor.
305
00:27:45,666 --> 00:27:47,583
Hvor er du, din onde kælling?
306
00:27:48,291 --> 00:27:49,125
Kom frem.
307
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
Kom frem, skide møgkælling!
308
00:27:51,416 --> 00:27:52,333
Nej.
309
00:27:53,041 --> 00:27:55,333
- Jon, fald ned.
- Kom frem, møgkælling!
310
00:27:55,333 --> 00:27:58,333
Hun vil netop have dig til
at miste kontrollen.
311
00:27:58,333 --> 00:28:00,625
- Jon!
- Jeg ved, du kan høre mig. Kom frem!
312
00:28:01,333 --> 00:28:04,333
- Jeg ved, du kan høre mig!
- Hør efter! Fald ned.
313
00:28:04,333 --> 00:28:05,625
- Kom frem, mær!
- Jon!
314
00:28:05,625 --> 00:28:08,291
Jon, stop!
Der er en bombe to meter fra dig!
315
00:28:08,291 --> 00:28:10,500
- Her er jeg! Kom så!
- Jon, stop!
316
00:28:22,916 --> 00:28:23,750
Jon?
317
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
Jeg er her.
318
00:28:28,625 --> 00:28:30,125
Gør det aldrig igen.
319
00:28:31,791 --> 00:28:32,916
Du var nær død.
320
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
Jeg er okay.
321
00:28:36,666 --> 00:28:38,958
Jeg er rolig.
322
00:28:41,375 --> 00:28:42,666
Tak, Antonia.
323
00:28:56,291 --> 00:28:57,250
Ikke nu.
324
00:29:01,666 --> 00:29:02,791
Kom så.
325
00:29:02,791 --> 00:29:06,000
Det er ikke midnat endnu.
Han sagde intet snyderi.
326
00:29:09,416 --> 00:29:10,333
Han?
327
00:29:14,708 --> 00:29:17,666
- Du er ligeglad.
- Hvad sker der? Hvorfor råber de?
328
00:29:18,750 --> 00:29:20,708
Bare rolig, jeg er der snart.
329
00:29:20,708 --> 00:29:22,041
Jeg er bange.
330
00:29:25,750 --> 00:29:27,583
Vil du synge en sang med mig?
331
00:29:28,166 --> 00:29:31,666
Så bliver jeg flov.
Vi kender ikke hinanden.
332
00:29:33,041 --> 00:29:36,416
Du er sjov, Jorge.
Min søn ville synes om dig.
333
00:29:49,291 --> 00:29:50,500
Ikke nu.
334
00:29:51,000 --> 00:29:52,500
Ikke nu.
335
00:29:52,500 --> 00:29:53,541
Hvad?
336
00:29:54,125 --> 00:29:55,458
Hvad sker der?
337
00:29:59,250 --> 00:30:00,291
Antonia.
338
00:30:02,333 --> 00:30:03,291
Ikke nu.
339
00:30:03,291 --> 00:30:04,791
Antonia, hvad sker der?
340
00:30:04,791 --> 00:30:05,958
Ikke nu.
341
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
Har du ingen piller?
342
00:30:13,208 --> 00:30:14,666
Tænk...
343
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
Få dem af mig!
344
00:30:18,500 --> 00:30:20,250
Pas på bomberne! Løb ikke!
345
00:30:21,750 --> 00:30:23,500
Få dem af mig! Nej!
346
00:30:23,500 --> 00:30:25,625
- Jorge!
- Få dem af mig!
347
00:30:25,625 --> 00:30:27,166
Antonia, tænk på Jorge.
348
00:31:09,791 --> 00:31:10,625
Jorge.
349
00:31:10,625 --> 00:31:13,416
Godt. Sig hans navn.
350
00:31:13,416 --> 00:31:15,708
- Jorge.
- Godt. Gentag hans navn.
351
00:31:15,708 --> 00:31:17,916
- Jorge.
- Jorge.
352
00:31:17,916 --> 00:31:19,958
- Jorge.
- Godt. Han er din søn.
353
00:31:39,208 --> 00:31:40,541
Han er din søn.
354
00:31:41,583 --> 00:31:43,458
Du har ikke brug for piller.
355
00:31:44,166 --> 00:31:45,916
Du har ikke brug for noget.
356
00:31:47,625 --> 00:31:49,291
Du skal redde ham.
357
00:31:55,333 --> 00:31:56,625
Du er hans mor.
358
00:32:01,791 --> 00:32:02,875
Antonia.
359
00:32:05,666 --> 00:32:06,750
Antonia!
360
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Jeg er okay.
361
00:32:12,708 --> 00:32:14,500
Antonia, kom så.
362
00:32:21,541 --> 00:32:22,916
Tak, Jon.
363
00:32:55,916 --> 00:32:57,125
Vi er her.
364
00:32:58,250 --> 00:33:01,708
Jeg får Sandra ud. Tag dig af Fajardo.
365
00:33:02,458 --> 00:33:04,000
Kan du klare ham?
366
00:33:04,000 --> 00:33:05,416
Hør her, 242...
367
00:33:06,791 --> 00:33:08,958
Jeg er fra Bilbao, for helvede.
368
00:33:09,791 --> 00:33:11,916
Jeg gør det til midnat, ikke før.
369
00:33:12,500 --> 00:33:16,250
Du skar en teenagers hals over,
som om du skrællede en fersken.
370
00:33:16,250 --> 00:33:18,000
Men du vil ikke snyde.
371
00:33:18,000 --> 00:33:20,625
Om de dør nu
eller om en time er ligegyldigt.
372
00:33:20,625 --> 00:33:23,750
- Hvem giver en døjt?
- Gud. Gud ser os.
373
00:33:26,041 --> 00:33:27,083
"Gud," siger du.
374
00:33:30,333 --> 00:33:32,000
Sandra!
375
00:33:34,166 --> 00:33:35,541
Endelig fandt jeg dig.
376
00:33:35,541 --> 00:33:38,625
Og jeg fandt dig, Antonia Scott.
377
00:33:38,625 --> 00:33:39,708
Jeg er her.
378
00:33:39,708 --> 00:33:40,958
Dræb dem.
379
00:33:45,750 --> 00:33:46,833
Kom ud!
380
00:33:48,041 --> 00:33:49,791
Kom ud! Vis dit ansigt!
381
00:33:51,375 --> 00:33:53,166
Det er på tide, vi mødes.
382
00:34:00,458 --> 00:34:02,041
Lyd er en vidunderlig ting.
383
00:34:02,041 --> 00:34:03,333
Synes du ikke?
384
00:34:04,041 --> 00:34:06,666
Man ved aldrig, hvor den kommer fra.
385
00:34:07,416 --> 00:34:08,625
Halvtreds millisekunder.
386
00:34:08,625 --> 00:34:11,041
Det er afstanden
mellem en lyd og dens ekko.
387
00:34:11,041 --> 00:34:12,875
En meget kort afstand.
388
00:34:12,875 --> 00:34:14,791
Men nok til ikke at fange mig.
389
00:35:53,125 --> 00:35:55,041
Rolig! Det er mig, Carla.
390
00:35:55,041 --> 00:35:57,250
- Rebet! Skynd dig.
- Rebet.
391
00:36:02,250 --> 00:36:03,583
Vent.
392
00:36:08,583 --> 00:36:10,083
Kom. Skynd dig.
393
00:36:10,083 --> 00:36:12,916
Bare rolig. Det er okay.
394
00:36:18,500 --> 00:36:19,958
Sådan. Kom.
395
00:36:23,958 --> 00:36:25,083
Jorge, løb!
396
00:36:25,083 --> 00:36:26,291
Nej!
397
00:36:27,958 --> 00:36:30,541
Slip hende!
398
00:36:36,666 --> 00:36:39,833
Anbring langsomt hænderne,
hvor jeg kan se dem.
399
00:36:40,541 --> 00:36:42,250
Carla, er du okay?
400
00:36:45,458 --> 00:36:46,708
Jorge!
401
00:37:04,583 --> 00:37:05,416
Du klarede det.
402
00:37:06,708 --> 00:37:08,333
Det vidste jeg, du ville.
403
00:37:08,916 --> 00:37:10,250
Hvad er formålet?
404
00:37:10,250 --> 00:37:13,208
Tror du, det handler
om Carla Ortiz og Álvaro Trueba?
405
00:37:13,208 --> 00:37:15,000
Handler det så om mig?
406
00:37:15,000 --> 00:37:17,250
En profet taler for en højere magt.
407
00:37:19,041 --> 00:37:20,875
En profet bebuder den, der kommer.
408
00:37:20,875 --> 00:37:24,541
Jeg er ligeglad med dine syge floskler!
Jeg vil have min søn!
409
00:37:28,833 --> 00:37:29,666
Drengen.
410
00:37:42,083 --> 00:37:43,583
Din søn er her ikke mere.
411
00:37:45,541 --> 00:37:49,083
Fajardo er ved at hakke ham i småstykker.
412
00:38:04,291 --> 00:38:06,291
Du bestod den sidste prøve.
413
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
Uden at miste kontrollen et øjeblik.
414
00:38:16,708 --> 00:38:17,750
Løb.
415
00:38:18,916 --> 00:38:20,541
Løb, Jorge!
416
00:38:52,333 --> 00:38:53,458
Stop så!
417
00:39:01,500 --> 00:39:02,791
Svin.
418
00:39:14,000 --> 00:39:15,166
Det er ovre.
419
00:39:18,125 --> 00:39:19,166
Det er ovre.
420
00:39:25,625 --> 00:39:27,166
Jon Gutiérrez.
421
00:39:27,166 --> 00:39:28,666
Politibetjent.
422
00:39:32,333 --> 00:39:33,625
Jeg hedder Carla.
423
00:39:36,666 --> 00:39:39,041
Jeg troede, du var død.
424
00:39:39,958 --> 00:39:40,875
Se.
425
00:39:47,208 --> 00:39:49,791
De er smukkere i virkeligheden.
426
00:39:57,083 --> 00:39:59,125
Mor, er det dig?
427
00:39:59,125 --> 00:40:02,208
Jorge! Nej! Jorge!
428
00:40:02,208 --> 00:40:03,291
Nej!
429
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Mor?
430
00:40:04,333 --> 00:40:06,250
Kom ikke nærmere!
431
00:40:06,791 --> 00:40:07,750
Nej!
432
00:40:07,750 --> 00:40:09,791
Du elsker vist den lille lort.
433
00:40:09,791 --> 00:40:10,958
Lad ham gå!
434
00:40:10,958 --> 00:40:12,500
Slip den smukke Glock.
435
00:40:13,291 --> 00:40:14,875
Så laver vi en aftale.
436
00:40:15,833 --> 00:40:17,250
Dit liv for hans.
437
00:40:18,208 --> 00:40:19,625
Du holder ikke dit ord.
438
00:40:21,000 --> 00:40:22,166
Fem...
439
00:40:22,166 --> 00:40:23,500
Dit ord betyder intet.
440
00:40:23,500 --> 00:40:28,166
Hvorfor kom morfar ikke? Jeg vil hjem.
441
00:40:29,125 --> 00:40:30,416
Fire...
442
00:40:30,416 --> 00:40:33,208
Kan du huske morfars yndlingsleg?
443
00:40:33,208 --> 00:40:34,250
Ja.
444
00:40:34,916 --> 00:40:36,208
Tre...
445
00:40:38,083 --> 00:40:39,541
To...
446
00:40:42,541 --> 00:40:43,416
Én.
447
00:40:43,416 --> 00:40:44,791
Løb!
448
00:40:51,500 --> 00:40:52,958
Sytten kugler.
449
00:40:55,708 --> 00:40:57,791
KUGLENS HASTIGHED
AFFYRINGSVINKEL
450
00:40:57,791 --> 00:41:00,375
SANDSYNLIGHED FOR AT RAMME
451
00:41:09,208 --> 00:41:10,250
Ti.
452
00:41:21,958 --> 00:41:23,916
Jorge Lorente Scott.
453
00:41:47,416 --> 00:41:48,625
Hej, Jorge.
454
00:41:54,583 --> 00:41:56,333
Jeg vil se min mor.
455
00:42:14,500 --> 00:42:16,958
Tolv, tretten, fjorten, femten...
456
00:42:20,000 --> 00:42:21,041
...sytten.
457
00:42:22,291 --> 00:42:23,791
Held og lykke, søn.
458
00:42:26,750 --> 00:42:29,333
Få det overstået,
og spar mig for dine taler.
459
00:42:29,916 --> 00:42:31,666
Vi er ikke romanfigurer.
460
00:42:38,375 --> 00:42:40,375
Lad mig nyde øjeblikket.
461
00:42:41,291 --> 00:42:43,125
Jeg vandt over dig, Antonia.
462
00:42:43,125 --> 00:42:45,375
Du er ikke den klogeste i klassen mere.
463
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Du vandt ikke.
464
00:43:12,958 --> 00:43:14,083
Du skal dø.
465
00:43:15,416 --> 00:43:16,958
Og det er et nederlag.
466
00:43:16,958 --> 00:43:18,708
Det her var ikke din plan.
467
00:43:18,708 --> 00:43:19,875
Den mislykkedes.
468
00:43:21,041 --> 00:43:23,041
- Følg efter dem.
- Du kan lide at lege.
469
00:43:23,625 --> 00:43:25,375
Se dig omkring, Antonia.
470
00:43:26,583 --> 00:43:28,500
Jeg skulle nå hertil,
471
00:43:29,500 --> 00:43:32,833
og jeg skulle se,
at det intet hjalp at klare prøverne.
472
00:43:33,583 --> 00:43:36,291
Jeg skulle ikke redde Carla Ortiz.
473
00:43:36,291 --> 00:43:38,208
- Din plan...
- De advarer dig.
474
00:43:38,208 --> 00:43:41,125
...var, at jeg skulle leve,
efter min søn var død.
475
00:43:41,125 --> 00:43:42,041
Nej.
476
00:43:42,791 --> 00:43:46,083
Du skulle leve med den viden,
at det hele var din skyld.
477
00:43:46,958 --> 00:43:48,208
Jorge er i live.
478
00:43:49,333 --> 00:43:52,750
Og hvis Jorge er i live,
er det, fordi Jon gjorde sit job,
479
00:43:52,750 --> 00:43:54,375
og Fajardo er død.
480
00:43:56,083 --> 00:43:58,166
Og du er alene,
481
00:43:59,458 --> 00:44:00,833
og du har tabt.
482
00:44:01,541 --> 00:44:03,958
Du kan dræbe mig, hvis du vil,
483
00:44:04,875 --> 00:44:06,166
men du har tabt.
484
00:44:10,833 --> 00:44:11,666
Sandra.
485
00:44:13,916 --> 00:44:15,041
Du tager fejl.
486
00:44:16,583 --> 00:44:18,166
Det er ikke slut endnu.
487
00:44:36,583 --> 00:44:38,500
Jorge!
488
00:44:51,416 --> 00:44:53,250
Jorge!
489
00:44:57,666 --> 00:44:59,875
Jorge!
490
00:45:07,750 --> 00:45:08,750
Jon?
491
00:45:10,916 --> 00:45:12,166
Er det dig?
492
00:45:14,083 --> 00:45:15,333
Mor!
493
00:45:18,916 --> 00:45:22,291
- Er du okay?
- Ja.
494
00:45:23,166 --> 00:45:24,250
Er du okay?
495
00:47:50,708 --> 00:47:53,458
Hvorfor lader du altid døren stå åben?
496
00:47:53,458 --> 00:47:55,750
Fordi jeg ville have besøg af dig.
497
00:47:55,750 --> 00:47:58,375
- Nu besøger jeg dig.
- Hvad er det?
498
00:47:58,375 --> 00:48:00,166
Han kom med den.
499
00:48:01,000 --> 00:48:04,583
Han er ikke tyk,
men han kunne ikke engang bære planten op.
500
00:48:04,583 --> 00:48:06,041
Hør her, pigebarn.
501
00:48:06,041 --> 00:48:07,500
Bring ikke mit pis i kog.
502
00:48:07,500 --> 00:48:10,041
Du overtalte mig til at tage trappen.
503
00:48:10,750 --> 00:48:12,125
- Farvel.
- Farvel.
504
00:48:14,875 --> 00:48:16,291
Forbandede møgunge...
505
00:48:20,625 --> 00:48:22,041
Marcos passede planterne.
506
00:48:22,666 --> 00:48:24,791
Jeg formår altid at slå dem ihjel.
507
00:48:24,791 --> 00:48:27,583
Vand ikke den her for meget.
508
00:48:30,291 --> 00:48:31,833
100 PROCENT GENBRUGSPLAST
509
00:48:39,333 --> 00:48:40,791
Sikken overraskelse.
510
00:48:45,541 --> 00:48:46,958
Hvordan har du det?
511
00:48:49,333 --> 00:48:53,166
Da jeg ikke er sammen med dig mere,
keder jeg mig ærlig talt lidt.
512
00:48:54,666 --> 00:48:55,708
Hvad med Jorge?
513
00:48:55,708 --> 00:48:59,125
Det går rigtig godt.
Vi er ved at indhente det forsømte.
514
00:49:00,250 --> 00:49:01,541
Sådan skal det være.
515
00:49:04,625 --> 00:49:05,708
Og din mor?
516
00:49:05,708 --> 00:49:07,791
Hun praler hele tiden af sin søn.
517
00:49:08,291 --> 00:49:10,375
- Hvorfor dog det?
- Hvad mener du?
518
00:49:18,166 --> 00:49:19,875
Et lille point til dig.
519
00:49:23,291 --> 00:49:25,041
Lejligheden nedenunder er ledig.
520
00:49:27,166 --> 00:49:29,958
I kunne flytte ind, så vi bliver naboer.
521
00:49:32,041 --> 00:49:36,500
Du vil bare sikre dig,
at du kan spise min mors tortilla.
522
00:49:36,500 --> 00:49:37,500
Ikke?
523
00:49:40,000 --> 00:49:43,125
Fortæl. Du kom ikke kun
for at give mig et figentræ.
524
00:49:46,041 --> 00:49:48,000
De fandt ikke Sandras lig, vel?
525
00:49:48,833 --> 00:49:50,833
Kan man aldrig overraske dig?
526
00:49:51,666 --> 00:49:54,250
Hun ville ikke træde på sin egen bombe.
527
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Hun forsvandt ligesom sin far.
528
00:49:58,041 --> 00:49:59,250
Ja.
529
00:50:01,000 --> 00:50:02,125
Hvad er der?
530
00:50:06,250 --> 00:50:07,416
Ser du,
531
00:50:07,416 --> 00:50:12,916
de lavede en DNA-test
på resterne fra Fajardos datters grav.
532
00:50:12,916 --> 00:50:14,000
Fortsæt.
533
00:50:15,166 --> 00:50:16,916
De tilhører Fajardos datter.
534
00:51:44,166 --> 00:51:45,541
Det var ikke en fejl.
535
00:51:50,541 --> 00:51:52,833
Nogen ville hive mig op af mit hul.
536
00:51:57,833 --> 00:52:01,208
Jeg skulle tro,
det var en hævn mod de magtfulde.
537
00:52:03,458 --> 00:52:07,125
Det handlede ikke engang
om nydelsen ved at dræbe.
538
00:52:09,708 --> 00:52:13,208
Heller ikke om at plage
en i forvejen forpint sjæl.
539
00:52:17,500 --> 00:52:19,666
Det handlede om at lege.
540
00:52:35,541 --> 00:52:36,708
Far.
541
00:52:37,916 --> 00:52:39,250
Jeg er ikke død.
542
00:52:39,833 --> 00:52:40,833
Far.
543
00:52:42,458 --> 00:52:43,500
Jeg er ikke død.
544
00:52:45,250 --> 00:52:46,375
Jeg er tilbage.
545
00:52:48,041 --> 00:52:49,208
En tidligere betjent.
546
00:52:49,875 --> 00:52:50,958
Et udskud.
547
00:52:52,083 --> 00:52:53,500
Han er ikke særlig klog.
548
00:52:54,291 --> 00:52:55,291
Vel, Antonia?
549
00:52:57,083 --> 00:52:59,750
En profet taler for en højere magt.
550
00:53:00,583 --> 00:53:02,500
En profet bebuder den, der kommer.
551
00:53:03,125 --> 00:53:05,041
Du kunne ikke planlægge det hele.
552
00:53:05,875 --> 00:53:07,083
Det er ikke sandt.
553
00:53:08,291 --> 00:53:11,583
Du er meget intelligent,
men noget i dig fungerer ikke.
554
00:53:14,041 --> 00:53:15,708
En anden står bag.
555
00:53:16,333 --> 00:53:18,041
Bliver du ikke manipuleret?
556
00:53:18,041 --> 00:53:20,750
Jeg forveksler ikke
virkelighed og fantasi.
557
00:53:21,416 --> 00:53:22,958
Få mig ikke til at grine.
558
00:53:22,958 --> 00:53:24,583
Se på dine arme.
559
00:53:36,541 --> 00:53:39,375
Ofret skulle vide, at han blev drænet.
560
00:53:39,375 --> 00:53:40,458
Hjælp!
561
00:53:41,625 --> 00:53:43,541
Far. Jeg er ikke død.
562
00:53:43,541 --> 00:53:45,291
Gør ikke børnene ondt.
563
00:53:55,583 --> 00:53:59,000
- Antonia.
- Vi er dukker i hans leg.
564
00:53:59,500 --> 00:54:00,375
Hvis leg?
565
00:54:01,166 --> 00:54:02,125
Det sagde jeg.
566
00:54:05,958 --> 00:54:07,541
Han kalder sig Mr. White.
567
00:54:10,000 --> 00:54:11,708
BASERET PÅ BOGEN "REINA ROJA"
568
00:55:32,833 --> 00:55:34,833
Tekster af: Vibeke Petersen
569
00:55:34,833 --> 00:55:36,916
Kreativ supervisor
Anders Søgaard