1 00:00:15,791 --> 00:00:17,000 Niet meer handmatig? 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,625 DETECTIESTAAF 3 00:00:19,750 --> 00:00:20,750 Nee, mevrouw. 4 00:00:21,875 --> 00:00:23,708 Alles wordt ontmenselijkt. 5 00:00:25,500 --> 00:00:28,708 U mag verder. Tien minuten. Laat de deur op een kier. 6 00:00:28,708 --> 00:00:29,625 Oké. 7 00:00:32,666 --> 00:00:34,250 - Hoi, Jon. - Hoi, ma. 8 00:00:35,125 --> 00:00:36,000 Kijk jou nou. 9 00:00:37,000 --> 00:00:41,125 Je wilt het niet horen. Je wordt woedend. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 Jongen, je hebt nooit goed kunnen rijden. 11 00:00:44,791 --> 00:00:46,291 Je hebt het nooit gekund. 12 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 Je kunt je niet concentreren. 13 00:00:48,833 --> 00:00:51,375 Je gedachten dwalen af... 14 00:00:55,666 --> 00:00:58,166 Mijn lieve zoon... 15 00:00:58,833 --> 00:01:02,458 Waarom hou je alles voor jezelf? Dat is een ander probleem. 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 Ik vraag altijd wat er is. 17 00:01:06,083 --> 00:01:07,833 {\an8}LUISTER NAAR JE MOEDER 18 00:01:07,833 --> 00:01:10,583 En in plaats van het te vertellen... 19 00:01:10,583 --> 00:01:13,750 Jezus. Ik ben je moeder. 20 00:01:14,375 --> 00:01:17,958 Ik schrik nergens van. Maar nee, je zegt niets. 21 00:01:18,500 --> 00:01:20,541 Je kropt alles op. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,500 Wees niet bang voor wat er gaat gebeuren. 23 00:01:28,250 --> 00:01:29,916 {\an8}Ik vond dit altijd heerlijk. 24 00:01:29,916 --> 00:01:30,833 {\an8}1 UUR EERDER 25 00:01:30,958 --> 00:01:32,125 {\an8}Ik mis het echt. 26 00:01:33,208 --> 00:01:34,791 Het lijkt veel op koken. 27 00:01:36,416 --> 00:01:39,333 Als mijn zoon geen agent was geworden, 28 00:01:39,333 --> 00:01:44,208 was ik misschien wel zo geworden als die leuke man uit Breaking Bad. 29 00:01:46,375 --> 00:01:47,333 Laat maar. 30 00:01:49,666 --> 00:01:50,666 Kijk. 31 00:01:51,625 --> 00:01:55,416 Zijn ECG zal hierdoor enorm uitslaan. 32 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 Ze geloven hun ogen niet. 33 00:01:58,041 --> 00:02:02,166 - Is dat niet te gevaarlijk? - Nee, mijn Jon is beresterk. 34 00:02:02,166 --> 00:02:04,708 Shit, dit wordt mijn einde. 35 00:02:04,708 --> 00:02:08,041 - Hoe erg is het? - Supraventriculaire tachycardie. 36 00:02:08,666 --> 00:02:11,875 Geef hem adenosine en anxiolytica om te stabiliseren. 37 00:02:11,875 --> 00:02:13,041 Hou hem in de gaten. 38 00:02:13,625 --> 00:02:15,583 Jij bent keihard, ma. 39 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 EEN SPIEGEL 40 00:02:44,500 --> 00:02:45,875 Om middernacht 41 00:02:47,250 --> 00:02:51,000 zullen ze niet meer leven. 42 00:02:52,750 --> 00:02:56,208 Er is niets bijzonders aan doodgaan. 43 00:02:57,041 --> 00:03:00,083 Het is zo simpel als ademen. 44 00:03:02,666 --> 00:03:04,583 Ik ben niet slecht. 45 00:03:05,291 --> 00:03:08,416 Ik ben slechts een afgezant. 46 00:03:10,500 --> 00:03:12,375 Ik breng een boodschap. 47 00:03:14,208 --> 00:03:19,208 Ik kan door vuur lopen zonder te verbranden. 48 00:03:19,791 --> 00:03:23,166 Ik kan kwaad doen zonder morele smet. 49 00:03:26,166 --> 00:03:29,916 Ik kan de ergste dingen doen... 50 00:03:36,625 --> 00:03:37,958 En toch... 51 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 duld ik niemand in mijn kamer. 52 00:03:47,125 --> 00:03:49,250 Hij moet snel worden opgeruimd. 53 00:03:52,458 --> 00:03:54,375 Heb je niets beters te doen? 54 00:03:56,833 --> 00:03:58,333 Ga weg en laat me rusten. 55 00:04:22,500 --> 00:04:23,541 Daniel. 56 00:04:24,375 --> 00:04:28,125 Ik wil alleen dat je dit weet. Ik vertrek voor het donker is. 57 00:04:28,125 --> 00:04:29,750 Mijn zoon heeft me nodig. 58 00:04:29,750 --> 00:04:31,958 SUCCES 59 00:04:39,375 --> 00:04:41,708 Je dochter heeft je ook nodig. 60 00:04:44,041 --> 00:04:46,250 Zij jou meer dan jij haar. 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,541 Ik zal jullie hulp nooit vergeten. 62 00:05:20,666 --> 00:05:23,083 Tot morgen. 63 00:05:28,250 --> 00:05:29,458 Met Antonia Scott. 64 00:05:30,416 --> 00:05:31,750 Ik weet alles. 65 00:05:38,083 --> 00:05:39,166 We zijn gesloten. 66 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 Doe open. Politie. 67 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Momentje. 68 00:05:46,708 --> 00:05:48,958 Ga niet weg. Mevrouw, alstublieft. 69 00:05:48,958 --> 00:05:52,958 - Antonia, de politie. Verzin iets... - Doe open, politie. 70 00:05:53,541 --> 00:05:55,750 Hoi. Willen jullie een tatoeage? 71 00:05:55,750 --> 00:05:58,250 'Police forever' of zo? Of een hond? 72 00:05:58,250 --> 00:05:59,875 - Wat nog meer? - Doe open. 73 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 Dat doe ik als ik dat beslis. 74 00:06:02,500 --> 00:06:04,291 We hebben een huiszoekingsbevel. 75 00:06:04,916 --> 00:06:06,125 Dus? Wat is dat? 76 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 Wat doe je? 77 00:06:13,791 --> 00:06:16,500 - Wie gaat dat slot betalen? - Controleer alles. 78 00:06:16,500 --> 00:06:18,333 - Wie gaat het betalen? - Stil. 79 00:06:18,333 --> 00:06:20,416 - Maak mijn vader niet bang. - Kom hier. 80 00:06:22,291 --> 00:06:26,500 We weten dat een paar dagen geleden een vrouw genaamd Antonia Scott 81 00:06:27,833 --> 00:06:31,125 hier was met rechercheur Gutiérrez. 82 00:06:31,833 --> 00:06:32,875 Een grote kerel. 83 00:06:34,375 --> 00:06:36,875 - Ik heb ze nooit eerder gezien. - Nooit? 84 00:06:38,791 --> 00:06:40,250 Ze heeft wietplanten. 85 00:06:40,250 --> 00:06:42,083 Dat boeit me niet. 86 00:06:42,083 --> 00:06:43,166 Hé. 87 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 Ga daar niet in. 88 00:06:48,833 --> 00:06:50,833 Hé. Maak mijn vader niet bang. Hé. 89 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 Kom hier. Kom. 90 00:06:52,041 --> 00:06:54,166 - Wat zit er achter het gordijn? - Niets. 91 00:07:00,333 --> 00:07:01,916 Waar kijk je naar? 92 00:07:05,916 --> 00:07:07,416 Vind je mijn korset leuk? 93 00:07:44,125 --> 00:07:45,291 Carla. 94 00:07:46,791 --> 00:07:47,875 Wat is er? 95 00:07:49,083 --> 00:07:52,291 Je bent erg stil. Is er iets? 96 00:07:52,291 --> 00:07:53,416 Nee. 97 00:07:54,166 --> 00:07:56,958 Er is niets aan de hand. Alles is in orde. 98 00:07:58,166 --> 00:08:01,083 Ze kunnen ons elk moment komen redden. 99 00:08:02,208 --> 00:08:04,666 Opa zal ons zeker hieruit halen. 100 00:08:05,916 --> 00:08:07,791 Hij geeft nooit op. 101 00:08:09,458 --> 00:08:12,041 Hij was een gevangene tijdens de Golfoorlog 102 00:08:12,041 --> 00:08:13,916 en hij groef zich vrij. 103 00:08:14,708 --> 00:08:16,625 Hij is onderscheiden en alles. 104 00:08:18,291 --> 00:08:20,666 Hadden we daar maar genoeg tijd voor. 105 00:08:32,791 --> 00:08:34,041 Jorge... 106 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 Je bent een genie. 107 00:08:37,750 --> 00:08:38,958 Waarom? 108 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 Dat vertel ik later. 109 00:08:41,750 --> 00:08:45,041 Rust even uit, oké? Je zult het nodig hebben. 110 00:10:13,708 --> 00:10:15,583 Ik heb de calamares niet eens op. 111 00:10:16,458 --> 00:10:18,625 We wachten op de uitslag. 112 00:10:18,625 --> 00:10:20,875 Die bepaalt de behandeling. 113 00:10:21,541 --> 00:10:23,250 Dus hij moet zeker blijven? 114 00:10:23,250 --> 00:10:25,416 - Voorlopig wel. - Shit. 115 00:10:26,000 --> 00:10:27,083 Hoelang? 116 00:10:27,083 --> 00:10:29,708 Dat hangt af van hoe hij zich voelt... 117 00:10:32,250 --> 00:10:33,416 Verdomde klootzak. 118 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 We zien je kont. 119 00:11:02,000 --> 00:11:03,750 Wil je me verdomme dood hebben? 120 00:11:03,750 --> 00:11:05,625 Jongen, let op je woorden. 121 00:11:05,625 --> 00:11:07,625 Stop met klagen en stap in. 122 00:11:07,625 --> 00:11:09,708 En kleed je om, je kont is zichtbaar. 123 00:11:10,541 --> 00:11:11,708 Vooruit, schiet op. 124 00:11:18,583 --> 00:11:21,583 - Heb je een pak meegenomen? - En je wapen van thuis. 125 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 Kon je geen trainingspak pakken? 126 00:11:23,666 --> 00:11:27,083 Je hebt nog nooit een trainingspak gedragen. 127 00:11:28,750 --> 00:11:30,333 Wel allemachtig. 128 00:11:57,458 --> 00:11:58,791 Klaar voor Plan B? 129 00:12:05,958 --> 00:12:07,833 Ik vind die blik maar niets. 130 00:12:09,666 --> 00:12:11,583 Je moet me blij maken vandaag. 131 00:12:14,208 --> 00:12:16,416 Over drie uur handel je Carla af. 132 00:12:17,833 --> 00:12:19,416 Maar dood eerst de jongen. 133 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 Is dat nodig? 134 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 Je hebt nooit gevoel voor humor gehad, papa. 135 00:12:37,750 --> 00:12:39,750 Hij is nog maar een jongen. 136 00:12:41,500 --> 00:12:43,083 Wil je dat ik het doe? 137 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 Is dat alles wat u wilt? 138 00:13:07,000 --> 00:13:10,041 Veel mensen zouden een moord doen voor dit geheim. 139 00:13:10,041 --> 00:13:11,625 Meer heb ik niet nodig. 140 00:13:14,666 --> 00:13:15,875 Hoe kwam u erachter? 141 00:13:18,958 --> 00:13:21,291 De jongen had een kuiltje in zijn kin. 142 00:13:21,291 --> 00:13:22,958 U en uw man niet. 143 00:13:22,958 --> 00:13:24,500 - Zag ik op foto's. - Dus? 144 00:13:24,500 --> 00:13:27,125 Een van de ouders moet het gen hebben. 145 00:13:27,125 --> 00:13:30,583 Een familielid kan ook, maar die kans is 1 op 5000. 146 00:13:31,166 --> 00:13:33,333 Weet Teresa van uw beslissing? 147 00:13:36,125 --> 00:13:37,583 Teresa weet van niets. 148 00:13:40,250 --> 00:13:41,625 En ze mag het niet weten. 149 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 Nooit. 150 00:13:49,833 --> 00:13:50,916 Hebt u kinderen? 151 00:13:51,750 --> 00:13:52,583 Eentje. 152 00:13:54,791 --> 00:13:56,041 Ezequiel heeft hem. 153 00:13:57,666 --> 00:13:58,666 Dat spijt me. 154 00:13:59,791 --> 00:14:02,166 Dat hoeft niet. Ik ga hem redden. 155 00:14:05,250 --> 00:14:06,416 Wat wil hij van u? 156 00:14:08,666 --> 00:14:11,291 U zult me nooit vertellen wat hij van u wilde. 157 00:14:13,291 --> 00:14:15,041 Ik heb u onderschat. 158 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Ja. 159 00:14:20,958 --> 00:14:22,625 Hij was Teresa's zoon. 160 00:14:24,625 --> 00:14:26,083 Ze zaten op dezelfde school. 161 00:14:27,541 --> 00:14:31,458 Ze waren even oud en even lang. 162 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 Je haalde ze zo door elkaar. 163 00:14:36,041 --> 00:14:38,083 En Álvaro verstopt zich bij Teresa? 164 00:14:41,916 --> 00:14:42,916 Ja. 165 00:14:44,250 --> 00:14:45,708 Zolang Ezequiel leeft. 166 00:14:46,625 --> 00:14:49,375 Ik wil niet dat hij zijn fout komt herstellen. 167 00:14:50,458 --> 00:14:52,541 Waarom zou het een fout zijn? 168 00:14:53,500 --> 00:14:55,375 Is er een andere verklaring? 169 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 Geeft u me waar ik om vroeg? 170 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 Ik zeg hetzelfde als tegen uw vriend. 171 00:15:19,375 --> 00:15:21,708 Jaag een kogel door de kop van dat monster. 172 00:15:27,958 --> 00:15:29,958 - Is hij geladen? - Zeventien kogels. 173 00:15:31,125 --> 00:15:33,500 - Kunt u ermee overweg? - Ik leer snel. 174 00:16:00,541 --> 00:16:02,333 ONBEKEND NUMMER TWEE BESTANDEN 175 00:16:10,791 --> 00:16:14,500 Al is het je moeders telefoon, zet hem hierna uit. 176 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 - Blijf van je haar af. - We praten ondergronds. 177 00:16:19,458 --> 00:16:21,666 Daar kunnen ze ons niet traceren. 178 00:16:23,125 --> 00:16:25,166 Ik ben slecht in sorry zeggen 179 00:16:25,166 --> 00:16:28,083 en in emotioneel worden, dus laten we maar eens zien. 180 00:16:29,041 --> 00:16:30,583 Je hebt me tweemaal gered. 181 00:16:30,583 --> 00:16:33,916 Je bent een goede man, al zijn je grappen waardeloos. 182 00:16:33,916 --> 00:16:35,291 En ik wil... 183 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 Nee. 184 00:16:38,833 --> 00:16:41,333 We moeten dit samen doen. 185 00:16:42,750 --> 00:16:45,375 De mensen van de olietanker redden. 186 00:16:46,583 --> 00:16:47,625 Oké. 187 00:16:47,625 --> 00:16:50,875 Concentreer je nu en luister naar mijn instructies. 188 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Kijk wat ik vond. 189 00:17:55,416 --> 00:17:58,083 Ik heb haar die fles jaren geleden gegeven. 190 00:17:58,833 --> 00:18:00,750 Hij is nog ongeopend. 191 00:18:04,125 --> 00:18:06,541 Weet je hoeveel die fles whisky kostte? 192 00:18:09,166 --> 00:18:11,958 Ik kon Carla nooit voor me winnen. 193 00:18:13,333 --> 00:18:14,291 Wat is dat? 194 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 Dit is... 195 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 Nou ja, dit was 196 00:18:23,416 --> 00:18:25,333 Carla's lievelingsknuffel. 197 00:18:28,125 --> 00:18:31,583 Ze sliep ermee omdat ze bang was in het donker. 198 00:18:32,833 --> 00:18:35,083 Dat is ze nog steeds. 199 00:18:36,583 --> 00:18:37,708 Nu heb ik... 200 00:18:39,541 --> 00:18:42,416 ander speelgoed in haar lades zien liggen. 201 00:18:45,041 --> 00:18:46,333 En pillen. 202 00:18:47,875 --> 00:18:49,291 Heel veel pillen. 203 00:18:49,291 --> 00:18:52,458 Er is zo veel wat ik niet weet over haar. 204 00:18:55,833 --> 00:18:57,708 Ik kon haar niet beschermen. 205 00:18:58,750 --> 00:19:02,458 Ik kan de duurste whisky ter wereld kopen, maar ik kon... 206 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 Carla niet redden. 207 00:19:05,416 --> 00:19:06,541 Geen zelfverwijten. 208 00:19:07,208 --> 00:19:09,208 Je moet je niet schuldig voelen. 209 00:19:09,208 --> 00:19:11,291 Had ik moeten toegeven? 210 00:19:13,916 --> 00:19:16,208 Je hebt de moeilijkste keuze gemaakt. 211 00:19:21,416 --> 00:19:22,458 Ja. 212 00:19:27,000 --> 00:19:30,833 Als ik mijn dochter goed heb opgevoed... 213 00:19:33,041 --> 00:19:35,625 zou ze zeker hetzelfde hebben gedaan. 214 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 DE TREIN VERTREKT VAN DIT PERRON 215 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Verdomme. 216 00:20:17,416 --> 00:20:18,583 Shit. 217 00:21:00,541 --> 00:21:04,166 Nee, mevrouw, ik wil niet van provider veranderen. 218 00:21:04,166 --> 00:21:06,000 - Bedankt. - Ik heb dit gemist. 219 00:21:07,166 --> 00:21:09,041 Stuur me je realtime locatie. 220 00:21:09,041 --> 00:21:10,541 Waar ben je? 221 00:21:10,541 --> 00:21:12,125 Onder Cava Alta. 222 00:21:13,416 --> 00:21:16,958 Daar zouden we nu een biertje moeten drinken. 223 00:21:16,958 --> 00:21:19,041 Ik stuur de plattegrond. 224 00:21:27,041 --> 00:21:28,958 - Shit. - Wat is er? 225 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 Ik word gevolgd. 226 00:21:31,333 --> 00:21:32,333 Negeer het. 227 00:21:32,333 --> 00:21:35,750 Jij hebt makkelijk praten. Jij wordt niet gevolgd. 228 00:21:35,750 --> 00:21:37,583 Je had al dood kunnen zijn. 229 00:21:37,583 --> 00:21:39,625 Dat is een hele opluchting. 230 00:22:01,583 --> 00:22:02,416 Er is een deur. 231 00:22:03,625 --> 00:22:04,916 Die stond er niet op. 232 00:22:04,916 --> 00:22:08,333 Misschien ben je verkeerd gegaan, wijsneus. 233 00:22:08,333 --> 00:22:10,625 Nee, dit is de juiste weg. 234 00:22:12,208 --> 00:22:14,875 Wacht, ik kan hem openmaken zonder sleutel. 235 00:22:15,458 --> 00:22:16,416 Doe dat dan. 236 00:22:23,416 --> 00:22:25,166 Wat? 237 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 Er is een bom. 238 00:22:33,208 --> 00:22:34,291 Geweldig. 239 00:22:35,458 --> 00:22:37,125 Wat ga je nu doen? 240 00:22:39,041 --> 00:22:40,208 Hem deactiveren. 241 00:22:41,833 --> 00:22:44,916 Het is een plastic bom gemaakt van semtex. 242 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 Hij is van stijl veranderd. 243 00:22:47,583 --> 00:22:50,833 - Ik weet niet of het de rode of roze is. - Blijf eraf. 244 00:22:51,416 --> 00:22:52,791 Commandeer me niet. 245 00:22:52,791 --> 00:22:58,875 Antonia, haal het niet in je hoofd. Nee. Nein. Niente. 246 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 Fajardo is een professional. 247 00:23:02,875 --> 00:23:06,333 Hij koos een aluminiumcapsule met een korte werkingsduur. 248 00:23:06,333 --> 00:23:08,458 Oké, eens zien. 249 00:23:09,666 --> 00:23:12,833 Wat is de kans dat het goed gaat? 250 00:23:13,833 --> 00:23:15,791 68,5 procent. 251 00:23:15,791 --> 00:23:17,958 Wat als het niet goed gaat? 252 00:23:19,333 --> 00:23:21,375 Dan moet je Jorge alleen redden. 253 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 Dat gaat niet gebeuren. 254 00:23:23,916 --> 00:23:25,416 Luister naar me. 255 00:23:25,416 --> 00:23:29,458 68,5 procent is te laag. 256 00:23:30,708 --> 00:23:32,791 Als het 90 procent was, misschien. 257 00:23:32,791 --> 00:23:34,916 We kijken op de plattegrond. 258 00:23:34,916 --> 00:23:37,666 Laten we geen risico nemen en eromheen gaan. 259 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Ik wist het. Het was de rode. 260 00:23:44,375 --> 00:23:47,458 Je luisterde verdomme niet eens, of wel? 261 00:23:55,375 --> 00:23:57,666 Het moet hier vol bommen zitten. 262 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 Als ik steeds moet stoppen, halen we het niet. 263 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 Jon. 264 00:24:24,833 --> 00:24:27,625 Sandra geeft ons vanaf het begin al boodschappen. 265 00:24:27,625 --> 00:24:29,500 Ze stelde ons op de proef. 266 00:24:30,208 --> 00:24:32,500 Het zou niet logisch zijn 267 00:24:32,500 --> 00:24:34,791 om ons te laten eindigen als de rest. 268 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 Te simpel. 269 00:24:39,750 --> 00:24:43,208 Toñi, leg het me uit alsof ik dom ben. 270 00:24:50,958 --> 00:24:52,416 Het waren geen sterren. 271 00:24:53,625 --> 00:24:55,291 Maar acht ontploffingen. 272 00:24:56,000 --> 00:24:56,875 Navalquejigo. 273 00:24:57,875 --> 00:24:58,875 De muurschildering. 274 00:25:00,250 --> 00:25:02,375 Sandra had het niet alleen over de taxi. 275 00:25:03,000 --> 00:25:05,791 Ze zei dat Madrid vol bommen ligt 276 00:25:05,791 --> 00:25:07,791 en ze vertelde ons waar. 277 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Ik stapte er bijna op. 278 00:25:15,166 --> 00:25:17,166 Ik doe alsof ik dat niet hoorde. 279 00:25:18,125 --> 00:25:21,416 Er zijn acht bommen op acht belangrijke plekken in Madrid. 280 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 Het is een groter plan. 281 00:25:25,458 --> 00:25:27,166 Zo kun je het ook zien. 282 00:25:29,500 --> 00:25:32,583 - Jon, vertrouw je me? - Schat, 283 00:25:32,583 --> 00:25:35,541 ik heb op dit moment verdomme geen keus. 284 00:25:38,750 --> 00:25:41,708 Loop door. Ik volg je locatie. 285 00:25:41,708 --> 00:25:45,208 Je moet de bommen ontwijken. Ik zal zeggen waar ze zijn. 286 00:25:48,041 --> 00:25:50,250 Er is een bom een meter van je af. 287 00:25:57,541 --> 00:25:58,916 Je kunt weer verder. 288 00:25:59,791 --> 00:26:01,500 Ja, meneer. 289 00:26:33,416 --> 00:26:35,000 Ik kan dit niet meer. 290 00:26:35,791 --> 00:26:37,875 Kom je me een nachtzoen geven? 291 00:26:59,250 --> 00:27:01,333 Vuil kreng. 292 00:27:02,583 --> 00:27:04,416 Wees specifieker. 293 00:27:05,208 --> 00:27:07,083 Jon, wat is er? 294 00:27:16,166 --> 00:27:17,083 Foto's. 295 00:27:19,708 --> 00:27:22,291 Overal foto's van ons. 296 00:27:23,708 --> 00:27:25,083 Je had gelijk. 297 00:27:26,333 --> 00:27:28,333 Ze speelt met ons. 298 00:27:28,333 --> 00:27:29,375 Vanaf het begin. 299 00:27:30,083 --> 00:27:31,791 Voor haar is dit een spel. 300 00:27:31,791 --> 00:27:34,500 Zolang ze blijft spelen, zijn we veilig. 301 00:27:38,375 --> 00:27:39,833 Hoor je me? Jon. 302 00:27:42,125 --> 00:27:43,208 Niet mijn moeder. 303 00:27:45,666 --> 00:27:47,583 Waar ben je, vuil kreng? 304 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 Laat je zien. 305 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Laat je zien, rotwijf. 306 00:27:51,416 --> 00:27:52,333 Nee. 307 00:27:53,041 --> 00:27:55,333 - Word rustig, Jon. - Kom op, rotwijf. 308 00:27:55,333 --> 00:27:58,333 Ze wil dat je je opwindt en de controle verliest. 309 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 - Jon. - Je hoort me wel. Laat je zien. 310 00:28:01,333 --> 00:28:04,333 - Ik weet dat je me hoort. - Luister nou. Word rustig. 311 00:28:04,333 --> 00:28:05,625 Kom maar op, kreng. 312 00:28:05,625 --> 00:28:08,291 Stop, Jon. Er is een bom op twee meter. 313 00:28:08,291 --> 00:28:10,500 - Hier ben ik. Kom op dan. - Stop. 314 00:28:22,916 --> 00:28:23,750 Jon? 315 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 Ik ben hier. 316 00:28:28,625 --> 00:28:30,125 Doe dat nooit meer. 317 00:28:31,791 --> 00:28:32,916 Je was bijna dood. 318 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Het gaat prima. 319 00:28:36,666 --> 00:28:38,958 Ik ben kalm. 320 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 Bedankt, Antonia. 321 00:28:56,291 --> 00:28:57,250 Niet nu. 322 00:29:01,666 --> 00:29:02,791 Vooruit. 323 00:29:02,791 --> 00:29:06,000 Het is nog geen middernacht. Niet valsspelen, zei hij. 324 00:29:09,416 --> 00:29:10,333 Hij? 325 00:29:14,708 --> 00:29:17,666 - Het doet je niets. - Waarom schreeuwen ze? 326 00:29:18,750 --> 00:29:20,708 Rustig maar, we komen dichterbij. 327 00:29:20,708 --> 00:29:22,041 Ik ben bang. 328 00:29:25,750 --> 00:29:27,583 Wil je samen een liedje zingen? 329 00:29:28,166 --> 00:29:31,666 Dat vind ik eng. We kennen elkaar niet. 330 00:29:33,041 --> 00:29:36,416 Je bent grappig, Jorge. Mijn zoon zou je graag mogen. 331 00:29:49,291 --> 00:29:50,500 Niet nu. 332 00:29:51,000 --> 00:29:52,500 Niet nu, alsjeblieft. 333 00:29:52,500 --> 00:29:53,541 Wat? 334 00:29:54,125 --> 00:29:55,458 Wat gebeurt er? 335 00:29:59,250 --> 00:30:00,291 Antonia. 336 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 Alsjeblieft. 337 00:30:03,291 --> 00:30:04,791 Wat is er aan de hand? 338 00:30:04,791 --> 00:30:05,958 Niet nu. 339 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 Heb je geen pillen meer? 340 00:30:13,208 --> 00:30:14,666 Denk na... 341 00:30:14,666 --> 00:30:17,458 Haal ze van me af. 342 00:30:18,500 --> 00:30:20,250 Pas op de bommen. Niet rennen. 343 00:30:21,750 --> 00:30:23,500 Haal ze van me af. Nee. 344 00:30:23,500 --> 00:30:25,625 - Jorge. - Haal ze van me af. 345 00:30:25,625 --> 00:30:27,166 Antonia, denk aan Jorge. 346 00:31:09,791 --> 00:31:10,625 Jorge. 347 00:31:10,625 --> 00:31:13,416 Goed zo. Zeg zijn naam. 348 00:31:13,416 --> 00:31:15,708 - Jorge. - Goed zo. Zeg zijn naam. 349 00:31:15,708 --> 00:31:17,916 - Jorge. - Jorge. 350 00:31:17,916 --> 00:31:19,958 - Jorge. - Ja. Hij is je zoon. 351 00:31:39,208 --> 00:31:40,541 Hij is je zoon. 352 00:31:41,583 --> 00:31:43,458 Je hebt geen pillen nodig. 353 00:31:44,166 --> 00:31:45,916 Je hebt niets nodig. 354 00:31:47,625 --> 00:31:49,291 Je moet hem redden. 355 00:31:55,333 --> 00:31:56,625 Je bent zijn moeder. 356 00:32:01,791 --> 00:32:02,875 Antonia. 357 00:32:10,666 --> 00:32:12,041 Ja. 358 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 Antonia, kom op. 359 00:32:21,541 --> 00:32:22,916 Dank je, Jon. 360 00:32:55,916 --> 00:32:57,125 We zijn er. 361 00:32:58,250 --> 00:33:01,708 Ik lok Sandra naar buiten. Jij pakt Fajardo. 362 00:33:02,458 --> 00:33:04,000 Kun je hem aan? 363 00:33:04,000 --> 00:33:05,416 Luister, 242... 364 00:33:06,791 --> 00:33:08,958 Ik kom uit Bilbao, verdomme. 365 00:33:09,791 --> 00:33:11,916 Ik doe het als het tijd is. 366 00:33:12,500 --> 00:33:16,250 Je sneed een tiener de keel door alsof je een perzik schilde. 367 00:33:16,250 --> 00:33:18,000 Maar je speelt niet vals. 368 00:33:18,000 --> 00:33:20,625 Of ze nu sterven of over een uur. 369 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 - Wie geeft erom? - God. God ziet ons. 370 00:33:26,041 --> 00:33:27,083 'God,' zeg je. 371 00:33:30,333 --> 00:33:32,000 Sandra. 372 00:33:34,166 --> 00:33:35,541 Ik heb je eindelijk gevonden. 373 00:33:35,541 --> 00:33:38,625 En ik jou, Antonia Scott. 374 00:33:38,625 --> 00:33:39,708 Ik ben hier. 375 00:33:39,708 --> 00:33:40,958 Dood ze. 376 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Kom tevoorschijn. 377 00:33:48,041 --> 00:33:49,791 Laat je gezicht zien. 378 00:33:51,375 --> 00:33:53,166 Tijd om elkaar onder ogen te komen. 379 00:34:00,458 --> 00:34:02,041 Geluid is een wonderlijk iets. 380 00:34:02,041 --> 00:34:03,333 Vind je niet? 381 00:34:04,041 --> 00:34:06,666 Je weet nooit precies waar het vandaan komt. 382 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 Vijftig milliseconden. 383 00:34:08,625 --> 00:34:11,041 De tijd tussen een geluid en zijn echo. 384 00:34:11,041 --> 00:34:12,875 Een kleine afstand. 385 00:34:12,875 --> 00:34:14,750 Maar lang genoeg om te ontkomen. 386 00:35:53,125 --> 00:35:55,041 Rustig maar. Ik ben Carla. 387 00:35:55,041 --> 00:35:57,250 - Het touw. Snel. - Het touw. 388 00:36:02,250 --> 00:36:03,583 Wacht. 389 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 Kom op. Snel. 390 00:36:10,083 --> 00:36:12,916 Rustig maar. Het is goed. 391 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 Vooruit. 392 00:36:23,958 --> 00:36:25,083 Jorge, rennen. 393 00:36:25,083 --> 00:36:26,291 Nee. 394 00:36:27,958 --> 00:36:30,541 Laat haar gaan. 395 00:36:36,666 --> 00:36:39,833 Hou je handen waar ik ze kan zien, langzaam. 396 00:36:40,541 --> 00:36:42,250 Carla, ben je in orde? 397 00:36:45,458 --> 00:36:46,708 Jorge. 398 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 Je bent er. 399 00:37:06,708 --> 00:37:08,333 Ik wist het wel. 400 00:37:08,916 --> 00:37:10,250 Wat is de zin hiervan? 401 00:37:10,250 --> 00:37:13,208 Denk je dat dit om Carla Ortiz of Álvaro Trueba gaat? 402 00:37:13,208 --> 00:37:15,000 Gaat het dan om mij? 403 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 Een profeet spreekt voor een hogere macht. 404 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 Een profeet kondigt iemand aan. 405 00:37:20,875 --> 00:37:24,541 Ik hoef je gestoorde citaten niet. Ik wil mijn zoon. 406 00:37:28,833 --> 00:37:29,666 De jongen. 407 00:37:42,083 --> 00:37:43,583 Je zoon is er niet meer. 408 00:37:45,541 --> 00:37:49,083 Fajardo hakt hem op dit moment in stukken. 409 00:38:04,291 --> 00:38:06,291 Je bent geslaagd voor de laatste proef. 410 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 Altijd zo beheerst. 411 00:38:16,708 --> 00:38:17,750 Ren. 412 00:38:18,916 --> 00:38:20,541 Vooruit, Jorge. Ga. 413 00:38:52,333 --> 00:38:53,458 Genoeg. 414 00:39:01,500 --> 00:39:02,791 Klootzak. 415 00:39:14,000 --> 00:39:15,166 Het is voorbij. 416 00:39:18,125 --> 00:39:19,166 Het is voorbij. 417 00:39:25,625 --> 00:39:27,166 Jon Gutiérrez. 418 00:39:27,166 --> 00:39:28,666 Politieagent. 419 00:39:32,333 --> 00:39:33,625 Ik ben Carla. 420 00:39:36,666 --> 00:39:39,041 Ik dacht dat je dood was. 421 00:39:39,958 --> 00:39:40,875 Kijk. 422 00:39:47,208 --> 00:39:49,791 Je bent mooier in het echt. 423 00:39:57,083 --> 00:39:59,125 Mama, ben jij dat? 424 00:39:59,125 --> 00:40:02,208 Jorge. Nee. 425 00:40:02,208 --> 00:40:03,291 Nee. 426 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Mama? 427 00:40:04,333 --> 00:40:06,250 Kom niet dichterbij. 428 00:40:06,791 --> 00:40:07,750 Nee. 429 00:40:07,750 --> 00:40:09,791 Je houdt echt van die kleine rat. 430 00:40:09,791 --> 00:40:10,958 Laat hem gaan. 431 00:40:10,958 --> 00:40:12,500 Doe die mooie Glock weg, 432 00:40:13,291 --> 00:40:14,875 dan sluiten we een deal. 433 00:40:15,833 --> 00:40:17,250 Jouw leven voor het zijne. 434 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 Je houdt je woord niet. 435 00:40:21,041 --> 00:40:22,208 Vijf... 436 00:40:22,208 --> 00:40:23,541 Het betekent niets. 437 00:40:23,541 --> 00:40:28,208 Waarom is opa niet gekomen? Ik wil naar huis. 438 00:40:29,166 --> 00:40:30,458 Vier... 439 00:40:30,458 --> 00:40:33,250 Herinner je je opa's favoriete spelletje? 440 00:40:33,250 --> 00:40:34,291 Ja. 441 00:40:34,958 --> 00:40:36,250 Drie... 442 00:40:38,125 --> 00:40:39,583 Twee... 443 00:40:42,583 --> 00:40:43,458 Eén. 444 00:40:43,458 --> 00:40:44,833 Buk. 445 00:40:51,541 --> 00:40:53,000 Zeventien kogels. 446 00:40:55,708 --> 00:40:57,791 KOGELSNELHEID AANVALSHOEK 447 00:40:57,791 --> 00:41:00,375 RAAKKANS 448 00:41:09,208 --> 00:41:10,250 Tien. 449 00:41:22,000 --> 00:41:23,958 Jorge Lorente Scott. 450 00:41:47,458 --> 00:41:48,666 Hallo, Jorge. 451 00:41:54,625 --> 00:41:56,375 Ik wil mijn moeder zien. 452 00:42:14,500 --> 00:42:16,958 Twaalf, dertien, veertien, vijftien... 453 00:42:20,000 --> 00:42:21,041 Zeventien. 454 00:42:22,291 --> 00:42:23,791 Succes, jongen. 455 00:42:26,791 --> 00:42:29,375 Klaar hiermee en bespaar me je toespraken. 456 00:42:29,958 --> 00:42:31,708 We zijn geen romanpersonages. 457 00:42:38,416 --> 00:42:40,416 Laat me genieten van dit moment. 458 00:42:41,333 --> 00:42:43,166 Ik heb je verslagen, Antonia. 459 00:42:43,166 --> 00:42:45,416 Je bent niet meer de slimste. 460 00:43:08,041 --> 00:43:09,041 Je wint niet. 461 00:43:13,000 --> 00:43:14,125 Je gaat dood. 462 00:43:15,458 --> 00:43:17,000 En dat is een nederlaag. 463 00:43:17,000 --> 00:43:18,750 Dat was niet jouw plan. 464 00:43:18,750 --> 00:43:19,916 Het ging mis. 465 00:43:21,041 --> 00:43:23,041 - Volg ze. - Je houdt van spelletjes. 466 00:43:23,625 --> 00:43:25,375 Kijk om je heen, Antonia. 467 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 Je wilde dat ik hierheen kwam 468 00:43:29,541 --> 00:43:32,875 en zou zien dat de proeven doorstaan voor niets was. 469 00:43:33,583 --> 00:43:36,291 Je wilde dat ik Carla Ortiz niet zou redden. 470 00:43:36,291 --> 00:43:38,208 - Jouw plan was... - Ze waarschuwen je. 471 00:43:38,208 --> 00:43:41,125 ...mij te laten leven wetende dat mijn zoon dood was. 472 00:43:41,250 --> 00:43:42,083 Nee. 473 00:43:42,833 --> 00:43:46,125 Elke seconde weten dat het allemaal jouw schuld was. 474 00:43:47,000 --> 00:43:48,250 Jorge leeft. 475 00:43:49,333 --> 00:43:52,750 Als hij nog leeft, heeft Jon zijn werk gedaan 476 00:43:52,750 --> 00:43:54,375 en is Fajardo dood. 477 00:43:56,125 --> 00:43:58,208 En jij bent alleen 478 00:43:59,500 --> 00:44:00,875 en je hebt verloren. 479 00:44:01,583 --> 00:44:04,000 Je kunt me toch vermoorden, 480 00:44:04,875 --> 00:44:06,166 maar je hebt verloren. 481 00:44:10,875 --> 00:44:11,708 Sandra. 482 00:44:13,958 --> 00:44:15,083 Je hebt het mis. 483 00:44:16,625 --> 00:44:18,208 Dit is nog niet voorbij. 484 00:44:36,625 --> 00:44:38,541 Jorge. 485 00:45:07,791 --> 00:45:08,791 Jon? 486 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 Ben jij dat? 487 00:45:14,083 --> 00:45:15,333 Mama. 488 00:45:18,916 --> 00:45:22,291 - Ben je in orde? - Ja. 489 00:45:23,166 --> 00:45:24,250 Ben je in orde? 490 00:47:50,708 --> 00:47:53,458 Waarom is jouw deur altijd open? 491 00:47:53,458 --> 00:47:55,750 Omdat ik wilde dat je langskwam. 492 00:47:55,750 --> 00:47:58,375 - Dat doe ik vanaf nu. - Wat is dat? 493 00:47:58,375 --> 00:48:00,166 Hij bracht hem mee. 494 00:48:01,000 --> 00:48:04,583 Hij is niet dik, maar kon hem amper boven krijgen. 495 00:48:04,583 --> 00:48:06,041 Luister, meisje, 496 00:48:06,041 --> 00:48:07,500 maak geen ruzie met mij. 497 00:48:07,625 --> 00:48:10,083 Jij wilde dat ik de trap zou nemen. 498 00:48:10,750 --> 00:48:12,125 - Doei. - Doei. 499 00:48:14,916 --> 00:48:16,333 Verdomd kind... 500 00:48:20,625 --> 00:48:22,041 Marcos zorgde ervoor. 501 00:48:22,666 --> 00:48:24,791 Bij mij gaan ze altijd dood. 502 00:48:24,791 --> 00:48:27,583 Geef deze niet te veel water. 503 00:48:30,291 --> 00:48:31,833 100% RECYCLEBAAR 504 00:48:39,333 --> 00:48:40,791 Dit is een verrassing. 505 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 Hoe is het met je? 506 00:48:49,375 --> 00:48:53,208 Sinds ik geen tijd meer met jou doorbreng, verveel ik me wel. 507 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 En met Jorge? 508 00:48:55,708 --> 00:48:59,125 Heel goed. We halen de verloren tijd in. 509 00:49:00,291 --> 00:49:01,583 Zoals het hoort. 510 00:49:04,625 --> 00:49:05,708 En je moeder? 511 00:49:05,708 --> 00:49:07,791 Ze blijft opscheppen over mij. 512 00:49:08,291 --> 00:49:10,375 - Waarom? - Hoe bedoel je, waarom? 513 00:49:18,208 --> 00:49:19,916 Minipunt voor jou. 514 00:49:23,333 --> 00:49:25,083 Beneden staat iets leeg. 515 00:49:27,166 --> 00:49:29,958 Kom daar wonen. Dan zijn we buren. 516 00:49:32,041 --> 00:49:36,500 Je wilt gewoon mijn moeders aardappelomelet. 517 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 Toch? 518 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 Vertel. Je bent niet hier om me een ficus te geven. 519 00:49:46,041 --> 00:49:48,000 Sandra's lichaam is niet gevonden. 520 00:49:48,875 --> 00:49:50,875 Zal ik je ooit kunnen verrassen? 521 00:49:51,708 --> 00:49:54,291 Ze stapt niet op een zelfgeplante bom. 522 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Ze is verdwenen, net als haar vader. 523 00:49:58,083 --> 00:49:59,291 Juist. 524 00:50:01,041 --> 00:50:02,166 Wat? 525 00:50:06,291 --> 00:50:07,458 Het blijkt 526 00:50:07,458 --> 00:50:12,958 dat er een DNA-test is gedaan op de resten uit het graf van Fajardo's dochter. 527 00:50:12,958 --> 00:50:14,041 Ga door. 528 00:50:15,166 --> 00:50:16,916 Ze zijn van Fajardo's dochter. 529 00:51:44,166 --> 00:51:45,541 Het was geen vergissing. 530 00:51:50,583 --> 00:51:52,875 Iemand wilde mij uit mijn hol halen. 531 00:51:57,833 --> 00:52:01,208 Me laten denken dat het een wraakactie was tegen de machtigen. 532 00:52:03,458 --> 00:52:07,125 Het ging niet eens om het doden zelf. 533 00:52:09,708 --> 00:52:13,208 Of over het kwellen van een reeds gekwelde ziel. 534 00:52:17,500 --> 00:52:19,666 Het draaide allemaal om spelen. 535 00:52:35,541 --> 00:52:36,708 Papa. 536 00:52:37,916 --> 00:52:39,250 Ik ben niet dood. 537 00:52:39,875 --> 00:52:40,875 Papa. 538 00:52:42,500 --> 00:52:43,541 Ik ben niet dood. 539 00:52:45,291 --> 00:52:46,416 Ik ben terug. 540 00:52:48,083 --> 00:52:49,250 Een ex-agent. 541 00:52:49,875 --> 00:52:50,958 Waardeloos. 542 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 Hij is niet erg slim. 543 00:52:54,333 --> 00:52:55,333 Toch, Antonia? 544 00:52:57,125 --> 00:52:59,791 Een profeet spreekt voor een hogere macht. 545 00:53:00,583 --> 00:53:02,500 Een profeet kondigt iemand aan. 546 00:53:03,166 --> 00:53:05,083 Je hebt dit niet kunnen plannen. 547 00:53:05,916 --> 00:53:07,125 Dat is niet waar. 548 00:53:08,333 --> 00:53:11,625 Je bent erg slim, maar er klopt iets niet aan jou. 549 00:53:14,041 --> 00:53:15,708 Er zit een ander achter. 550 00:53:16,375 --> 00:53:18,083 Word jij niet gemanipuleerd? 551 00:53:18,083 --> 00:53:20,791 Ik haal realiteit en fictie niet door elkaar. 552 00:53:21,458 --> 00:53:23,000 Laat me niet lachen. 553 00:53:23,000 --> 00:53:24,625 Kijk naar je armen. 554 00:53:36,541 --> 00:53:39,375 Het slachtoffer moest het bewust ondergaan. 555 00:53:39,375 --> 00:53:40,458 Help. 556 00:53:41,625 --> 00:53:43,541 Pap, ik ben niet dood. 557 00:53:43,541 --> 00:53:45,291 Doe de kinderen niets. 558 00:53:55,583 --> 00:53:59,000 - Antonia. - We zijn marionetten in zijn spel. 559 00:53:59,541 --> 00:54:00,416 Wiens spel? 560 00:54:01,166 --> 00:54:02,125 Ik zei het je. 561 00:54:06,000 --> 00:54:07,583 Hij noemt zichzelf Mr White. 562 00:54:10,000 --> 00:54:11,708 GEBASEERD OP HET BOEK 563 00:55:32,833 --> 00:55:34,833 Ondertiteld door: Judith Bros 564 00:55:34,833 --> 00:55:36,916 Creatief Supervisor Xander Purcell