1
00:00:15,791 --> 00:00:17,000
Niet meer handmatig?
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,625
DETECTIESTAAF
3
00:00:19,750 --> 00:00:20,750
Nee, mevrouw.
4
00:00:21,875 --> 00:00:23,708
Alles wordt ontmenselijkt.
5
00:00:25,500 --> 00:00:28,708
U mag verder. Tien minuten.
Laat de deur op een kier.
6
00:00:28,708 --> 00:00:29,625
Oké.
7
00:00:32,666 --> 00:00:34,250
- Hoi, Jon.
- Hoi, ma.
8
00:00:35,125 --> 00:00:36,000
Kijk jou nou.
9
00:00:37,000 --> 00:00:41,125
Je wilt het niet horen. Je wordt woedend.
10
00:00:42,250 --> 00:00:44,791
Jongen, je hebt nooit goed kunnen rijden.
11
00:00:44,791 --> 00:00:46,291
Je hebt het nooit gekund.
12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
Je kunt je niet concentreren.
13
00:00:48,833 --> 00:00:51,375
Je gedachten dwalen af...
14
00:00:55,666 --> 00:00:58,166
Mijn lieve zoon...
15
00:00:58,833 --> 00:01:02,458
Waarom hou je alles voor jezelf?
Dat is een ander probleem.
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,083
Ik vraag altijd wat er is.
17
00:01:06,083 --> 00:01:07,833
{\an8}LUISTER NAAR JE MOEDER
18
00:01:07,833 --> 00:01:10,583
En in plaats van het te vertellen...
19
00:01:10,583 --> 00:01:13,750
Jezus. Ik ben je moeder.
20
00:01:14,375 --> 00:01:17,958
Ik schrik nergens van.
Maar nee, je zegt niets.
21
00:01:18,500 --> 00:01:20,541
Je kropt alles op.
22
00:01:22,916 --> 00:01:25,500
Wees niet bang voor wat er gaat gebeuren.
23
00:01:28,250 --> 00:01:29,916
{\an8}Ik vond dit altijd heerlijk.
24
00:01:29,916 --> 00:01:30,833
{\an8}1 UUR EERDER
25
00:01:30,958 --> 00:01:32,125
{\an8}Ik mis het echt.
26
00:01:33,208 --> 00:01:34,791
Het lijkt veel op koken.
27
00:01:36,416 --> 00:01:39,333
Als mijn zoon geen agent was geworden,
28
00:01:39,333 --> 00:01:44,208
was ik misschien wel zo geworden
als die leuke man uit Breaking Bad.
29
00:01:46,375 --> 00:01:47,333
Laat maar.
30
00:01:49,666 --> 00:01:50,666
Kijk.
31
00:01:51,625 --> 00:01:55,416
Zijn ECG zal hierdoor enorm uitslaan.
32
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
Ze geloven hun ogen niet.
33
00:01:58,041 --> 00:02:02,166
- Is dat niet te gevaarlijk?
- Nee, mijn Jon is beresterk.
34
00:02:02,166 --> 00:02:04,708
Shit, dit wordt mijn einde.
35
00:02:04,708 --> 00:02:08,041
- Hoe erg is het?
- Supraventriculaire tachycardie.
36
00:02:08,666 --> 00:02:11,875
Geef hem adenosine en anxiolytica
om te stabiliseren.
37
00:02:11,875 --> 00:02:13,041
Hou hem in de gaten.
38
00:02:13,625 --> 00:02:15,583
Jij bent keihard, ma.
39
00:02:43,583 --> 00:02:44,500
EEN SPIEGEL
40
00:02:44,500 --> 00:02:45,875
Om middernacht
41
00:02:47,250 --> 00:02:51,000
zullen ze niet meer leven.
42
00:02:52,750 --> 00:02:56,208
Er is niets bijzonders aan doodgaan.
43
00:02:57,041 --> 00:03:00,083
Het is zo simpel als ademen.
44
00:03:02,666 --> 00:03:04,583
Ik ben niet slecht.
45
00:03:05,291 --> 00:03:08,416
Ik ben slechts een afgezant.
46
00:03:10,500 --> 00:03:12,375
Ik breng een boodschap.
47
00:03:14,208 --> 00:03:19,208
Ik kan door vuur lopen
zonder te verbranden.
48
00:03:19,791 --> 00:03:23,166
Ik kan kwaad doen zonder morele smet.
49
00:03:26,166 --> 00:03:29,916
Ik kan de ergste dingen doen...
50
00:03:36,625 --> 00:03:37,958
En toch...
51
00:03:37,958 --> 00:03:39,958
duld ik niemand in mijn kamer.
52
00:03:47,125 --> 00:03:49,250
Hij moet snel worden opgeruimd.
53
00:03:52,458 --> 00:03:54,375
Heb je niets beters te doen?
54
00:03:56,833 --> 00:03:58,333
Ga weg en laat me rusten.
55
00:04:22,500 --> 00:04:23,541
Daniel.
56
00:04:24,375 --> 00:04:28,125
Ik wil alleen dat je dit weet.
Ik vertrek voor het donker is.
57
00:04:28,125 --> 00:04:29,750
Mijn zoon heeft me nodig.
58
00:04:29,750 --> 00:04:31,958
SUCCES
59
00:04:39,375 --> 00:04:41,708
Je dochter heeft je ook nodig.
60
00:04:44,041 --> 00:04:46,250
Zij jou meer dan jij haar.
61
00:04:56,416 --> 00:04:58,541
Ik zal jullie hulp nooit vergeten.
62
00:05:20,666 --> 00:05:23,083
Tot morgen.
63
00:05:28,250 --> 00:05:29,458
Met Antonia Scott.
64
00:05:30,416 --> 00:05:31,750
Ik weet alles.
65
00:05:38,083 --> 00:05:39,166
We zijn gesloten.
66
00:05:42,000 --> 00:05:43,291
Doe open. Politie.
67
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Momentje.
68
00:05:46,708 --> 00:05:48,958
Ga niet weg. Mevrouw, alstublieft.
69
00:05:48,958 --> 00:05:52,958
- Antonia, de politie. Verzin iets...
- Doe open, politie.
70
00:05:53,541 --> 00:05:55,750
Hoi. Willen jullie een tatoeage?
71
00:05:55,750 --> 00:05:58,250
'Police forever' of zo? Of een hond?
72
00:05:58,250 --> 00:05:59,875
- Wat nog meer?
- Doe open.
73
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Dat doe ik als ik dat beslis.
74
00:06:02,500 --> 00:06:04,291
We hebben een huiszoekingsbevel.
75
00:06:04,916 --> 00:06:06,125
Dus? Wat is dat?
76
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
Wat doe je?
77
00:06:13,791 --> 00:06:16,500
- Wie gaat dat slot betalen?
- Controleer alles.
78
00:06:16,500 --> 00:06:18,333
- Wie gaat het betalen?
- Stil.
79
00:06:18,333 --> 00:06:20,416
- Maak mijn vader niet bang.
- Kom hier.
80
00:06:22,291 --> 00:06:26,500
We weten dat een paar dagen geleden
een vrouw genaamd Antonia Scott
81
00:06:27,833 --> 00:06:31,125
hier was met rechercheur Gutiérrez.
82
00:06:31,833 --> 00:06:32,875
Een grote kerel.
83
00:06:34,375 --> 00:06:36,875
- Ik heb ze nooit eerder gezien.
- Nooit?
84
00:06:38,791 --> 00:06:40,250
Ze heeft wietplanten.
85
00:06:40,250 --> 00:06:42,083
Dat boeit me niet.
86
00:06:42,083 --> 00:06:43,166
Hé.
87
00:06:43,708 --> 00:06:45,166
Ga daar niet in.
88
00:06:48,833 --> 00:06:50,833
Hé. Maak mijn vader niet bang. Hé.
89
00:06:50,833 --> 00:06:52,041
Kom hier. Kom.
90
00:06:52,041 --> 00:06:54,166
- Wat zit er achter het gordijn?
- Niets.
91
00:07:00,333 --> 00:07:01,916
Waar kijk je naar?
92
00:07:05,916 --> 00:07:07,416
Vind je mijn korset leuk?
93
00:07:44,125 --> 00:07:45,291
Carla.
94
00:07:46,791 --> 00:07:47,875
Wat is er?
95
00:07:49,083 --> 00:07:52,291
Je bent erg stil. Is er iets?
96
00:07:52,291 --> 00:07:53,416
Nee.
97
00:07:54,166 --> 00:07:56,958
Er is niets aan de hand. Alles is in orde.
98
00:07:58,166 --> 00:08:01,083
Ze kunnen ons elk moment komen redden.
99
00:08:02,208 --> 00:08:04,666
Opa zal ons zeker hieruit halen.
100
00:08:05,916 --> 00:08:07,791
Hij geeft nooit op.
101
00:08:09,458 --> 00:08:12,041
Hij was een gevangene
tijdens de Golfoorlog
102
00:08:12,041 --> 00:08:13,916
en hij groef zich vrij.
103
00:08:14,708 --> 00:08:16,625
Hij is onderscheiden en alles.
104
00:08:18,291 --> 00:08:20,666
Hadden we daar maar genoeg tijd voor.
105
00:08:32,791 --> 00:08:34,041
Jorge...
106
00:08:34,916 --> 00:08:36,416
Je bent een genie.
107
00:08:37,750 --> 00:08:38,958
Waarom?
108
00:08:39,875 --> 00:08:40,875
Dat vertel ik later.
109
00:08:41,750 --> 00:08:45,041
Rust even uit, oké?
Je zult het nodig hebben.
110
00:10:13,708 --> 00:10:15,583
Ik heb de calamares niet eens op.
111
00:10:16,458 --> 00:10:18,625
We wachten op de uitslag.
112
00:10:18,625 --> 00:10:20,875
Die bepaalt de behandeling.
113
00:10:21,541 --> 00:10:23,250
Dus hij moet zeker blijven?
114
00:10:23,250 --> 00:10:25,416
- Voorlopig wel.
- Shit.
115
00:10:26,000 --> 00:10:27,083
Hoelang?
116
00:10:27,083 --> 00:10:29,708
Dat hangt af van hoe hij zich voelt...
117
00:10:32,250 --> 00:10:33,416
Verdomde klootzak.
118
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
We zien je kont.
119
00:11:02,000 --> 00:11:03,750
Wil je me verdomme dood hebben?
120
00:11:03,750 --> 00:11:05,625
Jongen, let op je woorden.
121
00:11:05,625 --> 00:11:07,625
Stop met klagen en stap in.
122
00:11:07,625 --> 00:11:09,708
En kleed je om, je kont is zichtbaar.
123
00:11:10,541 --> 00:11:11,708
Vooruit, schiet op.
124
00:11:18,583 --> 00:11:21,583
- Heb je een pak meegenomen?
- En je wapen van thuis.
125
00:11:21,583 --> 00:11:23,666
Kon je geen trainingspak pakken?
126
00:11:23,666 --> 00:11:27,083
Je hebt nog nooit
een trainingspak gedragen.
127
00:11:28,750 --> 00:11:30,333
Wel allemachtig.
128
00:11:57,458 --> 00:11:58,791
Klaar voor Plan B?
129
00:12:05,958 --> 00:12:07,833
Ik vind die blik maar niets.
130
00:12:09,666 --> 00:12:11,583
Je moet me blij maken vandaag.
131
00:12:14,208 --> 00:12:16,416
Over drie uur handel je Carla af.
132
00:12:17,833 --> 00:12:19,416
Maar dood eerst de jongen.
133
00:12:20,708 --> 00:12:21,708
Is dat nodig?
134
00:12:35,083 --> 00:12:37,750
Je hebt nooit
gevoel voor humor gehad, papa.
135
00:12:37,750 --> 00:12:39,750
Hij is nog maar een jongen.
136
00:12:41,500 --> 00:12:43,083
Wil je dat ik het doe?
137
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
Is dat alles wat u wilt?
138
00:13:07,000 --> 00:13:10,041
Veel mensen zouden
een moord doen voor dit geheim.
139
00:13:10,041 --> 00:13:11,625
Meer heb ik niet nodig.
140
00:13:14,666 --> 00:13:15,875
Hoe kwam u erachter?
141
00:13:18,958 --> 00:13:21,291
De jongen had een kuiltje in zijn kin.
142
00:13:21,291 --> 00:13:22,958
U en uw man niet.
143
00:13:22,958 --> 00:13:24,500
- Zag ik op foto's.
- Dus?
144
00:13:24,500 --> 00:13:27,125
Een van de ouders moet het gen hebben.
145
00:13:27,125 --> 00:13:30,583
Een familielid kan ook,
maar die kans is 1 op 5000.
146
00:13:31,166 --> 00:13:33,333
Weet Teresa van uw beslissing?
147
00:13:36,125 --> 00:13:37,583
Teresa weet van niets.
148
00:13:40,250 --> 00:13:41,625
En ze mag het niet weten.
149
00:13:43,208 --> 00:13:44,041
Nooit.
150
00:13:49,833 --> 00:13:50,916
Hebt u kinderen?
151
00:13:51,750 --> 00:13:52,583
Eentje.
152
00:13:54,791 --> 00:13:56,041
Ezequiel heeft hem.
153
00:13:57,666 --> 00:13:58,666
Dat spijt me.
154
00:13:59,791 --> 00:14:02,166
Dat hoeft niet. Ik ga hem redden.
155
00:14:05,250 --> 00:14:06,416
Wat wil hij van u?
156
00:14:08,666 --> 00:14:11,291
U zult me nooit vertellen
wat hij van u wilde.
157
00:14:13,291 --> 00:14:15,041
Ik heb u onderschat.
158
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Ja.
159
00:14:20,958 --> 00:14:22,625
Hij was Teresa's zoon.
160
00:14:24,625 --> 00:14:26,083
Ze zaten op dezelfde school.
161
00:14:27,541 --> 00:14:31,458
Ze waren even oud en even lang.
162
00:14:33,458 --> 00:14:35,208
Je haalde ze zo door elkaar.
163
00:14:36,041 --> 00:14:38,083
En Álvaro verstopt zich bij Teresa?
164
00:14:41,916 --> 00:14:42,916
Ja.
165
00:14:44,250 --> 00:14:45,708
Zolang Ezequiel leeft.
166
00:14:46,625 --> 00:14:49,375
Ik wil niet
dat hij zijn fout komt herstellen.
167
00:14:50,458 --> 00:14:52,541
Waarom zou het een fout zijn?
168
00:14:53,500 --> 00:14:55,375
Is er een andere verklaring?
169
00:14:58,000 --> 00:14:59,750
Geeft u me waar ik om vroeg?
170
00:15:16,083 --> 00:15:18,458
Ik zeg hetzelfde als tegen uw vriend.
171
00:15:19,375 --> 00:15:21,708
Jaag een kogel
door de kop van dat monster.
172
00:15:27,958 --> 00:15:29,958
- Is hij geladen?
- Zeventien kogels.
173
00:15:31,125 --> 00:15:33,500
- Kunt u ermee overweg?
- Ik leer snel.
174
00:16:00,541 --> 00:16:02,333
ONBEKEND NUMMER
TWEE BESTANDEN
175
00:16:10,791 --> 00:16:14,500
Al is het je moeders telefoon,
zet hem hierna uit.
176
00:16:16,250 --> 00:16:19,458
- Blijf van je haar af.
- We praten ondergronds.
177
00:16:19,458 --> 00:16:21,666
Daar kunnen ze ons niet traceren.
178
00:16:23,125 --> 00:16:25,166
Ik ben slecht in sorry zeggen
179
00:16:25,166 --> 00:16:28,083
en in emotioneel worden,
dus laten we maar eens zien.
180
00:16:29,041 --> 00:16:30,583
Je hebt me tweemaal gered.
181
00:16:30,583 --> 00:16:33,916
Je bent een goede man,
al zijn je grappen waardeloos.
182
00:16:33,916 --> 00:16:35,291
En ik wil...
183
00:16:36,708 --> 00:16:37,708
Nee.
184
00:16:38,833 --> 00:16:41,333
We moeten dit samen doen.
185
00:16:42,750 --> 00:16:45,375
De mensen van de olietanker redden.
186
00:16:46,583 --> 00:16:47,625
Oké.
187
00:16:47,625 --> 00:16:50,875
Concentreer je nu
en luister naar mijn instructies.
188
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Kijk wat ik vond.
189
00:17:55,416 --> 00:17:58,083
Ik heb haar die fles
jaren geleden gegeven.
190
00:17:58,833 --> 00:18:00,750
Hij is nog ongeopend.
191
00:18:04,125 --> 00:18:06,541
Weet je hoeveel die fles whisky kostte?
192
00:18:09,166 --> 00:18:11,958
Ik kon Carla nooit voor me winnen.
193
00:18:13,333 --> 00:18:14,291
Wat is dat?
194
00:18:18,541 --> 00:18:19,875
Dit is...
195
00:18:21,416 --> 00:18:22,416
Nou ja, dit was
196
00:18:23,416 --> 00:18:25,333
Carla's lievelingsknuffel.
197
00:18:28,125 --> 00:18:31,583
Ze sliep ermee
omdat ze bang was in het donker.
198
00:18:32,833 --> 00:18:35,083
Dat is ze nog steeds.
199
00:18:36,583 --> 00:18:37,708
Nu heb ik...
200
00:18:39,541 --> 00:18:42,416
ander speelgoed in haar lades zien liggen.
201
00:18:45,041 --> 00:18:46,333
En pillen.
202
00:18:47,875 --> 00:18:49,291
Heel veel pillen.
203
00:18:49,291 --> 00:18:52,458
Er is zo veel wat ik niet weet over haar.
204
00:18:55,833 --> 00:18:57,708
Ik kon haar niet beschermen.
205
00:18:58,750 --> 00:19:02,458
Ik kan de duurste whisky ter wereld kopen,
maar ik kon...
206
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
Carla niet redden.
207
00:19:05,416 --> 00:19:06,541
Geen zelfverwijten.
208
00:19:07,208 --> 00:19:09,208
Je moet je niet schuldig voelen.
209
00:19:09,208 --> 00:19:11,291
Had ik moeten toegeven?
210
00:19:13,916 --> 00:19:16,208
Je hebt de moeilijkste keuze gemaakt.
211
00:19:21,416 --> 00:19:22,458
Ja.
212
00:19:27,000 --> 00:19:30,833
Als ik mijn dochter goed heb opgevoed...
213
00:19:33,041 --> 00:19:35,625
zou ze zeker hetzelfde hebben gedaan.
214
00:19:38,000 --> 00:19:40,375
DE TREIN VERTREKT VAN DIT PERRON
215
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Verdomme.
216
00:20:17,416 --> 00:20:18,583
Shit.
217
00:21:00,541 --> 00:21:04,166
Nee, mevrouw,
ik wil niet van provider veranderen.
218
00:21:04,166 --> 00:21:06,000
- Bedankt.
- Ik heb dit gemist.
219
00:21:07,166 --> 00:21:09,041
Stuur me je realtime locatie.
220
00:21:09,041 --> 00:21:10,541
Waar ben je?
221
00:21:10,541 --> 00:21:12,125
Onder Cava Alta.
222
00:21:13,416 --> 00:21:16,958
Daar zouden we nu
een biertje moeten drinken.
223
00:21:16,958 --> 00:21:19,041
Ik stuur de plattegrond.
224
00:21:27,041 --> 00:21:28,958
- Shit.
- Wat is er?
225
00:21:28,958 --> 00:21:30,750
Ik word gevolgd.
226
00:21:31,333 --> 00:21:32,333
Negeer het.
227
00:21:32,333 --> 00:21:35,750
Jij hebt makkelijk praten.
Jij wordt niet gevolgd.
228
00:21:35,750 --> 00:21:37,583
Je had al dood kunnen zijn.
229
00:21:37,583 --> 00:21:39,625
Dat is een hele opluchting.
230
00:22:01,583 --> 00:22:02,416
Er is een deur.
231
00:22:03,625 --> 00:22:04,916
Die stond er niet op.
232
00:22:04,916 --> 00:22:08,333
Misschien ben je
verkeerd gegaan, wijsneus.
233
00:22:08,333 --> 00:22:10,625
Nee, dit is de juiste weg.
234
00:22:12,208 --> 00:22:14,875
Wacht, ik kan hem
openmaken zonder sleutel.
235
00:22:15,458 --> 00:22:16,416
Doe dat dan.
236
00:22:23,416 --> 00:22:25,166
Wat?
237
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Er is een bom.
238
00:22:33,208 --> 00:22:34,291
Geweldig.
239
00:22:35,458 --> 00:22:37,125
Wat ga je nu doen?
240
00:22:39,041 --> 00:22:40,208
Hem deactiveren.
241
00:22:41,833 --> 00:22:44,916
Het is een plastic bom gemaakt van semtex.
242
00:22:45,625 --> 00:22:47,583
Hij is van stijl veranderd.
243
00:22:47,583 --> 00:22:50,833
- Ik weet niet of het de rode of roze is.
- Blijf eraf.
244
00:22:51,416 --> 00:22:52,791
Commandeer me niet.
245
00:22:52,791 --> 00:22:58,875
Antonia, haal het niet in je hoofd.
Nee. Nein. Niente.
246
00:22:58,875 --> 00:23:00,916
Fajardo is een professional.
247
00:23:02,875 --> 00:23:06,333
Hij koos een aluminiumcapsule
met een korte werkingsduur.
248
00:23:06,333 --> 00:23:08,458
Oké, eens zien.
249
00:23:09,666 --> 00:23:12,833
Wat is de kans dat het goed gaat?
250
00:23:13,833 --> 00:23:15,791
68,5 procent.
251
00:23:15,791 --> 00:23:17,958
Wat als het niet goed gaat?
252
00:23:19,333 --> 00:23:21,375
Dan moet je Jorge alleen redden.
253
00:23:21,375 --> 00:23:23,041
Dat gaat niet gebeuren.
254
00:23:23,916 --> 00:23:25,416
Luister naar me.
255
00:23:25,416 --> 00:23:29,458
68,5 procent is te laag.
256
00:23:30,708 --> 00:23:32,791
Als het 90 procent was, misschien.
257
00:23:32,791 --> 00:23:34,916
We kijken op de plattegrond.
258
00:23:34,916 --> 00:23:37,666
Laten we geen risico nemen
en eromheen gaan.
259
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Ik wist het. Het was de rode.
260
00:23:44,375 --> 00:23:47,458
Je luisterde verdomme niet eens, of wel?
261
00:23:55,375 --> 00:23:57,666
Het moet hier vol bommen zitten.
262
00:24:03,500 --> 00:24:06,250
Als ik steeds moet stoppen,
halen we het niet.
263
00:24:21,541 --> 00:24:22,541
Jon.
264
00:24:24,833 --> 00:24:27,625
Sandra geeft ons
vanaf het begin al boodschappen.
265
00:24:27,625 --> 00:24:29,500
Ze stelde ons op de proef.
266
00:24:30,208 --> 00:24:32,500
Het zou niet logisch zijn
267
00:24:32,500 --> 00:24:34,791
om ons te laten eindigen als de rest.
268
00:24:37,375 --> 00:24:38,250
Te simpel.
269
00:24:39,750 --> 00:24:43,208
Toñi, leg het me uit alsof ik dom ben.
270
00:24:50,958 --> 00:24:52,416
Het waren geen sterren.
271
00:24:53,625 --> 00:24:55,291
Maar acht ontploffingen.
272
00:24:56,000 --> 00:24:56,875
Navalquejigo.
273
00:24:57,875 --> 00:24:58,875
De muurschildering.
274
00:25:00,250 --> 00:25:02,375
Sandra had het niet alleen over de taxi.
275
00:25:03,000 --> 00:25:05,791
Ze zei dat Madrid vol bommen ligt
276
00:25:05,791 --> 00:25:07,791
en ze vertelde ons waar.
277
00:25:11,958 --> 00:25:13,375
Ik stapte er bijna op.
278
00:25:15,166 --> 00:25:17,166
Ik doe alsof ik dat niet hoorde.
279
00:25:18,125 --> 00:25:21,416
Er zijn acht bommen
op acht belangrijke plekken in Madrid.
280
00:25:23,458 --> 00:25:25,458
Het is een groter plan.
281
00:25:25,458 --> 00:25:27,166
Zo kun je het ook zien.
282
00:25:29,500 --> 00:25:32,583
- Jon, vertrouw je me?
- Schat,
283
00:25:32,583 --> 00:25:35,541
ik heb op dit moment verdomme geen keus.
284
00:25:38,750 --> 00:25:41,708
Loop door. Ik volg je locatie.
285
00:25:41,708 --> 00:25:45,208
Je moet de bommen ontwijken.
Ik zal zeggen waar ze zijn.
286
00:25:48,041 --> 00:25:50,250
Er is een bom een meter van je af.
287
00:25:57,541 --> 00:25:58,916
Je kunt weer verder.
288
00:25:59,791 --> 00:26:01,500
Ja, meneer.
289
00:26:33,416 --> 00:26:35,000
Ik kan dit niet meer.
290
00:26:35,791 --> 00:26:37,875
Kom je me een nachtzoen geven?
291
00:26:59,250 --> 00:27:01,333
Vuil kreng.
292
00:27:02,583 --> 00:27:04,416
Wees specifieker.
293
00:27:05,208 --> 00:27:07,083
Jon, wat is er?
294
00:27:16,166 --> 00:27:17,083
Foto's.
295
00:27:19,708 --> 00:27:22,291
Overal foto's van ons.
296
00:27:23,708 --> 00:27:25,083
Je had gelijk.
297
00:27:26,333 --> 00:27:28,333
Ze speelt met ons.
298
00:27:28,333 --> 00:27:29,375
Vanaf het begin.
299
00:27:30,083 --> 00:27:31,791
Voor haar is dit een spel.
300
00:27:31,791 --> 00:27:34,500
Zolang ze blijft spelen, zijn we veilig.
301
00:27:38,375 --> 00:27:39,833
Hoor je me? Jon.
302
00:27:42,125 --> 00:27:43,208
Niet mijn moeder.
303
00:27:45,666 --> 00:27:47,583
Waar ben je, vuil kreng?
304
00:27:48,291 --> 00:27:49,125
Laat je zien.
305
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
Laat je zien, rotwijf.
306
00:27:51,416 --> 00:27:52,333
Nee.
307
00:27:53,041 --> 00:27:55,333
- Word rustig, Jon.
- Kom op, rotwijf.
308
00:27:55,333 --> 00:27:58,333
Ze wil dat je je opwindt
en de controle verliest.
309
00:27:58,333 --> 00:28:00,625
- Jon.
- Je hoort me wel. Laat je zien.
310
00:28:01,333 --> 00:28:04,333
- Ik weet dat je me hoort.
- Luister nou. Word rustig.
311
00:28:04,333 --> 00:28:05,625
Kom maar op, kreng.
312
00:28:05,625 --> 00:28:08,291
Stop, Jon. Er is een bom op twee meter.
313
00:28:08,291 --> 00:28:10,500
- Hier ben ik. Kom op dan.
- Stop.
314
00:28:22,916 --> 00:28:23,750
Jon?
315
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
Ik ben hier.
316
00:28:28,625 --> 00:28:30,125
Doe dat nooit meer.
317
00:28:31,791 --> 00:28:32,916
Je was bijna dood.
318
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
Het gaat prima.
319
00:28:36,666 --> 00:28:38,958
Ik ben kalm.
320
00:28:41,375 --> 00:28:42,666
Bedankt, Antonia.
321
00:28:56,291 --> 00:28:57,250
Niet nu.
322
00:29:01,666 --> 00:29:02,791
Vooruit.
323
00:29:02,791 --> 00:29:06,000
Het is nog geen middernacht.
Niet valsspelen, zei hij.
324
00:29:09,416 --> 00:29:10,333
Hij?
325
00:29:14,708 --> 00:29:17,666
- Het doet je niets.
- Waarom schreeuwen ze?
326
00:29:18,750 --> 00:29:20,708
Rustig maar, we komen dichterbij.
327
00:29:20,708 --> 00:29:22,041
Ik ben bang.
328
00:29:25,750 --> 00:29:27,583
Wil je samen een liedje zingen?
329
00:29:28,166 --> 00:29:31,666
Dat vind ik eng. We kennen elkaar niet.
330
00:29:33,041 --> 00:29:36,416
Je bent grappig, Jorge.
Mijn zoon zou je graag mogen.
331
00:29:49,291 --> 00:29:50,500
Niet nu.
332
00:29:51,000 --> 00:29:52,500
Niet nu, alsjeblieft.
333
00:29:52,500 --> 00:29:53,541
Wat?
334
00:29:54,125 --> 00:29:55,458
Wat gebeurt er?
335
00:29:59,250 --> 00:30:00,291
Antonia.
336
00:30:02,333 --> 00:30:03,291
Alsjeblieft.
337
00:30:03,291 --> 00:30:04,791
Wat is er aan de hand?
338
00:30:04,791 --> 00:30:05,958
Niet nu.
339
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
Heb je geen pillen meer?
340
00:30:13,208 --> 00:30:14,666
Denk na...
341
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
Haal ze van me af.
342
00:30:18,500 --> 00:30:20,250
Pas op de bommen. Niet rennen.
343
00:30:21,750 --> 00:30:23,500
Haal ze van me af. Nee.
344
00:30:23,500 --> 00:30:25,625
- Jorge.
- Haal ze van me af.
345
00:30:25,625 --> 00:30:27,166
Antonia, denk aan Jorge.
346
00:31:09,791 --> 00:31:10,625
Jorge.
347
00:31:10,625 --> 00:31:13,416
Goed zo. Zeg zijn naam.
348
00:31:13,416 --> 00:31:15,708
- Jorge.
- Goed zo. Zeg zijn naam.
349
00:31:15,708 --> 00:31:17,916
- Jorge.
- Jorge.
350
00:31:17,916 --> 00:31:19,958
- Jorge.
- Ja. Hij is je zoon.
351
00:31:39,208 --> 00:31:40,541
Hij is je zoon.
352
00:31:41,583 --> 00:31:43,458
Je hebt geen pillen nodig.
353
00:31:44,166 --> 00:31:45,916
Je hebt niets nodig.
354
00:31:47,625 --> 00:31:49,291
Je moet hem redden.
355
00:31:55,333 --> 00:31:56,625
Je bent zijn moeder.
356
00:32:01,791 --> 00:32:02,875
Antonia.
357
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Ja.
358
00:32:12,708 --> 00:32:14,500
Antonia, kom op.
359
00:32:21,541 --> 00:32:22,916
Dank je, Jon.
360
00:32:55,916 --> 00:32:57,125
We zijn er.
361
00:32:58,250 --> 00:33:01,708
Ik lok Sandra naar buiten.
Jij pakt Fajardo.
362
00:33:02,458 --> 00:33:04,000
Kun je hem aan?
363
00:33:04,000 --> 00:33:05,416
Luister, 242...
364
00:33:06,791 --> 00:33:08,958
Ik kom uit Bilbao, verdomme.
365
00:33:09,791 --> 00:33:11,916
Ik doe het als het tijd is.
366
00:33:12,500 --> 00:33:16,250
Je sneed een tiener de keel door
alsof je een perzik schilde.
367
00:33:16,250 --> 00:33:18,000
Maar je speelt niet vals.
368
00:33:18,000 --> 00:33:20,625
Of ze nu sterven of over een uur.
369
00:33:20,625 --> 00:33:23,750
- Wie geeft erom?
- God. God ziet ons.
370
00:33:26,041 --> 00:33:27,083
'God,' zeg je.
371
00:33:30,333 --> 00:33:32,000
Sandra.
372
00:33:34,166 --> 00:33:35,541
Ik heb je eindelijk gevonden.
373
00:33:35,541 --> 00:33:38,625
En ik jou, Antonia Scott.
374
00:33:38,625 --> 00:33:39,708
Ik ben hier.
375
00:33:39,708 --> 00:33:40,958
Dood ze.
376
00:33:45,750 --> 00:33:46,833
Kom tevoorschijn.
377
00:33:48,041 --> 00:33:49,791
Laat je gezicht zien.
378
00:33:51,375 --> 00:33:53,166
Tijd om elkaar onder ogen te komen.
379
00:34:00,458 --> 00:34:02,041
Geluid is een wonderlijk iets.
380
00:34:02,041 --> 00:34:03,333
Vind je niet?
381
00:34:04,041 --> 00:34:06,666
Je weet nooit precies
waar het vandaan komt.
382
00:34:07,416 --> 00:34:08,625
Vijftig milliseconden.
383
00:34:08,625 --> 00:34:11,041
De tijd tussen een geluid en zijn echo.
384
00:34:11,041 --> 00:34:12,875
Een kleine afstand.
385
00:34:12,875 --> 00:34:14,750
Maar lang genoeg om te ontkomen.
386
00:35:53,125 --> 00:35:55,041
Rustig maar. Ik ben Carla.
387
00:35:55,041 --> 00:35:57,250
- Het touw. Snel.
- Het touw.
388
00:36:02,250 --> 00:36:03,583
Wacht.
389
00:36:08,583 --> 00:36:10,083
Kom op. Snel.
390
00:36:10,083 --> 00:36:12,916
Rustig maar. Het is goed.
391
00:36:18,500 --> 00:36:19,958
Vooruit.
392
00:36:23,958 --> 00:36:25,083
Jorge, rennen.
393
00:36:25,083 --> 00:36:26,291
Nee.
394
00:36:27,958 --> 00:36:30,541
Laat haar gaan.
395
00:36:36,666 --> 00:36:39,833
Hou je handen
waar ik ze kan zien, langzaam.
396
00:36:40,541 --> 00:36:42,250
Carla, ben je in orde?
397
00:36:45,458 --> 00:36:46,708
Jorge.
398
00:37:04,583 --> 00:37:05,416
Je bent er.
399
00:37:06,708 --> 00:37:08,333
Ik wist het wel.
400
00:37:08,916 --> 00:37:10,250
Wat is de zin hiervan?
401
00:37:10,250 --> 00:37:13,208
Denk je dat dit om Carla Ortiz
of Álvaro Trueba gaat?
402
00:37:13,208 --> 00:37:15,000
Gaat het dan om mij?
403
00:37:15,000 --> 00:37:17,250
Een profeet spreekt voor een hogere macht.
404
00:37:19,041 --> 00:37:20,875
Een profeet kondigt iemand aan.
405
00:37:20,875 --> 00:37:24,541
Ik hoef je gestoorde citaten niet.
Ik wil mijn zoon.
406
00:37:28,833 --> 00:37:29,666
De jongen.
407
00:37:42,083 --> 00:37:43,583
Je zoon is er niet meer.
408
00:37:45,541 --> 00:37:49,083
Fajardo hakt hem op dit moment in stukken.
409
00:38:04,291 --> 00:38:06,291
Je bent geslaagd voor de laatste proef.
410
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
Altijd zo beheerst.
411
00:38:16,708 --> 00:38:17,750
Ren.
412
00:38:18,916 --> 00:38:20,541
Vooruit, Jorge. Ga.
413
00:38:52,333 --> 00:38:53,458
Genoeg.
414
00:39:01,500 --> 00:39:02,791
Klootzak.
415
00:39:14,000 --> 00:39:15,166
Het is voorbij.
416
00:39:18,125 --> 00:39:19,166
Het is voorbij.
417
00:39:25,625 --> 00:39:27,166
Jon Gutiérrez.
418
00:39:27,166 --> 00:39:28,666
Politieagent.
419
00:39:32,333 --> 00:39:33,625
Ik ben Carla.
420
00:39:36,666 --> 00:39:39,041
Ik dacht dat je dood was.
421
00:39:39,958 --> 00:39:40,875
Kijk.
422
00:39:47,208 --> 00:39:49,791
Je bent mooier in het echt.
423
00:39:57,083 --> 00:39:59,125
Mama, ben jij dat?
424
00:39:59,125 --> 00:40:02,208
Jorge. Nee.
425
00:40:02,208 --> 00:40:03,291
Nee.
426
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Mama?
427
00:40:04,333 --> 00:40:06,250
Kom niet dichterbij.
428
00:40:06,791 --> 00:40:07,750
Nee.
429
00:40:07,750 --> 00:40:09,791
Je houdt echt van die kleine rat.
430
00:40:09,791 --> 00:40:10,958
Laat hem gaan.
431
00:40:10,958 --> 00:40:12,500
Doe die mooie Glock weg,
432
00:40:13,291 --> 00:40:14,875
dan sluiten we een deal.
433
00:40:15,833 --> 00:40:17,250
Jouw leven voor het zijne.
434
00:40:18,250 --> 00:40:19,666
Je houdt je woord niet.
435
00:40:21,041 --> 00:40:22,208
Vijf...
436
00:40:22,208 --> 00:40:23,541
Het betekent niets.
437
00:40:23,541 --> 00:40:28,208
Waarom is opa niet gekomen?
Ik wil naar huis.
438
00:40:29,166 --> 00:40:30,458
Vier...
439
00:40:30,458 --> 00:40:33,250
Herinner je je opa's favoriete spelletje?
440
00:40:33,250 --> 00:40:34,291
Ja.
441
00:40:34,958 --> 00:40:36,250
Drie...
442
00:40:38,125 --> 00:40:39,583
Twee...
443
00:40:42,583 --> 00:40:43,458
Eén.
444
00:40:43,458 --> 00:40:44,833
Buk.
445
00:40:51,541 --> 00:40:53,000
Zeventien kogels.
446
00:40:55,708 --> 00:40:57,791
KOGELSNELHEID
AANVALSHOEK
447
00:40:57,791 --> 00:41:00,375
RAAKKANS
448
00:41:09,208 --> 00:41:10,250
Tien.
449
00:41:22,000 --> 00:41:23,958
Jorge Lorente Scott.
450
00:41:47,458 --> 00:41:48,666
Hallo, Jorge.
451
00:41:54,625 --> 00:41:56,375
Ik wil mijn moeder zien.
452
00:42:14,500 --> 00:42:16,958
Twaalf, dertien, veertien, vijftien...
453
00:42:20,000 --> 00:42:21,041
Zeventien.
454
00:42:22,291 --> 00:42:23,791
Succes, jongen.
455
00:42:26,791 --> 00:42:29,375
Klaar hiermee en bespaar me je toespraken.
456
00:42:29,958 --> 00:42:31,708
We zijn geen romanpersonages.
457
00:42:38,416 --> 00:42:40,416
Laat me genieten van dit moment.
458
00:42:41,333 --> 00:42:43,166
Ik heb je verslagen, Antonia.
459
00:42:43,166 --> 00:42:45,416
Je bent niet meer de slimste.
460
00:43:08,041 --> 00:43:09,041
Je wint niet.
461
00:43:13,000 --> 00:43:14,125
Je gaat dood.
462
00:43:15,458 --> 00:43:17,000
En dat is een nederlaag.
463
00:43:17,000 --> 00:43:18,750
Dat was niet jouw plan.
464
00:43:18,750 --> 00:43:19,916
Het ging mis.
465
00:43:21,041 --> 00:43:23,041
- Volg ze.
- Je houdt van spelletjes.
466
00:43:23,625 --> 00:43:25,375
Kijk om je heen, Antonia.
467
00:43:26,583 --> 00:43:28,500
Je wilde dat ik hierheen kwam
468
00:43:29,541 --> 00:43:32,875
en zou zien dat de proeven doorstaan
voor niets was.
469
00:43:33,583 --> 00:43:36,291
Je wilde dat ik Carla Ortiz
niet zou redden.
470
00:43:36,291 --> 00:43:38,208
- Jouw plan was...
- Ze waarschuwen je.
471
00:43:38,208 --> 00:43:41,125
...mij te laten leven
wetende dat mijn zoon dood was.
472
00:43:41,250 --> 00:43:42,083
Nee.
473
00:43:42,833 --> 00:43:46,125
Elke seconde weten
dat het allemaal jouw schuld was.
474
00:43:47,000 --> 00:43:48,250
Jorge leeft.
475
00:43:49,333 --> 00:43:52,750
Als hij nog leeft,
heeft Jon zijn werk gedaan
476
00:43:52,750 --> 00:43:54,375
en is Fajardo dood.
477
00:43:56,125 --> 00:43:58,208
En jij bent alleen
478
00:43:59,500 --> 00:44:00,875
en je hebt verloren.
479
00:44:01,583 --> 00:44:04,000
Je kunt me toch vermoorden,
480
00:44:04,875 --> 00:44:06,166
maar je hebt verloren.
481
00:44:10,875 --> 00:44:11,708
Sandra.
482
00:44:13,958 --> 00:44:15,083
Je hebt het mis.
483
00:44:16,625 --> 00:44:18,208
Dit is nog niet voorbij.
484
00:44:36,625 --> 00:44:38,541
Jorge.
485
00:45:07,791 --> 00:45:08,791
Jon?
486
00:45:10,958 --> 00:45:12,208
Ben jij dat?
487
00:45:14,083 --> 00:45:15,333
Mama.
488
00:45:18,916 --> 00:45:22,291
- Ben je in orde?
- Ja.
489
00:45:23,166 --> 00:45:24,250
Ben je in orde?
490
00:47:50,708 --> 00:47:53,458
Waarom is jouw deur altijd open?
491
00:47:53,458 --> 00:47:55,750
Omdat ik wilde dat je langskwam.
492
00:47:55,750 --> 00:47:58,375
- Dat doe ik vanaf nu.
- Wat is dat?
493
00:47:58,375 --> 00:48:00,166
Hij bracht hem mee.
494
00:48:01,000 --> 00:48:04,583
Hij is niet dik,
maar kon hem amper boven krijgen.
495
00:48:04,583 --> 00:48:06,041
Luister, meisje,
496
00:48:06,041 --> 00:48:07,500
maak geen ruzie met mij.
497
00:48:07,625 --> 00:48:10,083
Jij wilde dat ik de trap zou nemen.
498
00:48:10,750 --> 00:48:12,125
- Doei.
- Doei.
499
00:48:14,916 --> 00:48:16,333
Verdomd kind...
500
00:48:20,625 --> 00:48:22,041
Marcos zorgde ervoor.
501
00:48:22,666 --> 00:48:24,791
Bij mij gaan ze altijd dood.
502
00:48:24,791 --> 00:48:27,583
Geef deze niet te veel water.
503
00:48:30,291 --> 00:48:31,833
100% RECYCLEBAAR
504
00:48:39,333 --> 00:48:40,791
Dit is een verrassing.
505
00:48:45,541 --> 00:48:46,958
Hoe is het met je?
506
00:48:49,375 --> 00:48:53,208
Sinds ik geen tijd meer met jou doorbreng,
verveel ik me wel.
507
00:48:54,666 --> 00:48:55,708
En met Jorge?
508
00:48:55,708 --> 00:48:59,125
Heel goed. We halen de verloren tijd in.
509
00:49:00,291 --> 00:49:01,583
Zoals het hoort.
510
00:49:04,625 --> 00:49:05,708
En je moeder?
511
00:49:05,708 --> 00:49:07,791
Ze blijft opscheppen over mij.
512
00:49:08,291 --> 00:49:10,375
- Waarom?
- Hoe bedoel je, waarom?
513
00:49:18,208 --> 00:49:19,916
Minipunt voor jou.
514
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
Beneden staat iets leeg.
515
00:49:27,166 --> 00:49:29,958
Kom daar wonen. Dan zijn we buren.
516
00:49:32,041 --> 00:49:36,500
Je wilt gewoon
mijn moeders aardappelomelet.
517
00:49:36,500 --> 00:49:37,500
Toch?
518
00:49:40,000 --> 00:49:43,125
Vertel. Je bent niet hier
om me een ficus te geven.
519
00:49:46,041 --> 00:49:48,000
Sandra's lichaam is niet gevonden.
520
00:49:48,875 --> 00:49:50,875
Zal ik je ooit kunnen verrassen?
521
00:49:51,708 --> 00:49:54,291
Ze stapt niet op een zelfgeplante bom.
522
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Ze is verdwenen, net als haar vader.
523
00:49:58,083 --> 00:49:59,291
Juist.
524
00:50:01,041 --> 00:50:02,166
Wat?
525
00:50:06,291 --> 00:50:07,458
Het blijkt
526
00:50:07,458 --> 00:50:12,958
dat er een DNA-test is gedaan op de resten
uit het graf van Fajardo's dochter.
527
00:50:12,958 --> 00:50:14,041
Ga door.
528
00:50:15,166 --> 00:50:16,916
Ze zijn van Fajardo's dochter.
529
00:51:44,166 --> 00:51:45,541
Het was geen vergissing.
530
00:51:50,583 --> 00:51:52,875
Iemand wilde mij uit mijn hol halen.
531
00:51:57,833 --> 00:52:01,208
Me laten denken dat het een wraakactie was
tegen de machtigen.
532
00:52:03,458 --> 00:52:07,125
Het ging niet eens om het doden zelf.
533
00:52:09,708 --> 00:52:13,208
Of over het kwellen
van een reeds gekwelde ziel.
534
00:52:17,500 --> 00:52:19,666
Het draaide allemaal om spelen.
535
00:52:35,541 --> 00:52:36,708
Papa.
536
00:52:37,916 --> 00:52:39,250
Ik ben niet dood.
537
00:52:39,875 --> 00:52:40,875
Papa.
538
00:52:42,500 --> 00:52:43,541
Ik ben niet dood.
539
00:52:45,291 --> 00:52:46,416
Ik ben terug.
540
00:52:48,083 --> 00:52:49,250
Een ex-agent.
541
00:52:49,875 --> 00:52:50,958
Waardeloos.
542
00:52:52,083 --> 00:52:53,500
Hij is niet erg slim.
543
00:52:54,333 --> 00:52:55,333
Toch, Antonia?
544
00:52:57,125 --> 00:52:59,791
Een profeet spreekt voor een hogere macht.
545
00:53:00,583 --> 00:53:02,500
Een profeet kondigt iemand aan.
546
00:53:03,166 --> 00:53:05,083
Je hebt dit niet kunnen plannen.
547
00:53:05,916 --> 00:53:07,125
Dat is niet waar.
548
00:53:08,333 --> 00:53:11,625
Je bent erg slim,
maar er klopt iets niet aan jou.
549
00:53:14,041 --> 00:53:15,708
Er zit een ander achter.
550
00:53:16,375 --> 00:53:18,083
Word jij niet gemanipuleerd?
551
00:53:18,083 --> 00:53:20,791
Ik haal realiteit en fictie
niet door elkaar.
552
00:53:21,458 --> 00:53:23,000
Laat me niet lachen.
553
00:53:23,000 --> 00:53:24,625
Kijk naar je armen.
554
00:53:36,541 --> 00:53:39,375
Het slachtoffer moest
het bewust ondergaan.
555
00:53:39,375 --> 00:53:40,458
Help.
556
00:53:41,625 --> 00:53:43,541
Pap, ik ben niet dood.
557
00:53:43,541 --> 00:53:45,291
Doe de kinderen niets.
558
00:53:55,583 --> 00:53:59,000
- Antonia.
- We zijn marionetten in zijn spel.
559
00:53:59,541 --> 00:54:00,416
Wiens spel?
560
00:54:01,166 --> 00:54:02,125
Ik zei het je.
561
00:54:06,000 --> 00:54:07,583
Hij noemt zichzelf Mr White.
562
00:54:10,000 --> 00:54:11,708
GEBASEERD OP HET BOEK
563
00:55:32,833 --> 00:55:34,833
Ondertiteld door: Judith Bros
564
00:55:34,833 --> 00:55:36,916
Creatief Supervisor
Xander Purcell