1
00:00:15,791 --> 00:00:17,000
Tak digeledah lagi?
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,625
DETEKTOR LOGAM
3
00:00:19,750 --> 00:00:20,750
Tidak, Bu.
4
00:00:21,875 --> 00:00:23,708
Semuanya tak manusiawi saat ini.
5
00:00:25,500 --> 00:00:28,708
Kau aman. Sepuluh menit.
Biarkan pintunya terbuka.
6
00:00:28,708 --> 00:00:29,625
Baik.
7
00:00:32,666 --> 00:00:34,250
- Hai, Jon.
- Hai, Bu.
8
00:00:35,125 --> 00:00:36,000
Lihat dirimu!
9
00:00:37,000 --> 00:00:41,125
Kau tak suka dengar ini
dan biasanya akan marah.
10
00:00:42,250 --> 00:00:44,791
Namun, Nak, kau memang payah menyetir.
11
00:00:44,791 --> 00:00:46,291
Kau sopir yang buruk.
12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
Kau tak bisa berkonsentrasi.
13
00:00:48,833 --> 00:00:51,375
Pikiranmu ke mana-mana...
14
00:00:55,666 --> 00:00:58,166
Anakku sayang...
15
00:00:58,833 --> 00:01:02,458
Kenapa kau merahasiakan semuanya?
Itu masalahmu yang lain.
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,083
Aku selalu bertanya, "Ada apa, Jon?"
17
00:01:06,083 --> 00:01:07,833
{\an8}DENGARKAN IBUMU
18
00:01:07,833 --> 00:01:10,583
Alih-alih berkata, "Ini salah..."
19
00:01:10,583 --> 00:01:13,750
Astaga! Aku ibumu.
20
00:01:14,375 --> 00:01:17,958
Takkan ada yang membuatku takut.
Namun, kau tetap bungkam.
21
00:01:18,500 --> 00:01:20,541
Kau memendam semuanya.
22
00:01:22,916 --> 00:01:25,500
Jangan takutkan
apa yang akan terjadi padamu.
23
00:01:28,250 --> 00:01:29,916
{\an8}Dahulu aku suka melakukan ini.
24
00:01:29,916 --> 00:01:30,833
{\an8}SEJAM SEBELUMNYA
25
00:01:30,958 --> 00:01:32,125
{\an8}Aku sangat rindu ini.
26
00:01:33,208 --> 00:01:34,791
Ini seperti memasak.
27
00:01:36,416 --> 00:01:39,333
Jika anakku tak menjadi polisi,
28
00:01:39,333 --> 00:01:44,208
mungkin aku akan bernasib
seperti pria baik dari Breaking Bad itu.
29
00:01:46,375 --> 00:01:47,333
Lupakanlah.
30
00:01:49,666 --> 00:01:50,666
Lihat.
31
00:01:51,625 --> 00:01:55,416
Ini akan membuat EKG-nya melonjak tajam.
32
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
Mereka akan sulit memercayainya.
33
00:01:58,041 --> 00:02:02,166
- Bukankah itu terlalu berbahaya?
- Tidak, Jon-ku kuat.
34
00:02:02,166 --> 00:02:04,708
Astaga, aku akan menemui Sang Pencipta.
35
00:02:04,708 --> 00:02:08,041
- Separah apa dia?
- Takikardia supraventrikular paroksismal.
36
00:02:08,666 --> 00:02:11,875
Berikan adenosin dan ansiolitik
agar dia stabil.
37
00:02:11,875 --> 00:02:13,041
Terus pantau dia.
38
00:02:13,625 --> 00:02:15,583
Kau tak punya hati, Bu.
39
00:02:39,833 --> 00:02:42,500
RED QUEEN
40
00:02:43,583 --> 00:02:44,500
CERMIN
41
00:02:44,500 --> 00:02:45,875
Pada tengah malam,
42
00:02:47,250 --> 00:02:51,000
mereka tak akan hidup lagi.
43
00:02:52,750 --> 00:02:56,208
Tak ada yang istimewa dari kematian.
44
00:02:57,041 --> 00:03:00,083
Itu sesederhana bernapas.
45
00:03:02,666 --> 00:03:04,583
Aku tidak jahat.
46
00:03:05,291 --> 00:03:08,416
Aku hanya seorang utusan.
47
00:03:10,500 --> 00:03:12,375
Aku membawa pesan.
48
00:03:14,208 --> 00:03:19,208
Aku bisa berjalan
menembus api tanpa terbakar.
49
00:03:19,791 --> 00:03:23,166
Aku bisa melakukan kejahatan
tanpa menodai moralku.
50
00:03:26,166 --> 00:03:29,916
Aku bisa melakukan hal-hal terburuk...
51
00:03:36,625 --> 00:03:37,958
Namun...
52
00:03:37,958 --> 00:03:39,958
Aku benci jika ada orang di kamarku.
53
00:03:47,125 --> 00:03:49,250
Dia harus ditangani secepatnya.
54
00:03:52,458 --> 00:03:54,375
Bukankah kau punya tugas lain?
55
00:03:56,833 --> 00:03:58,333
Pergilah. Aku ingin rehat.
56
00:04:22,500 --> 00:04:23,541
Daniel.
57
00:04:24,375 --> 00:04:28,125
Aku hanya ingin memberitahumu ini.
Aku akan pergi sebelum gelap.
58
00:04:28,125 --> 00:04:29,750
Putraku membutuhkanku.
59
00:04:29,750 --> 00:04:31,958
SEMOGA BERHASIL
60
00:04:39,375 --> 00:04:41,708
Percayalah, putrimu juga membutuhkanmu.
61
00:04:44,041 --> 00:04:46,250
Lebih dari kau membutuhkannya.
62
00:04:56,416 --> 00:04:58,541
Takkan kulupakan jasa kalian kepadaku.
63
00:05:20,666 --> 00:05:23,083
Sampai jumpa besok.
64
00:05:28,250 --> 00:05:29,458
Ini Antonia Scott.
65
00:05:30,416 --> 00:05:31,750
Aku tahu segalanya.
66
00:05:38,083 --> 00:05:39,166
Kami tutup hari ini.
67
00:05:42,000 --> 00:05:43,291
Buka! Polisi!
68
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Sebentar!
69
00:05:46,708 --> 00:05:48,958
Hei, jangan pergi! Nona, tolong!
70
00:05:48,958 --> 00:05:52,958
- Antonia, polisi! Coba cari cara...
- Buka, ini polisi! Nona!
71
00:05:53,541 --> 00:05:55,750
Hai. Apa kalian ingin tato?
72
00:05:55,750 --> 00:05:58,250
"Polisi selamanya"? Atau seekor anjing?
73
00:05:58,250 --> 00:05:59,875
- Apa lagi?
- Buka pintu ini.
74
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Akan kubuka jika kuizinkan.
75
00:06:02,500 --> 00:06:04,291
Kami punya surat perintah.
76
00:06:04,916 --> 00:06:06,125
Lantas? Apa itu?
77
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
Apa yang kau lakukan?
78
00:06:13,791 --> 00:06:16,500
- Siapa yang akan ganti gemboknya?
- Cek semuanya.
79
00:06:16,500 --> 00:06:18,333
- Siapa yang akan ganti?
- Diam.
80
00:06:18,333 --> 00:06:20,416
- Jangan takuti ayahku.
- Kemarilah.
81
00:06:22,291 --> 00:06:26,500
Kami tahu beberapa hari lalu
seorang wanita bernama Antonia Scott
82
00:06:27,833 --> 00:06:31,125
datang kemari bersama Detektif Gutiérrez.
83
00:06:31,833 --> 00:06:32,875
Pria besar.
84
00:06:34,375 --> 00:06:36,875
- Tak pernah kulihat mereka.
- Tak pernah?
85
00:06:38,791 --> 00:06:40,250
Dia menanam ganja.
86
00:06:40,250 --> 00:06:42,083
Aku tak peduli.
87
00:06:42,083 --> 00:06:43,166
Hei!
88
00:06:43,708 --> 00:06:45,166
Jangan ke sana! Hei!
89
00:06:48,833 --> 00:06:50,833
Hei, jangan takuti ayahku. Hei!
90
00:06:50,833 --> 00:06:52,041
Kemarilah.
91
00:06:52,041 --> 00:06:54,166
- Ada apa di balik tirai itu?
- Tak ada.
92
00:07:00,333 --> 00:07:01,916
Apa yang kau lihat?
93
00:07:05,916 --> 00:07:07,416
Kau suka korsetku?
94
00:07:44,125 --> 00:07:45,291
Carla.
95
00:07:46,791 --> 00:07:47,875
Ada apa?
96
00:07:49,083 --> 00:07:52,291
Kau hening sekali. Apa ada yang salah?
97
00:07:52,291 --> 00:07:53,416
Tidak.
98
00:07:54,166 --> 00:07:56,958
Tak ada yang salah. Semuanya aman.
99
00:07:58,166 --> 00:08:01,083
Mereka akan segera
menyelamatkan kita. Tunggulah.
100
00:08:02,208 --> 00:08:04,666
Aku yakin kakekku akan menyelamatkan kita.
101
00:08:05,916 --> 00:08:07,791
Dia tak pernah menyerah.
102
00:08:09,458 --> 00:08:12,041
Dahulu dia ditahan selama Perang Teluk
103
00:08:12,041 --> 00:08:13,916
dan kabur dengan buat terowongan.
104
00:08:14,708 --> 00:08:16,625
Dia meraih banyak bintang jasa.
105
00:08:18,291 --> 00:08:20,666
Andai saja waktu kita cukup untuk itu.
106
00:08:32,791 --> 00:08:34,041
Jorge...
107
00:08:34,916 --> 00:08:36,416
Jorge, kau genius.
108
00:08:37,750 --> 00:08:38,958
Kenapa?
109
00:08:39,875 --> 00:08:40,875
Kuberi tahu nanti.
110
00:08:41,750 --> 00:08:45,041
Beristirahatlah saja, ya?
Kau akan membutuhkannya.
111
00:10:13,708 --> 00:10:15,583
Makan kalamari pun aku tak sempat.
112
00:10:16,458 --> 00:10:18,625
Kami sedang menunggu hasilnya.
113
00:10:18,625 --> 00:10:20,875
Baru bisa memutuskan pengobatannya.
114
00:10:21,541 --> 00:10:23,250
Jadi, pasti akan dirawat inap?
115
00:10:23,250 --> 00:10:25,416
- Untuk saat ini, ya.
- Sial.
116
00:10:26,000 --> 00:10:27,083
Berapa lama?
117
00:10:27,083 --> 00:10:29,708
Tergantung perkembangan dan perasaannya...
118
00:10:32,250 --> 00:10:33,416
Dasar bajingan.
119
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
Bokongmu terlihat!
120
00:11:02,000 --> 00:11:03,750
Sial, apa kau mencoba membunuhku?
121
00:11:03,750 --> 00:11:05,625
Nak, jaga bicaramu!
122
00:11:05,625 --> 00:11:07,625
Stop mengeluh dan naik di belakang.
123
00:11:07,625 --> 00:11:09,708
Ganti bajumu. Bokongmu terlihat!
124
00:11:10,541 --> 00:11:11,708
Ayo cepat!
125
00:11:18,583 --> 00:11:21,583
- Kau membawakanku jas, Bu?
- Juga pistolmu dari rumah.
126
00:11:21,583 --> 00:11:23,666
Tak bisakah baju olahraga saja?
127
00:11:23,666 --> 00:11:27,083
Kau tak pernah memakai pakaian olahraga!
128
00:11:28,750 --> 00:11:30,333
Sial.
129
00:11:57,458 --> 00:11:58,791
Siap untuk rencana B?
130
00:12:05,958 --> 00:12:07,833
Aku tak suka ekspresimu itu.
131
00:12:09,666 --> 00:12:11,583
Kau harus membahagiakanku hari ini.
132
00:12:14,208 --> 00:12:16,416
Kau akan habisi Carla tiga jam lagi.
133
00:12:17,833 --> 00:12:19,416
Namun, bunuh anak itu dulu.
134
00:12:20,708 --> 00:12:21,708
Apa itu perlu?
135
00:12:35,083 --> 00:12:37,750
Kau memang tak pernah bisa bercanda, Ayah.
136
00:12:37,750 --> 00:12:39,750
Dia hanya anak kecil.
137
00:12:41,500 --> 00:12:43,083
Mau aku saja yang membunuhnya?
138
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
Hanya itu yang kau mau?
139
00:13:07,000 --> 00:13:10,041
Banyak orang rela membunuh
demi memiliki rahasiamu itu.
140
00:13:10,041 --> 00:13:11,625
Aku hanya butuh itu.
141
00:13:14,666 --> 00:13:15,875
Bagaimana kau tahu?
142
00:13:18,958 --> 00:13:21,291
Ada belahan di dagu mayat pemuda itu.
143
00:13:21,291 --> 00:13:22,958
Kau dan suamimu tak punya.
144
00:13:22,958 --> 00:13:24,500
- Di foto nikah kalian.
- Lalu?
145
00:13:24,500 --> 00:13:27,125
Seharusnya salah satu orang tua punya.
146
00:13:27,125 --> 00:13:30,583
Bisa saja mewarisi dari kerabat,
tapi kemungkinannya 1:5.000.
147
00:13:31,166 --> 00:13:33,333
Teresa tahu soal keputusanmu itu?
148
00:13:36,125 --> 00:13:37,583
Teresa tak tahu apa-apa.
149
00:13:40,250 --> 00:13:41,625
Dia tak boleh tahu.
150
00:13:43,208 --> 00:13:44,041
Sama sekali.
151
00:13:49,833 --> 00:13:50,916
Kau punya anak?
152
00:13:51,750 --> 00:13:52,583
Satu.
153
00:13:54,791 --> 00:13:56,041
Ezequiel menahannya.
154
00:13:57,666 --> 00:13:58,666
Aku ikut prihatin.
155
00:13:59,791 --> 00:14:02,166
Tak perlu. Aku akan menyelamatkannya.
156
00:14:05,250 --> 00:14:06,416
Dia minta apa darimu?
157
00:14:08,666 --> 00:14:11,291
Kau tak mau bilang
dia minta apa darimu, 'kan?
158
00:14:13,291 --> 00:14:15,041
Sepertinya aku meremehkanmu.
159
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Ya.
160
00:14:20,958 --> 00:14:22,625
Dia putra Teresa.
161
00:14:24,625 --> 00:14:26,083
Mereka satu sekolah.
162
00:14:27,541 --> 00:14:31,458
Mereka sebaya dan bertinggi sama.
163
00:14:33,458 --> 00:14:35,208
Wajar jika tertukar.
164
00:14:36,041 --> 00:14:38,083
Álvaro bersembunyi di tempat Teresa?
165
00:14:41,916 --> 00:14:42,916
Ya.
166
00:14:44,250 --> 00:14:45,708
Selama Ezequiel masih hidup.
167
00:14:46,625 --> 00:14:49,375
Aku tak mau dia kembali
dan perbaiki kesalahannya.
168
00:14:50,458 --> 00:14:52,541
Kenapa kau anggap itu kesalahan?
169
00:14:53,500 --> 00:14:55,375
Kau punya penjelasan lain?
170
00:14:58,000 --> 00:14:59,750
Mau memberiku yang kuminta?
171
00:15:16,083 --> 00:15:18,458
Ini kukatakan juga kepada temanmu.
172
00:15:19,375 --> 00:15:21,708
Tembak kepala monster itu.
173
00:15:27,958 --> 00:15:29,958
- Sudah berisi, 'kan?
- 17 peluru.
174
00:15:31,125 --> 00:15:33,500
- Tahu cara memakainya?
- Aku cepat belajar.
175
00:16:00,541 --> 00:16:02,333
NOMOR TAK DIKENAL
MENGIRIM DUA FAIL
176
00:16:10,791 --> 00:16:14,500
Aku tak peduli jika ini ponsel ibumu.
Matikan begitu selesai.
177
00:16:16,250 --> 00:16:19,458
- Jangan sentuh rambutmu.
- Kita akan bicara di bawah tanah.
178
00:16:19,458 --> 00:16:21,666
Mereka takkan bisa melacak kita di sana.
179
00:16:23,125 --> 00:16:25,166
Aku tak pandai meminta maaf
180
00:16:25,166 --> 00:16:28,083
atau menjadi emosional, jadi kucoba saja.
181
00:16:29,041 --> 00:16:30,583
Kau menyelamatkanku dua kali.
182
00:16:30,583 --> 00:16:33,916
Kau pria baik meskipun leluconmu
tak membuatku tertawa.
183
00:16:33,916 --> 00:16:35,291
Aku ingin...
184
00:16:36,708 --> 00:16:37,708
Tidak.
185
00:16:38,833 --> 00:16:41,333
Aku ingin kita menghadapi ini bersama.
186
00:16:42,750 --> 00:16:45,375
Menyelamatkan orang-orang
dari tanker minyak.
187
00:16:46,583 --> 00:16:47,625
Baiklah.
188
00:16:47,625 --> 00:16:50,875
Kini simak arahan yang akan kuberikan ini.
189
00:17:02,666 --> 00:17:05,125
AKU DIBANGUN DI ATAS AIR
DINDINGKU DARI API
190
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Lihat aku bawa apa.
191
00:17:55,416 --> 00:17:58,083
Kuberi dia botol itu bertahun-tahun lalu.
192
00:17:58,833 --> 00:18:00,750
Dia bahkan tak membukanya.
193
00:18:04,125 --> 00:18:06,541
Tahu berapa harga sebotol wiski itu?
194
00:18:09,166 --> 00:18:11,958
Aku tak pernah tahu
cara merebut hati Carla.
195
00:18:13,333 --> 00:18:14,291
Apa itu?
196
00:18:18,541 --> 00:18:19,875
Ini...
197
00:18:21,416 --> 00:18:22,416
Dahulu, ini adalah
198
00:18:23,416 --> 00:18:25,333
mainan favorit Carla.
199
00:18:28,125 --> 00:18:31,583
Dia bisa memeluknya saat malam
karena takut gelap.
200
00:18:32,833 --> 00:18:35,083
Dia masih begitu sampai hari ini.
201
00:18:36,583 --> 00:18:37,708
Kini aku melihat...
202
00:18:39,541 --> 00:18:42,416
jenis mainan lain di lacinya.
203
00:18:45,041 --> 00:18:46,333
Juga obat.
204
00:18:47,875 --> 00:18:49,291
Banyak sekali obat.
205
00:18:49,291 --> 00:18:52,458
Ada terlalu banyak hal
yang tak kuketahui tentangnya.
206
00:18:55,833 --> 00:18:57,708
Aku gagal melindunginya, Torres.
207
00:18:58,750 --> 00:19:02,458
Aku bisa membeli wiski termahal
di dunia, tapi tak bisa...
208
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
menyelamatkan Carla.
209
00:19:05,416 --> 00:19:06,541
Itu bukan salahmu.
210
00:19:07,208 --> 00:19:09,208
Jangan merasa bersalah.
211
00:19:09,208 --> 00:19:11,291
Menurutmu sebaiknya aku menyerah?
212
00:19:13,916 --> 00:19:16,208
Kau telah membuat keputusan tersulit.
213
00:19:21,416 --> 00:19:22,458
Ya.
214
00:19:27,000 --> 00:19:30,833
Andai kudidik putriku dengan baik...
215
00:19:33,041 --> 00:19:35,625
aku yakin dia akan melakukan
hal yang sama.
216
00:19:38,000 --> 00:19:40,375
DARI PERON INI
KERETA AKAN MENGANTAR ANDA
217
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Sial.
218
00:20:17,416 --> 00:20:18,583
Berengsek.
219
00:21:00,541 --> 00:21:04,166
Tidak, Nona,
aku tak ingin berganti penyedia.
220
00:21:04,166 --> 00:21:06,000
- Terima kasih.
- Aku rindu kelakarmu.
221
00:21:07,166 --> 00:21:09,041
Kirimi aku lokasi waktu nyatamu.
222
00:21:09,041 --> 00:21:10,541
Kau ada di mana?
223
00:21:10,541 --> 00:21:12,125
Di bawah Cava Alta.
224
00:21:13,416 --> 00:21:16,958
Kita seharusnya sedang minum bir di sana.
225
00:21:16,958 --> 00:21:19,041
Akan kukirim petanya ke ponsel ibumu.
226
00:21:27,041 --> 00:21:28,958
- Sial.
- Ada apa?
227
00:21:28,958 --> 00:21:30,750
Tampaknya aku sedang diikuti.
228
00:21:31,333 --> 00:21:32,333
Abaikan saja.
229
00:21:32,333 --> 00:21:35,750
Bicara memang gampang.
Bukan kau yang diikuti.
230
00:21:35,750 --> 00:21:37,583
Kau sudah mati jika mau dia bunuh.
231
00:21:37,583 --> 00:21:39,625
Itu melegakan.
232
00:22:01,583 --> 00:22:02,416
Ada pintu.
233
00:22:03,625 --> 00:22:04,916
Namun, tak ada di peta.
234
00:22:04,916 --> 00:22:08,333
Mungkin kau salah belok, Sok Pintar.
235
00:22:08,333 --> 00:22:10,625
Tidak, ini arah yang benar.
236
00:22:12,208 --> 00:22:14,875
Tunggu, tampaknya bisa kubuka tanpa kunci.
237
00:22:15,458 --> 00:22:16,416
Bukalah.
238
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Gawat...
239
00:22:23,416 --> 00:22:25,166
Gawat kenapa?
240
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Ada bom.
241
00:22:33,208 --> 00:22:34,291
Bagus sekali.
242
00:22:35,458 --> 00:22:37,125
Apa yang akan kau lakukan?
243
00:22:39,041 --> 00:22:40,208
Menjinakkannya.
244
00:22:41,833 --> 00:22:44,916
Ini bahan peledak plastik jenis Semtex.
245
00:22:45,625 --> 00:22:47,583
Dia mengubah gayanya.
246
00:22:47,583 --> 00:22:50,833
- Entah apa kabel merah atau merah muda.
- Jangan sentuh!
247
00:22:51,416 --> 00:22:52,791
Jangan mengaturku.
248
00:22:52,791 --> 00:22:58,875
Antonia, jangan coba-coba!
Tidak. Jangan. Mundur.
249
00:22:58,875 --> 00:23:00,916
Fajardo sangat profesional.
250
00:23:02,875 --> 00:23:06,333
Dia pasti memilih
kapsul aluminium jangka pendek.
251
00:23:06,333 --> 00:23:08,458
Baik, begini saja.
252
00:23:09,666 --> 00:23:12,833
Berapa peluang tebakanmu benar?
253
00:23:13,833 --> 00:23:15,791
Tepatnya 68,5%.
254
00:23:15,791 --> 00:23:17,958
Baik, bagaimana jika kau salah?
255
00:23:19,333 --> 00:23:21,375
Kau selamatkan Jorge sendirian.
256
00:23:21,375 --> 00:23:23,041
Itu tak akan terjadi.
257
00:23:23,916 --> 00:23:25,416
Dengarkan aku.
258
00:23:25,416 --> 00:23:29,458
Peluang 68,5% itu terlalu rendah.
259
00:23:30,708 --> 00:23:32,791
Jika 90%, mungkin boleh.
260
00:23:32,791 --> 00:23:34,916
Kau bisa membaca petanya.
261
00:23:34,916 --> 00:23:37,666
Jangan ambil risiko.
Ayo cari jalan lain saja.
262
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Sudah kuduga. Kabel merah.
263
00:23:44,375 --> 00:23:47,458
Kau bahkan tak mendengarkanku, ya?
264
00:23:55,375 --> 00:23:57,666
Tempat ini pasti dipenuhi bom, Jon.
265
00:24:03,500 --> 00:24:06,250
Jika aku harus terus berhenti,
kita akan terlambat.
266
00:24:21,541 --> 00:24:22,541
Jon.
267
00:24:24,833 --> 00:24:27,625
Sandra terus mengirimi kita pesan
sejak awal.
268
00:24:27,625 --> 00:24:29,500
Dia sedang menguji kita.
269
00:24:30,208 --> 00:24:32,500
Tak logis membuat kita datang kemari
270
00:24:32,500 --> 00:24:34,791
agar bernasib seperti Unit Antipenculikan.
271
00:24:37,375 --> 00:24:38,250
Itu amat mudah.
272
00:24:39,750 --> 00:24:43,208
Toñi, jelaskan kepadaku
seakan-akan aku putus sekolah.
273
00:24:50,958 --> 00:24:52,416
Itu bukan bintang.
274
00:24:53,625 --> 00:24:55,291
Namun, delapan ledakan.
275
00:24:56,000 --> 00:24:56,875
Navalquejigo.
276
00:24:57,875 --> 00:24:58,875
Mural itu.
277
00:25:00,250 --> 00:25:02,375
Maksud Sandra bukan hanya taksi.
278
00:25:03,000 --> 00:25:05,791
Namun, dia telah memasang bom
di seluruh Madrid
279
00:25:05,791 --> 00:25:07,791
dan memberi tahu kita lokasinya.
280
00:25:11,958 --> 00:25:13,375
Satu hampir kuinjak.
281
00:25:15,166 --> 00:25:17,166
Akan kuanggap tak mendengar itu.
282
00:25:18,125 --> 00:25:21,416
Ada delapan bom
di delapan lokasi utama Madrid.
283
00:25:23,458 --> 00:25:25,458
Rencana besarnya. Dia incar semuanya.
284
00:25:25,458 --> 00:25:27,166
Bisa dibilang begitu.
285
00:25:29,500 --> 00:25:32,583
- Jon, apa kau percaya padaku?
- Sayang,
286
00:25:32,583 --> 00:25:35,541
pada saat ini,
kurasa aku tak punya pilihan.
287
00:25:38,750 --> 00:25:41,708
Terus berjalan. Akan kuikuti lokasimu.
288
00:25:41,708 --> 00:25:45,208
Hindari bomnya.
Akan kuberi tahu kau lokasinya.
289
00:25:48,041 --> 00:25:50,250
Ada bom di jarak satu meter darimu.
290
00:25:57,541 --> 00:25:58,916
Teruslah berjalan.
291
00:25:59,791 --> 00:26:01,500
Baik, Pak.
292
00:26:33,416 --> 00:26:35,000
Aku tak sanggup lagi.
293
00:26:35,791 --> 00:26:37,875
Ibu akan menciumku sebelum tidur?
294
00:26:59,250 --> 00:27:01,333
Dasar jalang!
295
00:27:02,583 --> 00:27:04,416
Jelaskan lebih spesifik.
296
00:27:05,208 --> 00:27:07,083
Jon, ada apa?
297
00:27:16,166 --> 00:27:17,083
Foto-foto.
298
00:27:19,708 --> 00:27:22,291
Ada foto kita di mana-mana.
299
00:27:23,708 --> 00:27:25,083
Kau benar.
300
00:27:26,333 --> 00:27:28,333
Dia mempermainkan kita.
301
00:27:28,333 --> 00:27:29,375
Sejak awal.
302
00:27:30,083 --> 00:27:31,791
Ini hanya permainan baginya.
303
00:27:31,791 --> 00:27:34,500
Selama dia terus bermain,
kita tak perlu cemas.
304
00:27:38,375 --> 00:27:39,833
Kau mendengarku? Jon.
305
00:27:42,125 --> 00:27:43,208
Ibuku juga.
306
00:27:45,666 --> 00:27:47,583
Di mana kau, Jalang Iblis?
307
00:27:48,291 --> 00:27:49,125
Keluarlah.
308
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
Tunjukkan dirimu, Jalang!
309
00:27:51,416 --> 00:27:52,333
Tidak.
310
00:27:53,041 --> 00:27:55,333
- Jon, tenanglah.
- Keluarlah, Jalang!
311
00:27:55,333 --> 00:27:58,333
Dia ingin kau marah dan lepas kendali.
312
00:27:58,333 --> 00:28:00,625
- Jon!
- Aku tahu kau mendengarku. Keluar!
313
00:28:01,333 --> 00:28:04,333
- Aku tahu kau bisa dengar!
- Tolong dengar! Tenanglah!
314
00:28:04,333 --> 00:28:05,625
- Keluar, jalang!
- Jon!
315
00:28:05,625 --> 00:28:08,291
Jon, berhenti! Ada bom dua meter darimu!
316
00:28:08,291 --> 00:28:10,500
- Aku di sini! Muncullah!
- Berhenti!
317
00:28:22,916 --> 00:28:23,750
Jon?
318
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
Aku di sini.
319
00:28:28,625 --> 00:28:30,125
Jangan lakukan itu lagi.
320
00:28:31,791 --> 00:28:32,916
Kau hampir mati.
321
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
Aku tak apa.
322
00:28:36,666 --> 00:28:38,958
Aku tenang.
323
00:28:41,375 --> 00:28:42,666
Terima kasih, Antonia.
324
00:28:56,291 --> 00:28:57,250
Jangan sekarang.
325
00:29:01,666 --> 00:29:02,791
Ayo pergi.
326
00:29:02,791 --> 00:29:06,000
Ini belum tengah malam.
Dia melarang kita curang.
327
00:29:09,416 --> 00:29:10,333
Dia?
328
00:29:14,708 --> 00:29:17,666
- Kau tak peduli.
- Ada apa? Kenapa mereka berteriak?
329
00:29:18,750 --> 00:29:20,708
Jangan cemas, kita makin dekat.
330
00:29:20,708 --> 00:29:22,041
Aku ketakutan.
331
00:29:25,750 --> 00:29:27,583
Mau bernyanyi bersamaku?
332
00:29:28,166 --> 00:29:31,666
Aku akan malu. Kita tak saling kenal.
333
00:29:33,041 --> 00:29:36,416
Kau lucu, Jorge.
Putraku pasti akan menyukaimu.
334
00:29:49,291 --> 00:29:50,500
Tolong jangan sekarang.
335
00:29:51,000 --> 00:29:52,500
Tolong jangan sekarang.
336
00:29:52,500 --> 00:29:53,541
Apa?
337
00:29:54,125 --> 00:29:55,458
Apa yang terjadi?
338
00:29:59,250 --> 00:30:00,291
Antonia.
339
00:30:02,333 --> 00:30:03,291
Kumohon.
340
00:30:03,291 --> 00:30:04,791
Antonia, ada apa?
341
00:30:04,791 --> 00:30:05,958
Jangan sekarang.
342
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
Apa kau kehabisan obat?
343
00:30:13,208 --> 00:30:14,666
Berpikirlah...
344
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
Singkirkan mereka dariku!
345
00:30:18,500 --> 00:30:20,250
Awas bomnya! Jangan lari!
346
00:30:21,750 --> 00:30:23,500
Singkirkan mereka! Tidak!
347
00:30:23,500 --> 00:30:25,625
- Jorge!
- Singkirkan mereka!
348
00:30:25,625 --> 00:30:27,166
Antonia, pikirkan Jorge.
349
00:31:09,791 --> 00:31:10,625
Jorge.
350
00:31:10,625 --> 00:31:13,416
Itu dia. Sebut namanya.
351
00:31:13,416 --> 00:31:15,708
- Jorge.
- Benar begitu. Sebut namanya.
352
00:31:15,708 --> 00:31:17,916
- Jorge.
- Jorge.
353
00:31:17,916 --> 00:31:19,958
- Jorge.
- Itu benar. Dia putramu.
354
00:31:39,208 --> 00:31:40,541
Dia putramu.
355
00:31:41,583 --> 00:31:43,458
Kau tak perlu obat.
356
00:31:44,166 --> 00:31:45,916
Kau tak perlu apa pun.
357
00:31:47,625 --> 00:31:49,291
Kau harus menyelamatkannya.
358
00:31:55,333 --> 00:31:56,625
Kau ibunya.
359
00:32:01,791 --> 00:32:02,875
Antonia.
360
00:32:05,666 --> 00:32:06,750
Antonia!
361
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Aku tak apa-apa.
362
00:32:12,708 --> 00:32:14,500
Antonia, ayo.
363
00:32:21,541 --> 00:32:22,916
Terima kasih, Jon.
364
00:32:55,916 --> 00:32:57,125
Kita sudah sampai.
365
00:32:58,250 --> 00:33:01,708
Akan kupancing Sandra keluar.
Kau tangani Fajardo.
366
00:33:02,458 --> 00:33:04,000
Kau bisa menghadapinya?
367
00:33:04,000 --> 00:33:05,416
Dengar, 242...
368
00:33:06,791 --> 00:33:08,958
Aku ini dari Bilbao.
369
00:33:09,791 --> 00:33:11,916
Akan kulakukan ketika sudah saatnya.
370
00:33:12,500 --> 00:33:16,250
Kau pernah menggorok seorang remaja
seperti mengupas persik.
371
00:33:16,250 --> 00:33:18,000
Namun, kau tak mau curang.
372
00:33:18,000 --> 00:33:20,625
Apa bedanya mati sekarang atau sejam lagi?
373
00:33:20,625 --> 00:33:23,750
- Siapa peduli?
- Tuhan. Yang sedang mengawasi kita.
374
00:33:26,041 --> 00:33:27,083
"Tuhan," katamu.
375
00:33:30,333 --> 00:33:32,000
Sandra!
376
00:33:34,166 --> 00:33:35,541
Akhirnya aku menemukanmu.
377
00:33:35,541 --> 00:33:38,625
Aku pun menemukanmu, Antonia Scott.
378
00:33:38,625 --> 00:33:39,708
Aku di sini.
379
00:33:39,708 --> 00:33:40,958
Bunuh mereka.
380
00:33:45,750 --> 00:33:46,833
Keluarlah!
381
00:33:48,041 --> 00:33:49,791
Keluar! Tunjukkan mukamu!
382
00:33:51,375 --> 00:33:53,166
Ini saatnya kita berhadapan.
383
00:34:00,458 --> 00:34:02,041
Suara itu hal yang luar biasa.
384
00:34:02,041 --> 00:34:03,333
Bukankah begitu?
385
00:34:04,041 --> 00:34:06,666
Kita takkan pernah bisa yakin
dari mana asalnya.
386
00:34:07,416 --> 00:34:08,625
Lima puluh milidetik.
387
00:34:08,625 --> 00:34:11,041
Itulah jarak antara suara dan gemanya.
388
00:34:11,041 --> 00:34:12,875
Jarak yang sangat pendek.
389
00:34:12,875 --> 00:34:14,750
Namun, cukup lama untukku kabur.
390
00:35:53,125 --> 00:35:55,041
Tenang! Aku Carla.
391
00:35:55,041 --> 00:35:57,250
- Talinya! Cepat.
- Talinya.
392
00:36:02,250 --> 00:36:03,583
Tunggu.
393
00:36:08,583 --> 00:36:10,083
Ayo. Cepat.
394
00:36:10,083 --> 00:36:12,916
Jangan khawatir. Tak apa-apa.
395
00:36:18,500 --> 00:36:19,958
Sudah. Ayo pergi.
396
00:36:23,958 --> 00:36:25,083
Jorge, lari!
397
00:36:25,083 --> 00:36:26,291
Tidak!
398
00:36:27,958 --> 00:36:30,541
Lepaskan dia!
399
00:36:36,666 --> 00:36:39,833
Angkat tanganmu. Pelan-pelan.
400
00:36:40,541 --> 00:36:42,250
Carla, kau tak apa-apa?
401
00:36:45,458 --> 00:36:46,708
Jorge!
402
00:37:04,583 --> 00:37:05,416
Kau sampai.
403
00:37:06,708 --> 00:37:08,333
Sudah kuduga kau akan datang.
404
00:37:08,916 --> 00:37:10,250
Apa arti semua ini?
405
00:37:10,250 --> 00:37:13,208
Menurutmu ini soal Carla Ortiz
atau Álvaro Trueba?
406
00:37:13,208 --> 00:37:15,000
Kalau begitu, ini soal aku?
407
00:37:15,000 --> 00:37:17,250
Nabi mewakili kuasa yang lebih tinggi.
408
00:37:19,041 --> 00:37:20,875
Nabi mengumumkan kedatangannya.
409
00:37:20,875 --> 00:37:24,541
Aku tak tertarik dengan ucapan gilamu!
Aku ingin putraku!
410
00:37:28,833 --> 00:37:29,666
Anak itu.
411
00:37:42,083 --> 00:37:43,583
Anakmu sudah tiada.
412
00:37:45,541 --> 00:37:49,083
Fajardo sedang memotongi tubuhnya.
413
00:38:04,291 --> 00:38:06,291
Kau lulus ujian akhirmu.
414
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
Selalu memegang kendali.
415
00:38:16,708 --> 00:38:17,750
Lari.
416
00:38:18,916 --> 00:38:20,541
Ayo, Jorge! Cepat!
417
00:38:52,333 --> 00:38:53,458
Cukup!
418
00:39:01,500 --> 00:39:02,791
Bajingan.
419
00:39:14,000 --> 00:39:15,166
Ini sudah berakhir.
420
00:39:18,125 --> 00:39:19,166
Sudah berakhir.
421
00:39:25,625 --> 00:39:27,166
Jon Gutiérrez.
422
00:39:27,166 --> 00:39:28,666
Aku polisi.
423
00:39:32,333 --> 00:39:33,625
Aku Carla.
424
00:39:36,666 --> 00:39:39,041
Kukira kau sudah mati.
425
00:39:39,958 --> 00:39:40,875
Lihatlah.
426
00:39:47,208 --> 00:39:49,791
Kau lebih cantik aslinya.
427
00:39:57,083 --> 00:39:59,125
Bu, apa itu kau?
428
00:39:59,125 --> 00:40:02,208
Jorge! Tidak!
429
00:40:02,208 --> 00:40:03,291
Jangan!
430
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Ibu?
431
00:40:04,333 --> 00:40:06,250
Jangan mendekat!
432
00:40:06,791 --> 00:40:07,750
Tidak!
433
00:40:07,750 --> 00:40:09,791
Sepertinya kau cinta anak ini.
434
00:40:09,791 --> 00:40:10,958
Lepaskan dia!
435
00:40:10,958 --> 00:40:12,500
Jatuhkan Glock cantikmu
436
00:40:13,291 --> 00:40:14,875
dan ayo buat kesepakatan.
437
00:40:15,833 --> 00:40:17,250
Nyawamu demi dia.
438
00:40:18,250 --> 00:40:19,666
Kau akan ingkar janji.
439
00:40:21,041 --> 00:40:22,208
Lima...
440
00:40:22,208 --> 00:40:23,541
Janjimu tak berarti.
441
00:40:23,541 --> 00:40:28,208
Kenapa Kakek tak datang? Aku ingin pulang.
442
00:40:29,166 --> 00:40:30,458
Empat...
443
00:40:30,458 --> 00:40:33,250
Kau ingat permainan favorit Kakek?
444
00:40:33,250 --> 00:40:34,291
Ya.
445
00:40:34,958 --> 00:40:36,250
Tiga...
446
00:40:38,125 --> 00:40:39,583
Dua...
447
00:40:42,583 --> 00:40:43,458
Satu.
448
00:40:43,458 --> 00:40:44,833
Merunduk!
449
00:40:51,541 --> 00:40:53,000
Tujuh belas peluru.
450
00:40:55,708 --> 00:40:57,791
LAJU PELURU
SUDUT TEMBAK
451
00:40:57,791 --> 00:41:00,375
PROBABILITAS IMPAK
452
00:41:09,208 --> 00:41:10,250
Sepuluh.
453
00:41:22,000 --> 00:41:23,958
Jorge Lorente Scott.
454
00:41:47,458 --> 00:41:48,666
Hai, Jorge.
455
00:41:54,625 --> 00:41:56,375
Aku ingin bertemu ibuku.
456
00:42:14,500 --> 00:42:16,958
Dua belas, 13, 14, 15...
457
00:42:20,000 --> 00:42:21,041
tujuh belas.
458
00:42:22,291 --> 00:42:23,791
Semoga berhasil, Nak.
459
00:42:26,791 --> 00:42:29,375
Ayo akhiri ini dan sudahi bicaramu.
460
00:42:29,958 --> 00:42:31,708
Kita bukan tokoh novel.
461
00:42:38,416 --> 00:42:40,416
Biarkan aku menikmati momen ini.
462
00:42:41,333 --> 00:42:43,166
Aku mengalahkanmu, Antonia.
463
00:42:43,166 --> 00:42:45,416
Kau bukan lagi anak terpintar di kelas.
464
00:43:08,041 --> 00:43:09,041
Kau tidak menang.
465
00:43:13,000 --> 00:43:14,125
Kau akan mati.
466
00:43:15,458 --> 00:43:17,000
Itu adalah kekalahan.
467
00:43:17,000 --> 00:43:18,750
Itu bukan rencanamu.
468
00:43:18,750 --> 00:43:19,916
Tak sesuai rencana.
469
00:43:21,041 --> 00:43:23,041
- Ikuti mereka.
- Kau suka permainan.
470
00:43:23,625 --> 00:43:25,375
Lihat sekelilingmu, Antonia.
471
00:43:26,583 --> 00:43:28,500
Kau ingin aku datang kemari
472
00:43:29,541 --> 00:43:32,875
dan memastikan bahwa percuma
aku lulus semua tes itu.
473
00:43:33,583 --> 00:43:36,291
Kau mau aku gagal
menyelamatkan Carla Ortiz.
474
00:43:36,291 --> 00:43:38,208
- Niatmu...
- Mereka memperingatkanmu.
475
00:43:38,208 --> 00:43:41,125
...membiarkanku hidup
menanggung kematian anakku.
476
00:43:41,250 --> 00:43:42,083
Tidak.
477
00:43:42,833 --> 00:43:46,125
Menyadari bahwa itu semua salahmu
seumur hidupmu.
478
00:43:47,000 --> 00:43:48,250
Jorge masih hidup.
479
00:43:49,333 --> 00:43:52,750
Jika Jorge masih hidup,
itu karena Jon berhasil
480
00:43:52,750 --> 00:43:54,375
dan Fajardo tewas.
481
00:43:56,125 --> 00:43:58,208
Kau sendirian
482
00:43:59,500 --> 00:44:00,875
dan kalah.
483
00:44:01,583 --> 00:44:04,000
Silakan bunuh aku jika kau mau,
484
00:44:04,875 --> 00:44:06,166
tapi kau kalah.
485
00:44:10,875 --> 00:44:11,708
Sandra.
486
00:44:13,958 --> 00:44:15,083
Kau salah.
487
00:44:16,625 --> 00:44:18,208
Ini belum berakhir.
488
00:44:36,625 --> 00:44:38,541
Jorge!
489
00:44:51,458 --> 00:44:53,291
Jorge!
490
00:44:57,666 --> 00:44:59,875
Jorge!
491
00:45:07,791 --> 00:45:08,791
Jon?
492
00:45:10,958 --> 00:45:12,208
Apa itu kau?
493
00:45:14,083 --> 00:45:15,333
Ibu!
494
00:45:18,916 --> 00:45:22,291
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
495
00:45:23,166 --> 00:45:24,250
Kau tak apa-apa?
496
00:47:50,708 --> 00:47:53,458
Kenapa pintumu selalu terbuka?
497
00:47:53,458 --> 00:47:55,750
Karena aku ingin kau mengunjungiku.
498
00:47:55,750 --> 00:47:58,375
- Aku akan mengunjungimu sekarang.
- Apa itu?
499
00:47:58,375 --> 00:48:00,166
Dia membawanya.
500
00:48:01,000 --> 00:48:04,583
Dia tak gemuk, tapi tak sanggup
membawa tanaman itu kemari.
501
00:48:04,583 --> 00:48:06,041
Dengar, Nak,
502
00:48:06,041 --> 00:48:07,500
jangan berbohong.
503
00:48:07,625 --> 00:48:10,083
Kau yang meyakinkanku
untuk memakai tangga.
504
00:48:10,750 --> 00:48:12,125
- Dah!
- Dah.
505
00:48:14,916 --> 00:48:16,333
Anak sialan...
506
00:48:20,625 --> 00:48:22,041
Marcos merawatnya.
507
00:48:22,666 --> 00:48:24,791
Aku membunuh tanaman. Itu kekuatanku.
508
00:48:24,791 --> 00:48:27,583
Ini jangan terlalu banyak disiram.
509
00:48:30,291 --> 00:48:31,833
DAPAT DIDAUR ULANG
DARI LIMBAH
510
00:48:39,333 --> 00:48:40,791
Ini baru namanya kejutan.
511
00:48:45,541 --> 00:48:46,958
Bagaimana kabarmu?
512
00:48:49,375 --> 00:48:53,208
Sejak aku jarang bersamamu,
sejujurnya aku sedikit bosan.
513
00:48:54,666 --> 00:48:55,708
Bagaimana Jorge?
514
00:48:55,708 --> 00:48:59,125
Dia baik. Kami menebus banyak hal
yang terlewatkan.
515
00:49:00,291 --> 00:49:01,583
Sudah seharusnya.
516
00:49:04,625 --> 00:49:05,708
Bagaimana ibumu?
517
00:49:05,708 --> 00:49:07,791
Dia terus pamer soal putranya.
518
00:49:08,291 --> 00:49:10,375
- Kenapa pamer?
- Apa maksudmu kenapa?
519
00:49:18,208 --> 00:49:19,916
Kau mulai mahir.
520
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
Apartemen di lantai bawah kosong.
521
00:49:27,166 --> 00:49:29,958
Kalian bisa pindah.
Kita akan menjadi tetangga.
522
00:49:32,041 --> 00:49:36,500
Kau hanya ingin makan
telur dadar kentang ibuku.
523
00:49:36,500 --> 00:49:37,500
Benar, 'kan?
524
00:49:40,000 --> 00:49:43,125
Katakan. Kau kemari
bukan untuk memberiku pohon ara saja.
525
00:49:46,041 --> 00:49:48,000
Mayat Sandra belum ditemukan, 'kan?
526
00:49:48,875 --> 00:49:50,875
Akankah aku bisa mengejutkanmu?
527
00:49:51,708 --> 00:49:54,291
Dia takkan memicu bom
yang dia pasang sendiri.
528
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Dia lenyap, seperti ayahnya.
529
00:49:58,083 --> 00:49:59,291
Benar.
530
00:50:01,041 --> 00:50:02,166
Apa?
531
00:50:06,291 --> 00:50:07,458
Begini,
532
00:50:07,458 --> 00:50:12,958
mereka melakukan tes DNA pada jasad
yang ditemukan di makam putri Fajardo.
533
00:50:12,958 --> 00:50:14,041
Lanjutkan.
534
00:50:15,166 --> 00:50:16,916
Itu milik putri Fajardo.
535
00:51:44,166 --> 00:51:45,541
Itu bukanlah kesalahan.
536
00:51:50,583 --> 00:51:52,875
Seseorang ingin aku keluar dari lubangku.
537
00:51:57,833 --> 00:52:01,208
Membuatku menganggap itu
pembalasan terhadap yang berkuasa.
538
00:52:03,458 --> 00:52:07,125
Itu bahkan bukan soal kenikmatan membunuh.
539
00:52:09,708 --> 00:52:13,208
Atau soal menyiksa jiwa
yang sudah tersiksa.
540
00:52:17,500 --> 00:52:19,666
Itu semua soal permainan.
541
00:52:35,541 --> 00:52:36,708
Ayah.
542
00:52:37,916 --> 00:52:39,250
Aku tidak mati.
543
00:52:39,875 --> 00:52:40,875
Ayah.
544
00:52:42,500 --> 00:52:43,541
Aku tidak mati.
545
00:52:45,291 --> 00:52:46,416
Aku kembali.
546
00:52:48,083 --> 00:52:49,250
Seorang mantan polisi.
547
00:52:49,875 --> 00:52:50,958
Bajingan.
548
00:52:52,083 --> 00:52:53,500
Dia kurang pintar.
549
00:52:54,333 --> 00:52:55,333
Benar, Antonia?
550
00:52:57,125 --> 00:52:59,791
Nabi mewakili kuasa yang lebih tinggi.
551
00:53:00,583 --> 00:53:02,500
Nabi mengumumkan kedatangannya.
552
00:53:03,166 --> 00:53:05,083
Mustahil kau merencanakan semuanya.
553
00:53:05,916 --> 00:53:07,125
Itu tak benar.
554
00:53:08,333 --> 00:53:11,625
Kau sangat pintar,
tapi ada yang tak beres di dirimu.
555
00:53:14,041 --> 00:53:15,708
Ada dalang lain di balik ini.
556
00:53:16,375 --> 00:53:18,083
Kau tak sedang dimanipulasi?
557
00:53:18,083 --> 00:53:20,791
Aku tak mencampur kenyataan
dengan isi kepalaku.
558
00:53:21,458 --> 00:53:23,000
Jangan bercanda.
559
00:53:23,000 --> 00:53:24,625
Lihat lenganmu.
560
00:53:36,541 --> 00:53:39,375
Dia mau korbannya tahu
darahnya sedang dikuras.
561
00:53:39,375 --> 00:53:40,458
Tolong!
562
00:53:41,625 --> 00:53:43,541
Ayah, aku belum mati.
563
00:53:43,541 --> 00:53:45,291
Jangan lukai anak-anak.
564
00:53:55,583 --> 00:53:59,000
- Antonia.
- Kita adalah boneka dalam permainannya.
565
00:53:59,541 --> 00:54:00,416
Permainan siapa?
566
00:54:01,166 --> 00:54:02,125
Sudah kubilang.
567
00:54:06,000 --> 00:54:07,583
Dia juluki dirinya Tn. White.
568
00:54:10,000 --> 00:54:11,708
DARI NOVEL "RED QUEEN"
569
00:55:32,833 --> 00:55:34,833
Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly
570
00:55:34,833 --> 00:55:36,916
Supervisor Kreasi
Kiki Alek