1
00:00:15,791 --> 00:00:17,000
Τέρμα η σωματική έρευνα;
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,625
ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
3
00:00:19,750 --> 00:00:20,750
Μάλιστα, κυρία.
4
00:00:21,875 --> 00:00:23,708
Χάθηκε το ανθρώπινο στοιχείο πια.
5
00:00:25,500 --> 00:00:28,708
Εντάξει, περάστε. Δέκα λεπτά.
Αφήστε ανοιχτή την πόρτα.
6
00:00:28,708 --> 00:00:29,625
Εντάξει.
7
00:00:32,666 --> 00:00:34,250
- Γεια σου, Γιον.
- Γεια σου, μαμά.
8
00:00:35,125 --> 00:00:36,000
Κοίτα χάλια!
9
00:00:37,000 --> 00:00:41,125
Δεν θες να τ' ακούς. Νευριάζεις.
10
00:00:42,250 --> 00:00:44,791
Αλλά δεν είσαι καλός οδηγός.
11
00:00:44,791 --> 00:00:46,291
Ποτέ δεν ήσουν καλός οδηγός.
12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
Δεν συγκεντρώνεσαι.
13
00:00:48,833 --> 00:00:51,375
Το μυαλό σου πετάει από δω κι από κει...
14
00:00:55,666 --> 00:00:58,166
Αχ, βρε γιόκα μου...
15
00:00:58,833 --> 00:01:02,458
Γιατί τα κρατάς όλα μέσα σου;
Άλλο πρόβλημα κι αυτό.
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,083
Εγώ πάντα σε ρωτάω τι σου συμβαίνει.
17
00:01:06,083 --> 00:01:07,833
{\an8}ΓΙΟΝ - ΑΝΤΟΝΙΑ
ΑΚΟΥ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΣΟΥ
18
00:01:07,833 --> 00:01:10,583
Κι αντί να μου πεις τι συμβαίνει...
19
00:01:10,583 --> 00:01:13,750
Χριστέ μου! Μάνα σου είμαι.
20
00:01:14,375 --> 00:01:17,958
Δεν με τρομάζει τίποτα.
Εσύ, όμως, όχι! Κουβέντα δεν λες.
21
00:01:18,500 --> 00:01:20,541
Τα κρατάς όλα μέσα σου.
22
00:01:22,916 --> 00:01:25,500
Μη φοβηθείς απ' αυτό που θα πάθεις.
23
00:01:28,250 --> 00:01:29,916
{\an8}Πολύ μου άρεσε να το κάνω αυτό.
24
00:01:29,916 --> 00:01:30,833
{\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΜΙΑ ΩΡΑ
25
00:01:30,958 --> 00:01:32,125
{\an8}Μου έχει λείψει.
26
00:01:33,208 --> 00:01:34,791
Είναι σαν το μαγείρεμα.
27
00:01:36,416 --> 00:01:39,333
Αν δεν είχε γίνει αστυνομικός ο γιος μου,
28
00:01:39,333 --> 00:01:44,208
μπορεί να είχα καταλήξει σαν εκείνον
τον ωραίο τύπο απ' το Breaking Bad.
29
00:01:46,375 --> 00:01:47,333
Ξέχνα το.
30
00:01:49,666 --> 00:01:50,666
Κοίτα.
31
00:01:51,625 --> 00:01:55,416
Αυτό θα ανεβάσει
τους καρδιακούς παλμούς του στον Θεό.
32
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
Θα τρίβουν τα μάτια τους.
33
00:01:58,041 --> 00:02:02,166
- Μήπως παραείναι επικίνδυνο;
- Όχι, ο Γιον μου είναι βράχος.
34
00:02:02,166 --> 00:02:04,708
Πάω να συναντήσω τον δημιουργό μου.
35
00:02:04,708 --> 00:02:08,041
- Πόσο άσχημα είναι;
- Παροξυσμική υπερκοιλιακή ταχυκαρδία.
36
00:02:08,666 --> 00:02:11,875
Χορήγηση αδενοσίνης και ηρεμιστικών
για να τον σταθεροποιήσουμε.
37
00:02:11,875 --> 00:02:13,041
Να παρακολουθείται.
38
00:02:13,625 --> 00:02:15,583
Άσπλαχνη μάνα!
39
00:02:39,833 --> 00:02:42,500
Η ΚΟΚΚΙΝΗ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ
40
00:02:43,583 --> 00:02:44,500
ΚΑΘΡΕΦΤΗΣ
41
00:02:44,500 --> 00:02:45,875
Τα μεσάνυχτα,
42
00:02:47,250 --> 00:02:51,000
θα έχουν πεθάνει.
43
00:02:52,750 --> 00:02:56,208
Ο θάνατος δεν είναι κάτι ιδιαίτερο.
44
00:02:57,041 --> 00:03:00,083
Είναι απλός σαν την αναπνοή.
45
00:03:02,666 --> 00:03:04,583
Δεν είμαι κακός.
46
00:03:05,291 --> 00:03:08,416
Είμαι απλώς ένας απεσταλμένος.
47
00:03:10,500 --> 00:03:12,375
Φέρνω ένα μήνυμα.
48
00:03:14,208 --> 00:03:19,208
Μπορώ να διασχίσω τη φωτιά χωρίς να καώ.
49
00:03:19,791 --> 00:03:23,166
Μπορώ να κάνω το κακό
χωρίς να στιγματιστώ.
50
00:03:26,166 --> 00:03:29,916
Μπορώ να κάνω τα χειρότερα...
51
00:03:36,625 --> 00:03:37,958
Και όμως...
52
00:03:37,958 --> 00:03:39,958
Σιχαίνομαι να μοιράζομαι τον χώρο μου.
53
00:03:47,125 --> 00:03:49,250
Πρέπει να τελειώνουμε μαζί του σύντομα.
54
00:03:52,458 --> 00:03:54,375
Δεν έχεις τίποτ' άλλο να κάνεις;
55
00:03:56,833 --> 00:03:58,333
Φύγε. Θέλω να ξεκουραστώ.
56
00:04:22,500 --> 00:04:23,541
Ντανιέλ.
57
00:04:24,375 --> 00:04:28,125
Θέλω να ξέρεις πως θα φύγω πριν νυχτώσει.
58
00:04:28,125 --> 00:04:29,750
Με χρειάζεται ο γιος μου.
59
00:04:29,750 --> 00:04:31,958
ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ
60
00:04:39,375 --> 00:04:41,708
Πίστεψέ με,
κι εσένα σε χρειάζεται η κόρη σου.
61
00:04:44,041 --> 00:04:46,250
Πιο πολύ απ' όσο τη χρειάζεσαι εσύ.
62
00:04:56,416 --> 00:04:58,541
Δεν θα ξεχάσω ποτέ τι κάνατε για μένα.
63
00:05:20,666 --> 00:05:23,083
Τα λέμε αύριο.
64
00:05:28,250 --> 00:05:29,458
Είμαι η Αντόνια Σκοτ.
65
00:05:30,416 --> 00:05:31,750
Τα ξέρω όλα.
66
00:05:38,083 --> 00:05:39,166
Είμαστε κλειστά.
67
00:05:42,000 --> 00:05:43,291
Ανοίξτε. Αστυνομία.
68
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Ένα λεπτό!
69
00:05:46,708 --> 00:05:48,958
Δεσποινίς, μη φεύγετε!
70
00:05:48,958 --> 00:05:52,958
- Αντόνια, οι μπάτσοι! Σκέψου κάτι...
- Ανοίξτε, αστυνομία! Δεσποινίς!
71
00:05:53,541 --> 00:05:55,750
Γεια σας. Θέλετε κανένα τατουαζάκι;
72
00:05:55,750 --> 00:05:58,250
"Αστυνομία για πάντα" ή κάτι τέτοιο;
Ένα σκυλί ίσως;
73
00:05:58,250 --> 00:05:59,875
- Τι άλλο;
- Άνοιξε.
74
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Άμα θέλω, ανοίγω.
75
00:06:02,500 --> 00:06:04,291
Έχουμε ένταλμα έρευνας.
76
00:06:04,916 --> 00:06:06,125
Και; Τι είναι αυτό;
77
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
Τι κάνεις;
78
00:06:13,791 --> 00:06:16,500
- Ποιος θα πληρώσει την κλειδαριά;
- Ψάξτε τα πάντα.
79
00:06:16,500 --> 00:06:18,333
- Ποιος θα το πληρώσει αυτό;
- Πάψε.
80
00:06:18,333 --> 00:06:20,416
- Μην τρομάξετε τον μπαμπά μου.
- Έλα εδώ.
81
00:06:22,291 --> 00:06:26,500
Ξέρουμε πως πριν από λίγες μέρες
μια γυναίκα με το όνομα Αντόνια Σκοτ
82
00:06:27,833 --> 00:06:31,125
ήρθε εδώ με τον αστυνόμο Γκουτιέρεθ.
83
00:06:31,833 --> 00:06:32,875
Έναν μεγαλόσωμο τύπο.
84
00:06:34,375 --> 00:06:36,875
- Πρώτη φορά τους βλέπω.
- Αλήθεια;
85
00:06:38,791 --> 00:06:40,250
Έχει φυτά μαριχουάνας.
86
00:06:40,250 --> 00:06:42,083
Δεν με νοιάζει.
87
00:06:43,708 --> 00:06:45,166
Δεν μπορείτε να μπείτε εκεί!
88
00:06:48,833 --> 00:06:50,833
Άσε ήσυχο τον πατέρα μου!
89
00:06:50,833 --> 00:06:52,041
Για έλα εδώ.
90
00:06:52,041 --> 00:06:54,166
- Τι είναι πίσω απ' την κουρτίνα;
- Τίποτα.
91
00:07:00,333 --> 00:07:01,916
Τι κοιτάς;
92
00:07:05,916 --> 00:07:07,416
Γουστάρεις το κορσεδάκι μου;
93
00:07:44,125 --> 00:07:45,291
Κάρλα.
94
00:07:46,791 --> 00:07:47,875
Τι είναι;
95
00:07:49,083 --> 00:07:52,291
Δεν μιλάς καθόλου. Συμβαίνει κάτι;
96
00:07:52,291 --> 00:07:53,416
Όχι.
97
00:07:54,166 --> 00:07:56,958
Τίποτα δεν συμβαίνει. Όλα καλά.
98
00:07:58,166 --> 00:08:01,083
Όπου να 'ναι,
θα έρθουν να μας σώσουν, θα δεις.
99
00:08:02,208 --> 00:08:04,666
Ο παππούς μου θα μας βγάλει από δω.
Είμαι σίγουρος.
100
00:08:05,916 --> 00:08:07,791
Δεν το βάζει ποτέ κάτω.
101
00:08:09,458 --> 00:08:12,041
Στον Πόλεμο του Κόλπου ήταν αιχμάλωτος
102
00:08:12,041 --> 00:08:13,916
και δραπέτευσε σκάβοντας ένα τούνελ.
103
00:08:14,708 --> 00:08:16,625
Του έδωσαν και παράσημο.
104
00:08:18,291 --> 00:08:20,666
Μακάρι να προλαβαίναμε να σκάψουμε.
105
00:08:32,791 --> 00:08:34,041
Χόρχε...
106
00:08:34,916 --> 00:08:36,416
Χόρχε, είσαι μεγαλοφυΐα.
107
00:08:37,750 --> 00:08:38,958
Γιατί;
108
00:08:39,875 --> 00:08:40,875
Θα σου πω μετά.
109
00:08:41,750 --> 00:08:45,041
Τώρα ξεκουράσου λίγο, εντάξει;
Θα σου χρειαστεί.
110
00:10:13,708 --> 00:10:15,583
Δεν πρόλαβα να φάω τα καλαμαράκια μου.
111
00:10:16,458 --> 00:10:18,625
Περιμένουμε τα αποτελέσματα,
112
00:10:18,625 --> 00:10:20,875
και μετά θ' αποφασίσουμε για τη θεραπεία.
113
00:10:21,541 --> 00:10:23,250
Οπότε, μένει εδώ;
114
00:10:23,250 --> 00:10:25,416
- Προς το παρόν, ναι.
- Γαμώτο.
115
00:10:26,000 --> 00:10:27,083
Για πόσο;
116
00:10:27,083 --> 00:10:29,708
Εξαρτάται από την εξέλιξη
της κατάστασής του...
117
00:10:32,250 --> 00:10:33,416
Γαμημένε...
118
00:10:33,416 --> 00:10:34,583
ΓΙΟΝ ΓΚΟΥΤΙΕΡΕΘ
119
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
Φαίνεται ο κώλος σου!
120
00:11:02,000 --> 00:11:03,750
Θες να με σκοτώσεις, γαμώτο;
121
00:11:03,750 --> 00:11:05,625
Πρόσεχε πώς μιλάς!
122
00:11:05,625 --> 00:11:07,625
Άσε την γκρίνια και μπες μέσα.
123
00:11:07,625 --> 00:11:09,708
Και ντύσου, φαίνεται ο κώλος σου!
124
00:11:10,541 --> 00:11:11,708
Μη χασομεράς!
125
00:11:18,583 --> 00:11:21,583
- Κουστούμι μού έφερες;
- Και το όπλο που είχες στο σπίτι.
126
00:11:21,583 --> 00:11:23,666
Δεν μπορούσες να φέρεις μια φόρμα;
127
00:11:23,666 --> 00:11:27,083
Για όνομα του Θεού!
Ποτέ δεν έχεις φορέσει φόρμα!
128
00:11:28,750 --> 00:11:30,333
Το κέρατό μου.
129
00:11:57,458 --> 00:11:58,791
Όλα έτοιμα για το σχέδιο Β;
130
00:12:05,958 --> 00:12:07,833
Δεν μ' αρέσει η έκφρασή σου.
131
00:12:09,666 --> 00:12:11,583
Θέλω να με κάνεις ευτυχισμένη σήμερα.
132
00:12:14,208 --> 00:12:16,416
Την Κάρλα θα την κανονίσεις σε τρεις ώρες.
133
00:12:17,833 --> 00:12:19,416
Πρώτα να σκοτώσεις το παιδί.
134
00:12:20,708 --> 00:12:21,708
Είναι απαραίτητο;
135
00:12:35,083 --> 00:12:37,750
Ποτέ δεν είχες
αίσθηση του χιούμορ, μπαμπά.
136
00:12:37,750 --> 00:12:39,750
Για όνομα του Θεού, είναι παιδάκι.
137
00:12:41,500 --> 00:12:43,083
Προτιμάς να το κάνω εγώ;
138
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
Μόνο αυτό θέλεις;
139
00:13:07,000 --> 00:13:10,041
Πολλοί θα σκότωναν
για το μυστικό που ξέρεις.
140
00:13:10,041 --> 00:13:11,625
Αυτό χρειάζομαι μόνο.
141
00:13:14,666 --> 00:13:15,875
Πώς το ανακάλυψες;
142
00:13:18,958 --> 00:13:21,291
Το αγόρι που πέθανε
είχε λακκάκι στο πηγούνι.
143
00:13:21,291 --> 00:13:22,958
Εσύ και ο άντρας σου δεν έχετε.
144
00:13:22,958 --> 00:13:24,500
- Είδα τη γαμήλια φωτογραφία.
- Και;
145
00:13:24,500 --> 00:13:27,125
Ένας από τους γονείς
πρέπει να έχει το γονίδιο.
146
00:13:27,125 --> 00:13:30,583
Οι πιθανότητες να το πάρεις
από άλλον συγγενή είναι μία στις 5.000.
147
00:13:31,166 --> 00:13:33,333
Ξέρει η Τερέζα για την απόφαση που πήρες;
148
00:13:36,125 --> 00:13:37,583
Η Τερέζα δεν ξέρει τίποτα.
149
00:13:40,250 --> 00:13:41,625
Και δεν πρέπει να μάθει.
150
00:13:43,208 --> 00:13:44,041
Ποτέ.
151
00:13:49,833 --> 00:13:50,916
Έχεις παιδιά;
152
00:13:51,750 --> 00:13:52,583
Ένα.
153
00:13:54,791 --> 00:13:56,041
Τον κρατάει ο Ιεζεκιήλ.
154
00:13:57,666 --> 00:13:58,666
Λυπάμαι.
155
00:13:59,791 --> 00:14:02,166
Δεν είναι ανάγκη. Θα τον σώσω.
156
00:14:05,250 --> 00:14:06,416
Τι σου ζήτησε;
157
00:14:08,666 --> 00:14:11,291
Εσύ δεν πρόκειται να μου πεις
τι σου ζήτησε, έτσι;
158
00:14:13,291 --> 00:14:15,041
Μάλλον σε υποτίμησα.
159
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Ναι.
160
00:14:20,958 --> 00:14:22,625
Ήταν ο γιος της Τερέζα.
161
00:14:24,625 --> 00:14:26,083
Πήγαιναν στο ίδιο σχολείο.
162
00:14:27,541 --> 00:14:31,458
Ήταν συνομήλικοι και είχαν το ίδιο ύψος.
163
00:14:33,458 --> 00:14:35,208
Εύκολα τους μπέρδευες.
164
00:14:36,041 --> 00:14:38,083
Ο Άλβαρο κρύβεται στο σπίτι της Τερέζα;
165
00:14:41,916 --> 00:14:42,916
Ναι.
166
00:14:44,250 --> 00:14:45,708
Για όσο ζει ο Ιεζεκιήλ.
167
00:14:46,625 --> 00:14:49,375
Δεν θέλω να ξανάρθει
για να διορθώσει το λάθος του.
168
00:14:50,458 --> 00:14:52,541
Τι σε κάνει να πιστεύεις πως ήταν λάθος;
169
00:14:53,500 --> 00:14:55,375
Έχεις κάποια άλλη εξήγηση;
170
00:14:58,000 --> 00:14:59,750
Θα μου δώσεις αυτό που ζήτησα;
171
00:15:16,083 --> 00:15:18,458
Θα σου πω αυτό που είπα και στον φίλο σου.
172
00:15:19,375 --> 00:15:21,708
Φύτεψε μια σφαίρα
στο κεφάλι αυτού του κτήνους.
173
00:15:27,958 --> 00:15:29,958
- Είναι γεμάτο, έτσι;
- Δεκαεπτά σφαίρες.
174
00:15:31,125 --> 00:15:33,500
- Ξέρεις να το χρησιμοποιείς;
- Μαθαίνω γρήγορα.
175
00:16:00,541 --> 00:16:02,333
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
ΕΣΤΕΙΛΕ ΔΥΟ ΑΡΧΕΙΑ
176
00:16:10,791 --> 00:16:14,500
Όταν τελειώσω, απενεργοποίησε το κινητό.
Κι ας είναι της μάνας σου.
177
00:16:16,250 --> 00:16:19,458
- Άσε τα μαλλιά σου, γαμώτο.
- Θα μιλήσουμε όταν είμαστε κάτω.
178
00:16:19,458 --> 00:16:21,666
Εκεί δεν θα μπορούν να μας εντοπίσουν.
179
00:16:23,125 --> 00:16:25,166
Δεν είμαι καλή στις απολογίες
180
00:16:25,166 --> 00:16:28,083
ούτε στους συναισθηματισμούς.
Για να δούμε πώς θα τα πάω.
181
00:16:29,041 --> 00:16:30,583
Μ' έσωσες δύο φορές.
182
00:16:30,583 --> 00:16:33,916
Είσαι καλός άνθρωπος.
Κι ας μη γελάω με τ' αστεία σου.
183
00:16:33,916 --> 00:16:35,291
Θέλω...
184
00:16:36,708 --> 00:16:37,708
Όχι.
185
00:16:38,833 --> 00:16:41,333
Μου είναι απαραίτητο να το κάνουμε μαζί.
186
00:16:42,750 --> 00:16:45,375
Ξέρεις, να σώσουμε
τον κόσμο στο δεξαμενόπλοιο.
187
00:16:46,583 --> 00:16:47,625
Εντάξει.
188
00:16:47,625 --> 00:16:50,875
Τώρα συγκεντρώσου
και άκου τις οδηγίες μου.
189
00:17:02,666 --> 00:17:05,125
Μ' ΕΧΤΙΣΑΝ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΡΟ
ΤΑ ΤΕΙΧΗ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟ ΦΩΤΙΑ
190
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Κοίτα τι βρήκα.
191
00:17:55,416 --> 00:17:58,083
Της το έδωσα πριν από πολλά χρόνια.
192
00:17:58,833 --> 00:18:00,750
Ούτε που το άνοιξε.
193
00:18:04,125 --> 00:18:06,541
Ξέρεις πόσο κάνει αυτό το ουίσκι;
194
00:18:09,166 --> 00:18:11,958
Ποτέ δεν ήξερα πώς να κερδίσω την Κάρλα.
195
00:18:13,333 --> 00:18:14,291
Αυτό τι είναι;
196
00:18:18,541 --> 00:18:19,875
Είναι...
197
00:18:21,416 --> 00:18:22,416
Ήταν
198
00:18:23,416 --> 00:18:25,333
το αγαπημένο παιχνίδι της Κάρλα.
199
00:18:28,125 --> 00:18:31,583
Το κράταγε αγκαλιά τη νύχτα
επειδή φοβόταν στο σκοτάδι.
200
00:18:32,833 --> 00:18:35,083
Ακόμα φοβάται.
201
00:18:36,583 --> 00:18:37,708
Τώρα βρήκα...
202
00:18:39,541 --> 00:18:42,416
άλλου τύπου παιχνίδια στα συρτάρια της.
203
00:18:45,041 --> 00:18:46,333
Και χάπια.
204
00:18:47,875 --> 00:18:49,291
Πολλά χάπια.
205
00:18:49,291 --> 00:18:52,458
Είναι πολλά που δεν ξέρω γι' αυτή.
206
00:18:55,833 --> 00:18:57,708
Δεν μπόρεσα να την προστατέψω, Τόρες.
207
00:18:58,750 --> 00:19:02,458
Μπορώ να αγοράσω το ακριβότερο ουίσκι
του κόσμου, αλλά δεν μπόρεσα...
208
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
να σώσω την Κάρλα.
209
00:19:05,416 --> 00:19:06,541
Δεν φταις εσύ.
210
00:19:07,208 --> 00:19:09,208
Μη νιώθεις ενοχές.
211
00:19:09,208 --> 00:19:11,291
Πιστεύεις πως έπρεπε να ενδώσω;
212
00:19:13,916 --> 00:19:16,208
Πιστεύω πως πήρες την πιο δύσκολη απόφαση.
213
00:19:21,416 --> 00:19:22,458
Ναι.
214
00:19:27,000 --> 00:19:30,833
Αν μεγάλωσα σωστά την κόρη μου...
215
00:19:33,041 --> 00:19:35,625
είμαι σίγουρος
πως το ίδιο θα έκανε κι εκείνη.
216
00:19:38,000 --> 00:19:40,375
ΑΠΟ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΑΠΟΒΑΘΡΑ
ΤΟ ΤΡΕΝΟ ΘΑ ΣΑΣ ΠΑΕΙ
217
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Γαμώτο.
218
00:20:17,416 --> 00:20:18,583
Σκατά.
219
00:21:00,541 --> 00:21:04,166
Όχι, δεσποινίς.
Δεν ενδιαφέρομαι να αλλάξω πάροχο.
220
00:21:04,166 --> 00:21:06,000
- Ευχαριστώ.
- Πεθύμησα τις χαζομάρες σου.
221
00:21:07,166 --> 00:21:09,041
Στείλε τη θέση σου σε πραγματικό χρόνο.
222
00:21:09,041 --> 00:21:10,541
Πού βρίσκεσαι;
223
00:21:10,541 --> 00:21:12,125
Κάτω απ' την Κάβα Άλτα.
224
00:21:13,416 --> 00:21:16,958
Εκεί θα έπρεπε
να πίνουμε τις μπιρίτσες μας τώρα.
225
00:21:16,958 --> 00:21:19,041
Στέλνω τον χάρτη στο κινητό της μαμάς σου.
226
00:21:27,041 --> 00:21:28,958
- Γαμώτο!
- Τι έγινε;
227
00:21:28,958 --> 00:21:30,750
Μάλλον με παρακολουθούν.
228
00:21:31,333 --> 00:21:32,333
Μη δίνεις σημασία.
229
00:21:32,333 --> 00:21:35,750
Εύκολο να το λες. Δεν παρακολουθούν εσένα.
230
00:21:35,750 --> 00:21:37,583
Αν ήθελε, θα σε είχε σκοτώσει.
231
00:21:37,583 --> 00:21:39,625
Τώρα μάλιστα, ησύχασα.
232
00:22:01,583 --> 00:22:02,416
Μια πόρτα.
233
00:22:03,625 --> 00:22:04,916
Δεν ήταν στον χάρτη.
234
00:22:04,916 --> 00:22:08,333
Μπορεί να έστριψες λάθος, εξυπνοπούλι.
235
00:22:08,333 --> 00:22:10,625
Όχι, καλά πάω.
236
00:22:12,208 --> 00:22:14,875
Κάτσε, μάλλον μπορώ
να την ανοίξω χωρίς κλειδί.
237
00:22:15,458 --> 00:22:16,416
Άνοιξέ την.
238
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Αμάν...
239
00:22:23,416 --> 00:22:25,166
Τι "αμάν";
240
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Υπάρχει βόμβα.
241
00:22:33,208 --> 00:22:34,291
Τέλεια.
242
00:22:35,458 --> 00:22:37,125
Τι θα κάνεις;
243
00:22:39,041 --> 00:22:40,208
Θα την απενεργοποιήσω.
244
00:22:41,833 --> 00:22:44,916
Είναι πλαστικό εκρηκτικό τύπου Semtex.
245
00:22:45,625 --> 00:22:47,583
Κάτι έχει αλλάξει.
246
00:22:47,583 --> 00:22:50,833
- Δεν ξέρω αν είναι το κόκκινο ή το ροζ.
- Μην την αγγίξεις!
247
00:22:51,416 --> 00:22:52,791
Μη μου λες τι να κάνω.
248
00:22:52,791 --> 00:22:58,875
Αντόνια, ούτε να το σκέφτεσαι!
Όχι. Νόου. Νάιν. Νιέντε.
249
00:22:58,875 --> 00:23:00,916
Ο Φαχάρδο είναι επαγγελματίας.
250
00:23:02,875 --> 00:23:06,333
Μάλλον έχει πυροκροτητή με κέλυφος
αλουμινίου σύντομης καθυστέρησης.
251
00:23:06,333 --> 00:23:08,458
Εντάξει, να το δούμε.
252
00:23:09,666 --> 00:23:12,833
Τι πιθανότητες έχεις
να διαλέξεις το σωστό;
253
00:23:13,833 --> 00:23:15,791
68,5%.
254
00:23:15,791 --> 00:23:17,958
Εντάξει, κι αν δεν διαλέξεις το σωστό;
255
00:23:19,333 --> 00:23:21,375
Θα σώσεις μόνος σου τον Χόρχε.
256
00:23:21,375 --> 00:23:23,041
Αυτό να το ξεχάσεις.
257
00:23:23,916 --> 00:23:25,416
Άκουσέ με.
258
00:23:25,416 --> 00:23:29,458
Το 68,5% είναι πολύ χαμηλό ποσοστό.
259
00:23:30,708 --> 00:23:32,791
Αν ήταν 90%, να το συζητάγαμε.
260
00:23:32,791 --> 00:23:34,916
Έχεις τον χάρτη.
261
00:23:34,916 --> 00:23:37,666
Μην το ρισκάρουμε.
Θα την παρακάμψουμε, κι όλα καλά.
262
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Το ήξερα. Ήταν το κόκκινο.
263
00:23:44,375 --> 00:23:47,458
Δεν μ' άκουγες καν, έτσι;
264
00:23:55,375 --> 00:23:57,666
Μάλλον έχει παντού βόμβες, Γιον.
265
00:24:03,500 --> 00:24:06,250
Αν πρέπει να σταματάω σε κάθε βήμα,
δεν θα προλάβουμε.
266
00:24:21,541 --> 00:24:22,541
Γιον.
267
00:24:24,833 --> 00:24:27,625
Η Σάντρα μάς έστελνε μηνύματα
από την αρχή.
268
00:24:27,625 --> 00:24:29,500
Μας δοκίμαζε.
269
00:24:30,208 --> 00:24:32,500
Δεν θα είχε νόημα να μας φέρει ως εδώ
270
00:24:32,500 --> 00:24:34,791
για να καταλήξουμε σαν την ομάδα του Πάρα.
271
00:24:37,375 --> 00:24:38,250
Θα ήταν εύκολο.
272
00:24:39,750 --> 00:24:43,208
Εξήγησέ το μου
σαν να είμαι ένα αγράμματο κουτορνίθι.
273
00:24:50,958 --> 00:24:52,416
Δεν ήταν αστέρια.
274
00:24:53,625 --> 00:24:55,291
Ήταν οκτώ εκρήξεις.
275
00:24:56,000 --> 00:24:56,875
Στο Ναβαλκεχίγο.
276
00:24:57,875 --> 00:24:58,875
Η τοιχογραφία.
277
00:25:00,250 --> 00:25:02,375
Η Σάντρα δεν μας είπε μόνο για το ταξί.
278
00:25:03,000 --> 00:25:05,791
Μας είπε πως έβαλε βόμβες στη Μαδρίτη
279
00:25:05,791 --> 00:25:07,791
και σε ποια σημεία.
280
00:25:11,958 --> 00:25:13,375
Παραλίγο να ενεργοποιήσω μία.
281
00:25:15,166 --> 00:25:17,166
Θα κάνω πως δεν το άκουσα αυτό.
282
00:25:18,125 --> 00:25:21,416
Υπάρχουν οκτώ βόμβες
σε οκτώ θέσεις κλειδιά στη Μαδρίτη.
283
00:25:23,458 --> 00:25:25,458
Έχει μεγάλα σχέδια.
Τα έχει βάλει με όλους.
284
00:25:25,458 --> 00:25:27,166
Μπορείς να το δεις και έτσι.
285
00:25:29,500 --> 00:25:32,583
- Γιον, μ' εμπιστεύεσαι;
- Καρδούλα μου,
286
00:25:32,583 --> 00:25:35,541
εδώ που φτάσαμε,
μάλλον δεν έχω άλλη επιλογή.
287
00:25:38,750 --> 00:25:41,708
Προχώρα. Θα παρακολουθώ την πορεία σου.
288
00:25:41,708 --> 00:25:45,208
Πρέπει να αποφύγεις τις βόμβες.
Θα σου λέω πού βρίσκονται.
289
00:25:48,041 --> 00:25:50,250
Βόμβα στο ένα μέτρο.
290
00:25:57,541 --> 00:25:58,916
Τώρα μπορείς να συνεχίσεις.
291
00:25:59,791 --> 00:26:01,500
Στις διαταγές σας.
292
00:26:33,416 --> 00:26:35,000
Δεν μπορώ άλλο.
293
00:26:35,791 --> 00:26:37,875
Θα έρθεις να με φιλήσεις για καληνύχτα;
294
00:26:59,250 --> 00:27:01,333
Την πουτάνα!
295
00:27:02,583 --> 00:27:04,416
Γίνε πιο συγκεκριμένος.
296
00:27:05,208 --> 00:27:07,083
Γιον, τι συμβαίνει;
297
00:27:16,166 --> 00:27:17,083
Φωτογραφίες.
298
00:27:19,708 --> 00:27:22,291
Έχει φωτογραφίες μας παντού.
299
00:27:23,708 --> 00:27:25,083
Είχες δίκιο.
300
00:27:26,333 --> 00:27:28,333
Παίζει μαζί μας.
301
00:27:28,333 --> 00:27:29,375
Από την αρχή.
302
00:27:30,083 --> 00:27:31,791
Γι' αυτήν είναι όλα ένα παιχνίδι.
303
00:27:31,791 --> 00:27:34,500
Όσο παίζει, δεν χρειάζεται να ανησυχούμε.
304
00:27:38,375 --> 00:27:39,833
Γιον, με ακούς;
305
00:27:42,125 --> 00:27:43,208
Όχι τη μάνα μου.
306
00:27:45,666 --> 00:27:47,583
Πού είσαι, μωρή σκύλα;
307
00:27:48,291 --> 00:27:49,125
Βγες έξω.
308
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
Άντε να σε δω, ρε βρομοπούτανο!
309
00:27:51,416 --> 00:27:52,333
Όχι.
310
00:27:53,041 --> 00:27:55,333
- Γιον, ηρέμησε.
- Εμφανίσου, μωρή καριόλα!
311
00:27:55,333 --> 00:27:58,333
Θέλει να σε κουρδίσει
για να χάσεις τον έλεγχο.
312
00:27:58,333 --> 00:28:00,625
- Γιον!
- Ξέρω ότι μ' ακούς! Βγες να σε δω!
313
00:28:01,333 --> 00:28:04,333
- Ξέρω ότι μ' ακούς!
- Άκουσέ με! Ηρέμησε!
314
00:28:04,333 --> 00:28:05,625
- Βγες, ρε τσόλι!
- Γιον!
315
00:28:05,625 --> 00:28:08,291
Γιον, σταμάτα! Βόμβα στα δύο μέτρα!
316
00:28:08,291 --> 00:28:10,500
- Εδώ είμαι! Έλα!
- Γιον, σταμάτα!
317
00:28:22,916 --> 00:28:23,750
Γιον;
318
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
Εδώ είμαι.
319
00:28:28,625 --> 00:28:30,125
Μην το ξανακάνεις αυτό.
320
00:28:31,791 --> 00:28:32,916
Παραλίγο να πεθάνεις.
321
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
Καλά είμαι.
322
00:28:36,666 --> 00:28:38,958
Είμαι ήρεμος τώρα.
323
00:28:41,375 --> 00:28:42,666
Ευχαριστώ, Αντόνια.
324
00:28:56,291 --> 00:28:57,250
Όχι τώρα.
325
00:29:01,666 --> 00:29:02,791
Έλα, πάμε.
326
00:29:02,791 --> 00:29:06,000
Δεν είναι μεσάνυχτα ακόμα.
Είπε να μην κάνω ζαβολιές.
327
00:29:09,416 --> 00:29:10,333
Ποιος;
328
00:29:14,708 --> 00:29:17,666
- Δεν νοιάζεσαι.
- Τι γίνεται; Γιατί φωνάζουν;
329
00:29:18,750 --> 00:29:20,708
Μην ανησυχείς, κοντεύουμε.
330
00:29:20,708 --> 00:29:22,041
Φοβάμαι.
331
00:29:25,750 --> 00:29:27,583
Θες να πούμε ένα τραγουδάκι μαζί;
332
00:29:28,166 --> 00:29:31,666
Ντρέπομαι. Δεν γνωριζόμαστε.
333
00:29:33,041 --> 00:29:36,416
Έχεις πλάκα, Χόρχε.
Ο γιος μου θα σε συμπαθούσε.
334
00:29:49,291 --> 00:29:50,500
Όχι τώρα, σε παρακαλώ.
335
00:29:51,000 --> 00:29:52,500
Όχι τώρα.
336
00:29:52,500 --> 00:29:53,541
Τι;
337
00:29:54,125 --> 00:29:55,458
Τι τρέχει;
338
00:29:59,250 --> 00:30:00,291
Αντόνια.
339
00:30:02,333 --> 00:30:03,291
Σε παρακαλώ.
340
00:30:03,291 --> 00:30:04,791
Αντόνια, τι συμβαίνει;
341
00:30:04,791 --> 00:30:05,958
Όχι τώρα.
342
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
Ξέμεινες από χάπια;
343
00:30:13,208 --> 00:30:14,666
Σκέψου, σκέψου...
344
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
Φύγετε από πάνω μου!
345
00:30:18,500 --> 00:30:20,250
Πρόσεχε τις βόμβες! Μην τρέχεις!
346
00:30:21,750 --> 00:30:23,500
Φύγετε από πάνω μου! Όχι!
347
00:30:23,500 --> 00:30:25,625
- Ο Χόρχε!
- Φύγετε από πάνω μου!
348
00:30:25,625 --> 00:30:27,166
Αντόνια, σκέψου τον Χόρχε.
349
00:31:09,791 --> 00:31:10,625
Χόρχε.
350
00:31:10,625 --> 00:31:13,416
Αυτό είναι. Πες το όνομά του.
351
00:31:13,416 --> 00:31:15,708
- Χόρχε.
- Αυτό είναι. Επανάλαβέ το.
352
00:31:15,708 --> 00:31:17,916
- Χόρχε.
- Χόρχε.
353
00:31:17,916 --> 00:31:19,958
- Χόρχε.
- Πολύ ωραία. Είναι ο γιος σου.
354
00:31:39,208 --> 00:31:40,541
Είναι ο γιος σου.
355
00:31:41,583 --> 00:31:43,458
Δεν χρειάζεσαι χάπια.
356
00:31:44,166 --> 00:31:45,916
Δεν χρειάζεσαι τίποτα.
357
00:31:47,625 --> 00:31:49,291
Πρέπει να τον σώσεις.
358
00:31:55,333 --> 00:31:56,625
Είσαι η μαμά του.
359
00:32:01,791 --> 00:32:02,875
Αντόνια.
360
00:32:05,666 --> 00:32:06,750
Αντόνια!
361
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Καλά είμαι.
362
00:32:12,708 --> 00:32:14,500
Αντόνια, πάμε.
363
00:32:21,541 --> 00:32:22,916
Ευχαριστώ, Γιον.
364
00:32:55,916 --> 00:32:57,125
Φτάσαμε.
365
00:32:58,250 --> 00:33:01,708
Εγώ θα αναλάβω τη Σάντρα
κι εσύ τον Φαχάρδο.
366
00:33:02,458 --> 00:33:04,000
Τον έχεις;
367
00:33:04,000 --> 00:33:05,416
Άκου, 242...
368
00:33:06,791 --> 00:33:08,958
είμαι απ' το Μπιλμπάο, γαμώτο!
369
00:33:09,791 --> 00:33:11,916
Θα το κάνω όταν έρθει η ώρα, όχι νωρίτερα.
370
00:33:12,500 --> 00:33:16,250
Σε είδα να κόβεις τον λαιμό ενός έφηβου
λες κι ήταν ροδάκινο.
371
00:33:16,250 --> 00:33:18,000
Αλλά δεν κάνεις ζαβολιές.
372
00:33:18,000 --> 00:33:20,625
Χεστήκανε αν θα πεθάνουν τώρα
ή μια ώρα αργότερα.
373
00:33:20,625 --> 00:33:23,750
- Ποιος νοιάζεται;
- Ο Θεός. Ο Θεός μάς βλέπει.
374
00:33:26,041 --> 00:33:27,083
"Ο Θεός", λέει...
375
00:33:30,333 --> 00:33:32,000
Σάντρα!
376
00:33:34,166 --> 00:33:35,541
Σε βρήκα επιτέλους.
377
00:33:35,541 --> 00:33:38,625
Κι εγώ βρήκα εσένα, Αντόνια Σκοτ.
378
00:33:38,625 --> 00:33:39,708
Εδώ είμαι.
379
00:33:39,708 --> 00:33:40,958
Σκότωσέ τους.
380
00:33:45,750 --> 00:33:46,833
Βγες έξω!
381
00:33:48,041 --> 00:33:49,791
Βγες! Φανερώσου!
382
00:33:51,375 --> 00:33:53,166
Ήρθε η ώρα να αναμετρηθούμε.
383
00:34:00,458 --> 00:34:02,041
Θαυμάσιο πράγμα ο ήχος.
384
00:34:02,041 --> 00:34:03,333
Δεν βρίσκεις;
385
00:34:04,041 --> 00:34:06,666
Ποτέ δεν μπορείς να είσαι σίγουρος
από πού έρχεται.
386
00:34:07,416 --> 00:34:08,625
Πενήντα μιλισεκόντ.
387
00:34:08,625 --> 00:34:11,041
Τόσο απέχει ο ήχος από την ηχώ του.
388
00:34:11,041 --> 00:34:12,875
Μια τόση δα καθυστέρηση.
389
00:34:12,875 --> 00:34:14,750
Αρκετή να σ' εμποδίσει να με πιάσεις.
390
00:35:53,125 --> 00:35:55,041
Μη φοβάσαι! Η Κάρλα είμαι.
391
00:35:55,041 --> 00:35:57,250
- Το σκοινί! Γρήγορα!
- Το σκοινί.
392
00:36:02,250 --> 00:36:03,583
Περίμενε.
393
00:36:08,583 --> 00:36:10,083
Γρήγορα!
394
00:36:10,083 --> 00:36:12,916
Μη φοβάσαι. Είμαστε εντάξει.
395
00:36:18,500 --> 00:36:19,958
Έλα. Πάμε.
396
00:36:23,958 --> 00:36:25,083
Τρέξε, Χόρχε!
397
00:36:25,083 --> 00:36:26,291
Όχι!
398
00:36:27,958 --> 00:36:30,541
Άσ' την!
399
00:36:36,666 --> 00:36:39,833
Σήκωσε αργά τα χέρια να τα βλέπω.
400
00:36:40,541 --> 00:36:42,250
Κάρλα, είσαι εντάξει;
401
00:36:45,458 --> 00:36:46,708
Χόρχε!
402
00:37:04,583 --> 00:37:05,416
Τα κατάφερες.
403
00:37:06,708 --> 00:37:08,333
Ήξερα πως δεν θα με απογοητεύσεις.
404
00:37:08,916 --> 00:37:10,250
Γιατί τα κάνεις όλα αυτά;
405
00:37:10,250 --> 00:37:13,208
Νομίζεις ότι έχει να κάνει
με την Κάρλα και τον Άλβαρο;
406
00:37:13,208 --> 00:37:15,000
Έχει να κάνει μ' εμένα;
407
00:37:15,000 --> 00:37:17,250
Ένας προφήτης
εκπροσωπεί μια ανώτερη δύναμη.
408
00:37:19,041 --> 00:37:20,875
Ένας προφήτης αναγγέλλει τον ερχόμενο.
409
00:37:20,875 --> 00:37:24,541
Δεν μ' ενδιαφέρουν οι παλαβομάρες που λες.
Θέλω τον γιο μου!
410
00:37:28,833 --> 00:37:29,666
Το αγόρι.
411
00:37:42,083 --> 00:37:43,583
Ο γιος σου δεν υπάρχει πια.
412
00:37:45,541 --> 00:37:49,083
Ο Φαχάρδο τον κάνει κομματάκια
τώρα που μιλάμε.
413
00:38:04,291 --> 00:38:06,291
Πέρασες την τελευταία δοκιμασία.
414
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
Δεν χάνεις ποτέ τον έλεγχο.
415
00:38:16,708 --> 00:38:17,750
Τρέχα.
416
00:38:18,916 --> 00:38:20,541
Φύγε, Χόρχε!
417
00:38:52,333 --> 00:38:53,458
Φτάνει πια!
418
00:39:01,500 --> 00:39:02,791
Κάθαρμα.
419
00:39:14,000 --> 00:39:15,166
Τελείωσε.
420
00:39:18,125 --> 00:39:19,166
Τελείωσε.
421
00:39:25,625 --> 00:39:27,166
Γιον Γκουτιέρεθ.
422
00:39:27,166 --> 00:39:28,666
Είμαι αστυνομικός.
423
00:39:32,333 --> 00:39:33,625
Είμαι η Κάρλα.
424
00:39:36,666 --> 00:39:39,041
Νόμιζα πως πέθανες.
425
00:39:39,958 --> 00:39:40,875
Κοίτα.
426
00:39:47,208 --> 00:39:49,791
Είσαι πιο όμορφη από κοντά.
427
00:39:57,083 --> 00:39:59,125
Μαμά, εσύ είσαι;
428
00:39:59,125 --> 00:40:02,208
Χόρχε! Μη!
429
00:40:02,208 --> 00:40:03,291
Όχι!
430
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Μαμά;
431
00:40:04,333 --> 00:40:06,250
Μην πλησιάζεις!
432
00:40:06,791 --> 00:40:07,750
Όχι!
433
00:40:07,750 --> 00:40:09,791
Το αγαπάς πολύ αυτό το σκατό.
434
00:40:09,791 --> 00:40:10,958
Άσ' τον!
435
00:40:10,958 --> 00:40:12,500
Πέτα το όμορφο πιστόλι σου,
436
00:40:13,291 --> 00:40:14,875
να κάνουμε μια συμφωνία.
437
00:40:15,833 --> 00:40:17,250
Η ζωή σου για τη ζωή του.
438
00:40:18,250 --> 00:40:19,666
Δεν θα κρατήσεις τον λόγο σου.
439
00:40:21,041 --> 00:40:22,208
Πέντε...
440
00:40:22,208 --> 00:40:23,541
Δεν κρατάς τον λόγο σου.
441
00:40:23,541 --> 00:40:28,208
Γιατί δεν ήρθε ο παππούς;
Θέλω να πάω σπίτι!
442
00:40:29,166 --> 00:40:30,458
Τέσσερα...
443
00:40:30,458 --> 00:40:33,250
Θυμάσαι το αγαπημένο παιχνίδι του παππού;
444
00:40:33,250 --> 00:40:34,291
Ναι.
445
00:40:34,958 --> 00:40:36,250
Τρία...
446
00:40:38,125 --> 00:40:39,583
Δύο...
447
00:40:42,583 --> 00:40:43,458
Ένα.
448
00:40:43,458 --> 00:40:44,833
Σκύψε!
449
00:40:51,541 --> 00:40:53,000
Δεκαεπτά σφαίρες.
450
00:40:55,708 --> 00:40:57,791
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΦΑΙΡΑΣ
ΓΩΝΙΑ ΒΟΛΗΣ
451
00:40:57,791 --> 00:41:00,375
ΠΙΘΑΝΕΣ ΚΡΟΥΣΕΙΣ
452
00:41:09,208 --> 00:41:10,250
Δέκα.
453
00:41:22,000 --> 00:41:23,958
Χόρχε Λορέντε Σκοτ.
454
00:41:47,458 --> 00:41:48,666
Γεια σου, Χόρχε.
455
00:41:54,625 --> 00:41:56,375
Θέλω τη μαμά μου.
456
00:42:14,500 --> 00:42:16,958
Δώδεκα, δεκατρείς,
δεκατέσσερις, δεκαπέντε...
457
00:42:20,000 --> 00:42:21,041
δεκαεφτά.
458
00:42:22,291 --> 00:42:23,791
Καλή τύχη, γιε μου.
459
00:42:26,791 --> 00:42:29,375
Τελείωνέ το
κι απάλλαξέ με απ' τις αερολογίες σου.
460
00:42:29,958 --> 00:42:31,708
Δεν είμαστε ηρωίδες σε μυθιστόρημα.
461
00:42:38,416 --> 00:42:40,416
Άσε με να απολαύσω τη στιγμή.
462
00:42:41,333 --> 00:42:43,166
Σε νίκησα, Αντόνια.
463
00:42:43,166 --> 00:42:45,416
Δεν είσαι πια η εξυπνότερη στην τάξη.
464
00:43:08,041 --> 00:43:09,041
Δεν νίκησες.
465
00:43:13,000 --> 00:43:14,125
Θα πεθάνεις.
466
00:43:15,458 --> 00:43:17,000
Αυτό είναι ήττα.
467
00:43:17,000 --> 00:43:18,750
Δεν ήταν αυτό το σχέδιό σου.
468
00:43:18,750 --> 00:43:19,916
Στράβωσε.
469
00:43:21,041 --> 00:43:23,041
- Ακολούθησέ τους.
- Σ' αρέσουν τα παιχνίδια.
470
00:43:23,625 --> 00:43:25,375
Κοίτα γύρω σου, Αντόνια.
471
00:43:26,583 --> 00:43:28,500
Ήθελες να έρθω εδώ
472
00:43:29,541 --> 00:43:32,875
για να δω πως οι δοκιμασίες που πέρασα
ήταν για το τίποτα.
473
00:43:33,583 --> 00:43:36,291
Ήθελες να αποτύχω να σώσω την Κάρλα Ορτίθ.
474
00:43:36,291 --> 00:43:38,208
- Το σχέδιό σου...
- Σε προειδοποιούν.
475
00:43:38,208 --> 00:43:41,125
...ήταν να με αφήσεις να ζήσω
ενώ ο γιος μου θα ήταν νεκρός.
476
00:43:41,250 --> 00:43:42,083
Όχι.
477
00:43:42,833 --> 00:43:46,125
Ήθελα να νιώθεις σ' όλη σου τη ζωή
πως έφταιγες εσύ.
478
00:43:47,000 --> 00:43:48,250
Ο Χόρχε ζει.
479
00:43:49,333 --> 00:43:52,750
Κι αυτό σημαίνει
πως ο Γιον έκανε τη δουλειά του.
480
00:43:52,750 --> 00:43:54,375
Σκότωσε τον Φαχάρδο.
481
00:43:56,125 --> 00:43:58,208
Και εσύ είσαι ολομόναχη
482
00:43:59,500 --> 00:44:00,875
κι έχεις ηττηθεί.
483
00:44:01,583 --> 00:44:04,000
Μπορείς να με σκοτώσεις αν θες,
484
00:44:04,875 --> 00:44:06,166
αλλά έχασες.
485
00:44:10,875 --> 00:44:11,708
Σάντρα.
486
00:44:13,958 --> 00:44:15,083
Κάνεις λάθος.
487
00:44:16,625 --> 00:44:18,208
Δεν τελείωσε ακόμα.
488
00:44:36,625 --> 00:44:38,541
Χόρχε!
489
00:44:51,458 --> 00:44:53,291
Χόρχε!
490
00:44:57,666 --> 00:44:59,875
Χόρχε!
491
00:45:07,791 --> 00:45:08,791
Γιον;
492
00:45:10,958 --> 00:45:12,208
Εσύ είσαι;
493
00:45:14,083 --> 00:45:15,333
Μαμά!
494
00:45:18,916 --> 00:45:22,291
- Είσαι καλά; Είσαι εντάξει;
- Ναι.
495
00:45:23,166 --> 00:45:24,250
Εσύ είσαι καλά;
496
00:47:50,708 --> 00:47:53,458
Γιατί αφήνεις πάντα ανοιχτή την πόρτα;
497
00:47:53,458 --> 00:47:55,750
Επειδή ήθελα να έρθεις επίσκεψη.
498
00:47:55,750 --> 00:47:58,375
- Τώρα θα έρχομαι.
- Τι είναι αυτό;
499
00:47:58,375 --> 00:48:00,166
Αυτός το έφερε.
500
00:48:01,000 --> 00:48:04,583
Δεν είναι χοντρός, αλλά δεν μπορούσε
να φέρει πάνω τη γλάστρα.
501
00:48:04,583 --> 00:48:06,041
Πιτσιρίκα,
502
00:48:06,041 --> 00:48:07,500
μη μου κολλάς.
503
00:48:07,625 --> 00:48:10,083
Εσύ με έψησες να ανέβω από τη σκάλα.
504
00:48:10,750 --> 00:48:12,125
- Γεια!
- Γεια.
505
00:48:14,916 --> 00:48:16,333
Παλιόπαιδο.
506
00:48:20,625 --> 00:48:22,041
Ο Μάρκος τα φρόντιζε.
507
00:48:22,666 --> 00:48:24,791
Εγώ τα σκοτώνω. Είναι η υπερδύναμή μου.
508
00:48:24,791 --> 00:48:27,583
Μην το ποτίζεις πολύ.
509
00:48:30,291 --> 00:48:31,833
100% ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΙΜΟ ΥΛΙΚΟ
510
00:48:39,333 --> 00:48:40,791
Αυτό κι αν είναι έκπληξη.
511
00:48:45,541 --> 00:48:46,958
Πώς είσαι;
512
00:48:49,375 --> 00:48:53,208
Για να είμαι ειλικρινής,
ψιλοβαριέμαι χωρίς εσένα.
513
00:48:54,666 --> 00:48:55,708
Τι κάνει ο Χόρχε;
514
00:48:55,708 --> 00:48:59,125
Μια χαρά.
Αναπληρώνουμε τον χαμένο μας χρόνο.
515
00:49:00,291 --> 00:49:01,583
Έτσι πρέπει.
516
00:49:04,625 --> 00:49:05,708
Τι κάνει η μαμά σου;
517
00:49:05,708 --> 00:49:07,791
Καυχιέται ασταμάτητα για τον γιο της.
518
00:49:08,291 --> 00:49:10,375
- Γιατί καυχιέται;
- Τι γιατί;
519
00:49:18,208 --> 00:49:19,916
Κέρδισες έναν μικρό πόντο.
520
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
Το διαμέρισμα από κάτω είναι άδειο.
521
00:49:27,166 --> 00:49:29,958
Θα μπορούσατε να έρθετε εδώ.
Να είμαστε γείτονες.
522
00:49:32,041 --> 00:49:36,500
Θες να εξασφαλίσεις ότι θα τρως
την ομελέτα με πατάτες της μαμάς.
523
00:49:36,500 --> 00:49:37,500
Σωστά;
524
00:49:40,000 --> 00:49:43,125
Άντε, πες μου. Δεν ήρθες απλώς
για να μου φέρεις τον φίκο.
525
00:49:46,041 --> 00:49:48,000
Δεν βρέθηκε το πτώμα της Σάντρα, έτσι;
526
00:49:48,875 --> 00:49:50,875
Θα καταφέρω να σε εκπλήξω ποτέ;
527
00:49:51,708 --> 00:49:54,291
Δεν θα έπεφτε σε μια βόμβα
που είχε βάλει η ίδια.
528
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Εξαϋλώθηκε, όπως ο πατέρας της.
529
00:49:58,083 --> 00:49:59,291
Σωστά.
530
00:50:01,041 --> 00:50:02,166
Τι συμβαίνει;
531
00:50:06,291 --> 00:50:07,458
Ξέρεις,
532
00:50:07,458 --> 00:50:12,958
έκαναν τεστ DNA σ' ό,τι έχει απομείνει
στον τάφο της κόρης του Φαχάρδο.
533
00:50:12,958 --> 00:50:14,041
Συνέχισε.
534
00:50:15,166 --> 00:50:16,916
Ήταν η κόρη του.
535
00:51:44,166 --> 00:51:45,541
Δεν ήταν λάθος.
536
00:51:50,583 --> 00:51:52,875
Κάποιος ήθελε να βγω από την τρύπα μου.
537
00:51:57,833 --> 00:52:01,208
Να πιστέψω πως ήταν μια πράξη εκδίκησης
ενάντια στους ισχυρούς.
538
00:52:03,458 --> 00:52:07,125
Ούτε με την ηδονή του να σκοτώνεις
είχε να κάνει.
539
00:52:09,708 --> 00:52:13,208
Ή με τον βασανισμό
μιας ήδη βασανισμένης ψυχής.
540
00:52:17,500 --> 00:52:19,666
Όλο αυτό ήταν ένα παιχνίδι.
541
00:52:35,541 --> 00:52:36,708
Μπαμπά.
542
00:52:37,916 --> 00:52:39,250
Δεν πέθανα.
543
00:52:39,875 --> 00:52:40,875
Μπαμπά.
544
00:52:42,500 --> 00:52:43,541
Δεν πέθανα.
545
00:52:45,291 --> 00:52:46,416
Γύρισα.
546
00:52:48,083 --> 00:52:49,250
Ένας πρώην μπάτσος.
547
00:52:49,875 --> 00:52:50,958
Ένα σκουπίδι.
548
00:52:52,083 --> 00:52:53,500
Δεν είναι πολύ έξυπνος.
549
00:52:54,333 --> 00:52:55,333
Σωστά, Αντόνια;
550
00:52:57,125 --> 00:52:59,791
Ένας προφήτης
εκπροσωπεί μια ανώτερη δύναμη.
551
00:53:00,583 --> 00:53:02,500
Ένας προφήτης αναγγέλλει τον ερχόμενο.
552
00:53:03,166 --> 00:53:05,083
Δεν γίνεται να το έστησες όλο αυτό.
553
00:53:05,916 --> 00:53:07,125
Κι όμως.
554
00:53:08,333 --> 00:53:11,625
Είσαι πολύ έξυπνη,
αλλά μέσα σου κάτι δεν πάει καλά.
555
00:53:14,041 --> 00:53:15,708
Υπάρχει κάποιος άλλος από πίσω.
556
00:53:16,375 --> 00:53:18,083
Εσένα δεν σε χειραγωγούν;
557
00:53:18,083 --> 00:53:20,791
Εγώ δεν συγχέω την πραγματικότητα
με τις σκέψεις μου.
558
00:53:21,458 --> 00:53:23,000
Ας γελάσω.
559
00:53:23,000 --> 00:53:24,625
Κοίτα τα χέρια σου.
560
00:53:36,541 --> 00:53:39,375
Ήθελε να γνωρίζει το θύμα
πως το άδειαζε από αίμα.
561
00:53:39,375 --> 00:53:40,458
Βοήθεια!
562
00:53:41,625 --> 00:53:43,541
Μπαμπά, δεν πέθανα.
563
00:53:43,541 --> 00:53:45,291
Μην πειράξετε τα παιδιά.
564
00:53:55,583 --> 00:53:59,000
- Αντόνια.
- Είμαστε μαριονέτες στο παιχνίδι του.
565
00:53:59,541 --> 00:54:00,416
Το παιχνίδι τίνος;
566
00:54:01,166 --> 00:54:02,125
Σου είπα.
567
00:54:06,000 --> 00:54:07,583
Λέγεται κύριος Γουάιτ.
568
00:54:10,000 --> 00:54:11,708
ΑΠΟ ΤΟ "Η ΚΟΚΚΙΝΗ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ"
ΤΟΥ ΓΚΟΜΕΘ-ΧΟΥΡΑΔΟ
569
00:55:32,833 --> 00:55:34,833
Υποτιτλισμός: Ρου Ζάνου
570
00:55:34,833 --> 00:55:36,916
Επιμέλεια
Αγγελική Πανοτάρα