1 00:00:15,791 --> 00:00:17,000 Tak digeledah lagi? 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,625 DETEKTOR LOGAM 3 00:00:19,750 --> 00:00:20,750 Tidak, Bu. 4 00:00:21,875 --> 00:00:23,708 Semuanya tak manusiawi saat ini. 5 00:00:25,500 --> 00:00:28,708 Kau aman. Sepuluh menit. Biarkan pintunya terbuka. 6 00:00:28,708 --> 00:00:29,625 Baik. 7 00:00:32,666 --> 00:00:34,250 - Hai, Jon. - Hai, Bu. 8 00:00:35,125 --> 00:00:36,000 Lihat dirimu! 9 00:00:37,000 --> 00:00:41,125 Kau tak suka dengar ini dan biasanya akan marah. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 Namun, Nak, kau memang payah menyetir. 11 00:00:44,791 --> 00:00:46,291 Kau sopir yang buruk. 12 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 Kau tak bisa berkonsentrasi. 13 00:00:48,833 --> 00:00:51,375 Pikiranmu ke mana-mana... 14 00:00:55,666 --> 00:00:58,166 Anakku sayang... 15 00:00:58,833 --> 00:01:02,458 Kenapa kau merahasiakan semuanya? Itu masalahmu yang lain. 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 Aku selalu bertanya, "Ada apa, Jon?" 17 00:01:06,083 --> 00:01:07,833 {\an8}DENGARKAN IBUMU 18 00:01:07,833 --> 00:01:10,583 Alih-alih berkata, "Ini salah..." 19 00:01:10,583 --> 00:01:13,750 Astaga! Aku ibumu. 20 00:01:14,375 --> 00:01:17,958 Takkan ada yang membuatku takut. Namun, kau tetap bungkam. 21 00:01:18,500 --> 00:01:20,541 Kau memendam semuanya. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,500 Jangan takutkan apa yang akan terjadi padamu. 23 00:01:28,250 --> 00:01:29,916 {\an8}Dahulu aku suka melakukan ini. 24 00:01:29,916 --> 00:01:30,833 {\an8}SEJAM SEBELUMNYA 25 00:01:30,958 --> 00:01:32,125 {\an8}Aku sangat rindu ini. 26 00:01:33,208 --> 00:01:34,791 Ini seperti memasak. 27 00:01:36,416 --> 00:01:39,333 Jika anakku tak menjadi polisi, 28 00:01:39,333 --> 00:01:44,208 mungkin aku akan bernasib seperti pria baik dari Breaking Bad itu. 29 00:01:46,375 --> 00:01:47,333 Lupakanlah. 30 00:01:49,666 --> 00:01:50,666 Lihat. 31 00:01:51,625 --> 00:01:55,416 Ini akan membuat EKG-nya melonjak tajam. 32 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 Mereka akan sulit memercayainya. 33 00:01:58,041 --> 00:02:02,166 - Bukankah itu terlalu berbahaya? - Tidak, Jon-ku kuat. 34 00:02:02,166 --> 00:02:04,708 Astaga, aku akan menemui Sang Pencipta. 35 00:02:04,708 --> 00:02:08,041 - Separah apa dia? - Takikardia supraventrikular paroksismal. 36 00:02:08,666 --> 00:02:11,875 Berikan adenosin dan ansiolitik agar dia stabil. 37 00:02:11,875 --> 00:02:13,041 Terus pantau dia. 38 00:02:13,625 --> 00:02:15,583 Kau tak punya hati, Bu. 39 00:02:39,833 --> 00:02:42,500 RED QUEEN 40 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 CERMIN 41 00:02:44,500 --> 00:02:45,875 Pada tengah malam, 42 00:02:47,250 --> 00:02:51,000 mereka tak akan hidup lagi. 43 00:02:52,750 --> 00:02:56,208 Tak ada yang istimewa dari kematian. 44 00:02:57,041 --> 00:03:00,083 Itu sesederhana bernapas. 45 00:03:02,666 --> 00:03:04,583 Aku tidak jahat. 46 00:03:05,291 --> 00:03:08,416 Aku hanya seorang utusan. 47 00:03:10,500 --> 00:03:12,375 Aku membawa pesan. 48 00:03:14,208 --> 00:03:19,208 Aku bisa berjalan menembus api tanpa terbakar. 49 00:03:19,791 --> 00:03:23,166 Aku bisa melakukan kejahatan tanpa menodai moralku. 50 00:03:26,166 --> 00:03:29,916 Aku bisa melakukan hal-hal terburuk... 51 00:03:36,625 --> 00:03:37,958 Namun... 52 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 Aku benci jika ada orang di kamarku. 53 00:03:47,125 --> 00:03:49,250 Dia harus ditangani secepatnya. 54 00:03:52,458 --> 00:03:54,375 Bukankah kau punya tugas lain? 55 00:03:56,833 --> 00:03:58,333 Pergilah. Aku ingin rehat. 56 00:04:22,500 --> 00:04:23,541 Daniel. 57 00:04:24,375 --> 00:04:28,125 Aku hanya ingin memberitahumu ini. Aku akan pergi sebelum gelap. 58 00:04:28,125 --> 00:04:29,750 Putraku membutuhkanku. 59 00:04:29,750 --> 00:04:31,958 SEMOGA BERHASIL 60 00:04:39,375 --> 00:04:41,708 Percayalah, putrimu juga membutuhkanmu. 61 00:04:44,041 --> 00:04:46,250 Lebih dari kau membutuhkannya. 62 00:04:56,416 --> 00:04:58,541 Takkan kulupakan jasa kalian kepadaku. 63 00:05:20,666 --> 00:05:23,083 Sampai jumpa besok. 64 00:05:28,250 --> 00:05:29,458 Ini Antonia Scott. 65 00:05:30,416 --> 00:05:31,750 Aku tahu segalanya. 66 00:05:38,083 --> 00:05:39,166 Kami tutup hari ini. 67 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 Buka! Polisi! 68 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Sebentar! 69 00:05:46,708 --> 00:05:48,958 Hei, jangan pergi! Nona, tolong! 70 00:05:48,958 --> 00:05:52,958 - Antonia, polisi! Coba cari cara... - Buka, ini polisi! Nona! 71 00:05:53,541 --> 00:05:55,750 Hai. Apa kalian ingin tato? 72 00:05:55,750 --> 00:05:58,250 "Polisi selamanya"? Atau seekor anjing? 73 00:05:58,250 --> 00:05:59,875 - Apa lagi? - Buka pintu ini. 74 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 Akan kubuka jika kuizinkan. 75 00:06:02,500 --> 00:06:04,291 Kami punya surat perintah. 76 00:06:04,916 --> 00:06:06,125 Lantas? Apa itu? 77 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 Apa yang kau lakukan? 78 00:06:13,791 --> 00:06:16,500 - Siapa yang akan ganti gemboknya? - Cek semuanya. 79 00:06:16,500 --> 00:06:18,333 - Siapa yang akan ganti? - Diam. 80 00:06:18,333 --> 00:06:20,416 - Jangan takuti ayahku. - Kemarilah. 81 00:06:22,291 --> 00:06:26,500 Kami tahu beberapa hari lalu seorang wanita bernama Antonia Scott 82 00:06:27,833 --> 00:06:31,125 datang kemari bersama Detektif Gutiérrez. 83 00:06:31,833 --> 00:06:32,875 Pria besar. 84 00:06:34,375 --> 00:06:36,875 - Tak pernah kulihat mereka. - Tak pernah? 85 00:06:38,791 --> 00:06:40,250 Dia menanam ganja. 86 00:06:40,250 --> 00:06:42,083 Aku tak peduli. 87 00:06:42,083 --> 00:06:43,166 Hei! 88 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 Jangan ke sana! Hei! 89 00:06:48,833 --> 00:06:50,833 Hei, jangan takuti ayahku. Hei! 90 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 Kemarilah. 91 00:06:52,041 --> 00:06:54,166 - Ada apa di balik tirai itu? - Tak ada. 92 00:07:00,333 --> 00:07:01,916 Apa yang kau lihat? 93 00:07:05,916 --> 00:07:07,416 Kau suka korsetku? 94 00:07:44,125 --> 00:07:45,291 Carla. 95 00:07:46,791 --> 00:07:47,875 Ada apa? 96 00:07:49,083 --> 00:07:52,291 Kau hening sekali. Apa ada yang salah? 97 00:07:52,291 --> 00:07:53,416 Tidak. 98 00:07:54,166 --> 00:07:56,958 Tak ada yang salah. Semuanya aman. 99 00:07:58,166 --> 00:08:01,083 Mereka akan segera menyelamatkan kita. Tunggulah. 100 00:08:02,208 --> 00:08:04,666 Aku yakin kakekku akan menyelamatkan kita. 101 00:08:05,916 --> 00:08:07,791 Dia tak pernah menyerah. 102 00:08:09,458 --> 00:08:12,041 Dahulu dia ditahan selama Perang Teluk 103 00:08:12,041 --> 00:08:13,916 dan kabur dengan buat terowongan. 104 00:08:14,708 --> 00:08:16,625 Dia meraih banyak bintang jasa. 105 00:08:18,291 --> 00:08:20,666 Andai saja waktu kita cukup untuk itu. 106 00:08:32,791 --> 00:08:34,041 Jorge... 107 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 Jorge, kau genius. 108 00:08:37,750 --> 00:08:38,958 Kenapa? 109 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 Kuberi tahu nanti. 110 00:08:41,750 --> 00:08:45,041 Beristirahatlah saja, ya? Kau akan membutuhkannya. 111 00:10:13,708 --> 00:10:15,583 Makan kalamari pun aku tak sempat. 112 00:10:16,458 --> 00:10:18,625 Kami sedang menunggu hasilnya. 113 00:10:18,625 --> 00:10:20,875 Baru bisa memutuskan pengobatannya. 114 00:10:21,541 --> 00:10:23,250 Jadi, pasti akan dirawat inap? 115 00:10:23,250 --> 00:10:25,416 - Untuk saat ini, ya. - Sial. 116 00:10:26,000 --> 00:10:27,083 Berapa lama? 117 00:10:27,083 --> 00:10:29,708 Tergantung perkembangan dan perasaannya... 118 00:10:32,250 --> 00:10:33,416 Dasar bajingan. 119 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 Bokongmu terlihat! 120 00:11:02,000 --> 00:11:03,750 Sial, apa kau mencoba membunuhku? 121 00:11:03,750 --> 00:11:05,625 Nak, jaga bicaramu! 122 00:11:05,625 --> 00:11:07,625 Stop mengeluh dan naik di belakang. 123 00:11:07,625 --> 00:11:09,708 Ganti bajumu. Bokongmu terlihat! 124 00:11:10,541 --> 00:11:11,708 Ayo cepat! 125 00:11:18,583 --> 00:11:21,583 - Kau membawakanku jas, Bu? - Juga pistolmu dari rumah. 126 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 Tak bisakah baju olahraga saja? 127 00:11:23,666 --> 00:11:27,083 Kau tak pernah memakai pakaian olahraga! 128 00:11:28,750 --> 00:11:30,333 Sial. 129 00:11:57,458 --> 00:11:58,791 Siap untuk rencana B? 130 00:12:05,958 --> 00:12:07,833 Aku tak suka ekspresimu itu. 131 00:12:09,666 --> 00:12:11,583 Kau harus membahagiakanku hari ini. 132 00:12:14,208 --> 00:12:16,416 Kau akan habisi Carla tiga jam lagi. 133 00:12:17,833 --> 00:12:19,416 Namun, bunuh anak itu dulu. 134 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 Apa itu perlu? 135 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 Kau memang tak pernah bisa bercanda, Ayah. 136 00:12:37,750 --> 00:12:39,750 Dia hanya anak kecil. 137 00:12:41,500 --> 00:12:43,083 Mau aku saja yang membunuhnya? 138 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 Hanya itu yang kau mau? 139 00:13:07,000 --> 00:13:10,041 Banyak orang rela membunuh demi memiliki rahasiamu itu. 140 00:13:10,041 --> 00:13:11,625 Aku hanya butuh itu. 141 00:13:14,666 --> 00:13:15,875 Bagaimana kau tahu? 142 00:13:18,958 --> 00:13:21,291 Ada belahan di dagu mayat pemuda itu. 143 00:13:21,291 --> 00:13:22,958 Kau dan suamimu tak punya. 144 00:13:22,958 --> 00:13:24,500 - Di foto nikah kalian. - Lalu? 145 00:13:24,500 --> 00:13:27,125 Seharusnya salah satu orang tua punya. 146 00:13:27,125 --> 00:13:30,583 Bisa saja mewarisi dari kerabat, tapi kemungkinannya 1:5.000. 147 00:13:31,166 --> 00:13:33,333 Teresa tahu soal keputusanmu itu? 148 00:13:36,125 --> 00:13:37,583 Teresa tak tahu apa-apa. 149 00:13:40,250 --> 00:13:41,625 Dia tak boleh tahu. 150 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 Sama sekali. 151 00:13:49,833 --> 00:13:50,916 Kau punya anak? 152 00:13:51,750 --> 00:13:52,583 Satu. 153 00:13:54,791 --> 00:13:56,041 Ezequiel menahannya. 154 00:13:57,666 --> 00:13:58,666 Aku ikut prihatin. 155 00:13:59,791 --> 00:14:02,166 Tak perlu. Aku akan menyelamatkannya. 156 00:14:05,250 --> 00:14:06,416 Dia minta apa darimu? 157 00:14:08,666 --> 00:14:11,291 Kau tak mau bilang dia minta apa darimu, 'kan? 158 00:14:13,291 --> 00:14:15,041 Sepertinya aku meremehkanmu. 159 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Ya. 160 00:14:20,958 --> 00:14:22,625 Dia putra Teresa. 161 00:14:24,625 --> 00:14:26,083 Mereka satu sekolah. 162 00:14:27,541 --> 00:14:31,458 Mereka sebaya dan bertinggi sama. 163 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 Wajar jika tertukar. 164 00:14:36,041 --> 00:14:38,083 Álvaro bersembunyi di tempat Teresa? 165 00:14:41,916 --> 00:14:42,916 Ya. 166 00:14:44,250 --> 00:14:45,708 Selama Ezequiel masih hidup. 167 00:14:46,625 --> 00:14:49,375 Aku tak mau dia kembali dan perbaiki kesalahannya. 168 00:14:50,458 --> 00:14:52,541 Kenapa kau anggap itu kesalahan? 169 00:14:53,500 --> 00:14:55,375 Kau punya penjelasan lain? 170 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 Mau memberiku yang kuminta? 171 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 Ini kukatakan juga kepada temanmu. 172 00:15:19,375 --> 00:15:21,708 Tembak kepala monster itu. 173 00:15:27,958 --> 00:15:29,958 - Sudah berisi, 'kan? - 17 peluru. 174 00:15:31,125 --> 00:15:33,500 - Tahu cara memakainya? - Aku cepat belajar. 175 00:16:00,541 --> 00:16:02,333 NOMOR TAK DIKENAL MENGIRIM DUA FAIL 176 00:16:10,791 --> 00:16:14,500 Aku tak peduli jika ini ponsel ibumu. Matikan begitu selesai. 177 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 - Jangan sentuh rambutmu. - Kita akan bicara di bawah tanah. 178 00:16:19,458 --> 00:16:21,666 Mereka takkan bisa melacak kita di sana. 179 00:16:23,125 --> 00:16:25,166 Aku tak pandai meminta maaf 180 00:16:25,166 --> 00:16:28,083 atau menjadi emosional, jadi kucoba saja. 181 00:16:29,041 --> 00:16:30,583 Kau menyelamatkanku dua kali. 182 00:16:30,583 --> 00:16:33,916 Kau pria baik meskipun leluconmu tak membuatku tertawa. 183 00:16:33,916 --> 00:16:35,291 Aku ingin... 184 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 Tidak. 185 00:16:38,833 --> 00:16:41,333 Aku ingin kita menghadapi ini bersama. 186 00:16:42,750 --> 00:16:45,375 Menyelamatkan orang-orang dari tanker minyak. 187 00:16:46,583 --> 00:16:47,625 Baiklah. 188 00:16:47,625 --> 00:16:50,875 Kini simak arahan yang akan kuberikan ini. 189 00:17:02,666 --> 00:17:05,125 AKU DIBANGUN DI ATAS AIR DINDINGKU DARI API 190 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Lihat aku bawa apa. 191 00:17:55,416 --> 00:17:58,083 Kuberi dia botol itu bertahun-tahun lalu. 192 00:17:58,833 --> 00:18:00,750 Dia bahkan tak membukanya. 193 00:18:04,125 --> 00:18:06,541 Tahu berapa harga sebotol wiski itu? 194 00:18:09,166 --> 00:18:11,958 Aku tak pernah tahu cara merebut hati Carla. 195 00:18:13,333 --> 00:18:14,291 Apa itu? 196 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 Ini... 197 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 Dahulu, ini adalah 198 00:18:23,416 --> 00:18:25,333 mainan favorit Carla. 199 00:18:28,125 --> 00:18:31,583 Dia bisa memeluknya saat malam karena takut gelap. 200 00:18:32,833 --> 00:18:35,083 Dia masih begitu sampai hari ini. 201 00:18:36,583 --> 00:18:37,708 Kini aku melihat... 202 00:18:39,541 --> 00:18:42,416 jenis mainan lain di lacinya. 203 00:18:45,041 --> 00:18:46,333 Juga obat. 204 00:18:47,875 --> 00:18:49,291 Banyak sekali obat. 205 00:18:49,291 --> 00:18:52,458 Ada terlalu banyak hal yang tak kuketahui tentangnya. 206 00:18:55,833 --> 00:18:57,708 Aku gagal melindunginya, Torres. 207 00:18:58,750 --> 00:19:02,458 Aku bisa membeli wiski termahal di dunia, tapi tak bisa... 208 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 menyelamatkan Carla. 209 00:19:05,416 --> 00:19:06,541 Itu bukan salahmu. 210 00:19:07,208 --> 00:19:09,208 Jangan merasa bersalah. 211 00:19:09,208 --> 00:19:11,291 Menurutmu sebaiknya aku menyerah? 212 00:19:13,916 --> 00:19:16,208 Kau telah membuat keputusan tersulit. 213 00:19:21,416 --> 00:19:22,458 Ya. 214 00:19:27,000 --> 00:19:30,833 Andai kudidik putriku dengan baik... 215 00:19:33,041 --> 00:19:35,625 aku yakin dia akan melakukan hal yang sama. 216 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 DARI PERON INI KERETA AKAN MENGANTAR ANDA 217 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Sial. 218 00:20:17,416 --> 00:20:18,583 Berengsek. 219 00:21:00,541 --> 00:21:04,166 Tidak, Nona, aku tak ingin berganti penyedia. 220 00:21:04,166 --> 00:21:06,000 - Terima kasih. - Aku rindu kelakarmu. 221 00:21:07,166 --> 00:21:09,041 Kirimi aku lokasi waktu nyatamu. 222 00:21:09,041 --> 00:21:10,541 Kau ada di mana? 223 00:21:10,541 --> 00:21:12,125 Di bawah Cava Alta. 224 00:21:13,416 --> 00:21:16,958 Kita seharusnya sedang minum bir di sana. 225 00:21:16,958 --> 00:21:19,041 Akan kukirim petanya ke ponsel ibumu. 226 00:21:27,041 --> 00:21:28,958 - Sial. - Ada apa? 227 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 Tampaknya aku sedang diikuti. 228 00:21:31,333 --> 00:21:32,333 Abaikan saja. 229 00:21:32,333 --> 00:21:35,750 Bicara memang gampang. Bukan kau yang diikuti. 230 00:21:35,750 --> 00:21:37,583 Kau sudah mati jika mau dia bunuh. 231 00:21:37,583 --> 00:21:39,625 Itu melegakan. 232 00:22:01,583 --> 00:22:02,416 Ada pintu. 233 00:22:03,625 --> 00:22:04,916 Namun, tak ada di peta. 234 00:22:04,916 --> 00:22:08,333 Mungkin kau salah belok, Sok Pintar. 235 00:22:08,333 --> 00:22:10,625 Tidak, ini arah yang benar. 236 00:22:12,208 --> 00:22:14,875 Tunggu, tampaknya bisa kubuka tanpa kunci. 237 00:22:15,458 --> 00:22:16,416 Bukalah. 238 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Gawat... 239 00:22:23,416 --> 00:22:25,166 Gawat kenapa? 240 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 Ada bom. 241 00:22:33,208 --> 00:22:34,291 Bagus sekali. 242 00:22:35,458 --> 00:22:37,125 Apa yang akan kau lakukan? 243 00:22:39,041 --> 00:22:40,208 Menjinakkannya. 244 00:22:41,833 --> 00:22:44,916 Ini bahan peledak plastik jenis Semtex. 245 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 Dia mengubah gayanya. 246 00:22:47,583 --> 00:22:50,833 - Entah apa kabel merah atau merah muda. - Jangan sentuh! 247 00:22:51,416 --> 00:22:52,791 Jangan mengaturku. 248 00:22:52,791 --> 00:22:58,875 Antonia, jangan coba-coba! Tidak. Jangan. Mundur. 249 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 Fajardo sangat profesional. 250 00:23:02,875 --> 00:23:06,333 Dia pasti memilih kapsul aluminium jangka pendek. 251 00:23:06,333 --> 00:23:08,458 Baik, begini saja. 252 00:23:09,666 --> 00:23:12,833 Berapa peluang tebakanmu benar? 253 00:23:13,833 --> 00:23:15,791 Tepatnya 68,5%. 254 00:23:15,791 --> 00:23:17,958 Baik, bagaimana jika kau salah? 255 00:23:19,333 --> 00:23:21,375 Kau selamatkan Jorge sendirian. 256 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 Itu tak akan terjadi. 257 00:23:23,916 --> 00:23:25,416 Dengarkan aku. 258 00:23:25,416 --> 00:23:29,458 Peluang 68,5% itu terlalu rendah. 259 00:23:30,708 --> 00:23:32,791 Jika 90%, mungkin boleh. 260 00:23:32,791 --> 00:23:34,916 Kau bisa membaca petanya. 261 00:23:34,916 --> 00:23:37,666 Jangan ambil risiko. Ayo cari jalan lain saja. 262 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Sudah kuduga. Kabel merah. 263 00:23:44,375 --> 00:23:47,458 Kau bahkan tak mendengarkanku, ya? 264 00:23:55,375 --> 00:23:57,666 Tempat ini pasti dipenuhi bom, Jon. 265 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 Jika aku harus terus berhenti, kita akan terlambat. 266 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 Jon. 267 00:24:24,833 --> 00:24:27,625 Sandra terus mengirimi kita pesan sejak awal. 268 00:24:27,625 --> 00:24:29,500 Dia sedang menguji kita. 269 00:24:30,208 --> 00:24:32,500 Tak logis membuat kita datang kemari 270 00:24:32,500 --> 00:24:34,791 agar bernasib seperti Unit Antipenculikan. 271 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 Itu amat mudah. 272 00:24:39,750 --> 00:24:43,208 Toñi, jelaskan kepadaku seakan-akan aku putus sekolah. 273 00:24:50,958 --> 00:24:52,416 Itu bukan bintang. 274 00:24:53,625 --> 00:24:55,291 Namun, delapan ledakan. 275 00:24:56,000 --> 00:24:56,875 Navalquejigo. 276 00:24:57,875 --> 00:24:58,875 Mural itu. 277 00:25:00,250 --> 00:25:02,375 Maksud Sandra bukan hanya taksi. 278 00:25:03,000 --> 00:25:05,791 Namun, dia telah memasang bom di seluruh Madrid 279 00:25:05,791 --> 00:25:07,791 dan memberi tahu kita lokasinya. 280 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Satu hampir kuinjak. 281 00:25:15,166 --> 00:25:17,166 Akan kuanggap tak mendengar itu. 282 00:25:18,125 --> 00:25:21,416 Ada delapan bom di delapan lokasi utama Madrid. 283 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 Rencana besarnya. Dia incar semuanya. 284 00:25:25,458 --> 00:25:27,166 Bisa dibilang begitu. 285 00:25:29,500 --> 00:25:32,583 - Jon, apa kau percaya padaku? - Sayang, 286 00:25:32,583 --> 00:25:35,541 pada saat ini, kurasa aku tak punya pilihan. 287 00:25:38,750 --> 00:25:41,708 Terus berjalan. Akan kuikuti lokasimu. 288 00:25:41,708 --> 00:25:45,208 Hindari bomnya. Akan kuberi tahu kau lokasinya. 289 00:25:48,041 --> 00:25:50,250 Ada bom di jarak satu meter darimu. 290 00:25:57,541 --> 00:25:58,916 Teruslah berjalan. 291 00:25:59,791 --> 00:26:01,500 Baik, Pak. 292 00:26:33,416 --> 00:26:35,000 Aku tak sanggup lagi. 293 00:26:35,791 --> 00:26:37,875 Ibu akan menciumku sebelum tidur? 294 00:26:59,250 --> 00:27:01,333 Dasar jalang! 295 00:27:02,583 --> 00:27:04,416 Jelaskan lebih spesifik. 296 00:27:05,208 --> 00:27:07,083 Jon, ada apa? 297 00:27:16,166 --> 00:27:17,083 Foto-foto. 298 00:27:19,708 --> 00:27:22,291 Ada foto kita di mana-mana. 299 00:27:23,708 --> 00:27:25,083 Kau benar. 300 00:27:26,333 --> 00:27:28,333 Dia mempermainkan kita. 301 00:27:28,333 --> 00:27:29,375 Sejak awal. 302 00:27:30,083 --> 00:27:31,791 Ini hanya permainan baginya. 303 00:27:31,791 --> 00:27:34,500 Selama dia terus bermain, kita tak perlu cemas. 304 00:27:38,375 --> 00:27:39,833 Kau mendengarku? Jon. 305 00:27:42,125 --> 00:27:43,208 Ibuku juga. 306 00:27:45,666 --> 00:27:47,583 Di mana kau, Jalang Iblis? 307 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 Keluarlah. 308 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Tunjukkan dirimu, Jalang! 309 00:27:51,416 --> 00:27:52,333 Tidak. 310 00:27:53,041 --> 00:27:55,333 - Jon, tenanglah. - Keluarlah, Jalang! 311 00:27:55,333 --> 00:27:58,333 Dia ingin kau marah dan lepas kendali. 312 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 - Jon! - Aku tahu kau mendengarku. Keluar! 313 00:28:01,333 --> 00:28:04,333 - Aku tahu kau bisa dengar! - Tolong dengar! Tenanglah! 314 00:28:04,333 --> 00:28:05,625 - Keluar, jalang! - Jon! 315 00:28:05,625 --> 00:28:08,291 Jon, berhenti! Ada bom dua meter darimu! 316 00:28:08,291 --> 00:28:10,500 - Aku di sini! Muncullah! - Berhenti! 317 00:28:22,916 --> 00:28:23,750 Jon? 318 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 Aku di sini. 319 00:28:28,625 --> 00:28:30,125 Jangan lakukan itu lagi. 320 00:28:31,791 --> 00:28:32,916 Kau hampir mati. 321 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Aku tak apa. 322 00:28:36,666 --> 00:28:38,958 Aku tenang. 323 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 Terima kasih, Antonia. 324 00:28:56,291 --> 00:28:57,250 Jangan sekarang. 325 00:29:01,666 --> 00:29:02,791 Ayo pergi. 326 00:29:02,791 --> 00:29:06,000 Ini belum tengah malam. Dia melarang kita curang. 327 00:29:09,416 --> 00:29:10,333 Dia? 328 00:29:14,708 --> 00:29:17,666 - Kau tak peduli. - Ada apa? Kenapa mereka berteriak? 329 00:29:18,750 --> 00:29:20,708 Jangan cemas, kita makin dekat. 330 00:29:20,708 --> 00:29:22,041 Aku ketakutan. 331 00:29:25,750 --> 00:29:27,583 Mau bernyanyi bersamaku? 332 00:29:28,166 --> 00:29:31,666 Aku akan malu. Kita tak saling kenal. 333 00:29:33,041 --> 00:29:36,416 Kau lucu, Jorge. Putraku pasti akan menyukaimu. 334 00:29:49,291 --> 00:29:50,500 Tolong jangan sekarang. 335 00:29:51,000 --> 00:29:52,500 Tolong jangan sekarang. 336 00:29:52,500 --> 00:29:53,541 Apa? 337 00:29:54,125 --> 00:29:55,458 Apa yang terjadi? 338 00:29:59,250 --> 00:30:00,291 Antonia. 339 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 Kumohon. 340 00:30:03,291 --> 00:30:04,791 Antonia, ada apa? 341 00:30:04,791 --> 00:30:05,958 Jangan sekarang. 342 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 Apa kau kehabisan obat? 343 00:30:13,208 --> 00:30:14,666 Berpikirlah... 344 00:30:14,666 --> 00:30:17,458 Singkirkan mereka dariku! 345 00:30:18,500 --> 00:30:20,250 Awas bomnya! Jangan lari! 346 00:30:21,750 --> 00:30:23,500 Singkirkan mereka! Tidak! 347 00:30:23,500 --> 00:30:25,625 - Jorge! - Singkirkan mereka! 348 00:30:25,625 --> 00:30:27,166 Antonia, pikirkan Jorge. 349 00:31:09,791 --> 00:31:10,625 Jorge. 350 00:31:10,625 --> 00:31:13,416 Itu dia. Sebut namanya. 351 00:31:13,416 --> 00:31:15,708 - Jorge. - Benar begitu. Sebut namanya. 352 00:31:15,708 --> 00:31:17,916 - Jorge. - Jorge. 353 00:31:17,916 --> 00:31:19,958 - Jorge. - Itu benar. Dia putramu. 354 00:31:39,208 --> 00:31:40,541 Dia putramu. 355 00:31:41,583 --> 00:31:43,458 Kau tak perlu obat. 356 00:31:44,166 --> 00:31:45,916 Kau tak perlu apa pun. 357 00:31:47,625 --> 00:31:49,291 Kau harus menyelamatkannya. 358 00:31:55,333 --> 00:31:56,625 Kau ibunya. 359 00:32:01,791 --> 00:32:02,875 Antonia. 360 00:32:05,666 --> 00:32:06,750 Antonia! 361 00:32:10,666 --> 00:32:12,041 Aku tak apa-apa. 362 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 Antonia, ayo. 363 00:32:21,541 --> 00:32:22,916 Terima kasih, Jon. 364 00:32:55,916 --> 00:32:57,125 Kita sudah sampai. 365 00:32:58,250 --> 00:33:01,708 Akan kupancing Sandra keluar. Kau tangani Fajardo. 366 00:33:02,458 --> 00:33:04,000 Kau bisa menghadapinya? 367 00:33:04,000 --> 00:33:05,416 Dengar, 242... 368 00:33:06,791 --> 00:33:08,958 Aku ini dari Bilbao. 369 00:33:09,791 --> 00:33:11,916 Akan kulakukan ketika sudah saatnya. 370 00:33:12,500 --> 00:33:16,250 Kau pernah menggorok seorang remaja seperti mengupas persik. 371 00:33:16,250 --> 00:33:18,000 Namun, kau tak mau curang. 372 00:33:18,000 --> 00:33:20,625 Apa bedanya mati sekarang atau sejam lagi? 373 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 - Siapa peduli? - Tuhan. Yang sedang mengawasi kita. 374 00:33:26,041 --> 00:33:27,083 "Tuhan," katamu. 375 00:33:30,333 --> 00:33:32,000 Sandra! 376 00:33:34,166 --> 00:33:35,541 Akhirnya aku menemukanmu. 377 00:33:35,541 --> 00:33:38,625 Aku pun menemukanmu, Antonia Scott. 378 00:33:38,625 --> 00:33:39,708 Aku di sini. 379 00:33:39,708 --> 00:33:40,958 Bunuh mereka. 380 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Keluarlah! 381 00:33:48,041 --> 00:33:49,791 Keluar! Tunjukkan mukamu! 382 00:33:51,375 --> 00:33:53,166 Ini saatnya kita berhadapan. 383 00:34:00,458 --> 00:34:02,041 Suara itu hal yang luar biasa. 384 00:34:02,041 --> 00:34:03,333 Bukankah begitu? 385 00:34:04,041 --> 00:34:06,666 Kita takkan pernah bisa yakin dari mana asalnya. 386 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 Lima puluh milidetik. 387 00:34:08,625 --> 00:34:11,041 Itulah jarak antara suara dan gemanya. 388 00:34:11,041 --> 00:34:12,875 Jarak yang sangat pendek. 389 00:34:12,875 --> 00:34:14,750 Namun, cukup lama untukku kabur. 390 00:35:53,125 --> 00:35:55,041 Tenang! Aku Carla. 391 00:35:55,041 --> 00:35:57,250 - Talinya! Cepat. - Talinya. 392 00:36:02,250 --> 00:36:03,583 Tunggu. 393 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 Ayo. Cepat. 394 00:36:10,083 --> 00:36:12,916 Jangan khawatir. Tak apa-apa. 395 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 Sudah. Ayo pergi. 396 00:36:23,958 --> 00:36:25,083 Jorge, lari! 397 00:36:25,083 --> 00:36:26,291 Tidak! 398 00:36:27,958 --> 00:36:30,541 Lepaskan dia! 399 00:36:36,666 --> 00:36:39,833 Angkat tanganmu. Pelan-pelan. 400 00:36:40,541 --> 00:36:42,250 Carla, kau tak apa-apa? 401 00:36:45,458 --> 00:36:46,708 Jorge! 402 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 Kau sampai. 403 00:37:06,708 --> 00:37:08,333 Sudah kuduga kau akan datang. 404 00:37:08,916 --> 00:37:10,250 Apa arti semua ini? 405 00:37:10,250 --> 00:37:13,208 Menurutmu ini soal Carla Ortiz atau Álvaro Trueba? 406 00:37:13,208 --> 00:37:15,000 Kalau begitu, ini soal aku? 407 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 Nabi mewakili kuasa yang lebih tinggi. 408 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 Nabi mengumumkan kedatangannya. 409 00:37:20,875 --> 00:37:24,541 Aku tak tertarik dengan ucapan gilamu! Aku ingin putraku! 410 00:37:28,833 --> 00:37:29,666 Anak itu. 411 00:37:42,083 --> 00:37:43,583 Anakmu sudah tiada. 412 00:37:45,541 --> 00:37:49,083 Fajardo sedang memotongi tubuhnya. 413 00:38:04,291 --> 00:38:06,291 Kau lulus ujian akhirmu. 414 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 Selalu memegang kendali. 415 00:38:16,708 --> 00:38:17,750 Lari. 416 00:38:18,916 --> 00:38:20,541 Ayo, Jorge! Cepat! 417 00:38:52,333 --> 00:38:53,458 Cukup! 418 00:39:01,500 --> 00:39:02,791 Bajingan. 419 00:39:14,000 --> 00:39:15,166 Ini sudah berakhir. 420 00:39:18,125 --> 00:39:19,166 Sudah berakhir. 421 00:39:25,625 --> 00:39:27,166 Jon Gutiérrez. 422 00:39:27,166 --> 00:39:28,666 Aku polisi. 423 00:39:32,333 --> 00:39:33,625 Aku Carla. 424 00:39:36,666 --> 00:39:39,041 Kukira kau sudah mati. 425 00:39:39,958 --> 00:39:40,875 Lihatlah. 426 00:39:47,208 --> 00:39:49,791 Kau lebih cantik aslinya. 427 00:39:57,083 --> 00:39:59,125 Bu, apa itu kau? 428 00:39:59,125 --> 00:40:02,208 Jorge! Tidak! 429 00:40:02,208 --> 00:40:03,291 Jangan! 430 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Ibu? 431 00:40:04,333 --> 00:40:06,250 Jangan mendekat! 432 00:40:06,791 --> 00:40:07,750 Tidak! 433 00:40:07,750 --> 00:40:09,791 Sepertinya kau cinta anak ini. 434 00:40:09,791 --> 00:40:10,958 Lepaskan dia! 435 00:40:10,958 --> 00:40:12,500 Jatuhkan Glock cantikmu 436 00:40:13,291 --> 00:40:14,875 dan ayo buat kesepakatan. 437 00:40:15,833 --> 00:40:17,250 Nyawamu demi dia. 438 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 Kau akan ingkar janji. 439 00:40:21,041 --> 00:40:22,208 Lima... 440 00:40:22,208 --> 00:40:23,541 Janjimu tak berarti. 441 00:40:23,541 --> 00:40:28,208 Kenapa Kakek tak datang? Aku ingin pulang. 442 00:40:29,166 --> 00:40:30,458 Empat... 443 00:40:30,458 --> 00:40:33,250 Kau ingat permainan favorit Kakek? 444 00:40:33,250 --> 00:40:34,291 Ya. 445 00:40:34,958 --> 00:40:36,250 Tiga... 446 00:40:38,125 --> 00:40:39,583 Dua... 447 00:40:42,583 --> 00:40:43,458 Satu. 448 00:40:43,458 --> 00:40:44,833 Merunduk! 449 00:40:51,541 --> 00:40:53,000 Tujuh belas peluru. 450 00:40:55,708 --> 00:40:57,791 LAJU PELURU SUDUT TEMBAK 451 00:40:57,791 --> 00:41:00,375 PROBABILITAS IMPAK 452 00:41:09,208 --> 00:41:10,250 Sepuluh. 453 00:41:22,000 --> 00:41:23,958 Jorge Lorente Scott. 454 00:41:47,458 --> 00:41:48,666 Hai, Jorge. 455 00:41:54,625 --> 00:41:56,375 Aku ingin bertemu ibuku. 456 00:42:14,500 --> 00:42:16,958 Dua belas, 13, 14, 15... 457 00:42:20,000 --> 00:42:21,041 tujuh belas. 458 00:42:22,291 --> 00:42:23,791 Semoga berhasil, Nak. 459 00:42:26,791 --> 00:42:29,375 Ayo akhiri ini dan sudahi bicaramu. 460 00:42:29,958 --> 00:42:31,708 Kita bukan tokoh novel. 461 00:42:38,416 --> 00:42:40,416 Biarkan aku menikmati momen ini. 462 00:42:41,333 --> 00:42:43,166 Aku mengalahkanmu, Antonia. 463 00:42:43,166 --> 00:42:45,416 Kau bukan lagi anak terpintar di kelas. 464 00:43:08,041 --> 00:43:09,041 Kau tidak menang. 465 00:43:13,000 --> 00:43:14,125 Kau akan mati. 466 00:43:15,458 --> 00:43:17,000 Itu adalah kekalahan. 467 00:43:17,000 --> 00:43:18,750 Itu bukan rencanamu. 468 00:43:18,750 --> 00:43:19,916 Tak sesuai rencana. 469 00:43:21,041 --> 00:43:23,041 - Ikuti mereka. - Kau suka permainan. 470 00:43:23,625 --> 00:43:25,375 Lihat sekelilingmu, Antonia. 471 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 Kau ingin aku datang kemari 472 00:43:29,541 --> 00:43:32,875 dan memastikan bahwa percuma aku lulus semua tes itu. 473 00:43:33,583 --> 00:43:36,291 Kau mau aku gagal menyelamatkan Carla Ortiz. 474 00:43:36,291 --> 00:43:38,208 - Niatmu... - Mereka memperingatkanmu. 475 00:43:38,208 --> 00:43:41,125 ...membiarkanku hidup menanggung kematian anakku. 476 00:43:41,250 --> 00:43:42,083 Tidak. 477 00:43:42,833 --> 00:43:46,125 Menyadari bahwa itu semua salahmu seumur hidupmu. 478 00:43:47,000 --> 00:43:48,250 Jorge masih hidup. 479 00:43:49,333 --> 00:43:52,750 Jika Jorge masih hidup, itu karena Jon berhasil 480 00:43:52,750 --> 00:43:54,375 dan Fajardo tewas. 481 00:43:56,125 --> 00:43:58,208 Kau sendirian 482 00:43:59,500 --> 00:44:00,875 dan kalah. 483 00:44:01,583 --> 00:44:04,000 Silakan bunuh aku jika kau mau, 484 00:44:04,875 --> 00:44:06,166 tapi kau kalah. 485 00:44:10,875 --> 00:44:11,708 Sandra. 486 00:44:13,958 --> 00:44:15,083 Kau salah. 487 00:44:16,625 --> 00:44:18,208 Ini belum berakhir. 488 00:44:36,625 --> 00:44:38,541 Jorge! 489 00:44:51,458 --> 00:44:53,291 Jorge! 490 00:44:57,666 --> 00:44:59,875 Jorge! 491 00:45:07,791 --> 00:45:08,791 Jon? 492 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 Apa itu kau? 493 00:45:14,083 --> 00:45:15,333 Ibu! 494 00:45:18,916 --> 00:45:22,291 - Kau baik-baik saja? - Ya. 495 00:45:23,166 --> 00:45:24,250 Kau tak apa-apa? 496 00:47:50,708 --> 00:47:53,458 Kenapa pintumu selalu terbuka? 497 00:47:53,458 --> 00:47:55,750 Karena aku ingin kau mengunjungiku. 498 00:47:55,750 --> 00:47:58,375 - Aku akan mengunjungimu sekarang. - Apa itu? 499 00:47:58,375 --> 00:48:00,166 Dia membawanya. 500 00:48:01,000 --> 00:48:04,583 Dia tak gemuk, tapi tak sanggup membawa tanaman itu kemari. 501 00:48:04,583 --> 00:48:06,041 Dengar, Nak, 502 00:48:06,041 --> 00:48:07,500 jangan berbohong. 503 00:48:07,625 --> 00:48:10,083 Kau yang meyakinkanku untuk memakai tangga. 504 00:48:10,750 --> 00:48:12,125 - Dah! - Dah. 505 00:48:14,916 --> 00:48:16,333 Anak sialan... 506 00:48:20,625 --> 00:48:22,041 Marcos merawatnya. 507 00:48:22,666 --> 00:48:24,791 Aku membunuh tanaman. Itu kekuatanku. 508 00:48:24,791 --> 00:48:27,583 Ini jangan terlalu banyak disiram. 509 00:48:30,291 --> 00:48:31,833 DAPAT DIDAUR ULANG DARI LIMBAH 510 00:48:39,333 --> 00:48:40,791 Ini baru namanya kejutan. 511 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 Bagaimana kabarmu? 512 00:48:49,375 --> 00:48:53,208 Sejak aku jarang bersamamu, sejujurnya aku sedikit bosan. 513 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 Bagaimana Jorge? 514 00:48:55,708 --> 00:48:59,125 Dia baik. Kami menebus banyak hal yang terlewatkan. 515 00:49:00,291 --> 00:49:01,583 Sudah seharusnya. 516 00:49:04,625 --> 00:49:05,708 Bagaimana ibumu? 517 00:49:05,708 --> 00:49:07,791 Dia terus pamer soal putranya. 518 00:49:08,291 --> 00:49:10,375 - Kenapa pamer? - Apa maksudmu kenapa? 519 00:49:18,208 --> 00:49:19,916 Kau mulai mahir. 520 00:49:23,333 --> 00:49:25,083 Apartemen di lantai bawah kosong. 521 00:49:27,166 --> 00:49:29,958 Kalian bisa pindah. Kita akan menjadi tetangga. 522 00:49:32,041 --> 00:49:36,500 Kau hanya ingin makan telur dadar kentang ibuku. 523 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 Benar, 'kan? 524 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 Katakan. Kau kemari bukan untuk memberiku pohon ara saja. 525 00:49:46,041 --> 00:49:48,000 Mayat Sandra belum ditemukan, 'kan? 526 00:49:48,875 --> 00:49:50,875 Akankah aku bisa mengejutkanmu? 527 00:49:51,708 --> 00:49:54,291 Dia takkan memicu bom yang dia pasang sendiri. 528 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Dia lenyap, seperti ayahnya. 529 00:49:58,083 --> 00:49:59,291 Benar. 530 00:50:01,041 --> 00:50:02,166 Apa? 531 00:50:06,291 --> 00:50:07,458 Begini, 532 00:50:07,458 --> 00:50:12,958 mereka melakukan tes DNA pada jasad yang ditemukan di makam putri Fajardo. 533 00:50:12,958 --> 00:50:14,041 Lanjutkan. 534 00:50:15,166 --> 00:50:16,916 Itu milik putri Fajardo. 535 00:51:44,166 --> 00:51:45,541 Itu bukanlah kesalahan. 536 00:51:50,583 --> 00:51:52,875 Seseorang ingin aku keluar dari lubangku. 537 00:51:57,833 --> 00:52:01,208 Membuatku menganggap itu pembalasan terhadap yang berkuasa. 538 00:52:03,458 --> 00:52:07,125 Itu bahkan bukan soal kenikmatan membunuh. 539 00:52:09,708 --> 00:52:13,208 Atau soal menyiksa jiwa yang sudah tersiksa. 540 00:52:17,500 --> 00:52:19,666 Itu semua soal permainan. 541 00:52:35,541 --> 00:52:36,708 Ayah. 542 00:52:37,916 --> 00:52:39,250 Aku tidak mati. 543 00:52:39,875 --> 00:52:40,875 Ayah. 544 00:52:42,500 --> 00:52:43,541 Aku tidak mati. 545 00:52:45,291 --> 00:52:46,416 Aku kembali. 546 00:52:48,083 --> 00:52:49,250 Seorang mantan polisi. 547 00:52:49,875 --> 00:52:50,958 Bajingan. 548 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 Dia kurang pintar. 549 00:52:54,333 --> 00:52:55,333 Benar, Antonia? 550 00:52:57,125 --> 00:52:59,791 Nabi mewakili kuasa yang lebih tinggi. 551 00:53:00,583 --> 00:53:02,500 Nabi mengumumkan kedatangannya. 552 00:53:03,166 --> 00:53:05,083 Mustahil kau merencanakan semuanya. 553 00:53:05,916 --> 00:53:07,125 Itu tak benar. 554 00:53:08,333 --> 00:53:11,625 Kau sangat pintar, tapi ada yang tak beres di dirimu. 555 00:53:14,041 --> 00:53:15,708 Ada dalang lain di balik ini. 556 00:53:16,375 --> 00:53:18,083 Kau tak sedang dimanipulasi? 557 00:53:18,083 --> 00:53:20,791 Aku tak mencampur kenyataan dengan isi kepalaku. 558 00:53:21,458 --> 00:53:23,000 Jangan bercanda. 559 00:53:23,000 --> 00:53:24,625 Lihat lenganmu. 560 00:53:36,541 --> 00:53:39,375 Dia mau korbannya tahu darahnya sedang dikuras. 561 00:53:39,375 --> 00:53:40,458 Tolong! 562 00:53:41,625 --> 00:53:43,541 Ayah, aku belum mati. 563 00:53:43,541 --> 00:53:45,291 Jangan lukai anak-anak. 564 00:53:55,583 --> 00:53:59,000 - Antonia. - Kita adalah boneka dalam permainannya. 565 00:53:59,541 --> 00:54:00,416 Permainan siapa? 566 00:54:01,166 --> 00:54:02,125 Sudah kubilang. 567 00:54:06,000 --> 00:54:07,583 Dia juluki dirinya Tn. White. 568 00:54:10,000 --> 00:54:11,708 DARI NOVEL "RED QUEEN" 569 00:55:32,833 --> 00:55:34,833 Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly 570 00:55:34,833 --> 00:55:36,916 Supervisor Kreasi Kiki Alek