1 00:00:15,875 --> 00:00:17,333 それを使うの? 2 00:00:19,708 --> 00:00:20,875 そうですよ 3 00:00:21,916 --> 00:00:23,708 何でも機械なのね 4 00:00:25,625 --> 00:00:28,791 面会時間は10分 ドアは閉めないで 5 00:00:28,958 --> 00:00:29,666 了解 6 00:00:32,666 --> 00:00:33,291 ジョン 7 00:00:33,416 --> 00:00:34,541 母さん 8 00:00:34,666 --> 00:00:36,041 あらまあ 9 00:00:36,916 --> 00:00:41,375 小言を言えば お前は怒り出すだろうけど 10 00:00:42,375 --> 00:00:46,291 お前は昔から 運転がヘタなんだ 11 00:00:46,708 --> 00:00:48,875 脇見運転はするし 12 00:00:49,041 --> 00:00:51,416 すぐ考え事をするし... 13 00:00:55,708 --> 00:00:58,208 困った息子だわね 14 00:00:58,833 --> 00:01:02,958 なんで私に何も 相談しないのかね 15 00:01:04,000 --> 00:01:07,833 “お母さんに従って” “どうしたの?”と聞いても 理由をはっきりと言わない 16 00:01:07,833 --> 00:01:10,541 “どうしたの?”と聞いても 理由をはっきりと言わない 17 00:01:10,666 --> 00:01:16,083 私は母親なのよ 何を聞いても驚かないわ 18 00:01:16,208 --> 00:01:20,583 でもお前は黙ったまま さらけ出さない 19 00:01:22,833 --> 00:01:25,500 何が起きても心配しないで 20 00:01:28,250 --> 00:01:30,666 私は調剤が好きなの 1時間前 21 00:01:30,666 --> 00:01:31,333 1時間前 22 00:01:30,833 --> 00:01:32,708 昔を思い出す 23 00:01:33,291 --> 00:01:35,333 料理と似てる 24 00:01:36,375 --> 00:01:39,333 もし息子が 警官じゃなければ― 25 00:01:39,458 --> 00:01:44,250 「ブレイキング・バッド」の 主人公になってたはず 26 00:01:46,250 --> 00:01:47,750 忘れて 27 00:01:49,916 --> 00:01:51,291 これで― 28 00:01:51,750 --> 00:01:55,416 息子の脈は ネズミみたいに速くなる 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,041 医者は驚くわよ 30 00:01:58,291 --> 00:01:59,708 危なくない? 31 00:01:59,875 --> 00:02:02,208 平気 息子はタフよ 32 00:02:02,375 --> 00:02:04,708 天に召されるのか 33 00:02:04,875 --> 00:02:05,833 危険? 34 00:02:06,000 --> 00:02:08,125 発作性上室性頻拍ひんぱくです 35 00:02:08,750 --> 00:02:13,041 アデノシンと抗不安薬を 投与し 様子を見ます 36 00:02:13,666 --> 00:02:16,208 母さん やりすぎだ 37 00:02:39,666 --> 00:02:42,541 レッド・クイーン 38 00:02:43,875 --> 00:02:46,875 “真夜中が訪れると―” 1つの鏡 39 00:02:47,416 --> 00:02:51,041 “あの2人に死が訪れる” 40 00:02:52,833 --> 00:02:57,000 “死ぬことは 特別なことではない” 41 00:02:57,125 --> 00:03:00,583 “息をするのと同様に たやすい” 42 00:03:02,666 --> 00:03:04,625 “俺は悪人ではない” 43 00:03:05,166 --> 00:03:08,458 “ただの使者なのだ” 44 00:03:10,583 --> 00:03:13,041 “メッセージを伝える” 45 00:03:14,250 --> 00:03:19,250 “俺は焼かれることなく 炎の中を進み―” 46 00:03:19,958 --> 00:03:23,208 “汚けがれることなく 悪事を働く” 47 00:03:26,250 --> 00:03:30,958 “世界一 おぞましいことが できる男だ” 48 00:03:36,625 --> 00:03:37,916 “しかし...” 49 00:03:38,041 --> 00:03:40,375 部屋は一人で使いたい 50 00:03:47,166 --> 00:03:49,750 早くガキを始末しないと 51 00:03:52,458 --> 00:03:54,500 他にすることないの? 52 00:03:56,791 --> 00:03:58,791 行って 休みたいの 53 00:04:22,458 --> 00:04:23,958 ダニエル 54 00:04:24,375 --> 00:04:26,250 あなただけに話すわ 55 00:04:26,375 --> 00:04:29,666 暗くなる前に 息子を捜しに行く 56 00:04:29,791 --> 00:04:32,041 “幸運を願うよ” 57 00:04:32,875 --> 00:04:34,958 “アントニア” 58 00:04:39,375 --> 00:04:42,250 娘さんには あなたが必要よ 59 00:04:44,041 --> 00:04:46,291 思ってるよりずっとね 60 00:04:56,416 --> 00:04:57,916 恩は忘れないわ 61 00:05:20,666 --> 00:05:21,708 また明日ね 62 00:05:21,833 --> 00:05:23,000 気をつけて 63 00:05:28,208 --> 00:05:30,125 アントニアよ 64 00:05:30,416 --> 00:05:32,083 すべて知ってる 65 00:05:38,125 --> 00:05:39,958 今日は休みよ 66 00:05:42,208 --> 00:05:43,750 開けろ 警察だ 67 00:05:45,125 --> 00:05:46,458 少し待って 68 00:05:46,583 --> 00:05:48,333 おい 逃げるな 69 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 アントニア 警察が... 70 00:05:51,166 --> 00:05:53,000 ここを開けなさい 71 00:05:53,458 --> 00:05:55,666 タトゥーを入れたいの? 72 00:05:55,791 --> 00:05:58,791 “警察 永遠に”とか 犬の絵を入れる? 73 00:05:58,958 --> 00:05:59,875 開けろ 74 00:06:00,041 --> 00:06:02,166 開けるわけない 75 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 捜索令状がある 76 00:06:04,833 --> 00:06:06,125 だから何? 77 00:06:09,083 --> 00:06:10,083 何するの? 78 00:06:14,083 --> 00:06:15,333 鍵を壊したね 79 00:06:15,500 --> 00:06:16,166 調べろ! 80 00:06:16,291 --> 00:06:19,458 弁償してよ パパに手を出さないで 81 00:06:19,583 --> 00:06:20,833 来なさい 82 00:06:22,291 --> 00:06:27,583 数日前 ここに アントニア・スコットと― 83 00:06:27,708 --> 00:06:31,125 刑事のグティエレスが 来たはずだ 84 00:06:31,833 --> 00:06:33,208 大きな男だ 85 00:06:34,333 --> 00:06:35,958 見たことないわ 86 00:06:36,083 --> 00:06:36,875 一度も? 87 00:06:38,833 --> 00:06:40,291 大麻があります 88 00:06:40,791 --> 00:06:42,083 入るぞ 89 00:06:43,791 --> 00:06:45,916 勝手に入らないで 90 00:06:48,750 --> 00:06:50,916 パパを怖がらせないで 91 00:06:51,041 --> 00:06:51,958 こっちだ 92 00:06:52,083 --> 00:06:53,541 カーテンの奥は? 93 00:06:53,666 --> 00:06:54,250 何も 94 00:07:00,500 --> 00:07:01,916 拍子抜け? 95 00:07:06,000 --> 00:07:07,791 コルセットが好き? 96 00:07:44,375 --> 00:07:45,541 カルラ 97 00:07:46,708 --> 00:07:48,083 どうしたの? 98 00:07:49,083 --> 00:07:52,166 静かだね 何かあった? 99 00:07:52,333 --> 00:07:54,041 いいえ 100 00:07:54,333 --> 00:07:55,666 大丈夫よ 101 00:07:55,916 --> 00:07:57,583 心配しないで 102 00:07:58,125 --> 00:08:01,416 すぐに助けが来るわ 103 00:08:02,250 --> 00:08:05,208 おじいちゃんが来てくれる 104 00:08:05,958 --> 00:08:07,791 諦めない人なんだ 105 00:08:09,333 --> 00:08:14,208 湾岸戦争の時は捕虜で トンネルを掘って逃げたんだ 106 00:08:14,750 --> 00:08:17,125 叙勲もされたんだよ 107 00:08:18,250 --> 00:08:20,958 私たちに トンネルを掘る時間はない 108 00:08:32,875 --> 00:08:34,750 ホルヘ 109 00:08:34,916 --> 00:08:36,916 あなたは天才よ 110 00:08:37,750 --> 00:08:39,041 なんで? 111 00:08:39,166 --> 00:08:43,250 後で話す 今はよく休んで 112 00:08:43,375 --> 00:08:45,083 体力を温存するの 113 00:10:13,625 --> 00:10:16,375 差し入れを食い損なった 114 00:10:16,583 --> 00:10:18,500 今は結果待ちです 115 00:10:18,625 --> 00:10:21,458 それによって治療を変える 116 00:10:21,583 --> 00:10:23,208 まだ入院を? 117 00:10:23,333 --> 00:10:24,500 当分はね 118 00:10:25,958 --> 00:10:27,125 いつまで? 119 00:10:27,333 --> 00:10:29,708 患者の体調次第です 120 00:10:32,125 --> 00:10:33,916 やられた 121 00:10:32,666 --> 00:10:34,625 “ジョン・グティエレス” 122 00:10:38,625 --> 00:10:39,750 ケツ丸出しだ 123 00:11:01,791 --> 00:11:03,750 マジで殺す気か 124 00:11:03,958 --> 00:11:05,625 言葉に気をつけて 125 00:11:05,791 --> 00:11:07,625 さっさと乗りなさい 126 00:11:07,791 --> 00:11:09,708 お尻が丸見えよ 127 00:11:10,500 --> 00:11:11,708 乗って 128 00:11:18,625 --> 00:11:19,750 スーツ? 129 00:11:19,916 --> 00:11:21,333 銃もある 130 00:11:21,458 --> 00:11:23,541 ジャージにしろよ 131 00:11:23,666 --> 00:11:27,166 ジャージなんか 着たことないくせに 132 00:11:29,000 --> 00:11:29,791 鬼だな 133 00:11:57,625 --> 00:11:58,791 準備完了? 134 00:12:05,958 --> 00:12:08,083 そんな顔しないで 135 00:12:09,666 --> 00:12:11,875 私を喜ばせる日よ 136 00:12:14,208 --> 00:12:16,833 3時間後に カルラを始末して 137 00:12:17,916 --> 00:12:19,416 でもガキが先よ 138 00:12:20,791 --> 00:12:21,750 どうしても? 139 00:12:35,208 --> 00:12:37,750 パパは つまらない人ね 140 00:12:37,916 --> 00:12:39,958 まだ子供だぞ 141 00:12:41,500 --> 00:12:43,083 私がやろうか? 142 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 頼みはそれだけ? 143 00:13:07,458 --> 00:13:10,000 誰もが欲しがる秘密なのに... 144 00:13:10,125 --> 00:13:12,125 望みはそれだけよ 145 00:13:14,750 --> 00:13:16,625 なぜ分かったの? 146 00:13:18,958 --> 00:13:21,291 遺体のアゴは くぼんでた 147 00:13:21,666 --> 00:13:23,791 あなたや旦那さんは違う 148 00:13:23,916 --> 00:13:24,500 それが? 149 00:13:24,666 --> 00:13:27,166 遺伝してないのは変よ 150 00:13:27,458 --> 00:13:30,625 親以外から 遺伝する確率は低い 151 00:13:31,166 --> 00:13:33,583 テレサは知ってるの? 152 00:13:36,125 --> 00:13:38,125 何も知らないわ 153 00:13:40,291 --> 00:13:42,208 知るべきじゃない 154 00:13:43,291 --> 00:13:44,541 絶対に 155 00:13:49,791 --> 00:13:51,583 あなた 子供は? 156 00:13:51,833 --> 00:13:53,041 1人いる 157 00:13:54,833 --> 00:13:56,041 エゼキエルといる 158 00:13:57,583 --> 00:13:59,083 お気の毒に 159 00:13:59,791 --> 00:14:02,958 やめて 必ず見つけ出すから 160 00:14:05,333 --> 00:14:06,416 彼の要求は? 161 00:14:08,541 --> 00:14:11,291 自分は言わないくせに 聞くの? 162 00:14:13,333 --> 00:14:15,375 あなたを甘く見てた 163 00:14:18,166 --> 00:14:19,500 そのとおりよ 164 00:14:20,875 --> 00:14:22,666 彼はテレサの息子 165 00:14:24,625 --> 00:14:26,833 私の息子と同じ学校で― 166 00:14:27,541 --> 00:14:32,250 年齢も身長も同じだったの 167 00:14:33,416 --> 00:14:35,875 間違えても仕方がない 168 00:14:36,041 --> 00:14:38,083 アルバロはテレサの家に? 169 00:14:41,791 --> 00:14:43,250 いるわ 170 00:14:44,291 --> 00:14:46,541 エゼキエルが死ぬまでね 171 00:14:46,666 --> 00:14:49,750 人違いがバレて 狙われたら困る 172 00:14:50,500 --> 00:14:52,541 彼のミスだと思う? 173 00:14:53,500 --> 00:14:55,416 他に考えられる? 174 00:14:58,000 --> 00:14:59,791 頼んでた物を 175 00:15:16,083 --> 00:15:19,000 あなたの相棒にも 言ったけど― 176 00:15:19,375 --> 00:15:22,333 あいつの頭に一発ぶち込んで 177 00:15:27,791 --> 00:15:28,666 装填済み? 178 00:15:28,833 --> 00:15:30,500 17発ね 179 00:15:31,125 --> 00:15:32,000 撃ち方は? 180 00:15:32,416 --> 00:15:33,791 すぐ覚える 181 00:16:00,666 --> 00:16:02,208 “発信者不明” 182 00:16:10,791 --> 00:16:14,583 お母さんのスマホでも これを見たらオフにして 183 00:16:16,625 --> 00:16:17,541 髪を触るな 184 00:16:17,666 --> 00:16:21,750 話は地下に潜ったらね 追跡されないわ 185 00:16:23,083 --> 00:16:25,166 辛気くさいのは嫌い 186 00:16:25,333 --> 00:16:28,500 だから私なりに話すわね 187 00:16:29,000 --> 00:16:32,125 2度 救われたわ あなたはいい人よ 188 00:16:32,250 --> 00:16:33,916 冗談は笑えないけど 189 00:16:34,083 --> 00:16:35,291 私が... 190 00:16:36,625 --> 00:16:38,250 言い直す 191 00:16:38,833 --> 00:16:41,333 2人で協力したい 192 00:16:42,750 --> 00:16:45,875 タンカーの乗組員を 一緒に救うの 193 00:16:46,583 --> 00:16:50,875 今から言うことを 集中して聞いてほしい 194 00:17:02,791 --> 00:17:06,875 “私は水の上に建ち 炎の壁に囲まれる” 195 00:17:45,583 --> 00:17:47,250 これを見つけました 196 00:17:55,333 --> 00:17:58,083 何年も前に娘にやった酒だ 197 00:17:58,750 --> 00:18:00,958 飲んでもなかったのか 198 00:18:04,291 --> 00:18:06,541 いくらしたと思う? 199 00:18:09,041 --> 00:18:11,958 どうやったら 娘に好かれるかな 200 00:18:13,333 --> 00:18:14,291 それは? 201 00:18:18,541 --> 00:18:20,208 これか 202 00:18:21,416 --> 00:18:23,166 昔― 203 00:18:23,375 --> 00:18:26,083 カルラが 好きだったぬいぐるみだ 204 00:18:28,125 --> 00:18:32,333 暗闇を恐れて 夜に これを抱いていた 205 00:18:32,750 --> 00:18:35,416 今も暗闇が怖いんだな 206 00:18:36,708 --> 00:18:38,333 引き出しには― 207 00:18:39,583 --> 00:18:43,250 違うオモチャが入っていた 208 00:18:45,000 --> 00:18:49,291 たくさんの錠剤もあった 209 00:18:49,458 --> 00:18:52,916 私は娘の何も 分かってないようだ 210 00:18:55,833 --> 00:18:58,458 どう守ってやればいい? 211 00:18:58,791 --> 00:19:02,958 最も高価なウイスキーを 買ってやれても― 212 00:19:03,708 --> 00:19:05,250 娘を救えない 213 00:19:05,416 --> 00:19:09,208 あなたのせいじゃない 自分を責めないで 214 00:19:09,333 --> 00:19:12,250 要求に応えるべきだったかな 215 00:19:13,916 --> 00:19:17,041 あなたは 最も難しい決断をした 216 00:19:21,416 --> 00:19:22,583 そうだな 217 00:19:26,958 --> 00:19:31,666 私が立派に 子育てができていれば― 218 00:19:32,916 --> 00:19:35,916 娘も同じ決断をしただろう 219 00:19:51,250 --> 00:19:52,333 階段か 220 00:20:17,791 --> 00:20:18,958 まったく 221 00:21:00,625 --> 00:21:04,791 悪いね プロバイダーの変更はしない 222 00:21:04,916 --> 00:21:06,000 冗談が聞けた 223 00:21:07,041 --> 00:21:09,000 位置情報を送って 224 00:21:09,125 --> 00:21:10,458 君の場所は? 225 00:21:10,583 --> 00:21:12,541 カバアルタの地下 226 00:21:13,708 --> 00:21:16,875 そこでビールでも飲もう 227 00:21:17,000 --> 00:21:19,458 スマホに地図を送った 228 00:21:26,875 --> 00:21:27,541 クソ 229 00:21:27,916 --> 00:21:28,958 どうしたの? 230 00:21:29,125 --> 00:21:30,750 つけられてる 231 00:21:31,333 --> 00:21:32,333 無視して 232 00:21:32,500 --> 00:21:35,875 まるで人ごとのように 言うよな 233 00:21:36,000 --> 00:21:37,583 殺されはしないわ 234 00:21:37,750 --> 00:21:39,625 そりゃ ひと安心だ 235 00:22:01,625 --> 00:22:03,166 ドアがある 236 00:22:03,625 --> 00:22:04,750 地図にないわ 237 00:22:04,875 --> 00:22:08,291 天才でも 道を間違えるんだな 238 00:22:08,416 --> 00:22:09,125 いえ 239 00:22:09,291 --> 00:22:10,791 道は合ってる 240 00:22:12,125 --> 00:22:14,916 鍵がなくても 開けられるかも 241 00:22:15,291 --> 00:22:16,416 なら開けろ 242 00:22:21,791 --> 00:22:23,333 ヤバい 243 00:22:23,500 --> 00:22:25,666 何がヤバいんだ 244 00:22:31,708 --> 00:22:32,666 爆弾よ 245 00:22:33,250 --> 00:22:34,708 上等だ 246 00:22:35,458 --> 00:22:37,208 どうする? 247 00:22:39,000 --> 00:22:40,625 解除する 248 00:22:41,666 --> 00:22:44,916 高性能プラスチック爆弾ね 249 00:22:45,666 --> 00:22:47,625 手口を変えたんだわ 250 00:22:47,791 --> 00:22:49,041 切断する 251 00:22:49,166 --> 00:22:50,875 触るな 252 00:22:51,375 --> 00:22:52,750 指示しないで 253 00:22:52,875 --> 00:22:54,875 頼むから何もするな 254 00:22:55,000 --> 00:22:57,375 絶対に触るな 255 00:22:57,500 --> 00:22:58,875 やめろ 256 00:22:59,000 --> 00:23:01,416 ファハルドはプロよ 257 00:23:03,000 --> 00:23:06,333 起爆時間を短くしてるはず 258 00:23:06,458 --> 00:23:08,916 アントニア よく聞け 259 00:23:09,666 --> 00:23:13,250 正しい線を切れる確率は? 260 00:23:13,875 --> 00:23:15,791 68.5% 261 00:23:15,958 --> 00:23:17,958 ミスったら? 262 00:23:19,375 --> 00:23:21,375 ホルヘは あなたが救って 263 00:23:21,541 --> 00:23:23,500 それはなしだ 264 00:23:23,916 --> 00:23:25,500 よく聞け 265 00:23:26,000 --> 00:23:29,458 68.5%というのは低い 266 00:23:30,625 --> 00:23:32,791 90%ならいいが... 267 00:23:40,625 --> 00:23:42,958 やったわ 赤だった 268 00:23:44,375 --> 00:23:47,458 俺の言うこと 全く聞いてないな 269 00:23:55,416 --> 00:23:58,291 ここは爆弾だらけよ 270 00:24:03,416 --> 00:24:06,625 すべて解除してたら 間に合わない 271 00:24:15,208 --> 00:24:17,458 “FYS” 272 00:24:21,458 --> 00:24:22,625 ジョン 273 00:24:24,666 --> 00:24:29,291 サンドラは最初から 私たちを試していた 274 00:24:30,208 --> 00:24:33,916 ここまで来させて 爆死させる意味がない 275 00:24:37,291 --> 00:24:38,291 単純すぎる 276 00:24:39,666 --> 00:24:43,666 俺が高校を出てないと思って 説明しろ 277 00:24:51,041 --> 00:24:52,833 星じゃなかった 278 00:24:53,791 --> 00:24:55,750 あれは8回の爆発 279 00:24:56,291 --> 00:24:57,833 ナバルケヒゴ 280 00:24:57,958 --> 00:24:59,416 壁画 281 00:25:00,333 --> 00:25:02,916 タクシーに 気を取られてたけど 282 00:25:03,125 --> 00:25:08,000 彼女は爆弾を仕掛けた場所を 伝えてたのね 283 00:25:12,083 --> 00:25:13,416 爆死しかけた 284 00:25:15,125 --> 00:25:18,041 何も聞かなかったことにする 285 00:25:18,208 --> 00:25:21,875 市内に8つの爆弾が 仕掛けてある 286 00:25:23,500 --> 00:25:25,375 これが彼女の目的よ 287 00:25:25,500 --> 00:25:27,125 それも1つの見方だ 288 00:25:29,583 --> 00:25:31,708 ジョン 私を信用する? 289 00:25:31,875 --> 00:25:32,583 どうせ― 290 00:25:32,750 --> 00:25:35,541 信用するしかないだろ 291 00:25:38,708 --> 00:25:41,583 進んで あなたを追うわ 292 00:25:41,916 --> 00:25:45,208 爆弾の場所を言うから 気をつけてね 293 00:25:48,166 --> 00:25:50,208 1メートル先に爆弾 294 00:25:57,500 --> 00:25:59,458 歩き続けて 295 00:25:59,708 --> 00:26:01,541 承知しましたよ 296 00:26:33,416 --> 00:26:35,208 もう限界よ 297 00:26:36,000 --> 00:26:38,250 おやすみのキスは? 298 00:26:59,125 --> 00:27:01,666 こりゃ 驚いた 299 00:27:02,958 --> 00:27:04,708 ちゃんと説明して 300 00:27:05,458 --> 00:27:07,375 ジョン 何があった? 301 00:27:16,125 --> 00:27:17,541 写真だ 302 00:27:19,666 --> 00:27:22,166 俺たちの写真だらけ 303 00:27:23,916 --> 00:27:25,500 君の言うとおりだ 304 00:27:26,625 --> 00:27:27,875 遊ばれてる 305 00:27:28,375 --> 00:27:29,958 最初からね 306 00:27:30,125 --> 00:27:31,750 これはゲームなのよ 307 00:27:31,875 --> 00:27:34,833 遊ばれている間は 私たちは無事 308 00:27:38,375 --> 00:27:40,291 聞いてる? 309 00:27:42,125 --> 00:27:43,791 母さんまで... 310 00:27:45,500 --> 00:27:48,083 どこだ クソ野郎 311 00:27:48,500 --> 00:27:51,458 出てきて顔を見せろ! 312 00:27:51,750 --> 00:27:55,208 ダメ 落ち着いて 313 00:27:55,333 --> 00:27:58,541 それじゃ彼女の思うつぼよ 314 00:27:58,666 --> 00:28:02,000 聞いてるんだろ 出てこい! 315 00:28:02,125 --> 00:28:04,375 とにかく落ち着いて 316 00:28:04,541 --> 00:28:05,625 出てこい! 317 00:28:06,083 --> 00:28:09,208 ジョン 2メートル先に爆弾よ! 318 00:28:23,250 --> 00:28:24,458 ジョン? 319 00:28:25,833 --> 00:28:27,000 無事だ 320 00:28:28,708 --> 00:28:30,958 二度としないで 321 00:28:31,875 --> 00:28:33,291 死ぬとこだった 322 00:28:33,416 --> 00:28:34,791 俺は大丈夫だ 323 00:28:36,625 --> 00:28:38,958 落ち着いてるよ 324 00:28:41,458 --> 00:28:42,666 ありがとう 325 00:28:56,333 --> 00:28:57,291 今はダメ 326 00:29:01,625 --> 00:29:02,791 じゃ やるよ 327 00:29:02,958 --> 00:29:06,083 まだ夜中じゃない 彼に従え 328 00:29:09,500 --> 00:29:10,333 彼? 329 00:29:15,666 --> 00:29:18,083 何なの? あの2人 ケンカしてる 330 00:29:18,750 --> 00:29:20,875 気にしなくて大丈夫 331 00:29:21,000 --> 00:29:22,041 怖いよ 332 00:29:25,666 --> 00:29:27,625 私と一緒に歌う? 333 00:29:28,041 --> 00:29:31,125 恥ずかしいな お互い顔も知らないし 334 00:29:32,916 --> 00:29:37,041 面白い子ね 私の息子と気が合いそう 335 00:29:49,083 --> 00:29:50,791 今はダメ 336 00:29:51,500 --> 00:29:52,625 お願い 337 00:29:52,791 --> 00:29:53,583 次は? 338 00:29:54,125 --> 00:29:55,458 どうした? 339 00:29:59,333 --> 00:30:00,625 アントニア? 340 00:30:02,291 --> 00:30:03,333 お願い 341 00:30:03,500 --> 00:30:04,791 どうしたんだ 342 00:30:04,958 --> 00:30:05,958 今はやめて 343 00:30:08,333 --> 00:30:09,541 薬は? 344 00:30:13,333 --> 00:30:14,583 何か方法が... 345 00:30:14,708 --> 00:30:17,625 やめて 私から離れて! 346 00:30:18,083 --> 00:30:19,500 走るな 爆弾が! 347 00:30:19,958 --> 00:30:21,416 走るな! 348 00:30:23,916 --> 00:30:24,791 ホルヘ! 349 00:30:25,750 --> 00:30:27,416 ホルヘのことを考えろ 350 00:31:09,875 --> 00:31:10,625 ホルヘ 351 00:31:10,791 --> 00:31:13,416 そうだ 名前を呼ぶんだ 352 00:31:13,583 --> 00:31:14,500 ホルヘ 353 00:31:14,625 --> 00:31:16,000 繰り返せ 354 00:31:18,875 --> 00:31:20,750 君の息子だ 355 00:31:39,458 --> 00:31:41,291 ホルヘは息子だ 356 00:31:41,750 --> 00:31:45,916 もう薬は のまなくていい 何も要らないんだ 357 00:31:47,708 --> 00:31:49,333 息子を助けろ 358 00:31:55,500 --> 00:31:56,666 母親だろ 359 00:32:01,916 --> 00:32:03,208 アントニア 360 00:32:05,625 --> 00:32:06,958 アントニア 361 00:32:10,750 --> 00:32:12,041 大丈夫よ 362 00:32:12,708 --> 00:32:14,541 さあ 行くぞ 363 00:32:21,666 --> 00:32:23,166 ありがとう ジョン 364 00:32:55,875 --> 00:32:57,291 着いたわ 365 00:32:58,291 --> 00:33:00,416 サンドラのほうは任せて 366 00:33:00,541 --> 00:33:02,458 ジョンはファハルドを 367 00:33:02,583 --> 00:33:03,833 対処できる? 368 00:33:04,000 --> 00:33:05,958 いいか 242 369 00:33:06,833 --> 00:33:09,458 俺はビルバオ出身だぞ 370 00:33:09,916 --> 00:33:12,416 時が来たら ちゃんとやる 371 00:33:12,625 --> 00:33:16,000 パパは以前 若者の喉をかき切った 372 00:33:16,291 --> 00:33:17,958 とはいえズルはダメ 373 00:33:18,083 --> 00:33:21,583 今 死のうが1時間後だろうが 同じよ 374 00:33:21,708 --> 00:33:23,750 神は見ている 375 00:33:26,000 --> 00:33:27,625 神だなんて 376 00:33:30,333 --> 00:33:32,041 サンドラ! 377 00:33:33,958 --> 00:33:35,458 ついに見つけた 378 00:33:35,583 --> 00:33:38,500 来たわね アントニア・スコット 379 00:33:38,625 --> 00:33:39,666 ここよ 380 00:33:39,791 --> 00:33:41,541 人質を殺して 381 00:33:46,000 --> 00:33:47,708 来て 382 00:33:48,125 --> 00:33:50,583 顔を見せてよ 383 00:33:51,458 --> 00:33:54,333 互いに向き合う時よ 384 00:34:00,375 --> 00:34:03,500 音ってすばらしいわよね 385 00:34:04,166 --> 00:34:07,250 発生源を 突き止めるのは難しい 386 00:34:07,375 --> 00:34:11,125 反響音が耳に届くまで 50ミリ秒かかる 387 00:34:11,250 --> 00:34:14,833 わずかな時間だけど 私は逃げられる 388 00:35:53,250 --> 00:35:55,291 心配ないわ カルラよ 389 00:35:55,416 --> 00:35:57,291 ロープを外して! 390 00:36:02,750 --> 00:36:03,625 待ってね 391 00:36:04,250 --> 00:36:05,583 急いで 392 00:36:08,500 --> 00:36:09,958 早く切って 393 00:36:10,083 --> 00:36:12,958 大丈夫よ すぐ外す 394 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 切れた 395 00:36:24,208 --> 00:36:25,000 逃げて! 396 00:36:25,166 --> 00:36:26,250 嫌だ 397 00:36:27,833 --> 00:36:30,458 カルラを放して! やめてよ 398 00:36:36,666 --> 00:36:40,125 俺に見えるように 手を上げろ 399 00:36:40,625 --> 00:36:42,500 カルラ 大丈夫? 400 00:36:45,291 --> 00:36:46,500 ホルヘ 401 00:37:04,583 --> 00:37:06,208 よく来たわね 402 00:37:06,625 --> 00:37:08,250 期待どおりだった 403 00:37:08,791 --> 00:37:10,166 狙いは何? 404 00:37:10,333 --> 00:37:13,083 カルラやアルバロだと思う? 405 00:37:13,208 --> 00:37:14,791 目的は私でしょ 406 00:37:14,916 --> 00:37:17,791 預言者は 大いなる力によって語り― 407 00:37:18,958 --> 00:37:20,666 来たる者を告げる 408 00:37:20,791 --> 00:37:24,583 たわ言には興味ない 息子を返して 409 00:37:29,041 --> 00:37:30,458 ガキ 410 00:37:42,083 --> 00:37:44,166 息子はもういないよ 411 00:37:45,416 --> 00:37:49,250 ファハルドが 今頃 切り刻んでる 412 00:38:04,166 --> 00:38:06,333 最後のテストも合格ね 413 00:38:07,875 --> 00:38:10,166 いつも自制してる 414 00:38:16,875 --> 00:38:17,791 行け! 415 00:38:18,791 --> 00:38:20,583 ホルヘ 逃げて 416 00:38:52,166 --> 00:38:53,708 もうやめて! 417 00:39:01,333 --> 00:39:02,833 クソ野郎 418 00:39:13,458 --> 00:39:15,208 もう終わった 419 00:39:17,958 --> 00:39:19,416 終わりだ 420 00:39:25,666 --> 00:39:27,458 ジョン・グティエレス 421 00:39:27,583 --> 00:39:29,083 刑事だ 422 00:39:32,333 --> 00:39:33,916 カルラよ 423 00:39:36,500 --> 00:39:39,500 てっきり死んだかと 424 00:39:47,291 --> 00:39:50,208 写真より美人だな 425 00:39:57,166 --> 00:39:59,166 〈ママなの?〉 426 00:39:59,333 --> 00:40:02,833 〈ホルヘ 来ちゃダメ〉 427 00:40:03,458 --> 00:40:04,250 〈ママ?〉 428 00:40:04,416 --> 00:40:06,625 〈来ちゃダメ〉 429 00:40:06,791 --> 00:40:07,666 〈ダメ!〉 430 00:40:07,833 --> 00:40:09,708 ガキを愛してるのね 431 00:40:09,875 --> 00:40:10,833 放して! 432 00:40:10,958 --> 00:40:15,083 だったら銃を下ろして 交換条件よ 433 00:40:16,166 --> 00:40:17,583 あなたが死ぬ 434 00:40:18,333 --> 00:40:20,375 信用できない 435 00:40:21,208 --> 00:40:22,000 5 436 00:40:22,125 --> 00:40:23,541 嘘つきだもの 437 00:40:23,666 --> 00:40:28,708 〈おじいちゃんは? 家に帰りたいよ〉 438 00:40:29,333 --> 00:40:30,583 4 439 00:40:30,708 --> 00:40:33,416 〈おじいちゃんの好きな 遊びは?〉 440 00:40:33,541 --> 00:40:35,083 〈覚えてる〉 441 00:40:35,208 --> 00:40:36,416 3 442 00:40:38,541 --> 00:40:40,125 2 443 00:40:43,041 --> 00:40:43,625 1 444 00:40:43,791 --> 00:40:45,000 〈隠れて!〉 445 00:40:51,916 --> 00:40:53,750 弾は17発 446 00:40:55,833 --> 00:40:57,833 “弾の速度と角度” 447 00:40:58,000 --> 00:41:00,541 “命中確率0%” 448 00:41:09,708 --> 00:41:11,000 10 449 00:41:22,083 --> 00:41:24,625 ホルヘ・ロレンテ・スコット 450 00:41:47,541 --> 00:41:49,166 大丈夫? ホルヘ 451 00:41:54,791 --> 00:41:56,541 ママに会いたい 452 00:42:14,625 --> 00:42:16,416 12 13 14 15... 453 00:42:19,916 --> 00:42:21,500 17 454 00:42:22,541 --> 00:42:24,208 無事でいて 455 00:42:26,666 --> 00:42:29,541 あなたの たわ言はたくさん 456 00:42:30,041 --> 00:42:32,250 思いどおりにはさせない 457 00:42:38,625 --> 00:42:40,583 この瞬間を楽しませて 458 00:42:41,375 --> 00:42:43,333 もう勝負はついてる 459 00:42:43,750 --> 00:42:46,000 あなたは1番じゃない 460 00:43:08,208 --> 00:43:09,208 勝負はまだよ 461 00:43:13,208 --> 00:43:14,291 あなたは死ぬ 462 00:43:15,666 --> 00:43:17,166 私の勝ち 463 00:43:17,458 --> 00:43:18,916 それが計画? 464 00:43:19,083 --> 00:43:20,500 なら台なしね 465 00:43:20,958 --> 00:43:21,583 来て 466 00:43:21,708 --> 00:43:23,250 あなたはゲーム好き 467 00:43:23,666 --> 00:43:25,916 周りをよく見るの 468 00:43:26,958 --> 00:43:28,541 私をテストし― 469 00:43:29,625 --> 00:43:33,041 合格しても無駄だと 思い知らせた 470 00:43:33,791 --> 00:43:37,250 カルラ救出を失敗させ 息子を死なせ... 471 00:43:37,375 --> 00:43:38,416 警告よ 472 00:43:38,541 --> 00:43:40,791 私を生かす計画だった 473 00:43:41,416 --> 00:43:42,750 違う 474 00:43:42,875 --> 00:43:46,291 責任をなすりつけ 苦しませたかった 475 00:43:47,125 --> 00:43:48,791 ホルヘは生きてる 476 00:43:49,458 --> 00:43:52,791 ジョンが 息子を助けたからね 477 00:43:53,208 --> 00:43:55,583 そしてファハルドは死んだ 478 00:43:56,250 --> 00:43:58,791 つまりあなたは独りぼっち 479 00:43:59,666 --> 00:44:01,041 あなたの負け 480 00:44:01,791 --> 00:44:04,833 別に私を 殺してもいいけど― 481 00:44:05,125 --> 00:44:06,750 あなたは負けた 482 00:44:11,083 --> 00:44:12,666 サンドラ 483 00:44:14,125 --> 00:44:15,750 間違ってる 484 00:44:16,875 --> 00:44:18,958 まだ終わってないわ 485 00:44:36,541 --> 00:44:38,625 ホルヘ! 486 00:44:51,708 --> 00:44:53,833 ホルヘ! 487 00:44:57,916 --> 00:44:59,916 ホルヘ! 488 00:45:08,041 --> 00:45:09,375 ジョン? 489 00:45:11,125 --> 00:45:12,750 〈ママなの?〉 490 00:45:14,208 --> 00:45:15,375 〈ママ〉 491 00:45:18,625 --> 00:45:21,666 〈大丈夫? ケガはない?〉 492 00:45:21,833 --> 00:45:24,291 〈うん ママは?〉 493 00:47:50,916 --> 00:47:53,500 いつもドアが開けっぱなしね 494 00:47:53,666 --> 00:47:55,708 あなたに来てほしくて 495 00:47:55,916 --> 00:47:57,458 じゃ 遊びにくる 496 00:47:57,625 --> 00:47:58,583 それは? 497 00:47:58,708 --> 00:48:00,833 この人が持ってきた 498 00:48:01,125 --> 00:48:04,791 太ってないのに 運べなかったんだよ 499 00:48:04,916 --> 00:48:06,083 なあ 嬢ちゃん 500 00:48:06,250 --> 00:48:10,666 “階段を使え”と言ったのは 君だよな 501 00:48:10,875 --> 00:48:11,750 じゃあね 502 00:48:14,916 --> 00:48:17,000 クソガキが 503 00:48:20,666 --> 00:48:22,708 植物の世話は夫の担当よ 504 00:48:22,833 --> 00:48:24,833 私が世話すると枯れる 505 00:48:25,208 --> 00:48:27,833 水をやりすぎるなよ 506 00:48:30,333 --> 00:48:31,833 “廃材使用” 507 00:48:39,375 --> 00:48:40,833 驚いたな 508 00:48:45,916 --> 00:48:47,500 調子はどう? 509 00:48:49,458 --> 00:48:53,875 君と働けなくて 退屈してるよ 510 00:48:54,791 --> 00:48:55,750 ホルヘは? 511 00:48:55,916 --> 00:48:59,250 元気よ 距離を縮めてるとこ 512 00:49:00,416 --> 00:49:02,166 何よりだ 513 00:49:04,750 --> 00:49:05,750 お母さんは? 514 00:49:05,875 --> 00:49:07,833 息子の自慢ばかりだ 515 00:49:08,291 --> 00:49:09,125 あなたの? 516 00:49:09,541 --> 00:49:11,166 どういう意味だ 517 00:49:18,333 --> 00:49:20,791 相変わらずだな 518 00:49:23,458 --> 00:49:25,916 下の階は空き部屋なの 519 00:49:27,291 --> 00:49:30,000 お母さんと越してきたら? 520 00:49:32,125 --> 00:49:38,291 母さん特製のオムレツが 食べたいからだろ? 521 00:49:40,125 --> 00:49:43,125 今日は 植物を持ってきただけ? 522 00:49:45,791 --> 00:49:48,541 サンドラの遺体は未回収ね? 523 00:49:49,041 --> 00:49:50,958 何でもお見通しだな 524 00:49:51,750 --> 00:49:54,958 自分で仕掛けた爆弾に 引っ掛かる? 525 00:49:55,083 --> 00:49:57,041 父親のように消えた 526 00:49:58,208 --> 00:49:59,541 ああ 527 00:50:01,125 --> 00:50:02,416 どうしたの? 528 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 実は― 529 00:50:07,708 --> 00:50:13,125 ファハルドの娘の墓から DNAを採取して鑑定した 530 00:50:13,333 --> 00:50:14,666 それで? 531 00:50:15,500 --> 00:50:16,958 娘は死んでる 532 00:51:44,166 --> 00:51:46,208 ミスじゃなかった 533 00:51:50,416 --> 00:51:52,916 誰かが私を穴から出した 534 00:51:57,833 --> 00:52:01,916 権力への復讐だと 思わせたかった人物 535 00:52:03,375 --> 00:52:07,500 快楽のための 殺しではなかった 536 00:52:09,500 --> 00:52:13,750 苦しんだ魂を さらに苦しめるためでもない 537 00:52:17,666 --> 00:52:19,875 すべては遊びだった 538 00:52:35,666 --> 00:52:36,750 パパ 539 00:52:38,125 --> 00:52:39,250 私は生きてる 540 00:52:40,000 --> 00:52:41,291 パパ 541 00:52:42,625 --> 00:52:44,416 私 死んでないの 542 00:52:45,416 --> 00:52:47,208 戻ってきたわ 543 00:52:48,125 --> 00:52:49,833 元警官 544 00:52:50,083 --> 00:52:51,000 能なし 545 00:52:52,125 --> 00:52:53,541 賢くもない 546 00:52:54,416 --> 00:52:55,875 でしょ アントニア 547 00:52:57,125 --> 00:53:00,625 預言者は 大いなる力によって語り― 548 00:53:00,916 --> 00:53:03,041 来たる者を告げる 549 00:53:03,208 --> 00:53:05,166 あなた一人じゃ無理 550 00:53:06,041 --> 00:53:07,625 そんなことない 551 00:53:08,708 --> 00:53:11,708 あなたは賢いけど どこか破綻してる 552 00:53:14,208 --> 00:53:16,375 背後に誰かがいる 553 00:53:16,541 --> 00:53:17,833 あなたはどうなの 554 00:53:17,958 --> 00:53:20,375 現実と虚構の区別はつく 555 00:53:21,666 --> 00:53:23,083 笑わせないで 556 00:53:23,250 --> 00:53:25,166 腕を見たら? 557 00:53:36,666 --> 00:53:39,208 血が抜かれるさまを見せた 558 00:53:39,333 --> 00:53:40,666 助けて! 559 00:53:41,666 --> 00:53:43,666 パパ 私は生きてる 560 00:53:43,875 --> 00:53:45,875 生徒は助けて 561 00:53:55,625 --> 00:53:56,750 アントニア 562 00:53:56,958 --> 00:53:59,041 私たちは彼の操り人形 563 00:53:59,333 --> 00:54:01,250 彼って? 564 00:54:01,541 --> 00:54:03,000 話したでしょ 565 00:54:06,000 --> 00:54:08,458 ミスター・ホワイトよ 566 00:54:10,291 --> 00:54:11,750 原作者 フアン・ゴメス=フラド 567 00:55:34,958 --> 00:55:36,958 日本語字幕 船越 智子