1 00:00:15,791 --> 00:00:17,000 손으로 몸수색은 안 해요? 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,625 "보안 검사" 3 00:00:19,750 --> 00:00:20,750 네, 부인 4 00:00:21,875 --> 00:00:23,708 요즘 사람들은 기계밖에 모른다니까 5 00:00:25,500 --> 00:00:28,708 들어가셔도 됩니다 10분 드릴게요, 문 열어두세요 6 00:00:28,708 --> 00:00:29,625 알겠어요 7 00:00:32,666 --> 00:00:34,250 - 안녕, 아들 - 왔어요, 엄마? 8 00:00:35,125 --> 00:00:36,000 꼴 좀 봐라! 9 00:00:37,000 --> 00:00:41,125 맨날 잔소리라며 듣기 싫어하는 거 알지만 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 넌 진짜 운전 못해 11 00:00:44,791 --> 00:00:46,291 영 소질이 없다니까 12 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 집중도 못 하고 13 00:00:48,833 --> 00:00:51,375 맨날 딴생각만 하고 14 00:00:55,666 --> 00:00:58,166 아이고, 아들아 15 00:00:58,833 --> 00:01:02,458 네 문제가 또 뭔지 알아? 넌 혼자 다 짊어지려고 해 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 엄마가 늘 괜찮냐고 묻지? 17 00:01:06,083 --> 00:01:07,833 {\an8}"엄마 말 들어" 18 00:01:07,833 --> 00:01:10,583 내가 언제 너한테 지적한 적 있니? 19 00:01:10,583 --> 00:01:13,750 난 네 엄마라고! 20 00:01:14,375 --> 00:01:17,958 엄마한테 뭐든 말해도 되는데 맨날 입만 꾹 다물고 21 00:01:18,500 --> 00:01:20,541 혼자 속으로 삭이지 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,500 몸에 반응이 일어나도 겁먹지 마 23 00:01:28,250 --> 00:01:29,916 {\an8}한때 이걸 즐겼지 24 00:01:29,916 --> 00:01:30,833 {\an8}"1시간 전" 25 00:01:30,958 --> 00:01:32,125 {\an8}너무 그리웠어 26 00:01:33,208 --> 00:01:34,791 요리랑 비슷하네요 27 00:01:36,416 --> 00:01:39,333 우리 아들이 경찰만 아니었으면 28 00:01:39,333 --> 00:01:44,208 내가 '브레이킹 배드' 주인공이 됐을지도 몰라 29 00:01:46,375 --> 00:01:47,333 됐어 30 00:01:49,666 --> 00:01:50,666 잘 봐 31 00:01:51,625 --> 00:01:55,416 이걸 먹으면 심장 박동이 널뛰기할 거야 32 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 의사들이 깜짝 놀라겠지 33 00:01:58,041 --> 00:02:02,166 - 위험하지 않아요? - 우리 아들은 강해서 괜찮아 34 00:02:02,166 --> 00:02:04,708 젠장, 나 죽게 생겼네 35 00:02:04,708 --> 00:02:08,041 - 얼마나 심각해요? - 발작성 상심실성 빈맥입니다 36 00:02:08,666 --> 00:02:11,875 아데노신과 항불안제를 투여해서 진정시켜 보죠 37 00:02:11,875 --> 00:02:13,041 계속 주시해야 해요 38 00:02:13,625 --> 00:02:15,583 엄마, 이건 너무하잖아요 39 00:02:39,833 --> 00:02:42,500 "레드퀸" 40 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 "거울" 41 00:02:44,500 --> 00:02:45,875 '자정이 되면' 42 00:02:47,250 --> 00:02:51,000 '모두 죽을 것이다' 43 00:02:52,750 --> 00:02:56,208 '죽음이란 특별하지 않다' 44 00:02:57,041 --> 00:03:00,083 '숨 쉬는 것만큼 간단하다' 45 00:03:02,666 --> 00:03:04,583 '난 악하지 않다' 46 00:03:05,291 --> 00:03:08,416 '난 그저 메신저일 뿐이다' 47 00:03:10,500 --> 00:03:12,375 '이게 내 메시지다' 48 00:03:14,208 --> 00:03:19,208 '난 화염 속을 걸어도 화상 입지 않고' 49 00:03:19,791 --> 00:03:23,166 '타락하지 않고도 악행을 저지를 수 있다' 50 00:03:26,166 --> 00:03:29,916 '난 최악의 짓을 저지를 수 있다' 51 00:03:36,625 --> 00:03:37,958 '하지만...' 52 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 누가 내 방에 있는 거 싫어요 53 00:03:47,125 --> 00:03:49,250 애를 최대한 빨리 처리해요 54 00:03:52,458 --> 00:03:54,375 지금 이럴 시간 있어요? 55 00:03:56,833 --> 00:03:58,333 나 쉬게 나가요 56 00:04:22,500 --> 00:04:23,541 다니엘 57 00:04:24,375 --> 00:04:28,125 당신만 알고 있어요 전 어두워지기 전에 떠날 거예요 58 00:04:28,125 --> 00:04:29,750 아들한테 내가 필요해요 59 00:04:29,750 --> 00:04:31,958 "행운을 빌어요" 60 00:04:33,833 --> 00:04:34,750 {\an8}"안토니아" 61 00:04:39,375 --> 00:04:41,708 믿거나 말거나 당신 딸도 아빠가 필요해요 62 00:04:44,041 --> 00:04:46,250 당신한테 딸이 필요한 것보다 더요 63 00:04:56,416 --> 00:04:58,541 두 사람 은혜 절대 안 잊을게요 64 00:05:20,666 --> 00:05:23,083 내일 봐요 65 00:05:28,250 --> 00:05:29,458 안토니아 스콧입니다 66 00:05:30,416 --> 00:05:31,750 다 알고 있어요 67 00:05:38,083 --> 00:05:39,166 영업 끝났어요 68 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 문 열어요, 경찰이에요! 69 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 잠시만요 70 00:05:46,708 --> 00:05:48,958 그냥 가지 마세요! 71 00:05:48,958 --> 00:05:52,958 - 안토니아, 경찰이... - 문 열어요, 아가씨! 72 00:05:53,541 --> 00:05:55,750 어서 와요, 문신하러 왔어요? 73 00:05:55,750 --> 00:05:58,250 '경찰이여, 영원하라' 이런 거요? 아니면 개 문신? 74 00:05:58,250 --> 00:05:59,875 - 뭘 원해요? - 문 열어요 75 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 그건 내 마음이죠 76 00:06:02,500 --> 00:06:04,291 여기 영장 있어요 77 00:06:04,916 --> 00:06:06,125 그래서요? 그게 뭔데요? 78 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 뭐 해요? 79 00:06:13,791 --> 00:06:16,500 - 물어낼 거예요? - 샅샅이 뒤져 80 00:06:16,500 --> 00:06:18,333 - 물어낼 거냐고요! - 조용히 해요 81 00:06:18,333 --> 00:06:20,416 - 우리 아빠 건들지 마요 - 이쪽으로 오세요 82 00:06:22,291 --> 00:06:26,500 안토니아란 여성이 구티에레스 형사와 83 00:06:27,833 --> 00:06:31,125 며칠 전에 여기 온 거 알아요 84 00:06:31,833 --> 00:06:32,875 덩치가 큰 형사죠 85 00:06:34,375 --> 00:06:36,875 - 처음 보는 사람이에요 - 그래요? 86 00:06:38,791 --> 00:06:40,250 마리화나를 기르고 있네요 87 00:06:40,250 --> 00:06:42,083 그거 내 알 바 아냐 88 00:06:42,083 --> 00:06:43,166 이봐요! 89 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 거기 들어가면 안 돼요! 90 00:06:48,833 --> 00:06:50,833 우리 아빠 겁먹게 하지 말아요 91 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 이리 와 봐요 92 00:06:52,041 --> 00:06:54,166 - 커튼 뒤에 뭐가 있죠? - 아무것도 없어요 93 00:07:00,333 --> 00:07:01,916 뭐 찾아요? 94 00:07:05,916 --> 00:07:07,416 내 코르셋 맘에 들어요? 95 00:07:44,125 --> 00:07:45,291 카를라 96 00:07:46,791 --> 00:07:47,875 왜? 97 00:07:49,083 --> 00:07:52,291 갑자기 조용해서요 무슨 일 있어요? 98 00:07:52,291 --> 00:07:53,416 아니 99 00:07:54,166 --> 00:07:56,958 아무 일도 없어, 괜찮아 100 00:07:58,166 --> 00:08:01,083 곧 사람들이 우릴 구하러 올 거야 101 00:08:02,208 --> 00:08:04,666 할아버지가 절 구하러 오실 거예요 102 00:08:05,916 --> 00:08:07,791 포기를 모르는 분이거든요 103 00:08:09,458 --> 00:08:12,041 걸프전 때 포로로 잡히셨는데 104 00:08:12,041 --> 00:08:13,916 터널을 파서 탈출하셨대요 105 00:08:14,708 --> 00:08:16,625 훈장도 받으셨죠 106 00:08:18,291 --> 00:08:20,666 우리도 터널 팔 시간이 있었으면 좋겠구나 107 00:08:32,791 --> 00:08:34,041 호르헤 108 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 넌 천재야 109 00:08:37,750 --> 00:08:38,958 왜요? 110 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 나중에 말해줄게 111 00:08:41,750 --> 00:08:45,041 일단 좀 쉬어 체력 충전해야 하니까 112 00:10:13,708 --> 00:10:15,583 칼라마리도 못 먹었잖아 113 00:10:16,458 --> 00:10:18,625 아직 기다리는 중인데 114 00:10:18,625 --> 00:10:20,875 검사 결과에 따라 치료 방법을 결정할 거예요 115 00:10:21,541 --> 00:10:23,250 그럼 계속 여기 있어야 해요? 116 00:10:23,250 --> 00:10:25,416 - 당분간요 - 젠장 117 00:10:26,000 --> 00:10:27,083 얼마나 오래요? 118 00:10:27,083 --> 00:10:29,708 그건 환자 상태에 따라 다르죠 119 00:10:32,250 --> 00:10:33,416 이런 개자식이 120 00:10:33,416 --> 00:10:34,583 "존 구티에레스" 121 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 엉덩이 보인다! 122 00:11:02,000 --> 00:11:03,750 날 골로 보낼 작정이에요? 123 00:11:03,750 --> 00:11:05,625 말버릇 봐라! 124 00:11:05,625 --> 00:11:07,625 불평 그만하고 얼른 뒤에 타 125 00:11:07,625 --> 00:11:09,708 옷도 좀 입고 엉덩이 다 보이잖니! 126 00:11:10,541 --> 00:11:11,708 서둘러! 127 00:11:18,583 --> 00:11:21,583 - 왜 하필 양복이에요? - 집에서 총도 가져왔어 128 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 편한 운동복이나 가지고 오지 129 00:11:23,666 --> 00:11:27,083 네가 운동복이 어디 있어? 130 00:11:28,750 --> 00:11:30,333 젠장 131 00:11:57,458 --> 00:11:58,791 플랜 B 준비됐어요? 132 00:12:05,958 --> 00:12:07,833 표정이 마음에 안 드네요 133 00:12:09,666 --> 00:12:11,583 오늘 날 기쁘게 해줘야죠 134 00:12:14,208 --> 00:12:16,416 3시간 후에 카를라를 죽여요 135 00:12:17,833 --> 00:12:19,416 그전에 애부터 죽이고요 136 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 꼭 그래야 하니? 137 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 늘 유머 감각이 없으셨죠 138 00:12:37,750 --> 00:12:39,750 겨우 애잖아 139 00:12:41,500 --> 00:12:43,083 그럼 내가 죽일까요? 140 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 원하는 건 그게 다예요? 141 00:13:07,000 --> 00:13:10,041 그런 비밀을 알고 있다면 뭐든 요구할 수 있을 텐데 142 00:13:10,041 --> 00:13:11,625 그거면 돼요 143 00:13:14,666 --> 00:13:15,875 어떻게 알았어요? 144 00:13:18,958 --> 00:13:21,291 죽은 소년의 턱에 보조개가 있었지만 145 00:13:21,291 --> 00:13:22,958 당신이나 남편은 없죠 146 00:13:22,958 --> 00:13:24,500 - 결혼사진에서 봤어요 - 그래서요? 147 00:13:24,500 --> 00:13:27,125 턱 보조개는 유전이에요 148 00:13:27,125 --> 00:13:30,583 친척한테 물려받을 수 있지만 확률은 5,000분의 1이죠 149 00:13:31,166 --> 00:13:33,333 당신이 내린 결정 테레사는 알고 있나요? 150 00:13:36,125 --> 00:13:37,583 전혀요 151 00:13:40,250 --> 00:13:41,625 절대 알아선 안 돼요 152 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 절대로 153 00:13:49,833 --> 00:13:50,916 자식 있어요? 154 00:13:51,750 --> 00:13:52,583 한 명이요 155 00:13:54,791 --> 00:13:56,041 에세키엘이 납치했어요 156 00:13:57,666 --> 00:13:58,666 유감이네요 157 00:13:59,791 --> 00:14:02,166 제가 구할 거니까 걱정 안 해도 돼요 158 00:14:05,250 --> 00:14:06,416 뭘 요구하던가요? 159 00:14:08,666 --> 00:14:11,291 당신도 나한테 말 안 해줄 거잖아요 160 00:14:13,291 --> 00:14:15,041 제가 당신을 과소평가한 것 같군요 161 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 맞아요 162 00:14:20,958 --> 00:14:22,625 죽은 아이는 테레사 아들이에요 163 00:14:24,625 --> 00:14:26,083 우리 아들이랑 같은 학교에 다녔죠 164 00:14:27,541 --> 00:14:31,458 동갑에 키도 똑같았어요 165 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 헷갈리기 쉽죠 166 00:14:36,041 --> 00:14:38,083 알바로는 테레사 집에 숨어 있나요? 167 00:14:41,916 --> 00:14:42,916 맞아요 168 00:14:44,250 --> 00:14:45,708 에세키엘이 살아 있는 한 계속이요 169 00:14:46,625 --> 00:14:49,375 돌아와서 자기가 실수한 걸 바로잡게 하고 싶지 않아요 170 00:14:50,458 --> 00:14:52,541 왜 실수였다고 생각해요? 171 00:14:53,500 --> 00:14:55,375 그럼 다른 설명이 있을까요? 172 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 제가 부탁한 거 줄래요? 173 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 당신 친구한테 했던 말 그대로 할게요 174 00:15:19,375 --> 00:15:21,708 그 괴물 같은 자식 머리에 총알을 박아줘요 175 00:15:27,958 --> 00:15:29,958 - 장전됐죠? - 17발 들어 있어요 176 00:15:31,125 --> 00:15:33,500 - 어떻게 쏘는지 알아요? - 전 빨리 배워요 177 00:16:00,541 --> 00:16:02,333 "알 수 없는 번호 파일 2개 수신" 178 00:16:10,791 --> 00:16:14,500 이게 누구 휴대폰이든 이거 듣고 당장 꺼 179 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 - 머리를 왜 그렇게 해? - 지하에서 다시 통화하자 180 00:16:19,458 --> 00:16:21,666 거기서는 추적 안 되니까 181 00:16:23,125 --> 00:16:25,166 난 원래 사과나 182 00:16:25,166 --> 00:16:28,083 감정 표현에 소질 없지만 일단 해볼게 183 00:16:29,041 --> 00:16:30,583 당신은 날 두 번이나 구해줬어 184 00:16:30,583 --> 00:16:33,916 유머 감각은 별로지만 당신은 좋은 사람이야 185 00:16:33,916 --> 00:16:35,291 내가 원하는 건... 186 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 아니 187 00:16:38,833 --> 00:16:41,333 내게 필요한 건 당신이야 188 00:16:42,750 --> 00:16:45,375 유조선에서 당신과 같이 사람들을 구하고 싶어 189 00:16:46,583 --> 00:16:47,625 그럼 190 00:16:47,625 --> 00:16:50,875 이제 내 지시 사항을 집중해서 잘 들어 191 00:17:02,666 --> 00:17:05,125 "난 물 위에 지어졌고 벽은 불로 만들어졌다" 192 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 이걸 찾았어요 193 00:17:55,416 --> 00:17:58,083 아주 옛날에 딸한테 준 거네 194 00:17:58,833 --> 00:18:00,750 한 번도 안 마셨군 195 00:18:04,125 --> 00:18:06,541 그 위스키 한 병이 얼만지 알아? 196 00:18:09,166 --> 00:18:11,958 난 언제나 그 애 마음을 얻는 데 서툴렀어 197 00:18:13,333 --> 00:18:14,291 그건 뭐예요? 198 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 이건... 199 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 옛날이긴 하지만 200 00:18:23,416 --> 00:18:25,333 카를라가 제일 좋아했던 인형이야 201 00:18:28,125 --> 00:18:31,583 어둠을 무서워해서 밤에 꼭 껴안고 잤지 202 00:18:32,833 --> 00:18:35,083 아직도 어둠을 무서워해 203 00:18:36,583 --> 00:18:37,708 근데 이제는 인형이 아니라 204 00:18:39,541 --> 00:18:42,416 다른 장난감으로 달래더군 205 00:18:45,041 --> 00:18:46,333 약도 206 00:18:47,875 --> 00:18:49,291 정말 많아 207 00:18:49,291 --> 00:18:52,458 내 딸에 대해 모르는 게 너무 많아 208 00:18:55,833 --> 00:18:57,708 난 딸을 지키는 데 실패했어, 토레스 209 00:18:58,750 --> 00:19:02,458 세상에서 가장 비싼 위스키를 살 돈이 있지만 210 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 카를라는 못 구해 211 00:19:05,416 --> 00:19:06,541 회장님 잘못이 아니에요 212 00:19:07,208 --> 00:19:09,208 죄책감 느끼지 마세요 213 00:19:09,208 --> 00:19:11,291 내가 요구를 들어줬어야 했나? 214 00:19:13,916 --> 00:19:16,208 아주 힘든 결정을 내리신 겁니다 215 00:19:21,416 --> 00:19:22,458 맞아 216 00:19:27,000 --> 00:19:30,833 내가 딸을 제대로 키웠다면 217 00:19:33,041 --> 00:19:35,625 분명 나랑 같은 선택을 내렸을 거야 218 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 "열차 노선도" 219 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 젠장 220 00:20:17,416 --> 00:20:18,583 빌어먹을 221 00:21:00,541 --> 00:21:04,166 됐어요, 통신사 안 바꿔요 222 00:21:04,166 --> 00:21:06,000 - 끊어요 - 농담 그리웠어 223 00:21:07,166 --> 00:21:09,041 실시간 위치 보내줘 224 00:21:09,041 --> 00:21:10,541 넌 어디야? 225 00:21:10,541 --> 00:21:12,125 카바 알타 아래 226 00:21:13,416 --> 00:21:16,958 거기서 맥주 한잔해야 하는데 227 00:21:16,958 --> 00:21:19,041 지금 지도 보낼게 228 00:21:27,041 --> 00:21:28,958 - 제기랄 - 왜 그래? 229 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 미행당하고 있어 230 00:21:31,333 --> 00:21:32,333 무시해 231 00:21:32,333 --> 00:21:35,750 네 일 아니라고 쉽게 말하네 232 00:21:35,750 --> 00:21:37,583 죽일 생각이었다면 진작 죽였어 233 00:21:37,583 --> 00:21:39,625 참 안심된다 234 00:22:01,583 --> 00:22:02,416 여기 문이 있어 235 00:22:03,625 --> 00:22:04,916 지도에는 없었는데 236 00:22:04,916 --> 00:22:08,333 길 잘못 들었겠지 이 잘난척쟁이야 237 00:22:08,333 --> 00:22:10,625 아니, 이 길이 맞아 238 00:22:12,208 --> 00:22:14,875 잠깐, 열쇠 없이도 열 수 있을 것 같아 239 00:22:15,458 --> 00:22:16,416 열어봐 240 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 이런 241 00:22:23,416 --> 00:22:25,166 이런, 뭐? 242 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 폭탄이야 243 00:22:33,208 --> 00:22:34,291 환장하겠군 244 00:22:35,458 --> 00:22:37,125 어쩔 셈이야? 245 00:22:39,041 --> 00:22:40,208 해체해야지 246 00:22:41,833 --> 00:22:44,916 플라스틱형 가소성 폭약이야 247 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 수법을 바꿨군 248 00:22:47,583 --> 00:22:50,833 - 어떤 색을 잘라야 할지 모르겠어 - 만지지 마! 249 00:22:51,416 --> 00:22:52,791 나한테 명령하지 마 250 00:22:52,791 --> 00:22:58,875 안토니아, 꿈도 꾸지 마 절대로 안 돼 251 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 파하르도는 전문가야 252 00:23:02,875 --> 00:23:06,333 분명 단기성 알루미늄 캡슐을 썼을 거야 253 00:23:06,333 --> 00:23:08,458 잘 들어 254 00:23:09,666 --> 00:23:12,833 네가 맞힐 확률이 얼마나 돼? 255 00:23:13,833 --> 00:23:15,791 68.5% 256 00:23:15,791 --> 00:23:17,958 엉뚱한 선 자르면 어쩌려고? 257 00:23:19,333 --> 00:23:21,375 그럼 당신 혼자 호르헤를 구해야지 258 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 꿈도 꾸지 마 259 00:23:23,916 --> 00:23:25,416 잘 들어 260 00:23:25,416 --> 00:23:29,458 68.5%는 너무 낮아 261 00:23:30,708 --> 00:23:32,791 90%면 몰라도 262 00:23:32,791 --> 00:23:34,916 지도 있잖아 263 00:23:34,916 --> 00:23:37,666 괜히 모험하지 말고 돌아서 가자 264 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 역시 빨간색일 줄 알았어 265 00:23:44,375 --> 00:23:47,458 귓구멍 닫고 있었지? 266 00:23:55,375 --> 00:23:57,666 여긴 폭탄으로 가득할 거야 267 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 매번 돌아가면 제시간에 도착 못 해 268 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 존 269 00:24:24,833 --> 00:24:27,625 산드라는 처음부터 계속 메시지를 보내고 있었어 270 00:24:27,625 --> 00:24:29,500 우릴 시험한 거야 271 00:24:30,208 --> 00:24:32,500 우리를 납치 전담반처럼 죽일 생각이었다면 272 00:24:32,500 --> 00:24:34,791 여기까지 끌고 왔을 리 없어 273 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 그건 재미없잖아 274 00:24:39,750 --> 00:24:43,208 내가 고등학교 중퇴자라 생각하고 설명해 봐 275 00:24:50,958 --> 00:24:52,416 별이 아니었어 276 00:24:53,625 --> 00:24:55,291 8개의 폭탄이야 277 00:24:56,000 --> 00:24:56,875 나발케히고 278 00:24:57,875 --> 00:24:58,875 벽화 279 00:25:00,250 --> 00:25:02,375 산드라는 택시 위치만 알려준 게 아냐 280 00:25:03,000 --> 00:25:05,791 마드리드 곳곳에 심은 281 00:25:05,791 --> 00:25:07,791 폭탄 위치도 알려줬어 282 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 난 방금 하나를 터뜨릴 뻔했고 283 00:25:15,166 --> 00:25:17,166 그건 못 들은 거로 할게 284 00:25:18,125 --> 00:25:21,416 마드리드 여덟 군데에 폭탄이 있어 285 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 산드라에게 더 큰 계획이 있는 거야 286 00:25:25,458 --> 00:25:27,166 그렇게 해석할 수도 있겠네 287 00:25:29,500 --> 00:25:32,583 - 존, 날 믿어? - 자기야 288 00:25:32,583 --> 00:25:35,541 이제 와서 나한테 선택권이 있을까? 289 00:25:38,750 --> 00:25:41,708 계속 걸어, 내가 위치 보고 있을게 290 00:25:41,708 --> 00:25:45,208 폭탄이 어디 있는지 알려줄 테니 피해 291 00:25:48,041 --> 00:25:50,250 1m 앞에 폭탄이야 292 00:25:57,541 --> 00:25:58,916 이제 계속 가도 돼 293 00:25:59,791 --> 00:26:01,500 네, 알겠습니다 294 00:26:33,416 --> 00:26:35,000 더는 못 하겠어 295 00:26:35,791 --> 00:26:37,875 자기 전에 뽀뽀해 줄 거예요? 296 00:26:59,250 --> 00:27:01,333 이런 미친 년! 297 00:27:02,583 --> 00:27:04,416 더 자세히 말해봐 298 00:27:05,208 --> 00:27:07,083 존, 무슨 일이야? 299 00:27:16,166 --> 00:27:17,083 사진이야 300 00:27:19,708 --> 00:27:22,291 여기저기 우리 사진이야 301 00:27:23,708 --> 00:27:25,083 네 말이 맞았어 302 00:27:26,333 --> 00:27:28,333 우릴 갖고 놀았네 303 00:27:28,333 --> 00:27:29,375 처음부터 304 00:27:30,083 --> 00:27:31,791 산드라한텐 전부 게임이야 305 00:27:31,791 --> 00:27:34,500 게임을 멈추지 않는다면 걱정할 필요 없어 306 00:27:38,375 --> 00:27:39,833 내 말 들려? 307 00:27:42,125 --> 00:27:43,208 우리 엄마는 안 돼 308 00:27:45,666 --> 00:27:47,583 어디 있어, 이 사악한 년! 309 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 당장 나와! 310 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 모습을 드러내, 이 망할 년! 311 00:27:51,416 --> 00:27:52,333 그만해 312 00:27:53,041 --> 00:27:55,333 - 진정해 - 나와, 이 빌어먹을 년! 313 00:27:55,333 --> 00:27:58,333 당신이 이성을 잃길 노린 거야 314 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 - 존! - 듣고 있는 거 다 알아, 나와! 315 00:28:01,333 --> 00:28:04,333 - 듣고 있지? - 제발 진정해! 316 00:28:04,333 --> 00:28:05,625 - 나와, 이년아! - 존! 317 00:28:05,625 --> 00:28:08,291 존, 그만해! 2m 앞에 폭탄이야! 318 00:28:08,291 --> 00:28:10,500 - 이리 나와, 어서! - 존, 멈춰! 319 00:28:22,916 --> 00:28:23,750 존? 320 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 듣고 있어 321 00:28:28,625 --> 00:28:30,125 다시는 그러지 마 322 00:28:31,791 --> 00:28:32,916 죽을 뻔했다고 323 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 나 괜찮아 324 00:28:36,666 --> 00:28:38,958 이제 진정했어 325 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 고마워, 안토니아 326 00:28:56,291 --> 00:28:57,250 지금은 안 돼 327 00:29:01,666 --> 00:29:02,791 어서 가요 328 00:29:02,791 --> 00:29:06,000 아직 자정 아니야 약속 어기면 안 된다고 했어 329 00:29:09,416 --> 00:29:10,333 그 남자가요? 330 00:29:14,708 --> 00:29:17,666 - 관심 없잖아요 - 왜 서로 소리 지르는 걸까요? 331 00:29:18,750 --> 00:29:20,708 걱정 마, 거의 다 했어 332 00:29:20,708 --> 00:29:22,041 무서워요 333 00:29:25,750 --> 00:29:27,583 나랑 노래 부를래? 334 00:29:28,166 --> 00:29:31,666 우린 서로 잘 모르잖아요 그건 부끄러워요 335 00:29:33,041 --> 00:29:36,416 너 참 재밌구나 우리 아들이 널 좋아하겠어 336 00:29:49,291 --> 00:29:50,500 제발 지금 이러지 마 337 00:29:51,000 --> 00:29:52,500 지금은 안 돼 338 00:29:52,500 --> 00:29:53,541 뭐지? 339 00:29:54,125 --> 00:29:55,458 무슨 일이야? 340 00:29:59,250 --> 00:30:00,291 안토니아 341 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 제발 342 00:30:03,291 --> 00:30:04,791 왜 그래? 343 00:30:04,791 --> 00:30:05,958 지금은 안 돼 344 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 약 없어? 345 00:30:13,208 --> 00:30:14,666 머리를 써 346 00:30:14,666 --> 00:30:17,458 저리 가! 347 00:30:18,500 --> 00:30:20,250 폭탄 조심해, 뛰지 마! 348 00:30:21,750 --> 00:30:23,500 저리 가, 싫어! 349 00:30:23,500 --> 00:30:25,625 - 호르헤! - 떨어져! 350 00:30:25,625 --> 00:30:27,166 안토니아, 호르헤를 생각해 351 00:31:09,791 --> 00:31:10,625 호르헤 352 00:31:10,625 --> 00:31:13,416 그렇지, 이름을 계속 불러 353 00:31:13,416 --> 00:31:15,708 - 호르헤 - 옳지, 그 이름을 되뇌어 봐 354 00:31:15,708 --> 00:31:17,916 - 호르헤 - 호르헤 355 00:31:17,916 --> 00:31:19,958 - 호르헤 - 그래, 네 아들이야 356 00:31:39,208 --> 00:31:40,541 호르헤는 네 아들이야 357 00:31:41,583 --> 00:31:43,458 약 따윈 필요 없어 358 00:31:44,166 --> 00:31:45,916 아무것도 필요 없지 359 00:31:47,625 --> 00:31:49,291 아들 구해야지 360 00:31:55,333 --> 00:31:56,625 넌 엄마잖아 361 00:32:01,791 --> 00:32:02,875 안토니아 362 00:32:05,666 --> 00:32:06,750 안토니아! 363 00:32:10,666 --> 00:32:12,041 괜찮아 364 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 안토니아, 계속 움직여 365 00:32:21,541 --> 00:32:22,916 고마워 366 00:32:55,916 --> 00:32:57,125 도착했어 367 00:32:58,250 --> 00:33:01,708 내가 산드라를 부를 테니 당신이 파하르도를 맡아 368 00:33:02,458 --> 00:33:04,000 가능하겠어? 369 00:33:04,000 --> 00:33:05,416 어이, IQ 242 370 00:33:06,791 --> 00:33:08,958 나 빌바오 출신이야 371 00:33:09,791 --> 00:33:11,916 때가 되면 죽일게 그 전엔 안 돼 372 00:33:12,500 --> 00:33:16,250 십 대 아이의 목을 복숭아 자르듯 하던 사람이 373 00:33:16,250 --> 00:33:18,000 약속을 어기는 건 싫다? 374 00:33:18,000 --> 00:33:20,625 지금 죽든 한 시간 뒤에 죽든 무슨 상관이에요? 375 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 - 누가 신경 쓴다고 - 신이 우릴 지켜보고 있어 376 00:33:26,041 --> 00:33:27,083 신은 무슨 377 00:33:30,333 --> 00:33:32,000 산드라! 378 00:33:34,166 --> 00:33:35,541 드디어 찾았다, 산드라 379 00:33:35,541 --> 00:33:38,625 나도 널 찾았네, 안토니아 380 00:33:38,625 --> 00:33:39,708 나 여기 있어 381 00:33:39,708 --> 00:33:40,958 죽여요 382 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 이리 나와! 383 00:33:48,041 --> 00:33:49,791 나와서 네 얼굴을 보여! 384 00:33:51,375 --> 00:33:53,166 이젠 서로 맞서야 할 때야 385 00:34:00,458 --> 00:34:02,041 소리란 정말 놀라워 386 00:34:02,041 --> 00:34:03,333 안 그래? 387 00:34:04,041 --> 00:34:06,666 어디서 나는지 절대 확신할 수 없지 388 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 0.05초 389 00:34:08,625 --> 00:34:11,041 소리와 메아리 사이의 간격이지 390 00:34:11,041 --> 00:34:12,875 정말 짧지? 391 00:34:12,875 --> 00:34:14,750 하지만 네가 날 못 찾을 만큼 충분히 길어 392 00:35:53,125 --> 00:35:55,041 괜찮아, 나 카를라야 393 00:35:55,041 --> 00:35:57,250 - 얼른 풀어줘요 - 끈! 394 00:36:02,250 --> 00:36:03,583 기다려 395 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 어서요 396 00:36:10,083 --> 00:36:12,916 괜찮으니까 걱정 마 397 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 자, 가자 398 00:36:23,958 --> 00:36:25,083 호르헤, 뛰어! 399 00:36:25,083 --> 00:36:26,291 안 돼! 400 00:36:27,958 --> 00:36:30,541 카를라를 놔줘요! 401 00:36:36,666 --> 00:36:39,833 천천히 손 들어 402 00:36:40,541 --> 00:36:42,250 카를라, 괜찮아요? 403 00:36:45,458 --> 00:36:46,708 호르헤! 404 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 해냈네 405 00:37:06,708 --> 00:37:08,333 역시 실망시키지 않는군 406 00:37:08,916 --> 00:37:10,250 이러는 이유가 뭐야? 407 00:37:10,250 --> 00:37:13,208 내가 카를라나 알바로 때문에 이러는 것 같아? 408 00:37:13,208 --> 00:37:15,000 그럼 나 때문이야? 409 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 '예언자는 높으신 분의 메신저다' 410 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 '예언자는 그가 왔다고 선포하네' 411 00:37:20,875 --> 00:37:24,541 인용문 따윈 이제 지겨워 내 아들 내놔! 412 00:37:28,833 --> 00:37:29,666 애를 줘 413 00:37:42,083 --> 00:37:43,583 네 아들은 죽었어 414 00:37:45,541 --> 00:37:49,083 지금 파하르도가 토막 내고 있을걸? 415 00:38:04,291 --> 00:38:06,291 마지막 테스트를 통과했네 416 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 언제나 절제력이 뛰어나군 417 00:38:16,708 --> 00:38:17,750 뛰어 418 00:38:18,916 --> 00:38:20,541 가, 호르헤! 419 00:38:52,333 --> 00:38:53,458 그만해! 420 00:39:01,500 --> 00:39:02,791 개자식 421 00:39:14,000 --> 00:39:15,166 다 끝났어요 422 00:39:18,125 --> 00:39:19,166 이제 됐어요 423 00:39:25,625 --> 00:39:27,166 존 구티에레스예요 424 00:39:27,166 --> 00:39:28,666 경찰입니다 425 00:39:32,333 --> 00:39:33,625 카를라예요 426 00:39:36,666 --> 00:39:39,041 죽은 줄 알았어요 427 00:39:39,958 --> 00:39:40,875 봐요 428 00:39:47,208 --> 00:39:49,791 실물이 더 미인이네요 429 00:39:57,083 --> 00:39:59,125 엄마? 엄마예요? 430 00:39:59,125 --> 00:40:02,208 호르헤, 안 돼! 431 00:40:02,208 --> 00:40:03,291 오지 마! 432 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 엄마야? 433 00:40:04,333 --> 00:40:06,250 가까이 오지 마! 434 00:40:06,791 --> 00:40:07,750 안 돼! 435 00:40:07,750 --> 00:40:09,791 이 쥐방울을 정말 아끼나 봐? 436 00:40:09,791 --> 00:40:10,958 놔줘! 437 00:40:10,958 --> 00:40:12,500 그 멋진 총은 내려놓고 438 00:40:13,291 --> 00:40:14,875 우리 교환할까? 439 00:40:15,833 --> 00:40:17,250 네 목숨과 아들 목숨 440 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 약속 안 지킬 거잖아 441 00:40:21,041 --> 00:40:22,208 5 442 00:40:22,208 --> 00:40:23,541 네 말은 믿을 수 없어 443 00:40:23,541 --> 00:40:28,208 왜 할아버지가 안 왔어요? 집에 가고 싶어요 444 00:40:29,166 --> 00:40:30,458 4 445 00:40:30,458 --> 00:40:33,250 할아버지가 제일 좋아하는 게임 기억나? 446 00:40:33,250 --> 00:40:34,291 네 447 00:40:34,958 --> 00:40:36,250 3 448 00:40:38,125 --> 00:40:39,583 2 449 00:40:42,583 --> 00:40:43,458 1 450 00:40:43,458 --> 00:40:44,833 숙여! 451 00:40:51,541 --> 00:40:53,000 17발 452 00:40:55,708 --> 00:40:57,791 "탄환 속도 발사 각도" 453 00:40:57,791 --> 00:41:00,375 "충격 가능성" 454 00:41:09,208 --> 00:41:10,250 10발 455 00:41:22,000 --> 00:41:23,958 호르헤 로렌테 스콧 456 00:41:47,458 --> 00:41:48,666 안녕, 호르헤 457 00:41:54,625 --> 00:41:56,375 엄마 보고 싶어요 458 00:42:14,500 --> 00:42:16,958 12, 13, 14, 15발 459 00:42:20,000 --> 00:42:21,041 17발 460 00:42:22,291 --> 00:42:23,791 행운을 빌어, 아들 461 00:42:26,791 --> 00:42:29,375 쓸데없는 인용문 집어치우고 얼른 끝내자고 462 00:42:29,958 --> 00:42:31,708 여기가 무슨 소설 속이야? 463 00:42:38,416 --> 00:42:40,416 이 순간을 좀 즐길게 464 00:42:41,333 --> 00:42:43,166 내가 이겼어, 안토니아 465 00:42:43,166 --> 00:42:45,416 넌 더 이상 반에서 제일 똑똑한 애가 아냐 466 00:43:08,041 --> 00:43:09,041 넌 이기지 않았어 467 00:43:13,000 --> 00:43:14,125 넌 곧 죽을 텐데? 468 00:43:15,458 --> 00:43:17,000 그게 바로 패배지 469 00:43:17,000 --> 00:43:18,750 그건 네 계획이 아니잖아 470 00:43:18,750 --> 00:43:19,916 계획이 틀어졌지? 471 00:43:21,041 --> 00:43:23,041 - 그걸 따라가 - 넌 게임 좋아하잖아 472 00:43:23,625 --> 00:43:25,375 주위를 봐, 안토니아 473 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 네 테스트를 전부 통과해도 474 00:43:29,541 --> 00:43:32,875 의미가 없단 걸 보여주고 싶었지? 475 00:43:33,583 --> 00:43:36,291 넌 내가 카를라를 못 구하길 원했잖아 476 00:43:36,291 --> 00:43:38,208 - 내 아들을 죽이고 - 너한테 경고하는 거야 477 00:43:38,208 --> 00:43:41,125 날 고통 속에서 살게 할 계획이었지? 478 00:43:41,250 --> 00:43:42,083 아니 479 00:43:42,833 --> 00:43:46,125 매 순간 자책감에 빠져 살게 할 건데? 480 00:43:47,000 --> 00:43:48,250 호르헤는 살아있어 481 00:43:49,333 --> 00:43:52,750 즉, 존이 일을 제대로 했고 482 00:43:52,750 --> 00:43:54,375 파하르도는 죽었단 뜻이지 483 00:43:56,125 --> 00:43:58,208 넌 이제 혼자고 484 00:43:59,500 --> 00:44:00,875 졌어 485 00:44:01,583 --> 00:44:04,000 날 죽여도 좋아 486 00:44:04,875 --> 00:44:06,166 하지만 넌 졌어 487 00:44:10,875 --> 00:44:11,708 산드라 488 00:44:13,958 --> 00:44:15,083 네가 틀렸어 489 00:44:16,625 --> 00:44:18,208 아직 끝나지 않았어 490 00:44:36,625 --> 00:44:38,541 호르헤! 491 00:44:51,458 --> 00:44:53,291 호르헤! 492 00:44:57,666 --> 00:44:59,875 호르헤! 493 00:45:07,791 --> 00:45:08,791 존? 494 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 엄마야? 495 00:45:14,083 --> 00:45:15,333 엄마! 496 00:45:18,916 --> 00:45:22,291 - 괜찮아? - 네 497 00:45:23,166 --> 00:45:24,250 괜찮니? 498 00:47:50,708 --> 00:47:53,458 왜 맨날 문을 열어놔요? 499 00:47:53,458 --> 00:47:55,750 네가 놀러 왔으면 해서 500 00:47:55,750 --> 00:47:58,375 - 이제 그럴게요 - 그건 뭐니? 501 00:47:58,375 --> 00:48:00,166 아저씨가 가져왔어요 502 00:48:01,000 --> 00:48:04,583 뚱뚱하진 않은데 들고 올라오기 힘든가 봐요 503 00:48:04,583 --> 00:48:06,041 이봐, 꼬맹이 504 00:48:06,041 --> 00:48:07,500 아저씨 놀리지 마 505 00:48:07,625 --> 00:48:10,083 네가 계단으로 올라가자며 506 00:48:10,750 --> 00:48:12,125 - 갈게요 - 안녕 507 00:48:14,916 --> 00:48:16,333 망할 꼬맹이 508 00:48:20,625 --> 00:48:22,041 식물은 마르코스 담당이었어 509 00:48:22,666 --> 00:48:24,791 난 맨날 죽이거든 그게 내 초능력이야 510 00:48:24,791 --> 00:48:27,583 이건 물 너무 많이 주지 마 511 00:48:30,291 --> 00:48:31,833 "100% 재활용 가능 폐기물의 재탄생" 512 00:48:39,333 --> 00:48:40,791 이거 뜻밖이군 513 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 어떻게 지냈어? 514 00:48:49,375 --> 00:48:53,208 네가 없으니까 솔직히 좀 심심해 515 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 호르헤는? 516 00:48:55,708 --> 00:48:59,125 잘 지내 서로 밀린 얘기도 하고 517 00:49:00,291 --> 00:49:01,583 그래야지 518 00:49:04,625 --> 00:49:05,708 당신 어머니는? 519 00:49:05,708 --> 00:49:07,791 계속 아들 자랑 중이지 520 00:49:08,291 --> 00:49:10,375 - 무슨 자랑? - 무슨 자랑이라니? 521 00:49:18,208 --> 00:49:19,916 살짝 웃겼어 522 00:49:23,333 --> 00:49:25,083 아래층이 비었어 523 00:49:27,166 --> 00:49:29,958 이사 올래? 이웃도 되고 524 00:49:32,041 --> 00:49:36,500 우리 엄마 스패니시 토르티야 먹고 싶어서 그러지? 525 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 아냐? 526 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 할 말이 뭐야? 고무나무 주려고 온 건 아닐 테고 527 00:49:46,041 --> 00:49:48,000 산드라 시체 못 찾았지? 528 00:49:48,875 --> 00:49:50,875 넌 모르는 게 뭐야? 529 00:49:51,708 --> 00:49:54,291 자기가 설치한 폭탄을 그냥 밟았을 리 없어 530 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 자기 아빠처럼 사라진 거야 531 00:49:58,083 --> 00:49:59,291 맞아 532 00:50:01,041 --> 00:50:02,166 뭔데? 533 00:50:06,291 --> 00:50:07,458 그게 말이지 534 00:50:07,458 --> 00:50:12,958 파하르도 딸 무덤을 파서 DNA 검사를 했어 535 00:50:12,958 --> 00:50:14,041 그런데? 536 00:50:15,166 --> 00:50:16,916 파하르도 딸은 죽었어 537 00:51:44,166 --> 00:51:45,541 이건 실수가 아니라 538 00:51:50,583 --> 00:51:52,875 일부러 날 유인한 거야 539 00:51:57,833 --> 00:52:01,208 마치 권력에 대한 복수극으로 위장한 거지 540 00:52:03,458 --> 00:52:07,125 살인이 좋아서도 아니고 541 00:52:09,708 --> 00:52:13,208 이미 고통받은 영혼을 고통 주려는 의도도 아니야 542 00:52:17,500 --> 00:52:19,666 이건 전부 게임이었어 543 00:52:35,541 --> 00:52:36,708 아빠 544 00:52:37,916 --> 00:52:39,250 나 안 죽었어요 545 00:52:39,875 --> 00:52:40,875 아빠 546 00:52:42,500 --> 00:52:43,541 나 안 죽었어요 547 00:52:45,291 --> 00:52:46,416 내가 돌아왔어요 548 00:52:48,083 --> 00:52:49,250 전직 경찰 549 00:52:49,875 --> 00:52:50,958 그냥 쓰레기네요 550 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 별로 똑똑하지도 않고요 551 00:52:54,333 --> 00:52:55,333 맞지, 안토니아? 552 00:52:57,125 --> 00:52:59,791 '예언자는 높으신 분의 메신저다' 553 00:53:00,583 --> 00:53:02,500 '예언자는 그가 왔다고 선포하네' 554 00:53:03,166 --> 00:53:05,083 이걸 전부 계획했을 리 없어 555 00:53:05,916 --> 00:53:07,125 어째서? 556 00:53:08,333 --> 00:53:11,625 넌 정말 똑똑하지만 어딘가 이상해 557 00:53:14,041 --> 00:53:15,708 네 뒤에 누군가가 있어 558 00:53:16,375 --> 00:53:18,083 넌 조종 안 당해? 559 00:53:18,083 --> 00:53:20,791 난 현실과 상상을 구분해 560 00:53:21,458 --> 00:53:23,000 웃기시네 561 00:53:23,000 --> 00:53:24,625 네 팔을 봐 562 00:53:36,541 --> 00:53:39,375 그는 희생자가 자기 몸에서 피가 빠지는 걸 알길 원했어 563 00:53:39,375 --> 00:53:40,458 도와줘요! 564 00:53:41,625 --> 00:53:43,541 아빠, 나 안 죽었어요 565 00:53:43,541 --> 00:53:45,291 애들은 건들지 마 566 00:53:55,583 --> 00:53:59,000 - 안토니아 - 우린 그의 꼭두각시야 567 00:53:59,541 --> 00:54:00,416 누구? 568 00:54:01,166 --> 00:54:02,125 전에 말했잖아 569 00:54:06,000 --> 00:54:07,583 자기를 '미스터 화이트'라 부른다고 570 00:54:10,000 --> 00:54:11,708 "원작 고메스 후라도 '붉은 여왕'" 571 00:55:32,833 --> 00:55:34,833 자막: 노혜정 572 00:55:34,833 --> 00:55:36,916 창작 감독 김유경