1
00:00:15,791 --> 00:00:17,000
Xa non cachean?
2
00:00:19,750 --> 00:00:20,750
Non, señora.
3
00:00:21,875 --> 00:00:23,708
Deshumanízase todo, de verdade.
4
00:00:25,500 --> 00:00:28,708
Listo. Dez minutos.
A porta entornada, non pechada.
5
00:00:28,708 --> 00:00:29,625
Vale.
6
00:00:32,666 --> 00:00:34,250
- Ola, Jon.
- Ola, amatxu.
7
00:00:35,125 --> 00:00:36,000
Mira para ti!
8
00:00:37,000 --> 00:00:41,125
Non che gusta que cho digan,
poste coma unha furia,
9
00:00:42,250 --> 00:00:44,791
fillo, pero nunca conduciches ben.
10
00:00:44,791 --> 00:00:46,291
Nunca o fixeches.
11
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
Non te concentras.
12
00:00:48,833 --> 00:00:51,375
Poste a pensar nas túas cousas...
13
00:00:55,666 --> 00:00:58,166
Ai, filliño...
14
00:00:58,833 --> 00:01:02,458
Porque o gardas todo dentro. Esa e outra.
15
00:01:04,000 --> 00:01:06,083
"Que tes, Jon?"
16
00:01:06,083 --> 00:01:07,833
{\an8}FAILLE CASO A TÚA NAI
17
00:01:07,833 --> 00:01:10,583
E ti, no canto de dicires:
"Pásame isto..."
18
00:01:10,583 --> 00:01:13,750
Xesús, que son túa nai.
19
00:01:14,375 --> 00:01:17,958
Que non me vou asustar por nada.
Pero ti, calado.
20
00:01:18,500 --> 00:01:20,541
Todo para dentro.
21
00:01:22,916 --> 00:01:25,500
Non te asustes
de nada do que che vai pasar.
22
00:01:28,250 --> 00:01:29,916
{\an8}Encantábame facer isto.
23
00:01:30,958 --> 00:01:32,125
{\an8}Estráñoo ben.
24
00:01:33,208 --> 00:01:34,791
Aseméllase a cociñar.
25
00:01:36,416 --> 00:01:39,333
Mira, se non chega a ser
policía meu fillo,
26
00:01:39,333 --> 00:01:44,208
igual eu acababa coma ese señor
tan simpático de Breaking Bad.
27
00:01:46,375 --> 00:01:47,333
Esquéceo.
28
00:01:49,666 --> 00:01:50,666
Mira.
29
00:01:51,625 --> 00:01:55,416
Con isto, o electro váiselle pór
coma o dunha musaraña.
30
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
Non van crer o que ven.
31
00:01:58,041 --> 00:02:02,166
- Non é moi perigoso?
- Non. O meu Jon é coma o ferro.
32
00:02:02,166 --> 00:02:04,708
Hostia, que me vou con Cristo!
33
00:02:04,708 --> 00:02:08,041
- Está mal?
- Taquicardia supraventricular paroxística
34
00:02:08,666 --> 00:02:11,875
Adenosina e ansiolíticos
para mantelo estable.
35
00:02:11,875 --> 00:02:13,041
Monitorizádeo.
36
00:02:13,625 --> 00:02:15,583
Que bruta es, amatxu.
37
00:02:39,833 --> 00:02:42,500
RAÍÑA VERMELLA
38
00:02:43,583 --> 00:02:44,500
UN ESPELLO
39
00:02:44,500 --> 00:02:45,875
Cando sexa medianoite,
40
00:02:47,250 --> 00:02:51,000
xa non estarán vivos.
41
00:02:52,750 --> 00:02:56,208
Morrer non ten nada de especial.
42
00:02:57,041 --> 00:03:00,083
É tan sinxelo como respirar.
43
00:03:02,666 --> 00:03:04,583
Non son malo.
44
00:03:05,291 --> 00:03:08,416
Só son un emisario.
45
00:03:10,500 --> 00:03:12,375
Traio unha mensaxe.
46
00:03:14,208 --> 00:03:19,208
Podo atravesar o lume sen me queimar.
47
00:03:19,791 --> 00:03:23,166
Podo facer o mal sen me manchar.
48
00:03:26,166 --> 00:03:29,916
Podo facer as peores cousas...
49
00:03:36,625 --> 00:03:37,958
E porén...
50
00:03:37,958 --> 00:03:39,958
Odio ter o meu cuarto ocupado.
51
00:03:47,125 --> 00:03:49,250
Cómpre acabarmos con el decontado.
52
00:03:52,458 --> 00:03:54,375
Non tes nada mellor que facer?
53
00:03:56,833 --> 00:03:58,333
Vaite, déixame descansar.
54
00:04:22,500 --> 00:04:23,541
Daniel,
55
00:04:24,375 --> 00:04:28,125
quero que só o saibas ti:
vou marchar antes da noite.
56
00:04:28,125 --> 00:04:29,750
Meu fillo necesítame.
57
00:04:29,750 --> 00:04:31,958
MOITA SORTE
58
00:04:39,375 --> 00:04:41,708
A túa necesítate tamén, de veras.
59
00:04:44,041 --> 00:04:46,250
Necesítate máis ca ti a ela.
60
00:04:56,416 --> 00:04:58,541
Non esquecerei a vosa axuda.
61
00:05:20,666 --> 00:05:23,083
Deica mañá.
62
00:05:28,250 --> 00:05:29,458
Son Antonia Scott.
63
00:05:30,416 --> 00:05:31,750
Seino todo.
64
00:05:38,083 --> 00:05:39,166
Hoxe non abrimos.
65
00:05:42,000 --> 00:05:43,291
Abra! Policía!
66
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Un minuto!
67
00:05:46,708 --> 00:05:48,958
Señorita, a onde vai? Abra!
68
00:05:48,958 --> 00:05:52,958
- Antonia, a poli! Pensa algo.
- Que abra! Señorita!
69
00:05:53,541 --> 00:05:55,750
Boas. Que queredes? Unha tatu?
70
00:05:55,750 --> 00:05:58,250
"Police forever" ou algo así? Un can?
71
00:05:58,250 --> 00:05:59,875
- Que máis?
- Abra a porta.
72
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Iso, se quero deixarte pasar.
73
00:06:02,500 --> 00:06:04,291
Temos unha orde de rexistro.
74
00:06:04,916 --> 00:06:06,125
E que? Iso que é?
75
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
Que fas?
76
00:06:13,791 --> 00:06:16,500
- E a fechadura quen a paga?
- Mirade ben todo.
77
00:06:16,500 --> 00:06:18,333
- Quen paga o fecho?
- Cala.
78
00:06:18,333 --> 00:06:20,416
- Non asustes a meu pai.
- Ven.
79
00:06:22,291 --> 00:06:26,500
Sabemos que hai un par de días
unha tal Antonia Scott
80
00:06:27,833 --> 00:06:31,125
estivo por aquí
acompañada do inspector Gutiérrez.
81
00:06:31,833 --> 00:06:32,875
Corpulento el.
82
00:06:34,375 --> 00:06:36,875
- Non sei, non os vin nunca.
- Nunca?
83
00:06:38,791 --> 00:06:40,250
Ten plantas de marihuana.
84
00:06:40,250 --> 00:06:42,083
Impórtame tres carallos.
85
00:06:42,083 --> 00:06:43,166
Oe!
86
00:06:43,708 --> 00:06:45,166
Que non podes pasar!
87
00:06:48,833 --> 00:06:50,833
Non asustes a meu pai. Eh!
88
00:06:50,833 --> 00:06:52,041
Ven aquí.
89
00:06:52,041 --> 00:06:54,166
- A cortina. Que hai aquí?
- Nada.
90
00:07:00,333 --> 00:07:01,916
Que miras con esa cara?
91
00:07:05,916 --> 00:07:07,416
Gústache o meu xustillo?
92
00:07:44,125 --> 00:07:45,291
Carla.
93
00:07:46,791 --> 00:07:47,875
Dime.
94
00:07:49,083 --> 00:07:52,291
Estás moi calada. Pásache algo?
95
00:07:52,291 --> 00:07:53,416
Non.
96
00:07:54,166 --> 00:07:56,958
Nada. Vai todo ben.
97
00:07:58,166 --> 00:08:01,083
Axiña nos van vir rescatar, xa verás.
98
00:08:02,208 --> 00:08:04,666
Seguro que meu avó nos saca de aquí.
99
00:08:05,916 --> 00:08:07,791
El nunca se rende.
100
00:08:09,458 --> 00:08:12,041
Sabías que estivo preso na guerra do Golfo
101
00:08:12,041 --> 00:08:13,916
e fuxiu escavando un túnel?
102
00:08:14,708 --> 00:08:16,625
Condecorárono e todo.
103
00:08:18,291 --> 00:08:20,666
Oxalá tivésemos tempo para iso.
104
00:08:32,791 --> 00:08:34,041
Jorge...
105
00:08:34,916 --> 00:08:36,416
Jorge, es un xenio.
106
00:08:37,750 --> 00:08:38,958
Por que?
107
00:08:39,875 --> 00:08:40,875
Logo dígocho.
108
00:08:41,750 --> 00:08:45,041
Ti descansa, vale? Vaiche facer falla.
109
00:10:13,708 --> 00:10:15,583
Nin as luras puiden comer.
110
00:10:16,458 --> 00:10:18,625
Estamos á espera dos resultados.
111
00:10:18,625 --> 00:10:20,875
Despois eliximos o tratamento.
112
00:10:21,541 --> 00:10:23,250
Daquela vai quedar aquí?
113
00:10:23,250 --> 00:10:25,416
- De momento, si.
- Hostia.
114
00:10:26,000 --> 00:10:27,083
Canto tempo?
115
00:10:27,083 --> 00:10:29,708
Depende de como evolucione
e como se vaia...
116
00:10:32,250 --> 00:10:33,416
A puta que o fixo.
117
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
Véseche o cu!
118
00:11:02,000 --> 00:11:03,750
Que queres? Matarme, hostia?
119
00:11:03,750 --> 00:11:05,625
Fillo, non blasfemes!
120
00:11:05,625 --> 00:11:07,625
Non te queixes máis e sube.
121
00:11:07,625 --> 00:11:09,708
E cámbiate, que se che ve o cu.
122
00:11:10,541 --> 00:11:11,708
Veña, bule!
123
00:11:18,583 --> 00:11:21,583
- Trouxéchesme un traxe?
- E a pistola da casa.
124
00:11:21,583 --> 00:11:23,666
Non puideches traer un chándal?
125
00:11:23,666 --> 00:11:27,083
Se non puxeches un chándal na vida, ho.
126
00:11:28,750 --> 00:11:30,333
Nai que me fixo.
127
00:11:57,458 --> 00:11:58,791
Listo para o plan B?
128
00:12:05,958 --> 00:12:07,833
Non me gusta esa expresión.
129
00:12:09,666 --> 00:12:11,583
Hoxe tes que me facer feliz.
130
00:12:14,208 --> 00:12:16,416
En tres horas vaste ocupar de Carla.
131
00:12:17,833 --> 00:12:19,416
Pero antes, acaba co neno.
132
00:12:20,708 --> 00:12:21,708
É necesario?
133
00:12:35,083 --> 00:12:37,750
Nunca tiveches sentido do humor, papá.
134
00:12:37,750 --> 00:12:39,750
Por Deus, é un neno.
135
00:12:41,500 --> 00:12:43,083
Prefires que o faga eu?
136
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
Iso é todo o que me pide?
137
00:13:07,000 --> 00:13:10,041
Moitos matarían
por posuíren o segredo que ten.
138
00:13:10,041 --> 00:13:11,625
É o único que preciso.
139
00:13:14,666 --> 00:13:15,875
Como o descubriu?
140
00:13:18,958 --> 00:13:21,291
O morto tiña unha fochiña no queixo.
141
00:13:21,291 --> 00:13:22,958
Vostede e o seu home non.
142
00:13:22,958 --> 00:13:24,500
- Vin a súa foto.
- E?
143
00:13:24,500 --> 00:13:27,125
Ese xene debe achegalo
un dos proxenitores.
144
00:13:27,125 --> 00:13:30,583
A posibilidade de herdalo dun familiar
é de 1 entre 5000.
145
00:13:31,166 --> 00:13:33,333
Teresa sabe da decisión que tomou?
146
00:13:36,125 --> 00:13:37,583
Teresa non sabe nada.
147
00:13:40,250 --> 00:13:41,625
E non o debe saber.
148
00:13:43,208 --> 00:13:44,041
Nunca.
149
00:13:49,833 --> 00:13:50,916
Ten fillos?
150
00:13:51,750 --> 00:13:52,583
Un.
151
00:13:54,791 --> 00:13:56,041
En mans de Ezequiel.
152
00:13:57,666 --> 00:13:58,666
Síntoo.
153
00:13:59,791 --> 00:14:02,166
Non ten por que. Vouno salvar.
154
00:14:05,250 --> 00:14:06,416
Que lle pediu?
155
00:14:08,666 --> 00:14:11,291
Vostede non me dirá o que lle pediu, ou?
156
00:14:13,291 --> 00:14:15,041
Se cadra subestimeina.
157
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Si.
158
00:14:20,958 --> 00:14:22,625
Era o fillo de Teresa.
159
00:14:24,625 --> 00:14:26,083
Ían ao mesmo colexio.
160
00:14:27,541 --> 00:14:31,458
Tiñan a mesma idade e a mesma altura.
161
00:14:33,458 --> 00:14:35,208
Non era difícil confundilos.
162
00:14:36,041 --> 00:14:38,083
Álvaro escóndese na casa de Teresa?
163
00:14:41,916 --> 00:14:42,916
Si.
164
00:14:44,250 --> 00:14:45,708
Mentres Ezequiel viva.
165
00:14:46,625 --> 00:14:49,375
Non quero que volva
para arranxar o seu erro.
166
00:14:50,458 --> 00:14:52,541
Por que pensa que foi un erro?
167
00:14:53,500 --> 00:14:55,375
Ocórreselle outra explicación?
168
00:14:58,000 --> 00:14:59,750
Vaime dar o que lle pedín?
169
00:15:16,083 --> 00:15:18,458
Direlle o mesmo que ao seu amigo.
170
00:15:19,375 --> 00:15:21,708
Rebéntelle a cabeza a ese monstro.
171
00:15:27,958 --> 00:15:29,958
- Está cargada?
- Dezasete balas.
172
00:15:31,125 --> 00:15:33,500
- Sabe vostede usala?
- Aprendo axiña.
173
00:16:00,541 --> 00:16:02,333
N.o OCULTO
ENVIOULLE 2 ARQUIVOS
174
00:16:10,791 --> 00:16:14,500
Dá igual que sexa o móbil de túa nai.
Apágao logo de oír isto.
175
00:16:16,250 --> 00:16:19,458
- Non toques o pelo, cona.
- Falaremos no subsolo.
176
00:16:19,458 --> 00:16:21,666
Alí non nos darán rastrexado.
177
00:16:23,125 --> 00:16:25,166
Non se me dá ben pedir perdón
178
00:16:25,166 --> 00:16:28,083
nin pórme sentimental,
entón a ver como o fago.
179
00:16:29,041 --> 00:16:30,583
Salváchesme dúas veces.
180
00:16:30,583 --> 00:16:33,916
Es un bo home,
malia que os teus chistes non fan graza.
181
00:16:33,916 --> 00:16:35,291
E quero...
182
00:16:36,708 --> 00:16:37,708
Non.
183
00:16:38,833 --> 00:16:41,333
Preciso que esteamos xuntos nisto.
184
00:16:42,750 --> 00:16:45,375
Rescatando os do petroleiro, xa sabes.
185
00:16:46,583 --> 00:16:47,625
Veña.
186
00:16:47,625 --> 00:16:50,875
Concéntrate e escoita
as instrucións que che vou dar.
187
00:17:02,666 --> 00:17:05,125
FUN SOBRE AUGA EDIFICADA
OS MEUS MUROS DE LUME SON
188
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Mira o que atopei.
189
00:17:55,416 --> 00:17:58,083
Esa botella regaleilla
hai unha chea de anos.
190
00:17:58,833 --> 00:18:00,750
Nin sequera a abriu.
191
00:18:04,125 --> 00:18:06,541
Sabes o que vale esa botella de whisky?
192
00:18:09,166 --> 00:18:11,958
Nunca souben como acertar con Carla.
193
00:18:13,333 --> 00:18:14,291
E iso?
194
00:18:18,541 --> 00:18:19,875
Isto é...
195
00:18:21,416 --> 00:18:22,416
Era...
196
00:18:23,416 --> 00:18:25,333
o xoguete preferido de Carla.
197
00:18:28,125 --> 00:18:31,583
Abrazábao polas noites
porque lle tiña medo á escuridade.
198
00:18:32,833 --> 00:18:35,083
Aínda hoxe lle ten medo.
199
00:18:36,583 --> 00:18:37,708
Agora vin...
200
00:18:39,541 --> 00:18:42,416
outro tipo de xoguetes nos caixóns.
201
00:18:45,041 --> 00:18:46,333
E pastillas.
202
00:18:47,875 --> 00:18:49,291
Moitas pastillas.
203
00:18:49,291 --> 00:18:52,458
Coido que hai
demasiadas cousas que non sei dela.
204
00:18:55,833 --> 00:18:57,708
Non souben protexela, Torres.
205
00:18:58,750 --> 00:19:02,458
Podo mercar o whisky máis caro do mundo,
e non souben...
206
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
salvar a Carla.
207
00:19:05,416 --> 00:19:06,541
Non é culpa túa.
208
00:19:07,208 --> 00:19:09,208
Non tes que te sentir culpable.
209
00:19:09,208 --> 00:19:11,291
Pensas que debera ceder?
210
00:19:13,916 --> 00:19:16,208
Tomaches a decisión máis difícil.
211
00:19:21,416 --> 00:19:22,458
Xa.
212
00:19:27,000 --> 00:19:30,833
Se souben educar ben a miña filla...
213
00:19:33,041 --> 00:19:35,625
seguro que ela faría o mesmo.
214
00:19:38,000 --> 00:19:40,375
DENDE ESTA PLATAFORMA
CONDUCIRAO O TREN
215
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Hostia.
216
00:20:17,416 --> 00:20:18,583
Cona.
217
00:21:00,541 --> 00:21:04,166
Non, señorita,
non me interesa cambiar de compañía.
218
00:21:04,166 --> 00:21:06,000
- Grazas.
- Xa te estrañaba.
219
00:21:07,166 --> 00:21:09,041
Mándame a túa localización.
220
00:21:09,041 --> 00:21:10,541
Onde andas?
221
00:21:10,541 --> 00:21:12,125
Debaixo da Cava Alta.
222
00:21:13,416 --> 00:21:16,958
Aí teriamos que estar
tomando unha cervexa.
223
00:21:16,958 --> 00:21:19,041
Sigue o mapa no móbil da amatxu.
224
00:21:27,041 --> 00:21:28,958
- Merda!
- Que pasa?
225
00:21:28,958 --> 00:21:30,750
Creo que me seguen.
226
00:21:31,333 --> 00:21:32,333
Ignórao.
227
00:21:32,333 --> 00:21:35,750
Iso dilo
porque non te están seguindo a ti.
228
00:21:35,750 --> 00:21:37,583
Se el quixese, estarías morto.
229
00:21:37,583 --> 00:21:39,625
Quedo moito máis tranquilo.
230
00:22:01,583 --> 00:22:02,416
Unha porta.
231
00:22:03,625 --> 00:22:04,916
Non viña no mapa.
232
00:22:04,916 --> 00:22:08,333
E non te equivocarías de camiño, lista?
233
00:22:08,333 --> 00:22:10,625
Non, é a ruta correcta.
234
00:22:12,208 --> 00:22:14,875
A ver, creo que se dá aberto sen chave.
235
00:22:15,458 --> 00:22:16,416
Pois ábrea.
236
00:22:23,416 --> 00:22:25,166
Que foi?
237
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Hai unha bomba.
238
00:22:33,208 --> 00:22:34,291
Caralludo.
239
00:22:35,458 --> 00:22:37,125
E que pensas facer?
240
00:22:39,041 --> 00:22:40,208
Desactivala.
241
00:22:41,833 --> 00:22:44,916
É un explosivo plástico tipo Semtex.
242
00:22:45,625 --> 00:22:47,583
Cambiou de estilo.
243
00:22:47,583 --> 00:22:50,833
- Non sei se é o vermello ou o rosa.
- Non o toques.
244
00:22:51,416 --> 00:22:52,791
Non me digas que facer.
245
00:22:52,791 --> 00:22:58,875
Antonia, nin se che ocorra.
Non. Nein. Niente.
246
00:22:58,875 --> 00:23:00,916
Fajardo é moi profesional.
247
00:23:02,875 --> 00:23:06,333
Elixiría un de cápsula de aluminio
e de período curto.
248
00:23:06,333 --> 00:23:08,458
Vale, a ver.
249
00:23:09,666 --> 00:23:12,833
Cal é a probabilidade de que acertes?
250
00:23:13,833 --> 00:23:15,791
Un 68,5 %.
251
00:23:15,791 --> 00:23:17,958
Ben, e se non acertas?
252
00:23:19,333 --> 00:23:21,375
Terás que rescatar a Jorge ti só.
253
00:23:21,375 --> 00:23:23,041
Iso nin o penses.
254
00:23:23,916 --> 00:23:25,416
Aténdeme.
255
00:23:25,416 --> 00:23:29,458
Un 68,5% é moi pouco.
256
00:23:30,708 --> 00:23:32,791
Se fose un 90 %, pois aínda.
257
00:23:32,791 --> 00:23:34,916
Ti entendes o mapa.
258
00:23:34,916 --> 00:23:37,666
Non te arrisques. Damos un rodeo e listo.
259
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Sabíao. Era o vermello.
260
00:23:44,375 --> 00:23:47,458
Non me fixeches nin puto caso, non si?
261
00:23:55,375 --> 00:23:57,666
Isto vai estar inzado de bombas.
262
00:24:03,500 --> 00:24:06,250
Se teño que parar a cada paso,
non chegaremos.
263
00:24:21,541 --> 00:24:22,541
Jon.
264
00:24:24,833 --> 00:24:27,625
Sandra mandounos mensaxes dende o comezo.
265
00:24:27,625 --> 00:24:29,500
Púxonos a proba.
266
00:24:30,208 --> 00:24:32,500
Sería absurdo que nos fixera vir aquí
267
00:24:32,500 --> 00:24:34,791
para acabarmos coma a USE.
268
00:24:37,375 --> 00:24:38,250
Doado de máis.
269
00:24:39,750 --> 00:24:43,208
Toñi, xa mo estás explicando
coma se non fixera a ESO.
270
00:24:50,958 --> 00:24:52,416
Non eran estrelas.
271
00:24:53,625 --> 00:24:55,291
Eran oito detonacións.
272
00:24:56,000 --> 00:24:56,875
Navalquejigo.
273
00:24:57,875 --> 00:24:58,875
O mural.
274
00:25:00,250 --> 00:25:02,375
Sandra non falaba só do taxi.
275
00:25:03,000 --> 00:25:05,791
Dicíanos que enchera Madrid de bombas
276
00:25:05,791 --> 00:25:07,791
e contábanos onde están postas.
277
00:25:11,958 --> 00:25:13,375
Case piso unha.
278
00:25:15,166 --> 00:25:17,166
Vou facer coma que non oín iso.
279
00:25:18,125 --> 00:25:21,416
Hai oito bombas
en oito puntos clave de Madrid.
280
00:25:23,458 --> 00:25:25,458
É un plan maior. Vai contra todo.
281
00:25:25,458 --> 00:25:27,166
Éche un xeito de velo.
282
00:25:29,500 --> 00:25:32,583
- Jon, poste nas miñas mans?
- Querida,
283
00:25:32,583 --> 00:25:35,541
a estas alturas,
coido que non hai máis collóns.
284
00:25:38,750 --> 00:25:41,708
Sigue andando. Eu sigo o teu localizador.
285
00:25:41,708 --> 00:25:45,208
Terás que evitar as bombas.
Eu avísote de onde están.
286
00:25:48,041 --> 00:25:50,250
Tes unha bomba a un metro.
287
00:25:57,541 --> 00:25:58,916
Agora podes continuar.
288
00:25:59,791 --> 00:26:01,500
Sir, yes, sir.
289
00:26:33,416 --> 00:26:35,000
Non podo máis.
290
00:26:35,791 --> 00:26:37,875
Virás darme un bico?
291
00:26:59,250 --> 00:27:01,333
Filla da gran puta!
292
00:27:02,583 --> 00:27:04,416
Dime algo máis preciso.
293
00:27:05,208 --> 00:27:07,083
Jon, que pasa?
294
00:27:16,166 --> 00:27:17,083
Fotos.
295
00:27:19,708 --> 00:27:22,291
Fotos nosas por todas partes.
296
00:27:23,708 --> 00:27:25,083
Tiñas razón.
297
00:27:26,333 --> 00:27:28,333
Está xogando connosco.
298
00:27:28,333 --> 00:27:29,375
Dende o comezo.
299
00:27:30,083 --> 00:27:31,791
Isto é un xogo para ela.
300
00:27:31,791 --> 00:27:34,500
Mentres siga xogando, non hai problema.
301
00:27:38,375 --> 00:27:39,833
Óesme? Jon.
302
00:27:42,125 --> 00:27:43,208
A miña amatxu non.
303
00:27:45,666 --> 00:27:47,583
Onde estás, mala pécora?
304
00:27:48,291 --> 00:27:49,125
Sae.
305
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
Que te vexa, filla de puta!
306
00:27:51,416 --> 00:27:52,333
Non.
307
00:27:53,041 --> 00:27:55,333
- Jon, acouga.
- Sae, filla de puta!
308
00:27:55,333 --> 00:27:58,333
É o que quere,
que perdas os nervios e o control.
309
00:27:58,333 --> 00:28:00,625
- Jon!
- Sei que me oes. Sae!
310
00:28:01,333 --> 00:28:04,333
- Sei que me oes!
- Atende, por favor. Acouga.
311
00:28:04,333 --> 00:28:05,625
- Sae, puta!
- Jon!
312
00:28:05,625 --> 00:28:08,291
Jon, para! Tes unha bomba a dous metros!
313
00:28:08,291 --> 00:28:10,500
- Aquí me tes, vamos!
- Jon, para!
314
00:28:22,916 --> 00:28:23,750
Jon?
315
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
Estou aquí.
316
00:28:28,625 --> 00:28:30,125
Nunca volvas facer iso.
317
00:28:31,791 --> 00:28:32,916
Case morres.
318
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
Estou ben.
319
00:28:36,666 --> 00:28:38,958
Estou calmado.
320
00:28:41,375 --> 00:28:42,666
Grazas, Antonia.
321
00:28:56,291 --> 00:28:57,250
Agora non.
322
00:29:01,666 --> 00:29:02,791
Veña, vamos.
323
00:29:02,791 --> 00:29:06,000
Aínda non é medianoite.
El dixo que nada de trampas.
324
00:29:09,416 --> 00:29:10,333
El?
325
00:29:14,708 --> 00:29:17,666
- Tanto che ten.
- Que pasa? Por que berran?
326
00:29:18,750 --> 00:29:20,708
Tranquilo, xa queda menos.
327
00:29:20,708 --> 00:29:22,041
Teño medo.
328
00:29:25,750 --> 00:29:27,583
Queres que cantemos xuntos?
329
00:29:28,166 --> 00:29:31,666
Daríame vergonza, non nos coñecemos.
330
00:29:33,041 --> 00:29:36,416
Es chistoso, Jorge.
Caeríaslle ben a meu fillo.
331
00:29:49,291 --> 00:29:50,500
Agora non.
332
00:29:51,000 --> 00:29:52,500
Non, por favor.
333
00:29:52,500 --> 00:29:53,541
Non que?
334
00:29:54,125 --> 00:29:55,458
Que foi?
335
00:29:59,250 --> 00:30:00,291
Antonia.
336
00:30:02,333 --> 00:30:03,291
Por favor.
337
00:30:03,291 --> 00:30:04,791
Antonia, dime que pasa.
338
00:30:04,791 --> 00:30:05,958
Agora non.
339
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
Non tes pastillas?
340
00:30:13,208 --> 00:30:14,666
Pensa...
341
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
Quítamos!
342
00:30:18,500 --> 00:30:20,250
Ollo coas bombas, non corras!
343
00:30:21,750 --> 00:30:23,500
Quítamos! Non!
344
00:30:23,500 --> 00:30:25,625
- Jorge!
- Quítamos!
345
00:30:25,625 --> 00:30:27,166
Antonia, pensa en Jorge.
346
00:31:09,791 --> 00:31:10,625
Jorge.
347
00:31:10,625 --> 00:31:13,416
Iso é. Repite o seu nome.
348
00:31:13,416 --> 00:31:15,708
- Jorge.
- Iso é. Repite o seu nome.
349
00:31:15,708 --> 00:31:17,916
- Jorge.
- Jorge.
350
00:31:17,916 --> 00:31:19,958
- Jorge.
- Iso é. É teu fillo.
351
00:31:39,208 --> 00:31:40,541
É teu fillo.
352
00:31:41,583 --> 00:31:43,458
Non necesitas pastillas.
353
00:31:44,166 --> 00:31:45,916
Non necesitas nada.
354
00:31:47,625 --> 00:31:49,291
Tes que salvalo.
355
00:31:55,333 --> 00:31:56,625
Es súa nai.
356
00:32:01,791 --> 00:32:02,875
Antonia.
357
00:32:05,666 --> 00:32:06,750
Antonia!
358
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Estou ben.
359
00:32:12,708 --> 00:32:14,500
Antonia, vamos.
360
00:32:21,541 --> 00:32:22,916
Grazas, Jon.
361
00:32:55,916 --> 00:32:57,125
Xa chegamos.
362
00:32:58,250 --> 00:33:01,708
Eu ocúpome de sacar a Sandra.
Ti encárgate de Fajardo.
363
00:33:02,458 --> 00:33:04,000
Poderás con el?
364
00:33:04,000 --> 00:33:05,416
A ver, 242...
365
00:33:06,791 --> 00:33:08,958
Que son de Bilbao, hostia.
366
00:33:09,791 --> 00:33:11,916
Fareino chegado o intre, non antes.
367
00:33:12,500 --> 00:33:16,250
Vinte degolar un adolescente
coma se pelases un pexego.
368
00:33:16,250 --> 00:33:18,000
Pero facer trampas, non.
369
00:33:18,000 --> 00:33:20,625
Dálles igual morrer agora ou nunha hora.
370
00:33:20,625 --> 00:33:23,750
- A quen lle importa?
- A Deus. El venos.
371
00:33:26,041 --> 00:33:27,083
"Deus", di.
372
00:33:30,333 --> 00:33:32,000
Sandra!
373
00:33:34,166 --> 00:33:35,541
Por fin te atopo.
374
00:33:35,541 --> 00:33:38,625
E eu a ti, Antonia Scott.
375
00:33:38,625 --> 00:33:39,708
Estou aquí.
376
00:33:39,708 --> 00:33:40,958
Mátaos.
377
00:33:45,750 --> 00:33:46,833
Sae!
378
00:33:48,041 --> 00:33:49,791
Sae! Dá a cara!
379
00:33:51,375 --> 00:33:53,166
É hora de enfrontarnos.
380
00:34:00,458 --> 00:34:02,041
O son é algo marabilloso.
381
00:34:02,041 --> 00:34:03,333
Non che parece?
382
00:34:04,041 --> 00:34:06,666
Nunca sabes ben a súa procedencia.
383
00:34:07,416 --> 00:34:08,625
Cincuenta milisegundos.
384
00:34:08,625 --> 00:34:11,041
É a distancia entre un son e o eco.
385
00:34:11,041 --> 00:34:12,875
Unha distancia minúscula,
386
00:34:12,875 --> 00:34:14,791
pero dá para que non me collas.
387
00:35:53,125 --> 00:35:55,041
Tranquilo! Son Carla.
388
00:35:55,041 --> 00:35:57,250
- A corda! Corre.
- Claro.
389
00:36:02,250 --> 00:36:03,583
Espera.
390
00:36:08,583 --> 00:36:10,083
Corre, bule.
391
00:36:10,083 --> 00:36:12,916
Tranquilo, xa está.
392
00:36:18,500 --> 00:36:19,958
Xa está.
393
00:36:23,958 --> 00:36:25,083
Jorge, corre!
394
00:36:25,083 --> 00:36:26,291
Non!
395
00:36:27,958 --> 00:36:30,541
Sóltaa!
396
00:36:36,666 --> 00:36:39,833
As mans amodiño onde as poida ver.
397
00:36:40,541 --> 00:36:42,250
Carla, estás ben?
398
00:36:45,458 --> 00:36:46,708
Jorge!
399
00:37:04,583 --> 00:37:05,416
Chegaches.
400
00:37:06,708 --> 00:37:08,333
Nunca me decepcionas.
401
00:37:08,916 --> 00:37:10,250
Por que todo isto?
402
00:37:10,250 --> 00:37:13,208
Pensas que é
por Carla Ortiz ou Álvaro Trueba?
403
00:37:13,208 --> 00:37:15,000
É por min, logo?
404
00:37:15,000 --> 00:37:17,250
Un profeta fala por un poder maior.
405
00:37:19,041 --> 00:37:20,875
Un profeta anuncia o que virá.
406
00:37:20,875 --> 00:37:24,541
Non me interesan as túas frases
de demente. Quero a meu fillo.
407
00:37:28,833 --> 00:37:29,666
O neno.
408
00:37:42,083 --> 00:37:43,583
Teu fillo xa non está.
409
00:37:45,541 --> 00:37:49,083
Fajardo agora mesmo
está cortándoo en anacos.
410
00:38:04,291 --> 00:38:06,291
Superada a derradeira proba.
411
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
E sempre mantendo o control.
412
00:38:16,708 --> 00:38:17,750
Corre.
413
00:38:18,916 --> 00:38:20,541
Vaite, Jorge, vaite!
414
00:38:52,333 --> 00:38:53,458
Xa abonda!
415
00:39:01,500 --> 00:39:02,791
Cabrón.
416
00:39:14,000 --> 00:39:15,166
Xa está.
417
00:39:18,125 --> 00:39:19,166
Xa está.
418
00:39:25,625 --> 00:39:27,166
Jon Gutiérrez.
419
00:39:27,166 --> 00:39:28,666
Policía.
420
00:39:32,333 --> 00:39:33,625
Son Carla.
421
00:39:36,666 --> 00:39:39,041
Pensaba que morreras.
422
00:39:39,958 --> 00:39:40,875
Mira.
423
00:39:47,208 --> 00:39:49,791
É vostede máis guapa en persoa.
424
00:39:57,083 --> 00:39:59,125
Mamá, es ti?
425
00:39:59,125 --> 00:40:02,208
Jorge! Non! Jorge!
426
00:40:02,208 --> 00:40:03,291
Non!
427
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Mamá?
428
00:40:04,333 --> 00:40:06,250
Non te achegues máis!
429
00:40:06,791 --> 00:40:07,750
Non!
430
00:40:07,750 --> 00:40:09,791
Seica queres moito esta merda.
431
00:40:09,791 --> 00:40:10,958
Sóltao!
432
00:40:10,958 --> 00:40:12,500
Tira esa fermosa Glock.
433
00:40:13,291 --> 00:40:14,875
Imos facer un trato.
434
00:40:15,833 --> 00:40:17,250
A túa vida pola del.
435
00:40:18,208 --> 00:40:19,625
Non o vas cumprir.
436
00:40:21,000 --> 00:40:22,166
Cinco...
437
00:40:22,166 --> 00:40:23,500
Non tes palabra.
438
00:40:23,500 --> 00:40:28,166
Por que non veu o avó? Quero ir á casa.
439
00:40:29,125 --> 00:40:30,416
Catro...
440
00:40:30,416 --> 00:40:33,208
Lembras o xogo favorito do avó?
441
00:40:33,208 --> 00:40:34,250
Lembro.
442
00:40:34,916 --> 00:40:36,208
Tres...
443
00:40:38,083 --> 00:40:39,541
Dous...
444
00:40:42,541 --> 00:40:43,416
Un.
445
00:40:43,416 --> 00:40:44,791
Anícate!
446
00:40:51,500 --> 00:40:52,958
Dezasete balas.
447
00:40:55,708 --> 00:40:57,791
VELOCIDADE DE BALA
ÁNGULO DE DISPARO
448
00:40:57,791 --> 00:41:00,375
PROBABILIDADE DE IMPACTO
449
00:41:09,208 --> 00:41:10,250
Dez.
450
00:41:21,958 --> 00:41:23,916
Jorge Lorente Scott.
451
00:41:47,416 --> 00:41:48,625
Ola, Jorge.
452
00:41:54,583 --> 00:41:56,333
Quero ver a miña nai.
453
00:42:14,500 --> 00:42:16,958
Doce, trece, catorce, quince...
454
00:42:20,000 --> 00:42:21,041
dezasete.
455
00:42:22,291 --> 00:42:23,791
Boa sorte, fillo.
456
00:42:26,750 --> 00:42:29,333
Acaba axiña e afórrame os discursos.
457
00:42:29,916 --> 00:42:31,666
Non estamos nunha novela.
458
00:42:38,375 --> 00:42:40,375
Déixame gozar deste intre.
459
00:42:41,291 --> 00:42:43,125
Vencinte, Antonia.
460
00:42:43,125 --> 00:42:45,375
Xa non es a primeira da clase.
461
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Non gañaches.
462
00:43:12,958 --> 00:43:14,083
Vas morrer.
463
00:43:15,416 --> 00:43:16,958
E iso é unha derrota.
464
00:43:16,958 --> 00:43:18,708
Ese non era o teu plan.
465
00:43:18,708 --> 00:43:19,875
Saíuche mal.
466
00:43:21,041 --> 00:43:23,041
- Sígueos.
- Gústanche os xogos.
467
00:43:23,625 --> 00:43:25,375
Mira arredor, Antonia.
468
00:43:26,583 --> 00:43:28,500
Querías que chegase ata aquí
469
00:43:29,500 --> 00:43:32,833
e que vise que superar as probas
non valera de nada.
470
00:43:33,583 --> 00:43:36,291
Querías que non salvase a Carla Ortiz.
471
00:43:36,291 --> 00:43:38,208
- O teu plan...
- Eles avísante.
472
00:43:38,208 --> 00:43:41,125
...era deixarme vivir
sabendo que meu fillo morrera.
473
00:43:41,125 --> 00:43:42,041
Non.
474
00:43:42,791 --> 00:43:46,083
Sabendo cada minuto da túa vida
que todo era culpa túa.
475
00:43:46,958 --> 00:43:48,208
Jorge está vivo.
476
00:43:49,333 --> 00:43:52,750
E se Jorge está vivo
é porque Jon fixo o seu traballo
477
00:43:52,750 --> 00:43:54,375
e Fajardo morreu.
478
00:43:56,083 --> 00:43:58,166
E ti estás soa
479
00:43:59,458 --> 00:44:00,833
e perdiches.
480
00:44:01,541 --> 00:44:03,958
Se queres, pódesme matar,
481
00:44:04,875 --> 00:44:06,166
pero perdiches.
482
00:44:10,833 --> 00:44:11,666
Sandra.
483
00:44:13,916 --> 00:44:15,041
Equivócaste.
484
00:44:16,583 --> 00:44:18,166
Isto aínda non rematou.
485
00:44:36,583 --> 00:44:38,500
Jorge!
486
00:44:51,416 --> 00:44:53,250
Jorge!
487
00:44:57,666 --> 00:44:59,875
Jorge!
488
00:45:07,750 --> 00:45:08,750
Jon?
489
00:45:10,916 --> 00:45:12,166
Es ti?
490
00:45:14,083 --> 00:45:15,333
Mamá!
491
00:45:18,916 --> 00:45:22,291
- Estás ben?
- Estou.
492
00:45:23,166 --> 00:45:24,250
Estás ben?
493
00:47:50,708 --> 00:47:53,458
Por que deixas a porta aberta sempre?
494
00:47:53,458 --> 00:47:55,750
Porque quería que me visitases.
495
00:47:55,750 --> 00:47:58,375
- Agora fareino.
- E iso?
496
00:47:58,375 --> 00:48:00,166
Traíacho el.
497
00:48:01,000 --> 00:48:04,583
Non está gordo,
pero non daba nin subido a planta.
498
00:48:04,583 --> 00:48:06,041
Mira, nena,
499
00:48:06,041 --> 00:48:07,500
non toques os collóns,
500
00:48:07,500 --> 00:48:10,041
que me convenciches ti de subir andando.
501
00:48:10,750 --> 00:48:12,125
- Adeus!
- Adeus.
502
00:48:14,875 --> 00:48:16,291
A nai que a fixo!
503
00:48:20,625 --> 00:48:22,041
Marcos coidábaas.
504
00:48:22,666 --> 00:48:24,791
A min mórrenme, é un superpoder.
505
00:48:24,791 --> 00:48:27,583
Esta non a regues moito.
506
00:48:30,291 --> 00:48:31,833
RECICLABLE
FEITA CON RESIDUOS
507
00:48:39,333 --> 00:48:40,791
Isto éche unha sorpresa.
508
00:48:45,541 --> 00:48:46,958
Como estás?
509
00:48:49,333 --> 00:48:53,166
Dende que non estou contigo,
abúrrome un pouco, a verdade.
510
00:48:54,666 --> 00:48:55,708
E Jorge?
511
00:48:55,708 --> 00:48:59,125
Moi ben. Póndonos ao día de moitas cousas.
512
00:49:00,250 --> 00:49:01,541
Como ten que ser.
513
00:49:04,625 --> 00:49:05,708
Túa nai como está?
514
00:49:05,708 --> 00:49:07,791
Presumindo de fillo decote.
515
00:49:08,291 --> 00:49:10,375
- Por que?
- Como por que?
516
00:49:18,166 --> 00:49:19,875
Minipunto para ti.
517
00:49:23,291 --> 00:49:25,041
O piso de abaixo está libre.
518
00:49:27,166 --> 00:49:29,958
Poderiades mudarvos, seriamos veciños.
519
00:49:32,041 --> 00:49:36,500
Ti o que queres é o tupper
de tortilla de pataca da amatxu.
520
00:49:36,500 --> 00:49:37,500
Non si?
521
00:49:40,000 --> 00:49:43,125
Veña, cóntamo xa.
Non viñeches só darme un ficus.
522
00:49:46,041 --> 00:49:48,000
Non deron co corpo de Sandra?
523
00:49:48,833 --> 00:49:50,833
Non te darei sorprendido nunca?
524
00:49:51,666 --> 00:49:54,250
Non ía pisar por erro unha bomba dela.
525
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Só desapareceu, coma o pai.
526
00:49:58,041 --> 00:49:59,250
Xa.
527
00:50:01,000 --> 00:50:02,125
Que pasa?
528
00:50:06,250 --> 00:50:07,416
Pois pasa...
529
00:50:07,416 --> 00:50:12,916
que analizaron o ADN dos restos
atopados na tumba da filla de Fajardo.
530
00:50:12,916 --> 00:50:14,000
Sigue.
531
00:50:15,166 --> 00:50:16,916
Son da filla de Fajardo.
532
00:51:44,166 --> 00:51:45,541
Non foi un erro.
533
00:51:50,541 --> 00:51:52,833
Alguén quería sacarme do meu buraco.
534
00:51:57,833 --> 00:52:01,208
Facéndome crer
que era unha vinganza contra os poderosos.
535
00:52:03,458 --> 00:52:07,125
Nin sequera era o pracer de matar.
536
00:52:09,708 --> 00:52:13,208
Nin o de torturar máis
unha alma xa torturada.
537
00:52:17,500 --> 00:52:19,666
Tratábase de xogar.
538
00:52:35,541 --> 00:52:36,708
Papá,
539
00:52:37,916 --> 00:52:39,250
non estou morta.
540
00:52:39,833 --> 00:52:40,833
Papá,
541
00:52:42,458 --> 00:52:43,500
non estou morta.
542
00:52:45,250 --> 00:52:46,375
Volvín.
543
00:52:48,041 --> 00:52:49,208
Un expolicía.
544
00:52:49,875 --> 00:52:50,958
Un despoxo.
545
00:52:52,083 --> 00:52:53,500
Non é moi listo.
546
00:52:54,291 --> 00:52:55,291
Verdade, Antonia?
547
00:52:57,083 --> 00:52:59,750
Un profeta fala por un poder maior.
548
00:53:00,583 --> 00:53:02,500
Un profeta anuncia o que virá.
549
00:53:03,125 --> 00:53:05,041
Ti non o puideches planear todo.
550
00:53:05,875 --> 00:53:07,083
Iso non é verdade.
551
00:53:08,291 --> 00:53:11,583
Es moi intelixente,
pero algo non che vai ben dentro.
552
00:53:14,041 --> 00:53:15,708
Hai outra mente detrás.
553
00:53:16,333 --> 00:53:18,041
Ti non estás sendo manexada?
554
00:53:18,041 --> 00:53:20,750
Non confundo a realidade co pensamento.
555
00:53:21,416 --> 00:53:22,958
Non me fagas rir.
556
00:53:22,958 --> 00:53:24,583
Mírate os brazos.
557
00:53:36,541 --> 00:53:39,375
Quería que a vítima
soubese que a baleiraban.
558
00:53:39,375 --> 00:53:40,458
Axuda!
559
00:53:41,625 --> 00:53:43,541
Papá, non estou morta.
560
00:53:43,541 --> 00:53:45,291
Non manque os nenos.
561
00:53:55,583 --> 00:53:59,000
- Antonia.
- Somos marionetas no seu xogo.
562
00:53:59,500 --> 00:54:00,375
No de quen?
563
00:54:01,166 --> 00:54:02,125
Díxencho.
564
00:54:05,958 --> 00:54:07,541
Faise chamar Mr. White.
565
00:55:32,833 --> 00:55:34,833
Subtítulos: Lucía Doval
566
00:55:34,833 --> 00:55:36,916
Supervisora creativa: Luisa Lage