1 00:00:15,791 --> 00:00:17,000 Τέρμα η σωματική έρευνα; 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,625 ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3 00:00:19,750 --> 00:00:20,750 Μάλιστα, κυρία. 4 00:00:21,875 --> 00:00:23,708 Χάθηκε το ανθρώπινο στοιχείο πια. 5 00:00:25,500 --> 00:00:28,708 Εντάξει, περάστε. Δέκα λεπτά. Αφήστε ανοιχτή την πόρτα. 6 00:00:28,708 --> 00:00:29,625 Εντάξει. 7 00:00:32,666 --> 00:00:34,250 - Γεια σου, Γιον. - Γεια σου, μαμά. 8 00:00:35,125 --> 00:00:36,000 Κοίτα χάλια! 9 00:00:37,000 --> 00:00:41,125 Δεν θες να τ' ακούς. Νευριάζεις. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 Αλλά δεν είσαι καλός οδηγός. 11 00:00:44,791 --> 00:00:46,291 Ποτέ δεν ήσουν καλός οδηγός. 12 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 Δεν συγκεντρώνεσαι. 13 00:00:48,833 --> 00:00:51,375 Το μυαλό σου πετάει από δω κι από κει... 14 00:00:55,666 --> 00:00:58,166 Αχ, βρε γιόκα μου... 15 00:00:58,833 --> 00:01:02,458 Γιατί τα κρατάς όλα μέσα σου; Άλλο πρόβλημα κι αυτό. 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 Εγώ πάντα σε ρωτάω τι σου συμβαίνει. 17 00:01:06,083 --> 00:01:07,833 {\an8}ΓΙΟΝ - ΑΝΤΟΝΙΑ ΑΚΟΥ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΣΟΥ 18 00:01:07,833 --> 00:01:10,583 Κι αντί να μου πεις τι συμβαίνει... 19 00:01:10,583 --> 00:01:13,750 Χριστέ μου! Μάνα σου είμαι. 20 00:01:14,375 --> 00:01:17,958 Δεν με τρομάζει τίποτα. Εσύ, όμως, όχι! Κουβέντα δεν λες. 21 00:01:18,500 --> 00:01:20,541 Τα κρατάς όλα μέσα σου. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,500 Μη φοβηθείς απ' αυτό που θα πάθεις. 23 00:01:28,250 --> 00:01:29,916 {\an8}Πολύ μου άρεσε να το κάνω αυτό. 24 00:01:29,916 --> 00:01:30,833 {\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΜΙΑ ΩΡΑ 25 00:01:30,958 --> 00:01:32,125 {\an8}Μου έχει λείψει. 26 00:01:33,208 --> 00:01:34,791 Είναι σαν το μαγείρεμα. 27 00:01:36,416 --> 00:01:39,333 Αν δεν είχε γίνει αστυνομικός ο γιος μου, 28 00:01:39,333 --> 00:01:44,208 μπορεί να είχα καταλήξει σαν εκείνον τον ωραίο τύπο απ' το Breaking Bad. 29 00:01:46,375 --> 00:01:47,333 Ξέχνα το. 30 00:01:49,666 --> 00:01:50,666 Κοίτα. 31 00:01:51,625 --> 00:01:55,416 Αυτό θα ανεβάσει τους καρδιακούς παλμούς του στον Θεό. 32 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 Θα τρίβουν τα μάτια τους. 33 00:01:58,041 --> 00:02:02,166 - Μήπως παραείναι επικίνδυνο; - Όχι, ο Γιον μου είναι βράχος. 34 00:02:02,166 --> 00:02:04,708 Πάω να συναντήσω τον δημιουργό μου. 35 00:02:04,708 --> 00:02:08,041 - Πόσο άσχημα είναι; - Παροξυσμική υπερκοιλιακή ταχυκαρδία. 36 00:02:08,666 --> 00:02:11,875 Χορήγηση αδενοσίνης και ηρεμιστικών για να τον σταθεροποιήσουμε. 37 00:02:11,875 --> 00:02:13,041 Να παρακολουθείται. 38 00:02:13,625 --> 00:02:15,583 Άσπλαχνη μάνα! 39 00:02:39,833 --> 00:02:42,500 Η ΚΟΚΚΙΝΗ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ 40 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 ΚΑΘΡΕΦΤΗΣ 41 00:02:44,500 --> 00:02:45,875 Τα μεσάνυχτα, 42 00:02:47,250 --> 00:02:51,000 θα έχουν πεθάνει. 43 00:02:52,750 --> 00:02:56,208 Ο θάνατος δεν είναι κάτι ιδιαίτερο. 44 00:02:57,041 --> 00:03:00,083 Είναι απλός σαν την αναπνοή. 45 00:03:02,666 --> 00:03:04,583 Δεν είμαι κακός. 46 00:03:05,291 --> 00:03:08,416 Είμαι απλώς ένας απεσταλμένος. 47 00:03:10,500 --> 00:03:12,375 Φέρνω ένα μήνυμα. 48 00:03:14,208 --> 00:03:19,208 Μπορώ να διασχίσω τη φωτιά χωρίς να καώ. 49 00:03:19,791 --> 00:03:23,166 Μπορώ να κάνω το κακό χωρίς να στιγματιστώ. 50 00:03:26,166 --> 00:03:29,916 Μπορώ να κάνω τα χειρότερα... 51 00:03:36,625 --> 00:03:37,958 Και όμως... 52 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 Σιχαίνομαι να μοιράζομαι τον χώρο μου. 53 00:03:47,125 --> 00:03:49,250 Πρέπει να τελειώνουμε μαζί του σύντομα. 54 00:03:52,458 --> 00:03:54,375 Δεν έχεις τίποτ' άλλο να κάνεις; 55 00:03:56,833 --> 00:03:58,333 Φύγε. Θέλω να ξεκουραστώ. 56 00:04:22,500 --> 00:04:23,541 Ντανιέλ. 57 00:04:24,375 --> 00:04:28,125 Θέλω να ξέρεις πως θα φύγω πριν νυχτώσει. 58 00:04:28,125 --> 00:04:29,750 Με χρειάζεται ο γιος μου. 59 00:04:29,750 --> 00:04:31,958 ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ 60 00:04:39,375 --> 00:04:41,708 Πίστεψέ με, κι εσένα σε χρειάζεται η κόρη σου. 61 00:04:44,041 --> 00:04:46,250 Πιο πολύ απ' όσο τη χρειάζεσαι εσύ. 62 00:04:56,416 --> 00:04:58,541 Δεν θα ξεχάσω ποτέ τι κάνατε για μένα. 63 00:05:20,666 --> 00:05:23,083 Τα λέμε αύριο. 64 00:05:28,250 --> 00:05:29,458 Είμαι η Αντόνια Σκοτ. 65 00:05:30,416 --> 00:05:31,750 Τα ξέρω όλα. 66 00:05:38,083 --> 00:05:39,166 Είμαστε κλειστά. 67 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 Ανοίξτε. Αστυνομία. 68 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Ένα λεπτό! 69 00:05:46,708 --> 00:05:48,958 Δεσποινίς, μη φεύγετε! 70 00:05:48,958 --> 00:05:52,958 - Αντόνια, οι μπάτσοι! Σκέψου κάτι... - Ανοίξτε, αστυνομία! Δεσποινίς! 71 00:05:53,541 --> 00:05:55,750 Γεια σας. Θέλετε κανένα τατουαζάκι; 72 00:05:55,750 --> 00:05:58,250 "Αστυνομία για πάντα" ή κάτι τέτοιο; Ένα σκυλί ίσως; 73 00:05:58,250 --> 00:05:59,875 - Τι άλλο; - Άνοιξε. 74 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 Άμα θέλω, ανοίγω. 75 00:06:02,500 --> 00:06:04,291 Έχουμε ένταλμα έρευνας. 76 00:06:04,916 --> 00:06:06,125 Και; Τι είναι αυτό; 77 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 Τι κάνεις; 78 00:06:13,791 --> 00:06:16,500 - Ποιος θα πληρώσει την κλειδαριά; - Ψάξτε τα πάντα. 79 00:06:16,500 --> 00:06:18,333 - Ποιος θα το πληρώσει αυτό; - Πάψε. 80 00:06:18,333 --> 00:06:20,416 - Μην τρομάξετε τον μπαμπά μου. - Έλα εδώ. 81 00:06:22,291 --> 00:06:26,500 Ξέρουμε πως πριν από λίγες μέρες μια γυναίκα με το όνομα Αντόνια Σκοτ 82 00:06:27,833 --> 00:06:31,125 ήρθε εδώ με τον αστυνόμο Γκουτιέρεθ. 83 00:06:31,833 --> 00:06:32,875 Έναν μεγαλόσωμο τύπο. 84 00:06:34,375 --> 00:06:36,875 - Πρώτη φορά τους βλέπω. - Αλήθεια; 85 00:06:38,791 --> 00:06:40,250 Έχει φυτά μαριχουάνας. 86 00:06:40,250 --> 00:06:42,083 Δεν με νοιάζει. 87 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 Δεν μπορείτε να μπείτε εκεί! 88 00:06:48,833 --> 00:06:50,833 Άσε ήσυχο τον πατέρα μου! 89 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 Για έλα εδώ. 90 00:06:52,041 --> 00:06:54,166 - Τι είναι πίσω απ' την κουρτίνα; - Τίποτα. 91 00:07:00,333 --> 00:07:01,916 Τι κοιτάς; 92 00:07:05,916 --> 00:07:07,416 Γουστάρεις το κορσεδάκι μου; 93 00:07:44,125 --> 00:07:45,291 Κάρλα. 94 00:07:46,791 --> 00:07:47,875 Τι είναι; 95 00:07:49,083 --> 00:07:52,291 Δεν μιλάς καθόλου. Συμβαίνει κάτι; 96 00:07:52,291 --> 00:07:53,416 Όχι. 97 00:07:54,166 --> 00:07:56,958 Τίποτα δεν συμβαίνει. Όλα καλά. 98 00:07:58,166 --> 00:08:01,083 Όπου να 'ναι, θα έρθουν να μας σώσουν, θα δεις. 99 00:08:02,208 --> 00:08:04,666 Ο παππούς μου θα μας βγάλει από δω. Είμαι σίγουρος. 100 00:08:05,916 --> 00:08:07,791 Δεν το βάζει ποτέ κάτω. 101 00:08:09,458 --> 00:08:12,041 Στον Πόλεμο του Κόλπου ήταν αιχμάλωτος 102 00:08:12,041 --> 00:08:13,916 και δραπέτευσε σκάβοντας ένα τούνελ. 103 00:08:14,708 --> 00:08:16,625 Του έδωσαν και παράσημο. 104 00:08:18,291 --> 00:08:20,666 Μακάρι να προλαβαίναμε να σκάψουμε. 105 00:08:32,791 --> 00:08:34,041 Χόρχε... 106 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 Χόρχε, είσαι μεγαλοφυΐα. 107 00:08:37,750 --> 00:08:38,958 Γιατί; 108 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 Θα σου πω μετά. 109 00:08:41,750 --> 00:08:45,041 Τώρα ξεκουράσου λίγο, εντάξει; Θα σου χρειαστεί. 110 00:10:13,708 --> 00:10:15,583 Δεν πρόλαβα να φάω τα καλαμαράκια μου. 111 00:10:16,458 --> 00:10:18,625 Περιμένουμε τα αποτελέσματα, 112 00:10:18,625 --> 00:10:20,875 και μετά θ' αποφασίσουμε για τη θεραπεία. 113 00:10:21,541 --> 00:10:23,250 Οπότε, μένει εδώ; 114 00:10:23,250 --> 00:10:25,416 - Προς το παρόν, ναι. - Γαμώτο. 115 00:10:26,000 --> 00:10:27,083 Για πόσο; 116 00:10:27,083 --> 00:10:29,708 Εξαρτάται από την εξέλιξη της κατάστασής του... 117 00:10:32,250 --> 00:10:33,416 Γαμημένε... 118 00:10:33,416 --> 00:10:34,583 ΓΙΟΝ ΓΚΟΥΤΙΕΡΕΘ 119 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 Φαίνεται ο κώλος σου! 120 00:11:02,000 --> 00:11:03,750 Θες να με σκοτώσεις, γαμώτο; 121 00:11:03,750 --> 00:11:05,625 Πρόσεχε πώς μιλάς! 122 00:11:05,625 --> 00:11:07,625 Άσε την γκρίνια και μπες μέσα. 123 00:11:07,625 --> 00:11:09,708 Και ντύσου, φαίνεται ο κώλος σου! 124 00:11:10,541 --> 00:11:11,708 Μη χασομεράς! 125 00:11:18,583 --> 00:11:21,583 - Κουστούμι μού έφερες; - Και το όπλο που είχες στο σπίτι. 126 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 Δεν μπορούσες να φέρεις μια φόρμα; 127 00:11:23,666 --> 00:11:27,083 Για όνομα του Θεού! Ποτέ δεν έχεις φορέσει φόρμα! 128 00:11:28,750 --> 00:11:30,333 Το κέρατό μου. 129 00:11:57,458 --> 00:11:58,791 Όλα έτοιμα για το σχέδιο Β; 130 00:12:05,958 --> 00:12:07,833 Δεν μ' αρέσει η έκφρασή σου. 131 00:12:09,666 --> 00:12:11,583 Θέλω να με κάνεις ευτυχισμένη σήμερα. 132 00:12:14,208 --> 00:12:16,416 Την Κάρλα θα την κανονίσεις σε τρεις ώρες. 133 00:12:17,833 --> 00:12:19,416 Πρώτα να σκοτώσεις το παιδί. 134 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 Είναι απαραίτητο; 135 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 Ποτέ δεν είχες αίσθηση του χιούμορ, μπαμπά. 136 00:12:37,750 --> 00:12:39,750 Για όνομα του Θεού, είναι παιδάκι. 137 00:12:41,500 --> 00:12:43,083 Προτιμάς να το κάνω εγώ; 138 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 Μόνο αυτό θέλεις; 139 00:13:07,000 --> 00:13:10,041 Πολλοί θα σκότωναν για το μυστικό που ξέρεις. 140 00:13:10,041 --> 00:13:11,625 Αυτό χρειάζομαι μόνο. 141 00:13:14,666 --> 00:13:15,875 Πώς το ανακάλυψες; 142 00:13:18,958 --> 00:13:21,291 Το αγόρι που πέθανε είχε λακκάκι στο πηγούνι. 143 00:13:21,291 --> 00:13:22,958 Εσύ και ο άντρας σου δεν έχετε. 144 00:13:22,958 --> 00:13:24,500 - Είδα τη γαμήλια φωτογραφία. - Και; 145 00:13:24,500 --> 00:13:27,125 Ένας από τους γονείς πρέπει να έχει το γονίδιο. 146 00:13:27,125 --> 00:13:30,583 Οι πιθανότητες να το πάρεις από άλλον συγγενή είναι μία στις 5.000. 147 00:13:31,166 --> 00:13:33,333 Ξέρει η Τερέζα για την απόφαση που πήρες; 148 00:13:36,125 --> 00:13:37,583 Η Τερέζα δεν ξέρει τίποτα. 149 00:13:40,250 --> 00:13:41,625 Και δεν πρέπει να μάθει. 150 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 Ποτέ. 151 00:13:49,833 --> 00:13:50,916 Έχεις παιδιά; 152 00:13:51,750 --> 00:13:52,583 Ένα. 153 00:13:54,791 --> 00:13:56,041 Τον κρατάει ο Ιεζεκιήλ. 154 00:13:57,666 --> 00:13:58,666 Λυπάμαι. 155 00:13:59,791 --> 00:14:02,166 Δεν είναι ανάγκη. Θα τον σώσω. 156 00:14:05,250 --> 00:14:06,416 Τι σου ζήτησε; 157 00:14:08,666 --> 00:14:11,291 Εσύ δεν πρόκειται να μου πεις τι σου ζήτησε, έτσι; 158 00:14:13,291 --> 00:14:15,041 Μάλλον σε υποτίμησα. 159 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Ναι. 160 00:14:20,958 --> 00:14:22,625 Ήταν ο γιος της Τερέζα. 161 00:14:24,625 --> 00:14:26,083 Πήγαιναν στο ίδιο σχολείο. 162 00:14:27,541 --> 00:14:31,458 Ήταν συνομήλικοι και είχαν το ίδιο ύψος. 163 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 Εύκολα τους μπέρδευες. 164 00:14:36,041 --> 00:14:38,083 Ο Άλβαρο κρύβεται στο σπίτι της Τερέζα; 165 00:14:41,916 --> 00:14:42,916 Ναι. 166 00:14:44,250 --> 00:14:45,708 Για όσο ζει ο Ιεζεκιήλ. 167 00:14:46,625 --> 00:14:49,375 Δεν θέλω να ξανάρθει για να διορθώσει το λάθος του. 168 00:14:50,458 --> 00:14:52,541 Τι σε κάνει να πιστεύεις πως ήταν λάθος; 169 00:14:53,500 --> 00:14:55,375 Έχεις κάποια άλλη εξήγηση; 170 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 Θα μου δώσεις αυτό που ζήτησα; 171 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 Θα σου πω αυτό που είπα και στον φίλο σου. 172 00:15:19,375 --> 00:15:21,708 Φύτεψε μια σφαίρα στο κεφάλι αυτού του κτήνους. 173 00:15:27,958 --> 00:15:29,958 - Είναι γεμάτο, έτσι; - Δεκαεπτά σφαίρες. 174 00:15:31,125 --> 00:15:33,500 - Ξέρεις να το χρησιμοποιείς; - Μαθαίνω γρήγορα. 175 00:16:00,541 --> 00:16:02,333 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΕΣΤΕΙΛΕ ΔΥΟ ΑΡΧΕΙΑ 176 00:16:10,791 --> 00:16:14,500 Όταν τελειώσω, απενεργοποίησε το κινητό. Κι ας είναι της μάνας σου. 177 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 - Άσε τα μαλλιά σου, γαμώτο. - Θα μιλήσουμε όταν είμαστε κάτω. 178 00:16:19,458 --> 00:16:21,666 Εκεί δεν θα μπορούν να μας εντοπίσουν. 179 00:16:23,125 --> 00:16:25,166 Δεν είμαι καλή στις απολογίες 180 00:16:25,166 --> 00:16:28,083 ούτε στους συναισθηματισμούς. Για να δούμε πώς θα τα πάω. 181 00:16:29,041 --> 00:16:30,583 Μ' έσωσες δύο φορές. 182 00:16:30,583 --> 00:16:33,916 Είσαι καλός άνθρωπος. Κι ας μη γελάω με τ' αστεία σου. 183 00:16:33,916 --> 00:16:35,291 Θέλω... 184 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 Όχι. 185 00:16:38,833 --> 00:16:41,333 Μου είναι απαραίτητο να το κάνουμε μαζί. 186 00:16:42,750 --> 00:16:45,375 Ξέρεις, να σώσουμε τον κόσμο στο δεξαμενόπλοιο. 187 00:16:46,583 --> 00:16:47,625 Εντάξει. 188 00:16:47,625 --> 00:16:50,875 Τώρα συγκεντρώσου και άκου τις οδηγίες μου. 189 00:17:02,666 --> 00:17:05,125 Μ' ΕΧΤΙΣΑΝ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΑ ΤΕΙΧΗ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟ ΦΩΤΙΑ 190 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Κοίτα τι βρήκα. 191 00:17:55,416 --> 00:17:58,083 Της το έδωσα πριν από πολλά χρόνια. 192 00:17:58,833 --> 00:18:00,750 Ούτε που το άνοιξε. 193 00:18:04,125 --> 00:18:06,541 Ξέρεις πόσο κάνει αυτό το ουίσκι; 194 00:18:09,166 --> 00:18:11,958 Ποτέ δεν ήξερα πώς να κερδίσω την Κάρλα. 195 00:18:13,333 --> 00:18:14,291 Αυτό τι είναι; 196 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 Είναι... 197 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 Ήταν 198 00:18:23,416 --> 00:18:25,333 το αγαπημένο παιχνίδι της Κάρλα. 199 00:18:28,125 --> 00:18:31,583 Το κράταγε αγκαλιά τη νύχτα επειδή φοβόταν στο σκοτάδι. 200 00:18:32,833 --> 00:18:35,083 Ακόμα φοβάται. 201 00:18:36,583 --> 00:18:37,708 Τώρα βρήκα... 202 00:18:39,541 --> 00:18:42,416 άλλου τύπου παιχνίδια στα συρτάρια της. 203 00:18:45,041 --> 00:18:46,333 Και χάπια. 204 00:18:47,875 --> 00:18:49,291 Πολλά χάπια. 205 00:18:49,291 --> 00:18:52,458 Είναι πολλά που δεν ξέρω γι' αυτή. 206 00:18:55,833 --> 00:18:57,708 Δεν μπόρεσα να την προστατέψω, Τόρες. 207 00:18:58,750 --> 00:19:02,458 Μπορώ να αγοράσω το ακριβότερο ουίσκι του κόσμου, αλλά δεν μπόρεσα... 208 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 να σώσω την Κάρλα. 209 00:19:05,416 --> 00:19:06,541 Δεν φταις εσύ. 210 00:19:07,208 --> 00:19:09,208 Μη νιώθεις ενοχές. 211 00:19:09,208 --> 00:19:11,291 Πιστεύεις πως έπρεπε να ενδώσω; 212 00:19:13,916 --> 00:19:16,208 Πιστεύω πως πήρες την πιο δύσκολη απόφαση. 213 00:19:21,416 --> 00:19:22,458 Ναι. 214 00:19:27,000 --> 00:19:30,833 Αν μεγάλωσα σωστά την κόρη μου... 215 00:19:33,041 --> 00:19:35,625 είμαι σίγουρος πως το ίδιο θα έκανε κι εκείνη. 216 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 ΑΠΟ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΑΠΟΒΑΘΡΑ ΤΟ ΤΡΕΝΟ ΘΑ ΣΑΣ ΠΑΕΙ 217 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Γαμώτο. 218 00:20:17,416 --> 00:20:18,583 Σκατά. 219 00:21:00,541 --> 00:21:04,166 Όχι, δεσποινίς. Δεν ενδιαφέρομαι να αλλάξω πάροχο. 220 00:21:04,166 --> 00:21:06,000 - Ευχαριστώ. - Πεθύμησα τις χαζομάρες σου. 221 00:21:07,166 --> 00:21:09,041 Στείλε τη θέση σου σε πραγματικό χρόνο. 222 00:21:09,041 --> 00:21:10,541 Πού βρίσκεσαι; 223 00:21:10,541 --> 00:21:12,125 Κάτω απ' την Κάβα Άλτα. 224 00:21:13,416 --> 00:21:16,958 Εκεί θα έπρεπε να πίνουμε τις μπιρίτσες μας τώρα. 225 00:21:16,958 --> 00:21:19,041 Στέλνω τον χάρτη στο κινητό της μαμάς σου. 226 00:21:27,041 --> 00:21:28,958 - Γαμώτο! - Τι έγινε; 227 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 Μάλλον με παρακολουθούν. 228 00:21:31,333 --> 00:21:32,333 Μη δίνεις σημασία. 229 00:21:32,333 --> 00:21:35,750 Εύκολο να το λες. Δεν παρακολουθούν εσένα. 230 00:21:35,750 --> 00:21:37,583 Αν ήθελε, θα σε είχε σκοτώσει. 231 00:21:37,583 --> 00:21:39,625 Τώρα μάλιστα, ησύχασα. 232 00:22:01,583 --> 00:22:02,416 Μια πόρτα. 233 00:22:03,625 --> 00:22:04,916 Δεν ήταν στον χάρτη. 234 00:22:04,916 --> 00:22:08,333 Μπορεί να έστριψες λάθος, εξυπνοπούλι. 235 00:22:08,333 --> 00:22:10,625 Όχι, καλά πάω. 236 00:22:12,208 --> 00:22:14,875 Κάτσε, μάλλον μπορώ να την ανοίξω χωρίς κλειδί. 237 00:22:15,458 --> 00:22:16,416 Άνοιξέ την. 238 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Αμάν... 239 00:22:23,416 --> 00:22:25,166 Τι "αμάν"; 240 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 Υπάρχει βόμβα. 241 00:22:33,208 --> 00:22:34,291 Τέλεια. 242 00:22:35,458 --> 00:22:37,125 Τι θα κάνεις; 243 00:22:39,041 --> 00:22:40,208 Θα την απενεργοποιήσω. 244 00:22:41,833 --> 00:22:44,916 Είναι πλαστικό εκρηκτικό τύπου Semtex. 245 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 Κάτι έχει αλλάξει. 246 00:22:47,583 --> 00:22:50,833 - Δεν ξέρω αν είναι το κόκκινο ή το ροζ. - Μην την αγγίξεις! 247 00:22:51,416 --> 00:22:52,791 Μη μου λες τι να κάνω. 248 00:22:52,791 --> 00:22:58,875 Αντόνια, ούτε να το σκέφτεσαι! Όχι. Νόου. Νάιν. Νιέντε. 249 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 Ο Φαχάρδο είναι επαγγελματίας. 250 00:23:02,875 --> 00:23:06,333 Μάλλον έχει πυροκροτητή με κέλυφος αλουμινίου σύντομης καθυστέρησης. 251 00:23:06,333 --> 00:23:08,458 Εντάξει, να το δούμε. 252 00:23:09,666 --> 00:23:12,833 Τι πιθανότητες έχεις να διαλέξεις το σωστό; 253 00:23:13,833 --> 00:23:15,791 68,5%. 254 00:23:15,791 --> 00:23:17,958 Εντάξει, κι αν δεν διαλέξεις το σωστό; 255 00:23:19,333 --> 00:23:21,375 Θα σώσεις μόνος σου τον Χόρχε. 256 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 Αυτό να το ξεχάσεις. 257 00:23:23,916 --> 00:23:25,416 Άκουσέ με. 258 00:23:25,416 --> 00:23:29,458 Το 68,5% είναι πολύ χαμηλό ποσοστό. 259 00:23:30,708 --> 00:23:32,791 Αν ήταν 90%, να το συζητάγαμε. 260 00:23:32,791 --> 00:23:34,916 Έχεις τον χάρτη. 261 00:23:34,916 --> 00:23:37,666 Μην το ρισκάρουμε. Θα την παρακάμψουμε, κι όλα καλά. 262 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Το ήξερα. Ήταν το κόκκινο. 263 00:23:44,375 --> 00:23:47,458 Δεν μ' άκουγες καν, έτσι; 264 00:23:55,375 --> 00:23:57,666 Μάλλον έχει παντού βόμβες, Γιον. 265 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 Αν πρέπει να σταματάω σε κάθε βήμα, δεν θα προλάβουμε. 266 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 Γιον. 267 00:24:24,833 --> 00:24:27,625 Η Σάντρα μάς έστελνε μηνύματα από την αρχή. 268 00:24:27,625 --> 00:24:29,500 Μας δοκίμαζε. 269 00:24:30,208 --> 00:24:32,500 Δεν θα είχε νόημα να μας φέρει ως εδώ 270 00:24:32,500 --> 00:24:34,791 για να καταλήξουμε σαν την ομάδα του Πάρα. 271 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 Θα ήταν εύκολο. 272 00:24:39,750 --> 00:24:43,208 Εξήγησέ το μου σαν να είμαι ένα αγράμματο κουτορνίθι. 273 00:24:50,958 --> 00:24:52,416 Δεν ήταν αστέρια. 274 00:24:53,625 --> 00:24:55,291 Ήταν οκτώ εκρήξεις. 275 00:24:56,000 --> 00:24:56,875 Στο Ναβαλκεχίγο. 276 00:24:57,875 --> 00:24:58,875 Η τοιχογραφία. 277 00:25:00,250 --> 00:25:02,375 Η Σάντρα δεν μας είπε μόνο για το ταξί. 278 00:25:03,000 --> 00:25:05,791 Μας είπε πως έβαλε βόμβες στη Μαδρίτη 279 00:25:05,791 --> 00:25:07,791 και σε ποια σημεία. 280 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Παραλίγο να ενεργοποιήσω μία. 281 00:25:15,166 --> 00:25:17,166 Θα κάνω πως δεν το άκουσα αυτό. 282 00:25:18,125 --> 00:25:21,416 Υπάρχουν οκτώ βόμβες σε οκτώ θέσεις κλειδιά στη Μαδρίτη. 283 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 Έχει μεγάλα σχέδια. Τα έχει βάλει με όλους. 284 00:25:25,458 --> 00:25:27,166 Μπορείς να το δεις και έτσι. 285 00:25:29,500 --> 00:25:32,583 - Γιον, μ' εμπιστεύεσαι; - Καρδούλα μου, 286 00:25:32,583 --> 00:25:35,541 εδώ που φτάσαμε, μάλλον δεν έχω άλλη επιλογή. 287 00:25:38,750 --> 00:25:41,708 Προχώρα. Θα παρακολουθώ την πορεία σου. 288 00:25:41,708 --> 00:25:45,208 Πρέπει να αποφύγεις τις βόμβες. Θα σου λέω πού βρίσκονται. 289 00:25:48,041 --> 00:25:50,250 Βόμβα στο ένα μέτρο. 290 00:25:57,541 --> 00:25:58,916 Τώρα μπορείς να συνεχίσεις. 291 00:25:59,791 --> 00:26:01,500 Στις διαταγές σας. 292 00:26:33,416 --> 00:26:35,000 Δεν μπορώ άλλο. 293 00:26:35,791 --> 00:26:37,875 Θα έρθεις να με φιλήσεις για καληνύχτα; 294 00:26:59,250 --> 00:27:01,333 Την πουτάνα! 295 00:27:02,583 --> 00:27:04,416 Γίνε πιο συγκεκριμένος. 296 00:27:05,208 --> 00:27:07,083 Γιον, τι συμβαίνει; 297 00:27:16,166 --> 00:27:17,083 Φωτογραφίες. 298 00:27:19,708 --> 00:27:22,291 Έχει φωτογραφίες μας παντού. 299 00:27:23,708 --> 00:27:25,083 Είχες δίκιο. 300 00:27:26,333 --> 00:27:28,333 Παίζει μαζί μας. 301 00:27:28,333 --> 00:27:29,375 Από την αρχή. 302 00:27:30,083 --> 00:27:31,791 Γι' αυτήν είναι όλα ένα παιχνίδι. 303 00:27:31,791 --> 00:27:34,500 Όσο παίζει, δεν χρειάζεται να ανησυχούμε. 304 00:27:38,375 --> 00:27:39,833 Γιον, με ακούς; 305 00:27:42,125 --> 00:27:43,208 Όχι τη μάνα μου. 306 00:27:45,666 --> 00:27:47,583 Πού είσαι, μωρή σκύλα; 307 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 Βγες έξω. 308 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Άντε να σε δω, ρε βρομοπούτανο! 309 00:27:51,416 --> 00:27:52,333 Όχι. 310 00:27:53,041 --> 00:27:55,333 - Γιον, ηρέμησε. - Εμφανίσου, μωρή καριόλα! 311 00:27:55,333 --> 00:27:58,333 Θέλει να σε κουρδίσει για να χάσεις τον έλεγχο. 312 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 - Γιον! - Ξέρω ότι μ' ακούς! Βγες να σε δω! 313 00:28:01,333 --> 00:28:04,333 - Ξέρω ότι μ' ακούς! - Άκουσέ με! Ηρέμησε! 314 00:28:04,333 --> 00:28:05,625 - Βγες, ρε τσόλι! - Γιον! 315 00:28:05,625 --> 00:28:08,291 Γιον, σταμάτα! Βόμβα στα δύο μέτρα! 316 00:28:08,291 --> 00:28:10,500 - Εδώ είμαι! Έλα! - Γιον, σταμάτα! 317 00:28:22,916 --> 00:28:23,750 Γιον; 318 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 Εδώ είμαι. 319 00:28:28,625 --> 00:28:30,125 Μην το ξανακάνεις αυτό. 320 00:28:31,791 --> 00:28:32,916 Παραλίγο να πεθάνεις. 321 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Καλά είμαι. 322 00:28:36,666 --> 00:28:38,958 Είμαι ήρεμος τώρα. 323 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 Ευχαριστώ, Αντόνια. 324 00:28:56,291 --> 00:28:57,250 Όχι τώρα. 325 00:29:01,666 --> 00:29:02,791 Έλα, πάμε. 326 00:29:02,791 --> 00:29:06,000 Δεν είναι μεσάνυχτα ακόμα. Είπε να μην κάνω ζαβολιές. 327 00:29:09,416 --> 00:29:10,333 Ποιος; 328 00:29:14,708 --> 00:29:17,666 - Δεν νοιάζεσαι. - Τι γίνεται; Γιατί φωνάζουν; 329 00:29:18,750 --> 00:29:20,708 Μην ανησυχείς, κοντεύουμε. 330 00:29:20,708 --> 00:29:22,041 Φοβάμαι. 331 00:29:25,750 --> 00:29:27,583 Θες να πούμε ένα τραγουδάκι μαζί; 332 00:29:28,166 --> 00:29:31,666 Ντρέπομαι. Δεν γνωριζόμαστε. 333 00:29:33,041 --> 00:29:36,416 Έχεις πλάκα, Χόρχε. Ο γιος μου θα σε συμπαθούσε. 334 00:29:49,291 --> 00:29:50,500 Όχι τώρα, σε παρακαλώ. 335 00:29:51,000 --> 00:29:52,500 Όχι τώρα. 336 00:29:52,500 --> 00:29:53,541 Τι; 337 00:29:54,125 --> 00:29:55,458 Τι τρέχει; 338 00:29:59,250 --> 00:30:00,291 Αντόνια. 339 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 Σε παρακαλώ. 340 00:30:03,291 --> 00:30:04,791 Αντόνια, τι συμβαίνει; 341 00:30:04,791 --> 00:30:05,958 Όχι τώρα. 342 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 Ξέμεινες από χάπια; 343 00:30:13,208 --> 00:30:14,666 Σκέψου, σκέψου... 344 00:30:14,666 --> 00:30:17,458 Φύγετε από πάνω μου! 345 00:30:18,500 --> 00:30:20,250 Πρόσεχε τις βόμβες! Μην τρέχεις! 346 00:30:21,750 --> 00:30:23,500 Φύγετε από πάνω μου! Όχι! 347 00:30:23,500 --> 00:30:25,625 - Ο Χόρχε! - Φύγετε από πάνω μου! 348 00:30:25,625 --> 00:30:27,166 Αντόνια, σκέψου τον Χόρχε. 349 00:31:09,791 --> 00:31:10,625 Χόρχε. 350 00:31:10,625 --> 00:31:13,416 Αυτό είναι. Πες το όνομά του. 351 00:31:13,416 --> 00:31:15,708 - Χόρχε. - Αυτό είναι. Επανάλαβέ το. 352 00:31:15,708 --> 00:31:17,916 - Χόρχε. - Χόρχε. 353 00:31:17,916 --> 00:31:19,958 - Χόρχε. - Πολύ ωραία. Είναι ο γιος σου. 354 00:31:39,208 --> 00:31:40,541 Είναι ο γιος σου. 355 00:31:41,583 --> 00:31:43,458 Δεν χρειάζεσαι χάπια. 356 00:31:44,166 --> 00:31:45,916 Δεν χρειάζεσαι τίποτα. 357 00:31:47,625 --> 00:31:49,291 Πρέπει να τον σώσεις. 358 00:31:55,333 --> 00:31:56,625 Είσαι η μαμά του. 359 00:32:01,791 --> 00:32:02,875 Αντόνια. 360 00:32:05,666 --> 00:32:06,750 Αντόνια! 361 00:32:10,666 --> 00:32:12,041 Καλά είμαι. 362 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 Αντόνια, πάμε. 363 00:32:21,541 --> 00:32:22,916 Ευχαριστώ, Γιον. 364 00:32:55,916 --> 00:32:57,125 Φτάσαμε. 365 00:32:58,250 --> 00:33:01,708 Εγώ θα αναλάβω τη Σάντρα κι εσύ τον Φαχάρδο. 366 00:33:02,458 --> 00:33:04,000 Τον έχεις; 367 00:33:04,000 --> 00:33:05,416 Άκου, 242... 368 00:33:06,791 --> 00:33:08,958 είμαι απ' το Μπιλμπάο, γαμώτο! 369 00:33:09,791 --> 00:33:11,916 Θα το κάνω όταν έρθει η ώρα, όχι νωρίτερα. 370 00:33:12,500 --> 00:33:16,250 Σε είδα να κόβεις τον λαιμό ενός έφηβου λες κι ήταν ροδάκινο. 371 00:33:16,250 --> 00:33:18,000 Αλλά δεν κάνεις ζαβολιές. 372 00:33:18,000 --> 00:33:20,625 Χεστήκανε αν θα πεθάνουν τώρα ή μια ώρα αργότερα. 373 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 - Ποιος νοιάζεται; - Ο Θεός. Ο Θεός μάς βλέπει. 374 00:33:26,041 --> 00:33:27,083 "Ο Θεός", λέει... 375 00:33:30,333 --> 00:33:32,000 Σάντρα! 376 00:33:34,166 --> 00:33:35,541 Σε βρήκα επιτέλους. 377 00:33:35,541 --> 00:33:38,625 Κι εγώ βρήκα εσένα, Αντόνια Σκοτ. 378 00:33:38,625 --> 00:33:39,708 Εδώ είμαι. 379 00:33:39,708 --> 00:33:40,958 Σκότωσέ τους. 380 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Βγες έξω! 381 00:33:48,041 --> 00:33:49,791 Βγες! Φανερώσου! 382 00:33:51,375 --> 00:33:53,166 Ήρθε η ώρα να αναμετρηθούμε. 383 00:34:00,458 --> 00:34:02,041 Θαυμάσιο πράγμα ο ήχος. 384 00:34:02,041 --> 00:34:03,333 Δεν βρίσκεις; 385 00:34:04,041 --> 00:34:06,666 Ποτέ δεν μπορείς να είσαι σίγουρος από πού έρχεται. 386 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 Πενήντα μιλισεκόντ. 387 00:34:08,625 --> 00:34:11,041 Τόσο απέχει ο ήχος από την ηχώ του. 388 00:34:11,041 --> 00:34:12,875 Μια τόση δα καθυστέρηση. 389 00:34:12,875 --> 00:34:14,750 Αρκετή να σ' εμποδίσει να με πιάσεις. 390 00:35:53,125 --> 00:35:55,041 Μη φοβάσαι! Η Κάρλα είμαι. 391 00:35:55,041 --> 00:35:57,250 - Το σκοινί! Γρήγορα! - Το σκοινί. 392 00:36:02,250 --> 00:36:03,583 Περίμενε. 393 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 Γρήγορα! 394 00:36:10,083 --> 00:36:12,916 Μη φοβάσαι. Είμαστε εντάξει. 395 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 Έλα. Πάμε. 396 00:36:23,958 --> 00:36:25,083 Τρέξε, Χόρχε! 397 00:36:25,083 --> 00:36:26,291 Όχι! 398 00:36:27,958 --> 00:36:30,541 Άσ' την! 399 00:36:36,666 --> 00:36:39,833 Σήκωσε αργά τα χέρια να τα βλέπω. 400 00:36:40,541 --> 00:36:42,250 Κάρλα, είσαι εντάξει; 401 00:36:45,458 --> 00:36:46,708 Χόρχε! 402 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 Τα κατάφερες. 403 00:37:06,708 --> 00:37:08,333 Ήξερα πως δεν θα με απογοητεύσεις. 404 00:37:08,916 --> 00:37:10,250 Γιατί τα κάνεις όλα αυτά; 405 00:37:10,250 --> 00:37:13,208 Νομίζεις ότι έχει να κάνει με την Κάρλα και τον Άλβαρο; 406 00:37:13,208 --> 00:37:15,000 Έχει να κάνει μ' εμένα; 407 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 Ένας προφήτης εκπροσωπεί μια ανώτερη δύναμη. 408 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 Ένας προφήτης αναγγέλλει τον ερχόμενο. 409 00:37:20,875 --> 00:37:24,541 Δεν μ' ενδιαφέρουν οι παλαβομάρες που λες. Θέλω τον γιο μου! 410 00:37:28,833 --> 00:37:29,666 Το αγόρι. 411 00:37:42,083 --> 00:37:43,583 Ο γιος σου δεν υπάρχει πια. 412 00:37:45,541 --> 00:37:49,083 Ο Φαχάρδο τον κάνει κομματάκια τώρα που μιλάμε. 413 00:38:04,291 --> 00:38:06,291 Πέρασες την τελευταία δοκιμασία. 414 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 Δεν χάνεις ποτέ τον έλεγχο. 415 00:38:16,708 --> 00:38:17,750 Τρέχα. 416 00:38:18,916 --> 00:38:20,541 Φύγε, Χόρχε! 417 00:38:52,333 --> 00:38:53,458 Φτάνει πια! 418 00:39:01,500 --> 00:39:02,791 Κάθαρμα. 419 00:39:14,000 --> 00:39:15,166 Τελείωσε. 420 00:39:18,125 --> 00:39:19,166 Τελείωσε. 421 00:39:25,625 --> 00:39:27,166 Γιον Γκουτιέρεθ. 422 00:39:27,166 --> 00:39:28,666 Είμαι αστυνομικός. 423 00:39:32,333 --> 00:39:33,625 Είμαι η Κάρλα. 424 00:39:36,666 --> 00:39:39,041 Νόμιζα πως πέθανες. 425 00:39:39,958 --> 00:39:40,875 Κοίτα. 426 00:39:47,208 --> 00:39:49,791 Είσαι πιο όμορφη από κοντά. 427 00:39:57,083 --> 00:39:59,125 Μαμά, εσύ είσαι; 428 00:39:59,125 --> 00:40:02,208 Χόρχε! Μη! 429 00:40:02,208 --> 00:40:03,291 Όχι! 430 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Μαμά; 431 00:40:04,333 --> 00:40:06,250 Μην πλησιάζεις! 432 00:40:06,791 --> 00:40:07,750 Όχι! 433 00:40:07,750 --> 00:40:09,791 Το αγαπάς πολύ αυτό το σκατό. 434 00:40:09,791 --> 00:40:10,958 Άσ' τον! 435 00:40:10,958 --> 00:40:12,500 Πέτα το όμορφο πιστόλι σου, 436 00:40:13,291 --> 00:40:14,875 να κάνουμε μια συμφωνία. 437 00:40:15,833 --> 00:40:17,250 Η ζωή σου για τη ζωή του. 438 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 Δεν θα κρατήσεις τον λόγο σου. 439 00:40:21,041 --> 00:40:22,208 Πέντε... 440 00:40:22,208 --> 00:40:23,541 Δεν κρατάς τον λόγο σου. 441 00:40:23,541 --> 00:40:28,208 Γιατί δεν ήρθε ο παππούς; Θέλω να πάω σπίτι! 442 00:40:29,166 --> 00:40:30,458 Τέσσερα... 443 00:40:30,458 --> 00:40:33,250 Θυμάσαι το αγαπημένο παιχνίδι του παππού; 444 00:40:33,250 --> 00:40:34,291 Ναι. 445 00:40:34,958 --> 00:40:36,250 Τρία... 446 00:40:38,125 --> 00:40:39,583 Δύο... 447 00:40:42,583 --> 00:40:43,458 Ένα. 448 00:40:43,458 --> 00:40:44,833 Σκύψε! 449 00:40:51,541 --> 00:40:53,000 Δεκαεπτά σφαίρες. 450 00:40:55,708 --> 00:40:57,791 ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΦΑΙΡΑΣ ΓΩΝΙΑ ΒΟΛΗΣ 451 00:40:57,791 --> 00:41:00,375 ΠΙΘΑΝΕΣ ΚΡΟΥΣΕΙΣ 452 00:41:09,208 --> 00:41:10,250 Δέκα. 453 00:41:22,000 --> 00:41:23,958 Χόρχε Λορέντε Σκοτ. 454 00:41:47,458 --> 00:41:48,666 Γεια σου, Χόρχε. 455 00:41:54,625 --> 00:41:56,375 Θέλω τη μαμά μου. 456 00:42:14,500 --> 00:42:16,958 Δώδεκα, δεκατρείς, δεκατέσσερις, δεκαπέντε... 457 00:42:20,000 --> 00:42:21,041 δεκαεφτά. 458 00:42:22,291 --> 00:42:23,791 Καλή τύχη, γιε μου. 459 00:42:26,791 --> 00:42:29,375 Τελείωνέ το κι απάλλαξέ με απ' τις αερολογίες σου. 460 00:42:29,958 --> 00:42:31,708 Δεν είμαστε ηρωίδες σε μυθιστόρημα. 461 00:42:38,416 --> 00:42:40,416 Άσε με να απολαύσω τη στιγμή. 462 00:42:41,333 --> 00:42:43,166 Σε νίκησα, Αντόνια. 463 00:42:43,166 --> 00:42:45,416 Δεν είσαι πια η εξυπνότερη στην τάξη. 464 00:43:08,041 --> 00:43:09,041 Δεν νίκησες. 465 00:43:13,000 --> 00:43:14,125 Θα πεθάνεις. 466 00:43:15,458 --> 00:43:17,000 Αυτό είναι ήττα. 467 00:43:17,000 --> 00:43:18,750 Δεν ήταν αυτό το σχέδιό σου. 468 00:43:18,750 --> 00:43:19,916 Στράβωσε. 469 00:43:21,041 --> 00:43:23,041 - Ακολούθησέ τους. - Σ' αρέσουν τα παιχνίδια. 470 00:43:23,625 --> 00:43:25,375 Κοίτα γύρω σου, Αντόνια. 471 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 Ήθελες να έρθω εδώ 472 00:43:29,541 --> 00:43:32,875 για να δω πως οι δοκιμασίες που πέρασα ήταν για το τίποτα. 473 00:43:33,583 --> 00:43:36,291 Ήθελες να αποτύχω να σώσω την Κάρλα Ορτίθ. 474 00:43:36,291 --> 00:43:38,208 - Το σχέδιό σου... - Σε προειδοποιούν. 475 00:43:38,208 --> 00:43:41,125 ...ήταν να με αφήσεις να ζήσω ενώ ο γιος μου θα ήταν νεκρός. 476 00:43:41,250 --> 00:43:42,083 Όχι. 477 00:43:42,833 --> 00:43:46,125 Ήθελα να νιώθεις σ' όλη σου τη ζωή πως έφταιγες εσύ. 478 00:43:47,000 --> 00:43:48,250 Ο Χόρχε ζει. 479 00:43:49,333 --> 00:43:52,750 Κι αυτό σημαίνει πως ο Γιον έκανε τη δουλειά του. 480 00:43:52,750 --> 00:43:54,375 Σκότωσε τον Φαχάρδο. 481 00:43:56,125 --> 00:43:58,208 Και εσύ είσαι ολομόναχη 482 00:43:59,500 --> 00:44:00,875 κι έχεις ηττηθεί. 483 00:44:01,583 --> 00:44:04,000 Μπορείς να με σκοτώσεις αν θες, 484 00:44:04,875 --> 00:44:06,166 αλλά έχασες. 485 00:44:10,875 --> 00:44:11,708 Σάντρα. 486 00:44:13,958 --> 00:44:15,083 Κάνεις λάθος. 487 00:44:16,625 --> 00:44:18,208 Δεν τελείωσε ακόμα. 488 00:44:36,625 --> 00:44:38,541 Χόρχε! 489 00:44:51,458 --> 00:44:53,291 Χόρχε! 490 00:44:57,666 --> 00:44:59,875 Χόρχε! 491 00:45:07,791 --> 00:45:08,791 Γιον; 492 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 Εσύ είσαι; 493 00:45:14,083 --> 00:45:15,333 Μαμά! 494 00:45:18,916 --> 00:45:22,291 - Είσαι καλά; Είσαι εντάξει; - Ναι. 495 00:45:23,166 --> 00:45:24,250 Εσύ είσαι καλά; 496 00:47:50,708 --> 00:47:53,458 Γιατί αφήνεις πάντα ανοιχτή την πόρτα; 497 00:47:53,458 --> 00:47:55,750 Επειδή ήθελα να έρθεις επίσκεψη. 498 00:47:55,750 --> 00:47:58,375 - Τώρα θα έρχομαι. - Τι είναι αυτό; 499 00:47:58,375 --> 00:48:00,166 Αυτός το έφερε. 500 00:48:01,000 --> 00:48:04,583 Δεν είναι χοντρός, αλλά δεν μπορούσε να φέρει πάνω τη γλάστρα. 501 00:48:04,583 --> 00:48:06,041 Πιτσιρίκα, 502 00:48:06,041 --> 00:48:07,500 μη μου κολλάς. 503 00:48:07,625 --> 00:48:10,083 Εσύ με έψησες να ανέβω από τη σκάλα. 504 00:48:10,750 --> 00:48:12,125 - Γεια! - Γεια. 505 00:48:14,916 --> 00:48:16,333 Παλιόπαιδο. 506 00:48:20,625 --> 00:48:22,041 Ο Μάρκος τα φρόντιζε. 507 00:48:22,666 --> 00:48:24,791 Εγώ τα σκοτώνω. Είναι η υπερδύναμή μου. 508 00:48:24,791 --> 00:48:27,583 Μην το ποτίζεις πολύ. 509 00:48:30,291 --> 00:48:31,833 100% ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΙΜΟ ΥΛΙΚΟ 510 00:48:39,333 --> 00:48:40,791 Αυτό κι αν είναι έκπληξη. 511 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 Πώς είσαι; 512 00:48:49,375 --> 00:48:53,208 Για να είμαι ειλικρινής, ψιλοβαριέμαι χωρίς εσένα. 513 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 Τι κάνει ο Χόρχε; 514 00:48:55,708 --> 00:48:59,125 Μια χαρά. Αναπληρώνουμε τον χαμένο μας χρόνο. 515 00:49:00,291 --> 00:49:01,583 Έτσι πρέπει. 516 00:49:04,625 --> 00:49:05,708 Τι κάνει η μαμά σου; 517 00:49:05,708 --> 00:49:07,791 Καυχιέται ασταμάτητα για τον γιο της. 518 00:49:08,291 --> 00:49:10,375 - Γιατί καυχιέται; - Τι γιατί; 519 00:49:18,208 --> 00:49:19,916 Κέρδισες έναν μικρό πόντο. 520 00:49:23,333 --> 00:49:25,083 Το διαμέρισμα από κάτω είναι άδειο. 521 00:49:27,166 --> 00:49:29,958 Θα μπορούσατε να έρθετε εδώ. Να είμαστε γείτονες. 522 00:49:32,041 --> 00:49:36,500 Θες να εξασφαλίσεις ότι θα τρως την ομελέτα με πατάτες της μαμάς. 523 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 Σωστά; 524 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 Άντε, πες μου. Δεν ήρθες απλώς για να μου φέρεις τον φίκο. 525 00:49:46,041 --> 00:49:48,000 Δεν βρέθηκε το πτώμα της Σάντρα, έτσι; 526 00:49:48,875 --> 00:49:50,875 Θα καταφέρω να σε εκπλήξω ποτέ; 527 00:49:51,708 --> 00:49:54,291 Δεν θα έπεφτε σε μια βόμβα που είχε βάλει η ίδια. 528 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Εξαϋλώθηκε, όπως ο πατέρας της. 529 00:49:58,083 --> 00:49:59,291 Σωστά. 530 00:50:01,041 --> 00:50:02,166 Τι συμβαίνει; 531 00:50:06,291 --> 00:50:07,458 Ξέρεις, 532 00:50:07,458 --> 00:50:12,958 έκαναν τεστ DNA σ' ό,τι έχει απομείνει στον τάφο της κόρης του Φαχάρδο. 533 00:50:12,958 --> 00:50:14,041 Συνέχισε. 534 00:50:15,166 --> 00:50:16,916 Ήταν η κόρη του. 535 00:51:44,166 --> 00:51:45,541 Δεν ήταν λάθος. 536 00:51:50,583 --> 00:51:52,875 Κάποιος ήθελε να βγω από την τρύπα μου. 537 00:51:57,833 --> 00:52:01,208 Να πιστέψω πως ήταν μια πράξη εκδίκησης ενάντια στους ισχυρούς. 538 00:52:03,458 --> 00:52:07,125 Ούτε με την ηδονή του να σκοτώνεις είχε να κάνει. 539 00:52:09,708 --> 00:52:13,208 Ή με τον βασανισμό μιας ήδη βασανισμένης ψυχής. 540 00:52:17,500 --> 00:52:19,666 Όλο αυτό ήταν ένα παιχνίδι. 541 00:52:35,541 --> 00:52:36,708 Μπαμπά. 542 00:52:37,916 --> 00:52:39,250 Δεν πέθανα. 543 00:52:39,875 --> 00:52:40,875 Μπαμπά. 544 00:52:42,500 --> 00:52:43,541 Δεν πέθανα. 545 00:52:45,291 --> 00:52:46,416 Γύρισα. 546 00:52:48,083 --> 00:52:49,250 Ένας πρώην μπάτσος. 547 00:52:49,875 --> 00:52:50,958 Ένα σκουπίδι. 548 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 Δεν είναι πολύ έξυπνος. 549 00:52:54,333 --> 00:52:55,333 Σωστά, Αντόνια; 550 00:52:57,125 --> 00:52:59,791 Ένας προφήτης εκπροσωπεί μια ανώτερη δύναμη. 551 00:53:00,583 --> 00:53:02,500 Ένας προφήτης αναγγέλλει τον ερχόμενο. 552 00:53:03,166 --> 00:53:05,083 Δεν γίνεται να το έστησες όλο αυτό. 553 00:53:05,916 --> 00:53:07,125 Κι όμως. 554 00:53:08,333 --> 00:53:11,625 Είσαι πολύ έξυπνη, αλλά μέσα σου κάτι δεν πάει καλά. 555 00:53:14,041 --> 00:53:15,708 Υπάρχει κάποιος άλλος από πίσω. 556 00:53:16,375 --> 00:53:18,083 Εσένα δεν σε χειραγωγούν; 557 00:53:18,083 --> 00:53:20,791 Εγώ δεν συγχέω την πραγματικότητα με τις σκέψεις μου. 558 00:53:21,458 --> 00:53:23,000 Ας γελάσω. 559 00:53:23,000 --> 00:53:24,625 Κοίτα τα χέρια σου. 560 00:53:36,541 --> 00:53:39,375 Ήθελε να γνωρίζει το θύμα πως το άδειαζε από αίμα. 561 00:53:39,375 --> 00:53:40,458 Βοήθεια! 562 00:53:41,625 --> 00:53:43,541 Μπαμπά, δεν πέθανα. 563 00:53:43,541 --> 00:53:45,291 Μην πειράξετε τα παιδιά. 564 00:53:55,583 --> 00:53:59,000 - Αντόνια. - Είμαστε μαριονέτες στο παιχνίδι του. 565 00:53:59,541 --> 00:54:00,416 Το παιχνίδι τίνος; 566 00:54:01,166 --> 00:54:02,125 Σου είπα. 567 00:54:06,000 --> 00:54:07,583 Λέγεται κύριος Γουάιτ. 568 00:54:10,000 --> 00:54:11,708 ΑΠΟ ΤΟ "Η ΚΟΚΚΙΝΗ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ" ΤΟΥ ΓΚΟΜΕΘ-ΧΟΥΡΑΔΟ 569 00:55:32,833 --> 00:55:34,833 Υποτιτλισμός: Ρου Ζάνου 570 00:55:34,833 --> 00:55:36,916 Επιμέλεια Αγγελική Πανοτάρα