1 00:00:15,791 --> 00:00:17,000 தொட்டு பாக்கற்தில்லையா? 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,625 செக்யூரிட்டி வாண்ட் 3 00:00:19,750 --> 00:00:20,750 இல்லை, மேடம். 4 00:00:21,875 --> 00:00:23,708 இந்த காலத்தில் மனிதாபிமானமே இல்லை. 5 00:00:25,500 --> 00:00:28,708 சரி, நீங்க போகலாம். 10 நிமிடம்தான். கதவை திறந்து வைங்க. 6 00:00:28,708 --> 00:00:29,625 சரி. 7 00:00:32,666 --> 00:00:34,250 - ஹாய், யுஆன். - ஹாய், அம்மா. 8 00:00:35,125 --> 00:00:36,000 உன்னைப் பார்! 9 00:00:37,000 --> 00:00:41,125 உனக்கு சொன்னா பிடிக்காது. கோபப்படுவே. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 ஆனால் மகனே, நீ நல்ல டிரைவர் இல்லை. 11 00:00:44,791 --> 00:00:46,291 நீ நல்ல டிரைவரே இல்லை. 12 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 உன்னால் கவனம் செலுத்த முடியாது. 13 00:00:48,833 --> 00:00:51,375 உன் மனம் அலையத் தொடங்கும்... 14 00:00:55,666 --> 00:00:58,166 ஐயோ, என் அன்பு மகனே... 15 00:00:58,833 --> 00:01:02,458 ஏன் எல்லாத்தையும் உள்ளே வெச்சுக்கறே? அது வேற, ஒரு பிரச்சனை. 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 "என்னாச்சு, யுஆன்"னு எப்பவும் கேட்பேன். 17 00:01:06,083 --> 00:01:07,833 {\an8}உன் அம்மா சொல்வதை கேள் 18 00:01:07,833 --> 00:01:10,583 "இது தவறு"ன்னு வாதாடறதுக்கு பதிலா... 19 00:01:10,583 --> 00:01:13,750 கடவுளே! நான் உன் அம்மா. 20 00:01:14,375 --> 00:01:17,958 எதுவும் என்னை பயமுறுத்தாது. ஆனா இல்ல, இப்ப நீ அமைதியா இரு. 21 00:01:18,500 --> 00:01:20,541 எல்லாத்தையும் உள்ளே அடக்கி வெச்சிருக்கே. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,500 உனக்கு ஏதாவது ஆகிவிடுமோ என்று பயப்படாதே. 23 00:01:28,250 --> 00:01:29,916 {\an8}இதை செய்ய எனக்கு பிடிக்கும். 24 00:01:29,916 --> 00:01:30,833 {\an8}மணி நேரம் முன் 25 00:01:30,958 --> 00:01:32,125 {\an8}நிஜமா மிஸ் பண்றேன். 26 00:01:33,208 --> 00:01:34,791 இது சமையல் போன்றது. 27 00:01:36,416 --> 00:01:39,333 உனக்கு தெரியுமா, என் மகன் போலீஸாகாவிட்டால், 28 00:01:39,333 --> 00:01:44,208 ஒருவேளை நான் பிரேக்கிங் பேடில் வரும் அந்த நல்ல மனிதனைப் போலாகியிருப்பேன். 29 00:01:46,375 --> 00:01:47,333 அதை விடு. 30 00:01:49,666 --> 00:01:50,666 பார். 31 00:01:51,625 --> 00:01:55,416 இது அவன் இதய துடிப்பு அதிகரிப்பது போல ஈசிஜியில் காட்டும். 32 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 அவர்களால் இதை நம்ப முடியாது. 33 00:01:58,041 --> 00:02:02,166 - அது ரொம்ப ஆபத்தானது இல்லையே? - இல்லை, என் யுஆன் வலுவானவன். 34 00:02:02,166 --> 00:02:04,708 ஐயோ, போய் சேர போறேனா? 35 00:02:04,708 --> 00:02:08,041 - அவர் நிலை என்ன? - இதயத்துடிப்பு சீராக இல்லை. 36 00:02:08,666 --> 00:02:11,875 சுயநினைவோடு இருக்க அடினோசின் ஆன்சியோலிடிக்ஸ் கொடுங்க. 37 00:02:11,875 --> 00:02:13,041 அவரை கவனிக்கணும் 38 00:02:13,625 --> 00:02:15,583 நீங்க மிகவும் கொடூரமானவர், அம்மா 39 00:02:39,833 --> 00:02:42,500 ரெட் க்வீன் 40 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 அ மிரர் - ஒரு கண்ணாடி 41 00:02:44,500 --> 00:02:45,875 நள்ளிரவோட, 42 00:02:47,250 --> 00:02:51,000 அவங்க கதை முடிஞ்சுரும். 43 00:02:52,750 --> 00:02:56,208 இறப்பதில் சிறப்பு எதுவும் இல்லை. 44 00:02:57,041 --> 00:03:00,083 இது சுவாசிப்பது போல எளிது. 45 00:03:02,666 --> 00:03:04,583 நான் கெட்டவன் அல்ல. 46 00:03:05,291 --> 00:03:08,416 நான் ஒரு தூதுவன் மட்டுமே. 47 00:03:10,500 --> 00:03:12,375 நான் ஒரு செய்தியைக் கொண்டு வருகிறேன். 48 00:03:14,208 --> 00:03:19,208 என்னால் தீயில் எரியாமல் நடக்க முடியும். 49 00:03:19,791 --> 00:03:23,166 கறை படாமல் தீமை செய்ய முடியும். 50 00:03:26,166 --> 00:03:29,916 மோசமான விஷயங்களை என்னால் செய்ய முடியும்... 51 00:03:36,625 --> 00:03:37,958 இருந்தாலும்... 52 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 என் அறையில் ஒருவர் இருப்பது பிடிக்கலை. 53 00:03:47,125 --> 00:03:49,250 அவன் விரைவில் கொல்லப்படணும். 54 00:03:52,458 --> 00:03:54,375 உருப்படியான வேற எதுவும் இல்லையா? 55 00:03:56,833 --> 00:03:58,333 போங்க, நான் ஓய்வெடுக்கணும். 56 00:04:22,500 --> 00:04:23,541 டேனியல். 57 00:04:24,375 --> 00:04:28,125 இதை மட்டும் தெரிஞ்சுக்கோங்க. நான் இருட்டும் முன் கிளம்புறேன். 58 00:04:28,125 --> 00:04:29,750 என் மகனுக்கு நான் தேவை. 59 00:04:29,750 --> 00:04:31,958 வாழ்த்துக்கள் 60 00:04:33,833 --> 00:04:34,750 {\an8}அந்தோனியா 61 00:04:39,375 --> 00:04:41,708 உங்க மகளுக்கும் நீங்க தேவை, அதுதான் நிஜம். 62 00:04:44,041 --> 00:04:46,250 உங்களை விட அவளுக்கு நீங்கள் தேவை. 63 00:04:56,416 --> 00:04:58,541 இருவரும் எனக்கு செய்ததை மறக்கமாட்டேன். 64 00:05:20,666 --> 00:05:21,916 நாளை சந்திப்போம். 65 00:05:21,916 --> 00:05:23,083 நாளை பார்ப்போம். 66 00:05:28,250 --> 00:05:29,458 இது அந்தோனியா ஸ்காட். 67 00:05:30,416 --> 00:05:31,750 எனக்கு எல்லாம் தெரியும். 68 00:05:38,083 --> 00:05:39,166 இன்று விடுமுறை. 69 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 திறங்க! போலீஸ்! 70 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 ஒரு நிமிடம்! 71 00:05:46,708 --> 00:05:48,958 ஏய், வெளியே வராதே! மிஸ், தயவுசெய்து! 72 00:05:48,958 --> 00:05:52,958 - அந்தோனியா, போலீஸ்! ஏதாவது யோசி... - திறங்க, இது போலீஸ்! மிஸ். 73 00:05:53,541 --> 00:05:55,750 ஹாய். நீங்க டாட்டூ போட்டுக்கிறீங்களா? 74 00:05:55,750 --> 00:05:58,250 "போலீஸ் என்றும்" என்பது போல? அல்லது நாய்? 75 00:05:58,250 --> 00:05:59,875 - வேறு என்ன? - இந்த கதவை திற. 76 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 உள்ளே விட நினைத்தால் திறப்பேன். 77 00:06:02,500 --> 00:06:04,291 எங்களிடம் சர்ச் வாரண்ட் உள்ளது. 78 00:06:04,916 --> 00:06:06,125 அதனால்? அது என்ன? 79 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 என்ன செய்றீங்க? 80 00:06:13,791 --> 00:06:16,500 - பூட்டுக்கு யார் பணம் தருவா? - முழுதும் தேடுங்க. 81 00:06:16,500 --> 00:06:18,333 - யார் பணம் தருவா? - வாயை மூடு. 82 00:06:18,333 --> 00:06:20,416 - என் அப்பாவ பயமுறுத்தாதீங்க. - இங்கே வா. 83 00:06:22,291 --> 00:06:26,500 ரெண்டு நாளைக்கு முன்பு அந்தோனியா ஸ்காட் என்ற பெண் டிடெக்டிவ் 84 00:06:27,833 --> 00:06:31,125 குத்தியாரஸுடன் இங்கு வந்தானு எங்களுக்குத் தெரியும். 85 00:06:31,833 --> 00:06:32,875 பெரிய ஆள். 86 00:06:34,375 --> 00:06:36,875 - நான் அவங்கள பார்த்ததே இல்லை. - ஒரு போதுமா? 87 00:06:38,791 --> 00:06:40,250 மரிஹுவானா செடி வச்சிருக்கா. 88 00:06:40,250 --> 00:06:42,083 எனக்கு கவலையில்லை. 89 00:06:42,083 --> 00:06:43,166 ஹே! 90 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 அங்க போகாதீங்க! ஏய்! 91 00:06:48,833 --> 00:06:50,833 ஹே, எங்கப்பாவை பயமுறுத்தாதீங்க. ஹே! 92 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 இங்கே வாங்க. வாங்க. 93 00:06:52,041 --> 00:06:54,166 - திரைக்கு பின்னால் என்ன? - ஒண்ணுமில்ல. 94 00:07:00,333 --> 00:07:01,916 எதை பாக்குறீங்க? 95 00:07:05,916 --> 00:07:07,416 என் கோர்செட் பிடிச்சிருக்கா? 96 00:07:44,125 --> 00:07:45,291 கார்லா. 97 00:07:46,791 --> 00:07:47,875 என்ன சொல்லு? 98 00:07:49,083 --> 00:07:52,291 நீங்க அமைதியா இருக்கீங்க. என்ன ஆச்சு? 99 00:07:52,291 --> 00:07:53,416 இல்லை. 100 00:07:54,166 --> 00:07:56,958 ஒண்ணும் ஆகலை. எல்லாம் நல்லாதான் இருக்கு. 101 00:07:58,166 --> 00:08:01,083 அவங்க எப்ப வேணா நம்மை காப்பாத்த வருவாங்க, தெரிஞ்சிக்க. 102 00:08:02,208 --> 00:08:04,666 உறுதியா என் தாத்தா நம்மை இங்கிருந்து மீட்பார். 103 00:08:05,916 --> 00:08:07,791 அவர் ஒருபோதும் கைவிடமாட்டார். 104 00:08:09,458 --> 00:08:12,041 வளைகுடாப் போரின்போது அவர் கைதியாக இருந்தார். 105 00:08:12,041 --> 00:08:13,916 அவர் சுரங்கம் தோண்டி தப்பினார். 106 00:08:14,708 --> 00:08:16,625 அதற்காக கௌரவிக்கப்பட்டார். 107 00:08:18,291 --> 00:08:20,666 அதுக்கு நமக்கு போதுமான நேரம் இருக்கணும். 108 00:08:32,791 --> 00:08:34,041 ஹோர்ஹே... 109 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 ஹோர்ஹே, நீ ஒரு மேதை. 110 00:08:37,750 --> 00:08:38,958 ஏன்? 111 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 பிறகு சொல்கிறேன். 112 00:08:41,750 --> 00:08:45,041 நீ கொஞ்சம் ஓய்வெடு, சரியா? உனக்கு அது தேவைப்படும். 113 00:10:13,708 --> 00:10:15,583 கலாமாரி கூட சாப்பிட முடியலை. 114 00:10:16,458 --> 00:10:18,625 முடிவுகளுக்காக காத்திருக்கிறோம். 115 00:10:18,625 --> 00:10:20,875 அதை வைத்து சிகிச்சையை தீர்மானிப்போம். 116 00:10:21,541 --> 00:10:23,250 எனில் அவர் இங்கேயே இருப்பாரா? 117 00:10:23,250 --> 00:10:25,416 - தற்போதைக்கு, ஆம். - ச்சே. 118 00:10:26,000 --> 00:10:27,083 எவ்வளவு காலம்? 119 00:10:27,083 --> 00:10:29,708 அவரது முன்னேற்றம் சார்ந்தது, எப்படி உணர்கிறார்-- 120 00:10:32,250 --> 00:10:33,416 அயோக்கியன். 121 00:10:33,416 --> 00:10:34,583 யுஆன் குத்தியாரஸ் 122 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 பின்னால தெரியுது! 123 00:11:02,000 --> 00:11:03,750 என்னை கொல்ல பார்த்தீங்களா? 124 00:11:03,750 --> 00:11:05,625 மகனே, பார்த்துப் பேசு! 125 00:11:05,625 --> 00:11:07,625 புகார் செய்வதை விட்டு, பின்னால் ஏறு. 126 00:11:07,625 --> 00:11:09,708 துணியை மாத்து, பிட்டம் தெரியுது! 127 00:11:10,541 --> 00:11:11,708 வா, வேகமாக! 128 00:11:18,583 --> 00:11:21,583 - சூட் கொண்டு வந்திருக்கீங்கமா? - உன் துப்பாக்கி கூட. 129 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 நீங்க டிராக் சூட் எடுத்து வரலையா? 130 00:11:23,666 --> 00:11:27,083 வாழ்க்கைல நீ டிராக் சூட் அணிந்ததே இல்லை, கடவுளே! 131 00:11:28,750 --> 00:11:30,333 ஒரு வழியாவேன் போல. 132 00:11:57,458 --> 00:11:58,791 திட்டம் பி ரெடியா? 133 00:12:05,958 --> 00:12:07,833 உங்க முக தோற்றம் பிடிக்கலை. 134 00:12:09,666 --> 00:12:11,583 இன்று நீங்க என்னை மகிழ்விக்கணும். 135 00:12:14,208 --> 00:12:16,416 மூன்று மணி நேரத்துல கார்லா சாகணும். 136 00:12:17,833 --> 00:12:19,416 முதலில் பையனை கொல்லுங்க. 137 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 அது அவசியமா? 138 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 உங்களுக்கு நகைச்சுவை உணர்வு இல்லை, அப்பா. 139 00:12:37,750 --> 00:12:39,750 கடவுளே, அவன் சிறுவன். 140 00:12:41,500 --> 00:12:43,083 நான் அதை செய்யவா? 141 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 அதைத்தான் விரும்புகிறாயா? 142 00:13:07,000 --> 00:13:10,041 இந்த ரகசியத்தை வைத்திருப்பதற்கு பலர் கொலை செய்வார்கள். 143 00:13:10,041 --> 00:13:11,625 எனக்கு தேவையானது அதுதான். 144 00:13:14,666 --> 00:13:15,875 எப்படி தெரிஞ்சுது? 145 00:13:18,958 --> 00:13:21,291 இறந்த பையனின் தாடையில் குழி இருந்தது. 146 00:13:21,291 --> 00:13:22,958 தம்பதி உங்களுக்கு இல்லை. 147 00:13:22,958 --> 00:13:24,500 - உங்க திருமண படத்தில். - சரி? 148 00:13:24,500 --> 00:13:27,125 பெற்றோரில் ஒருவருக்கு குழி மரபணு இருக்கணும். 149 00:13:27,125 --> 00:13:30,583 உறவினரிடமிருந்து பெறலாம், ஆனா 5,000ல் ஒருவருக்கே வாய்ப்பு. 150 00:13:31,166 --> 00:13:33,333 உங்க முடிவு தெரசாவுக்கு தெரியுமா? 151 00:13:36,125 --> 00:13:37,583 தெரசாவுக்கு தெரியாது. 152 00:13:40,250 --> 00:13:41,625 அவளுக்கு தெரியக்கூடாது. 153 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 எப்போதும். 154 00:13:49,833 --> 00:13:50,916 குழந்தைகள் உள்ளதா? 155 00:13:51,750 --> 00:13:52,583 ஒன்று. 156 00:13:54,791 --> 00:13:56,041 எசேகீல் கடத்திட்டான். 157 00:13:57,666 --> 00:13:58,666 மன்னிக்கவும். 158 00:13:59,791 --> 00:14:02,166 பரவாயில்லை. நான் அவனை காப்பாற்றிவிடுவேன் 159 00:14:05,250 --> 00:14:06,416 உன்னிடம் என்ன கேட்டான்? 160 00:14:08,666 --> 00:14:11,291 உங்களிடம் என்ன கேட்டான்னு சொல்ல மாட்டீங்களா? 161 00:14:13,291 --> 00:14:15,041 உன்னை குறைத்து மதிப்பிட்டேன். 162 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 ஆம். 163 00:14:20,958 --> 00:14:22,625 அவன் தெரேசாவின் மகன். 164 00:14:24,625 --> 00:14:26,083 ஒரே பள்ளிக்கு சென்றனர். 165 00:14:27,541 --> 00:14:31,458 அவர்களுக்கு ஒரே வயது, ஒரே உயரம். 166 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 அவர்களை அடையாளம் காண்பது கடினம். 167 00:14:36,041 --> 00:14:38,083 அல்வாரோ, தெரசா வீட்டில் மறைந்துள்ளானா? 168 00:14:41,916 --> 00:14:42,916 ஆம். 169 00:14:44,250 --> 00:14:45,708 எசேகீல் வாழும் வரை. 170 00:14:46,625 --> 00:14:49,375 அவன் தவறை திருத்த, திரும்ப வர விட மாட்டேன். 171 00:14:50,458 --> 00:14:52,541 இது தவறென்று எதை வைத்து சொல்றீங்க? 172 00:14:53,500 --> 00:14:55,375 மற்றொரு விளக்கம் இருக்கிறதா? 173 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 நான் கேட்டதை கொடுப்பீர்களா? 174 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 உன் நண்பருக்கு சொன்னதை உனக்கு சொல்கிறேன். 175 00:15:19,375 --> 00:15:21,708 அந்த மிருகத்தோட தலையில் சுடு. 176 00:15:27,958 --> 00:15:29,958 - லோட் ஆயிருக்கா? - பதினேழு குண்டுகள். 177 00:15:31,125 --> 00:15:33,500 - பயன்படுத்த தெரியுமா? - வேகமா கத்துக்குவேன். 178 00:16:00,541 --> 00:16:02,333 தெரியாத எண் இரு ஃபைல்கள் அனுப்பியது 179 00:16:10,791 --> 00:16:14,500 இது உங்க அம்மா ஃபோனா இருந்தாலும் சரி. இதை கேட்டதும் அணைத்துவிடவும். 180 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 - உன் தலைமுடியை தொடாதே. - நாம் நிலத்தடியில் பேசலாம். 181 00:16:19,458 --> 00:16:21,666 அங்கு என்னை கண்காணிக்க முடியாது. 182 00:16:23,125 --> 00:16:25,166 சரியா மன்னிப்பு கேட்க தெரியாது 183 00:16:25,166 --> 00:16:28,083 உணர்ச்சிவசப்படவோ தெரியாது, இது எப்படினு பார்க்கலாம். 184 00:16:29,041 --> 00:16:30,583 என்னை இருமுறை காத்தீர்கள். 185 00:16:30,583 --> 00:16:33,916 உங்கள் ஜோக்குக்கு நான் சிரிக்கலைனாலும், நீங்கள் நல்லவர். 186 00:16:33,916 --> 00:16:35,291 நான்... 187 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 இல்லை. 188 00:16:38,833 --> 00:16:41,333 இதில் நாம் ஒன்றாக இருக்க வேண்டும். 189 00:16:42,750 --> 00:16:45,375 ஆயில் டேங்கரிலிருந்து காப்பது பற்றி அறிவீர்கள். 190 00:16:46,583 --> 00:16:47,625 சரி. 191 00:16:47,625 --> 00:16:50,875 இப்போது நான் சொல்லும் வழிமுறைகளை கவனமாக கேளுங்க. 192 00:17:02,666 --> 00:17:05,583 நீர் மீது கட்டப்பட்டேன். என் சுவர்கள் நெருப்பால் ஆனவை. 193 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 இதைப் பாருங்க. 194 00:17:55,416 --> 00:17:58,083 பல வருடம் முன் அந்த பாட்டிலை அவளுக்கு கொடுத்தேன். 195 00:17:58,833 --> 00:18:00,750 அதை அவ திறக்க கூட இல்லை. 196 00:18:04,125 --> 00:18:06,541 அந்த விஸ்கி பாட்டில் விலை தெரியுமா? 197 00:18:09,166 --> 00:18:11,958 கார்லா அன்பை எப்படி பெறுவதுனு எனக்கு தெரிஞ்சதே இல்லை. 198 00:18:13,333 --> 00:18:14,291 அது என்ன? 199 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 இது... 200 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 சரி, இது 201 00:18:23,416 --> 00:18:25,333 கார்லாவுக்கு பிடித்த பொம்மை. 202 00:18:28,125 --> 00:18:31,583 இருட்டைக் கண்டால் பயம், அதனால் அணைத்துக் கொள்வாள். 203 00:18:32,833 --> 00:18:35,083 அவள் இன்றுவரை அதை தொடர்கிறாள். 204 00:18:36,583 --> 00:18:37,708 இப்ப பார்த்தா... 205 00:18:39,541 --> 00:18:42,416 அவ மேஜை ட்ராயரில் இருப்பது வேறு வகை பொம்மைகள். 206 00:18:45,041 --> 00:18:46,333 மற்றும் மாத்திரைகள். 207 00:18:47,875 --> 00:18:49,291 நிறைய மாத்திரைகள். 208 00:18:49,291 --> 00:18:52,458 எனக்கு அவளைப் பற்றி நிறைய விஷயங்கள் தெரியலை. 209 00:18:55,833 --> 00:18:57,708 அவளை பாதுகாக்க தவறிட்டேன், டோரஸ். 210 00:18:58,750 --> 00:19:02,458 உலகில் விலையுயர்ந்த விஸ்கியை என்னால் வாங்க முடியும், ஆனால்... 211 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 கார்லாவை காப்பாற்ற முடியலை. 212 00:19:05,416 --> 00:19:06,541 இது உங்க தவறல்ல. 213 00:19:07,208 --> 00:19:09,208 நீங்கள் குற்றவாளியாக உணராதீர்கள். 214 00:19:09,208 --> 00:19:11,291 நான் கொடுத்திருக்க வேண்டுமா? 215 00:19:13,916 --> 00:19:16,208 மிக கடினமான முடிவை எடுத்தீர்கள். 216 00:19:21,416 --> 00:19:22,458 ஆம். 217 00:19:27,000 --> 00:19:30,833 நான் என் மகளை நன்றாக வளர்த்திருந்தால்... 218 00:19:33,041 --> 00:19:35,625 அவளும் இதையே தான் செய்திருப்பாள். 219 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 இந்த பிளாட்பார்மிலிருந்து ரயில் வரும் 220 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 அட. 221 00:20:17,416 --> 00:20:18,583 ச்சே. 222 00:21:00,541 --> 00:21:04,166 இல்லை, மிஸ், நான் நெட்வொர்க்கை மாற்றுவதாக இல்லை. 223 00:21:04,166 --> 00:21:06,000 - நன்றி. - உங்க கேலியை மிஸ் செய்தேன். 224 00:21:07,166 --> 00:21:09,041 இருப்பிடத்தை எனக்கு அனுப்புங்கள். 225 00:21:09,041 --> 00:21:10,541 நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 226 00:21:10,541 --> 00:21:12,125 கேவா ஆல்டா அடியில். 227 00:21:13,416 --> 00:21:16,958 அங்கே நாம இப்போது ஒரு பீர் குடிச்சிட்டு இருந்திருக்கணும். 228 00:21:16,958 --> 00:21:19,041 அம்மா போனுக்கு இடத்தை அனுப்புறேன். 229 00:21:27,041 --> 00:21:28,958 - ச்சே. - என்னது? 230 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 நான் பின்தொடரப்படுகிறேன். 231 00:21:31,333 --> 00:21:32,333 அதை விடுங்க. 232 00:21:32,333 --> 00:21:35,750 சொல்றது எளிது. உனக்கென்னமா, உன்னை யாரும் பின்தொடரலயே. 233 00:21:35,750 --> 00:21:37,583 கொல்ல நினைச்சா, இறந்திருப்பீங்க. 234 00:21:37,583 --> 00:21:39,625 சரி, அது ஒரு நிவாரணம். 235 00:22:01,583 --> 00:22:02,416 ஒரு கதவிருக்கு. 236 00:22:03,625 --> 00:22:04,916 வரைபடத்தில் இல்லாதது. 237 00:22:04,916 --> 00:22:08,333 ஒருவேளை நீ தவறான பாதையில் சென்றிருக்கலாம், அதி புத்திசாலி. 238 00:22:08,333 --> 00:22:10,625 இல்லை, இது சரியான வழிதான். 239 00:22:12,208 --> 00:22:14,875 பொறுங்க, திறப்பதற்கு சாவி தேவையில்லை போல. 240 00:22:15,458 --> 00:22:16,416 அதைத் திற. 241 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 ஓ-ஓ... 242 00:22:23,416 --> 00:22:25,166 ஓ-ஓ, என்ன? 243 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 ஒரு பாம் உள்ளது. 244 00:22:33,208 --> 00:22:34,291 அபாரம். 245 00:22:35,458 --> 00:22:37,125 என்ன செய்யப் போகிறாய்? 246 00:22:39,041 --> 00:22:40,208 செயலிழக்க செய்யணும். 247 00:22:41,833 --> 00:22:44,916 இது ஒரு செம்டெக்ஸ் வகை பிளாஸ்டிக் வெடிமருந்து. 248 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 அவன் பாணியை மாற்றிவிட்டான். 249 00:22:47,583 --> 00:22:50,833 - சிவப்பா இளஞ்சிவப்பான்னு எனக்கு தெரியலை. - அதை தொடாதே! 250 00:22:51,416 --> 00:22:52,791 எனக்கு சொல்ல வேண்டாம். 251 00:22:52,791 --> 00:22:58,875 அந்தோனியா, அதை யோசிக்க கூட செய்யாதே! நோ. நைன். நியந்தே. 252 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 ஃபஹார்தோ ஒரு தொழில்முறை நிபுணன். 253 00:23:02,875 --> 00:23:06,333 அவன் குறுகிய கால அலுமினிய காப்ஸ்யூலை தேர்வு செய்திருக்கணும். 254 00:23:06,333 --> 00:23:08,458 சரி, பார்ப்போம். 255 00:23:09,666 --> 00:23:12,833 நீ சரியாக செய்வதற்கான வாய்ப்புகள் எவ்வளவு? 256 00:23:13,833 --> 00:23:15,791 68.5%. 257 00:23:15,791 --> 00:23:17,958 சரி, நீ சரியாக செய்யவில்லை என்றால்? 258 00:23:19,333 --> 00:23:21,375 நீங்களே ஹோர்ஹேவை மீட்க வேண்டும். 259 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 அது நடக்காது. 260 00:23:23,916 --> 00:23:25,416 நான் சொல்வதைக் கேள். 261 00:23:25,416 --> 00:23:29,458 68.5% மிக குறைவு. 262 00:23:30,708 --> 00:23:32,791 அது 90% இருந்தால், முயற்சிக்கலாம். 263 00:23:32,791 --> 00:23:34,916 உனக்கு வரைபடம் தெரியும். 264 00:23:34,916 --> 00:23:37,666 எதுவும் செய்ய வேணாம். சுற்றி போவோம், அவ்ளோதான். 265 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 எனக்கு தெரியும். சிவப்பு தான். 266 00:23:44,375 --> 00:23:47,458 உனக்கு சொல்வதை கேட்கும் பழக்கமே இல்லையா? 267 00:23:55,375 --> 00:23:57,666 இங்கு குண்டுகள் நிறைய இருக்கும், ஜான். 268 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 ஒவ்வொரு அடிக்கும் நின்னா, நேரத்திற்கு போக முடியாது. 269 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 யுஆன். 270 00:24:24,833 --> 00:24:27,625 சாண்ட்ரா ஆரம்பத்திலிருந்தே நமக்கு செய்தி அனுப்புறா. 271 00:24:27,625 --> 00:24:29,500 அவள் நம்மை சோதித்து வருகிறாள். 272 00:24:30,208 --> 00:24:32,500 ஆட்கடத்தல் தடுப்பு பிரிவை போல செய்ய 273 00:24:32,500 --> 00:24:34,791 நம்மை இங்கு வர வைப்பதில் அர்த்தமில்ல. 274 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 இது மிக எளிது. 275 00:24:39,750 --> 00:24:43,208 டோனி, அதை எனக்கு விளக்கு நான் ஒரு மாணவன் போல. 276 00:24:50,958 --> 00:24:52,416 அவை நட்சத்திரங்கள் அல்ல. 277 00:24:53,625 --> 00:24:55,291 அவை எட்டு வெடிகுண்டுகள். 278 00:24:56,000 --> 00:24:56,875 நவால்கெஹிஹோ. 279 00:24:57,875 --> 00:24:58,875 சுவரோவியம். 280 00:25:00,250 --> 00:25:02,375 சாண்ட்ரா டாக்ஸி பற்றி மட்டும் பேசலை. 281 00:25:03,000 --> 00:25:05,791 அவள் மெட்ரிடில் குண்டுகளை வைத்ததையும், 282 00:25:05,791 --> 00:25:07,791 அந்த இடத்தையும் நமக்கு சொல்றா. 283 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 நான் ஒன்றை மிதித்திருப்பேன். 284 00:25:15,166 --> 00:25:17,166 அதை கேட்காதது போல இருப்பேன். 285 00:25:18,125 --> 00:25:21,416 மெட்ரிடில் எட்டு முக்கிய இடங்களில் வெடிகுண்டுகள் உள்ளன. 286 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 இது பெரிய திட்டம். எல்லாமே செய்வா. 287 00:25:25,458 --> 00:25:27,166 அப்படியும் பார்க்கலாம். 288 00:25:29,500 --> 00:25:32,583 - யுஆன், நீங்கள் என்னை நம்புகிறீர்களா? - ஹனி, 289 00:25:32,583 --> 00:25:35,541 இந்த கட்டத்தில், எனக்கு வேறு வழி இல்லை. 290 00:25:38,750 --> 00:25:41,708 தொடர்ந்து நடங்க. உங்க இருப்பிடத்தை பின்தொடர்றேன். 291 00:25:41,708 --> 00:25:45,208 நீங்க குண்டுகளை தவிர்க்கணும். எங்கிருக்குனு சொல்றேன். 292 00:25:48,041 --> 00:25:50,250 ஒரு மீட்டரில் ஒரு பாம் உள்ளது. 293 00:25:57,541 --> 00:25:58,916 இப்போது நீங்க தொடரலாம். 294 00:25:59,791 --> 00:26:01,500 சார், சரி, சார். 295 00:26:33,416 --> 00:26:35,000 என்னால் இதை செய்ய முடியலை. 296 00:26:35,791 --> 00:26:37,875 குட்நைட் முத்தமிட வருவீர்களா? 297 00:26:59,250 --> 00:27:01,333 அயோக்கியன்! 298 00:27:02,583 --> 00:27:04,416 தெளிவா சொல்லுங்க. 299 00:27:05,208 --> 00:27:07,083 யுஆன், என்ன ஆச்சு? 300 00:27:16,166 --> 00:27:17,083 படங்கள். 301 00:27:19,708 --> 00:27:22,291 எல்லா இடங்களிலும் நம்முடைய படங்கள். 302 00:27:23,708 --> 00:27:25,083 நீ சொன்னது சரி தான். 303 00:27:26,333 --> 00:27:28,333 அவள் நம்முடன் விளையாடுகிறாள். 304 00:27:28,333 --> 00:27:29,375 ஆரம்பம் முதலே. 305 00:27:30,083 --> 00:27:31,791 இவையெல்லாம் அவளுக்கு விளையாட்டே. 306 00:27:31,791 --> 00:27:34,500 அவள் விளையாடும் வரை, நாம் கவலைப்பட வேண்டாம். 307 00:27:38,375 --> 00:27:39,833 சொல்வது கேட்கிறதா? யுஆன். 308 00:27:42,125 --> 00:27:43,208 என் அம்மா கூடாது. 309 00:27:45,666 --> 00:27:47,583 எங்கே இருக்கிறாய், ராட்சசியே? 310 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 வெளியே வா. 311 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 உன் முகத்தை காட்டு, ராட்சசியே! 312 00:27:51,416 --> 00:27:52,333 இல்லை. 313 00:27:53,041 --> 00:27:55,333 - யுஆன், அமைதி. - வெளியே வா, ராட்சசி! 314 00:27:55,333 --> 00:27:58,333 நீங்க கோபப்பட்டு நிதானத்தை இழக்கணும்னு நினைக்குறா. 315 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 - யுஆன்! - நான் பேசுறது கேட்குதா. வெளியே வா! 316 00:28:01,333 --> 00:28:04,333 - நான் பேசுவது கேட்குதா! - கவனிங்க, தயவுசெய்து! பொறுமை. 317 00:28:04,333 --> 00:28:05,625 - வெளியே வா, பிச்! - யுஆன்! 318 00:28:05,625 --> 00:28:08,291 யுஆன், போதும்! இரண்டு மீட்டரில் பாம் உள்ளது! 319 00:28:08,291 --> 00:28:10,500 - வெளியே வா! கேட்கிறதா! - யுஆன், போதும்! 320 00:28:22,916 --> 00:28:23,750 யுஆன்? 321 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 நான் இங்குள்ளேன். 322 00:28:28,625 --> 00:28:30,125 இனி அப்படி செய்யாதீங்க. 323 00:28:31,791 --> 00:28:32,916 இறந்திருப்பீங்க. 324 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 நலமாக உள்ளேன். 325 00:28:36,666 --> 00:28:38,958 அமைதியா இருக்கேன். 326 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 நன்றி, அந்தோனியா. 327 00:28:56,291 --> 00:28:57,250 இப்போது இல்லை. 328 00:29:01,666 --> 00:29:02,791 வாங்க, போகலாம். 329 00:29:02,791 --> 00:29:06,000 இன்னும் நள்ளிரவாகலை. ஏமாற்ற கூடாதென்றான். 330 00:29:09,416 --> 00:29:10,333 அவனா? 331 00:29:14,708 --> 00:29:17,666 - உனக்கு கவலையில்ல. - என்ன நடக்கிறது? அவங்க ஏன் கத்துறாங்க? 332 00:29:18,750 --> 00:29:20,708 கவலைப்படாதே, நெருங்கிட்டோம். 333 00:29:20,708 --> 00:29:22,041 பயமாக உள்ளது. 334 00:29:25,750 --> 00:29:27,583 என்னோடு பாட்டு பாட விரும்புறியா? 335 00:29:28,166 --> 00:29:31,666 எனக்கு கூச்சமா இருக்கும். நமக்கு ஒருவரை ஒருவர் தெரியாது. 336 00:29:33,041 --> 00:29:36,416 நீ வேடிக்கையானவன், ஹோர்ஹே. என் மகனுக்கு உன்னை பிடிக்கும். 337 00:29:49,291 --> 00:29:50,500 இப்ப வேண்டாம். 338 00:29:51,000 --> 00:29:52,500 இப்ப வேண்டாம், தயவுசெய்து. 339 00:29:52,500 --> 00:29:53,541 என்ன? 340 00:29:54,125 --> 00:29:55,458 என்ன நடக்கிறது? 341 00:29:59,250 --> 00:30:00,291 அந்தோனியா. 342 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 ப்ளீஸ். 343 00:30:03,291 --> 00:30:04,791 அந்தோனியா, என்ன நடக்குது? 344 00:30:04,791 --> 00:30:05,958 இப்ப வேண்டாம். 345 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 உன்னிடம் மாத்திரை இல்லையா? 346 00:30:13,208 --> 00:30:14,666 யோசி, யோசி... 347 00:30:14,666 --> 00:30:17,458 அதுங்களை எங்கிட்ட இருந்து விரட்டுங்க! 348 00:30:18,500 --> 00:30:20,250 பாம் இருக்கு, கவனி! ஓடாதே! 349 00:30:21,750 --> 00:30:23,500 இதை விரட்டுங்க! வேணாம்! 350 00:30:23,500 --> 00:30:25,625 - ஹோர்ஹே! - இதுங்களை விரட்டுங்க! 351 00:30:25,625 --> 00:30:27,166 அந்தோனியா, ஹோர்ஹே பற்றி யோசி. 352 00:31:09,791 --> 00:31:10,625 ஹோர்ஹே. 353 00:31:10,625 --> 00:31:13,416 அவ்வளவுதான். அவன் பெயரைச் சொல். 354 00:31:13,416 --> 00:31:15,708 - ஹோர்ஹே. - அவ்ளோதான். அவன் பேர் சொல்லு. 355 00:31:15,708 --> 00:31:17,916 - ஹோர்ஹே. - ஹோர்ஹே. 356 00:31:17,916 --> 00:31:19,958 - ஹோர்ஹே. - அது சரி. அவன் உன் மகன். 357 00:31:39,208 --> 00:31:40,541 அவன் உன் மகன். 358 00:31:41,583 --> 00:31:43,458 உனக்கு மாத்திரை தேவையில்லை. 359 00:31:44,166 --> 00:31:45,916 உனக்கு எதுவும் தேவையில்லை. 360 00:31:47,625 --> 00:31:49,291 நீ அவனை காப்பாத்தணும். 361 00:31:55,333 --> 00:31:56,625 நீ அவனுடைய தாய். 362 00:32:01,791 --> 00:32:02,875 அந்தோனியா. 363 00:32:05,666 --> 00:32:06,750 அந்தோனியா! 364 00:32:10,666 --> 00:32:12,041 நான் நலம். 365 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 அந்தோனியா, வா. 366 00:32:21,541 --> 00:32:22,916 நன்றி, யுஆன். 367 00:32:55,916 --> 00:32:57,125 நாம் வந்துவிட்டோம். 368 00:32:58,250 --> 00:33:01,708 சாண்ட்ராவை வெளியே வர வைக்கிறேன். நீங்க ஃபஹார்தோவை சமாளிங்க. 369 00:33:02,458 --> 00:33:04,000 அவனை சமாளிப்பீங்களா? 370 00:33:04,000 --> 00:33:05,416 கேள், 242... 371 00:33:06,791 --> 00:33:08,958 நான் பில்பௌவைச் சேர்ந்தவன், சரியா. 372 00:33:09,791 --> 00:33:11,916 நேரம் வரும்போது செய்வேன், முன்பே இல்லை. 373 00:33:12,500 --> 00:33:16,250 நீங்க பீச் பழத்தை உரிப்பது போல் வாலிபன் கழுத்தறுப்பதை பார்த்தேன். 374 00:33:16,250 --> 00:33:18,000 ஆனால் நீங்க ஏமாத்தலை. 375 00:33:18,000 --> 00:33:20,625 எப்போது இறந்தால் என்ன, அவர்களுக்கு என்ன கவலை? 376 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 - யார் கவலைப்படுவாங்க? - கடவுள். கடவுள் நம்மை கவனிக்கிறார். 377 00:33:26,041 --> 00:33:27,083 "கடவுளா?" 378 00:33:30,333 --> 00:33:32,000 சாண்ட்ரா! 379 00:33:34,166 --> 00:33:35,541 இறுதியா உன்னை கண்டேன். 380 00:33:35,541 --> 00:33:38,625 நானும் தான், அந்தோனியா ஸ்காட். 381 00:33:38,625 --> 00:33:39,708 இங்கிருக்கேன். 382 00:33:39,708 --> 00:33:40,958 அவங்களை கொல்லுங்க. 383 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 வெளிய வா! 384 00:33:48,041 --> 00:33:49,791 வெளிய வா! வந்து மூஞ்சிய காமி! 385 00:33:51,375 --> 00:33:53,166 நேருக்கு நேர் பாக்கும் நேரமாச்சு. 386 00:34:00,458 --> 00:34:02,041 ஒலி ஒரு அற்புதமான விஷயம். 387 00:34:02,041 --> 00:34:03,333 அப்படிதானே? 388 00:34:04,041 --> 00:34:06,666 அது எங்கிருந்து வருதுன்னு உனக்கு உறுதியா தெரியாது. 389 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 ஐம்பது மில்லி விநாடிகள். 390 00:34:08,625 --> 00:34:11,041 அதுதான் ஒலிக்கும், எதிரொலிக்கும் உள்ள தூரம். 391 00:34:11,041 --> 00:34:12,875 தம்மாத்தூண்டு தூரம். 392 00:34:12,875 --> 00:34:14,791 ஆனா உன்னை தடுக்க அது போதும். 393 00:35:53,125 --> 00:35:55,041 பரவாயில்லை! நான் கார்லா. 394 00:35:55,041 --> 00:35:57,250 - கயிறு! அவசரம். - கயிறு. 395 00:36:02,250 --> 00:36:03,583 பொறுமை. 396 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 வா. வேகமா. 397 00:36:10,083 --> 00:36:12,916 கவலைப்பட வேண்டாம். பரவாயில்லை. 398 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 அங்கே. செல்வோம். 399 00:36:23,958 --> 00:36:25,083 ஹோர்ஹே, ஓடு! 400 00:36:25,083 --> 00:36:26,291 வேண்டாம்! 401 00:36:27,958 --> 00:36:30,541 அவங்கள விடு! 402 00:36:36,666 --> 00:36:39,833 உங்கள் கைகளை நான் பார்க்கும் இடத்தில் மெதுவாக வை. 403 00:36:40,541 --> 00:36:42,250 கார்லா, நீங்க நலமா? 404 00:36:45,458 --> 00:36:46,708 ஹோர்ஹே! 405 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 நீ வந்துட்டே. 406 00:37:06,708 --> 00:37:08,333 ஏமாற்ற மாட்டாய் என தெரியும். 407 00:37:08,916 --> 00:37:10,250 இதற்கு என்ன அர்த்தம்? 408 00:37:10,250 --> 00:37:13,208 இது கார்லா ஒர்டீஸோ அல்வாரோ த்ரூயேபாவையோ பற்றியதல்ல. 409 00:37:13,208 --> 00:37:15,000 எனில் இது என்னைப் பற்றியதா? 410 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 தீர்க்கதரிசியின் நோக்கம் உன்னதமானது. 411 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 வருவது யார் என அறிவிப்பவர். 412 00:37:20,875 --> 00:37:24,541 உன் பேச்சில் எனக்கு ஆர்வமில்லை! எனக்கு என் மகன் வேண்டும்! 413 00:37:28,833 --> 00:37:29,666 பையன். 414 00:37:42,083 --> 00:37:43,583 உன் மகன் இறந்துவிட்டான். 415 00:37:45,541 --> 00:37:49,083 நாம் பேசும் சமயத்தில் ஃபஹார்தோ அவனை வெட்டியிருப்பார். 416 00:38:04,291 --> 00:38:06,291 நீ இறுதி தேர்வில் தேர்ச்சி பெற்றாய். 417 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 மேலும் எப்போதும் கட்டுப்பாட்டில். 418 00:38:16,708 --> 00:38:17,750 ஓடு. 419 00:38:18,916 --> 00:38:20,541 போ, ஹோர்ஹே! போ! 420 00:38:52,333 --> 00:38:53,458 நிறுத்து! 421 00:39:01,500 --> 00:39:02,791 அரக்கன். 422 00:39:14,000 --> 00:39:15,166 முடிந்துவிட்டது. 423 00:39:18,125 --> 00:39:19,166 முடிந்துவிட்டது. 424 00:39:25,625 --> 00:39:27,166 யுஆன் குத்தியாரஸ். 425 00:39:27,166 --> 00:39:28,666 நான் போலீஸ் அதிகாரி. 426 00:39:32,333 --> 00:39:33,625 நான் கார்லா. 427 00:39:36,666 --> 00:39:39,041 நீங்கள் இறந்துவிட்டதாக நினைத்தேன். 428 00:39:39,958 --> 00:39:40,875 பாருங்கள். 429 00:39:47,208 --> 00:39:49,791 நீங்க நேரில் அழகாக இருக்குறீர்கள். 430 00:39:57,083 --> 00:39:59,125 அம்மா, அது நீங்களா? 431 00:39:59,125 --> 00:40:02,208 ஹோர்ஹே! இல்லை! ஹோர்ஹே! 432 00:40:02,208 --> 00:40:03,291 இல்லை! 433 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 அம்மா? 434 00:40:04,333 --> 00:40:06,250 நெருங்கி வர வேண்டாம்! 435 00:40:06,791 --> 00:40:07,750 இல்லை! 436 00:40:07,750 --> 00:40:09,791 இவனை அதிகம் விரும்புகிறாய் போல. 437 00:40:09,791 --> 00:40:10,958 அவனை விட்டுவிடு! 438 00:40:10,958 --> 00:40:12,500 அழகான துப்பாக்கியை கீழே போடு 439 00:40:13,291 --> 00:40:14,875 ஒரு ஒப்பந்தம் செய்வோம். 440 00:40:15,833 --> 00:40:17,250 இவனுக்கு பதில் உன் உயிர். 441 00:40:18,208 --> 00:40:19,625 நீ வார்த்தையை மீறுவாய். 442 00:40:21,000 --> 00:40:22,166 ஐந்து... 443 00:40:22,166 --> 00:40:23,500 உன் மீது நம்பிக்கையில்லை. 444 00:40:23,500 --> 00:40:28,166 தாத்தா ஏன் வரவில்லை? நான் வீட்டிற்கு செல்ல விரும்புகிறேன். 445 00:40:29,125 --> 00:40:30,416 நான்கு... 446 00:40:30,416 --> 00:40:33,208 தாத்தாவின் பிடித்த விளையாட்டு நினைவுள்ளதா? 447 00:40:33,208 --> 00:40:34,250 ஆம். 448 00:40:34,916 --> 00:40:36,208 மூன்று... 449 00:40:38,083 --> 00:40:39,541 இரண்டு... 450 00:40:42,541 --> 00:40:43,416 ஒன்று. 451 00:40:43,416 --> 00:40:44,791 குனி! 452 00:40:51,500 --> 00:40:52,958 பதினேழு குண்டுகள். 453 00:40:55,708 --> 00:40:57,791 புல்லட்டின் வேகம் சுடும் கோணம் 454 00:40:57,791 --> 00:41:00,375 தாக்கத்தின் நிகழ்தகவு 455 00:41:09,208 --> 00:41:10,250 பத்து. 456 00:41:21,958 --> 00:41:23,916 ஹோர்ஹே லொரென்தே ஸ்காட். 457 00:41:47,416 --> 00:41:48,625 ஹாய், ஹோர்ஹே. 458 00:41:54,583 --> 00:41:56,333 நான் என் அம்மாவை பார்க்கணும் 459 00:42:14,500 --> 00:42:16,958 பன்னெண்டு, பதிமூணு, பதினாலு, பதினைந்து... 460 00:42:20,000 --> 00:42:21,041 பதினேழு. 461 00:42:22,291 --> 00:42:23,791 வாழ்த்துகள், மகனே. 462 00:42:26,750 --> 00:42:29,333 சீக்கிரம் முடிக்கலாம் உன் பேச்சை கேட்க முடியலை. 463 00:42:29,916 --> 00:42:31,666 நாம் நாவல் கதாப்பாத்திரங்கள் அல்ல. 464 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 இந்த தருணத்தை ரசிக்கிறேன். 465 00:42:41,291 --> 00:42:43,125 நான் உன்னை வென்றேன், அந்தோனியா. 466 00:42:43,125 --> 00:42:45,375 நீ இனி வகுப்பில் புத்திசாலி இல்லை. 467 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 நீ வெற்றி பெறலை. 468 00:43:12,958 --> 00:43:14,083 நீ சாகப் போகிறாய். 469 00:43:15,416 --> 00:43:16,958 அது ஒரு தோல்வி. 470 00:43:16,958 --> 00:43:18,708 அது உன் திட்டம் இல்லை. 471 00:43:18,708 --> 00:43:19,875 தவறு நடந்துவிட்டது. 472 00:43:21,041 --> 00:43:23,041 - பின்பற்று. - உனக்கு கேம்கள் பிடிக்கும். 473 00:43:23,625 --> 00:43:25,375 உன்னை சுத்தி பாரு, அந்தோனியா. 474 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 நான் இங்கு வந்து எல்லா தேர்விலும் 475 00:43:29,500 --> 00:43:32,833 வெற்றி பெறுவதை மட்டும் பார்க்கவா என்னை இங்கு வர வைத்தாய். 476 00:43:33,583 --> 00:43:36,291 நான் கார்லா ஒர்டீஸை மீட்க கூடாது என நினைத்தாய். 477 00:43:36,291 --> 00:43:38,208 - உன் திட்டம்... - உன்னை எச்சரிக்குது. 478 00:43:38,208 --> 00:43:41,125 ...என் மகன் இறந்தது தெரிந்து நான் உயிர் வாழ்வது. 479 00:43:41,125 --> 00:43:42,041 இல்லை. 480 00:43:42,791 --> 00:43:46,083 உன் வாழ்வில் நடக்கும் அனைத்தையும் அறிவது தான் உன் தவறு. 481 00:43:46,958 --> 00:43:48,208 ஹோர்ஹே உயிரோடு இருக்கான். 482 00:43:49,333 --> 00:43:52,750 ஹோர்ஹே உயிருடன் இருந்தால் ஜான் வேலையை முடிச்சார், 483 00:43:52,750 --> 00:43:54,375 ஃபஹார்தோ இறந்தான். 484 00:43:56,083 --> 00:43:58,166 நீ தனியாக இருக்கிறாய், 485 00:43:59,458 --> 00:44:00,833 நீ தோற்று விட்டாய். 486 00:44:01,541 --> 00:44:03,958 நீ விரும்பினால் என்னைக் கொல்லலாம், 487 00:44:04,875 --> 00:44:06,166 ஆனால் நீ தோற்று விட்டாய். 488 00:44:10,833 --> 00:44:11,666 சாண்ட்ரா. 489 00:44:13,916 --> 00:44:15,041 நீ சொல்றது தப்பு. 490 00:44:16,583 --> 00:44:18,166 இது இன்னும் முடியலை. 491 00:44:36,583 --> 00:44:38,500 ஹோர்ஹே! 492 00:44:51,416 --> 00:44:53,250 ஹோர்ஹே! 493 00:44:57,666 --> 00:44:59,875 ஹோர்ஹே! 494 00:45:07,750 --> 00:45:08,750 யுஆன்? 495 00:45:10,916 --> 00:45:12,166 அது நீங்களா? 496 00:45:14,083 --> 00:45:15,333 அம்மா! 497 00:45:18,916 --> 00:45:22,291 - நீ நலமா? - ஆமா. 498 00:45:23,166 --> 00:45:24,250 நீ நலமா? 499 00:47:50,708 --> 00:47:53,458 கதவை ஏன் எப்போதும் திறந்து வச்சிருக்கீங்க? 500 00:47:53,458 --> 00:47:55,750 நீ என்னை பார்க்க வரணும்னு விரும்பினேன். 501 00:47:55,750 --> 00:47:58,375 - நான் வந்துவிட்டேன். - அது என்ன? 502 00:47:58,375 --> 00:48:00,166 அதை அவர் கொண்டு வந்தார். 503 00:48:01,000 --> 00:48:04,583 அவர் குண்டாக இல்லை ஆனால் இதை எடுத்துக்கூட வர முடியலை. 504 00:48:04,583 --> 00:48:06,041 பாருமா, 505 00:48:06,041 --> 00:48:07,500 என்னை வம்பிழுக்காதே. 506 00:48:07,500 --> 00:48:10,041 நீ தான் என்னை படியில் வர வற்புறுத்தினாய். 507 00:48:10,750 --> 00:48:12,125 - பை! - பை. 508 00:48:14,875 --> 00:48:16,291 குட்டி பிசாசு... 509 00:48:20,625 --> 00:48:22,041 மார்கோஸ் கவனிச்சார். 510 00:48:22,666 --> 00:48:24,791 என்னிடம் சாகும். அது என் சூப்பர் பவர். 511 00:48:24,791 --> 00:48:27,583 இதற்கு அதிகமாக தண்ணீர் விட வேண்டாம். 512 00:48:30,291 --> 00:48:31,833 100% மறுசுழற்சி கழிவுகளால் ஆனது 513 00:48:39,333 --> 00:48:40,791 இப்போது இது ஒரு ஆச்சரியம். 514 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 எப்படி இருக்கீங்க? 515 00:48:49,333 --> 00:48:53,166 நான் உன்னுடன் நேரம் செலவிடாததால், உண்மையா கொஞ்சம் சலிப்பாயிருக்கு. 516 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 ஹோர்ஹே நலமா? 517 00:48:55,708 --> 00:48:59,125 நல்லா இருக்கான். நாங்கள் நிறைய விஷயங்களை கற்கிறோம். 518 00:49:00,250 --> 00:49:01,541 அப்படிதான் இருக்கணும். 519 00:49:04,625 --> 00:49:05,708 உங்கள் அம்மா நலமா? 520 00:49:05,708 --> 00:49:07,791 மகனை பத்தி சதா பெருமை பீத்தறார். 521 00:49:08,291 --> 00:49:10,375 - பீத்தலா, ஏன்? - ஏன்னா, என்ன சொல்ற? 522 00:49:18,166 --> 00:49:19,875 உனக்கு மினி புள்ளி. 523 00:49:23,291 --> 00:49:25,041 கீழே அபார்ட்மெண்ட் காலியா உள்ளது. 524 00:49:27,166 --> 00:49:29,958 நீங்கள் இங்கே வந்துடுங்க. நாம் அருகருகே வசிக்கலாம். 525 00:49:32,041 --> 00:49:36,500 உனக்கு அம்மாவின் உருளைக்கிழங்கு ஆம்லெட்டை சாப்பிடணும். 526 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 சரியா? 527 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 சொல்லுங்க. இந்த ஃபிகஸ் செடியை கொடுக்க நீங்க வரலை. 528 00:49:46,041 --> 00:49:48,000 சாண்ட்ராவின் உடல் கிடைக்கல, தானே? 529 00:49:48,833 --> 00:49:50,833 உன்னை ஆச்சரியப்படுத்த முடியாதா? 530 00:49:51,666 --> 00:49:54,250 அவள் வைத்த குண்டில் அவளே சிக்கியிருக்க மாட்டாள். 531 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 அவள் அப்பாவை போலவே மறைந்துவிட்டாள். 532 00:49:58,041 --> 00:49:59,250 சரி. 533 00:50:01,000 --> 00:50:02,125 என்ன? 534 00:50:06,250 --> 00:50:07,416 பார், 535 00:50:07,416 --> 00:50:12,916 ஃபஹார்தோ மகளின் கல்லறையில் எடுத்த எச்சங்களில் டிஎன்ஏ சோதனை நடத்தினாங்க. 536 00:50:12,916 --> 00:50:14,000 சொல்லுங்க. 537 00:50:15,166 --> 00:50:16,916 அது ஃபஹார்தோவின் மகளுடையது. 538 00:51:44,166 --> 00:51:45,541 அது தவறு அல்ல. 539 00:51:50,541 --> 00:51:52,833 யாரோ என்னை வெளியேற்ற விரும்புறாங்க. 540 00:51:57,833 --> 00:52:01,208 சக்தி வாய்ந்தவர்களை பழிவாங்கும் செயல் என என்னை நினைக்க வைத்தது. 541 00:52:03,458 --> 00:52:07,125 இது கொலை செய்யும் இன்பம் பற்றியது அல்ல. 542 00:52:09,708 --> 00:52:13,208 அல்லது ஏற்கனவே துன்பப்பட்ட ஆன்மாவை துன்புறுத்துவது பற்றியல்ல. 543 00:52:17,500 --> 00:52:19,666 இது விளையாடுவதைப் பற்றியது. 544 00:52:35,541 --> 00:52:36,708 அப்பா. 545 00:52:37,916 --> 00:52:39,250 நான் இறக்கவில்லை. 546 00:52:39,833 --> 00:52:40,833 அப்பா. 547 00:52:42,458 --> 00:52:43,500 நான் இறக்கவில்லை 548 00:52:45,250 --> 00:52:46,375 நான் வந்துட்டேன். 549 00:52:48,041 --> 00:52:49,208 முன்னாள் போலீஸ். 550 00:52:49,875 --> 00:52:50,958 ஒரு உதவாக்கரை. 551 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 சாமர்த்தியம் அற்றவன். 552 00:52:54,291 --> 00:52:55,291 சரியா, அந்தோனியா? 553 00:52:57,083 --> 00:52:59,750 தீர்க்கதரிசியின் நோக்கம் உன்னதமானது. 554 00:53:00,583 --> 00:53:02,500 வருவது யார் என அறிவிப்பவர். 555 00:53:03,125 --> 00:53:05,041 இதை நீ திட்டமிட்டிருக்க முடியாது. 556 00:53:05,875 --> 00:53:07,083 அது உண்மை அல்ல. 557 00:53:08,291 --> 00:53:11,583 நீ மிகவும் புத்திசாலி, உனக்குள் ஏதோ தவறுள்ளது 558 00:53:14,041 --> 00:53:15,708 அதன் பின்னால் ஒருவர் இருக்கிறார். 559 00:53:16,333 --> 00:53:18,041 நீ சூழ்ச்சி செய்யப்படலையா? 560 00:53:18,041 --> 00:53:20,750 என் மனதில் உள்ளதை நான் நிஜத்துடன் குழப்பவில்லை. 561 00:53:21,416 --> 00:53:22,958 என்னை சிரிக்க வைக்காதே. 562 00:53:22,958 --> 00:53:24,583 உன் கைகளைப் பார். 563 00:53:36,541 --> 00:53:39,375 பாதிக்கப்பட்டவருக்கு கொல்லப்படுவது தெரிய நினைத்தான். 564 00:53:39,375 --> 00:53:40,458 உதவி! 565 00:53:41,625 --> 00:53:43,541 அப்பா, நான் இறக்கவில்லை. 566 00:53:43,541 --> 00:53:45,291 ப்ளீஸ், குழந்தைகள விட்டுடு. 567 00:53:55,583 --> 00:53:59,000 - அந்தோனியா. - அவன் ஆட்டத்தில் நாம் கைப்பாவைகள். 568 00:53:59,500 --> 00:54:00,375 யாருடைய ஆட்டம்? 569 00:54:01,166 --> 00:54:02,125 நான் சொன்னனே. 570 00:54:05,958 --> 00:54:07,541 அவன் பெயர் திரு. வைட். 571 00:54:10,000 --> 00:54:11,708 கோமெஸ் ஹுராதோவின் "ரெட் க்வீன்" 572 00:55:32,833 --> 00:55:34,833 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரபாகரன் P 573 00:55:34,833 --> 00:55:36,916 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் நந்தினி ஸ்ரீதர்