1 00:00:28,505 --> 00:00:34,505 "JIKA TUHANMU TAK MENYELAMATKAN KITA, BIAR KUCIPTAKAN TUHANKU SENDIRI" *Anonim 2 00:01:10,605 --> 00:01:15,605 Alih bahasa: Nerdian 3 00:01:56,175 --> 00:01:57,609 Aku tahu tentang karyamu. 4 00:02:08,687 --> 00:02:10,523 Aku tahu mereka meremehkannya. 5 00:02:16,828 --> 00:02:18,863 Bagaimana jika kukatakan aku punya rencana? 6 00:02:19,398 --> 00:02:21,935 Sebuah rencana yang akhirnya bisa mewujudkannya. 7 00:02:27,607 --> 00:02:29,974 Karena aku tahu bahwa hanya itu satu-satunya 8 00:02:29,976 --> 00:02:32,178 yang cukup kuat menghentikan apa yang akan terjadi. 9 00:02:42,976 --> 00:02:45,178 Dan apa yang kau maksud? 10 00:02:47,192 --> 00:02:48,126 Akhir dunia. 11 00:02:49,361 --> 00:02:52,496 Telah hadir di tengah-tengah kami astrofisikawan Michael Swaford 12 00:02:52,498 --> 00:02:55,665 dari Institut Teknologi Kavli divisi Penelitian Angkasa 13 00:02:55,667 --> 00:03:00,105 untuk mendiskusikan buku barunya, "Di Akhir Dunia Ada Cahaya." 14 00:03:00,472 --> 00:03:02,141 Selamat datang di acara ini. 15 00:03:02,374 --> 00:03:05,141 Cahaya yang kau gambarkan ini, "Paling terang dan kejadian 16 00:03:05,143 --> 00:03:07,645 paling berbahaya di alam semesta kita", apa tepatnya itu? 17 00:03:07,845 --> 00:03:10,782 Itu ledakan sinar gamma. Di singkat LSG. 18 00:03:11,149 --> 00:03:13,284 Dan kau percaya, Tn. Swaford, bahwa cahaya ini, 19 00:03:13,286 --> 00:03:16,320 ledakan sinar gamma ini adalah hal terakhir yang umat manusia 20 00:03:16,322 --> 00:03:18,889 akan lihat sebelum bumi hancur? 21 00:03:18,891 --> 00:03:20,591 Ya. Betul sekali. 22 00:03:20,893 --> 00:03:24,996 Darimana asal LSG ini, dan bagaimana cara tercipta? 23 00:03:25,798 --> 00:03:27,786 Saat bintang bermassa besar hancur, 24 00:03:27,811 --> 00:03:31,261 gravitasi menghancurkan intinya menjadi lubang hitam. 25 00:03:31,570 --> 00:03:35,071 Lubang hitam mulai melahap bintang yang sekarat itu 26 00:03:35,073 --> 00:03:38,609 di sekitarnya dengan laju 1 juta massa Bumi per detik. 27 00:03:38,611 --> 00:03:41,880 Energi lubang hitam terlalu besar untuk dilahap sekaligus, 28 00:03:42,113 --> 00:03:46,452 jadi sebagian besar energi itu diledakkan kembali ke alam semesta. 29 00:03:46,719 --> 00:03:49,255 Dalam bentuk dua sinar radiasi intens yang sempit. 30 00:03:49,454 --> 00:03:52,825 Dan kau percaya, Tn. Swaford, bahwa ada bintang yang sekarat 31 00:03:52,992 --> 00:03:56,993 di sini, di Galaksi Bima Sakti kita, AWR104 32 00:03:56,995 --> 00:04:00,696 kemungkinan bibit dari LSG? / Ya, itu benar. 33 00:04:00,698 --> 00:04:04,436 Dan Bumi terletak tepat di jalur zona tembak. 34 00:04:04,970 --> 00:04:08,307 Kita sesungguhnya sedang menatap laras senapan. 35 00:04:09,970 --> 00:04:19,970 Kunjungi Agen Bola Terpercaya SAHABATARENA.INFO 36 00:05:09,970 --> 00:05:16,970 SESEORANG YANG DESTRUKTIF 37 00:09:20,084 --> 00:09:23,454 Hei, aku sudah memikirkan beberapa nama. 38 00:09:24,455 --> 00:09:27,993 Sungguh? Biar kudengar. 39 00:09:29,661 --> 00:09:33,498 Bagaimana jikalau Rhea? Seperti sinar cahaya. 40 00:09:35,367 --> 00:09:36,368 Rhea. 41 00:09:38,470 --> 00:09:39,671 Rhea Steadman. 42 00:09:41,440 --> 00:09:42,507 Aku menyukainya. 43 00:09:44,310 --> 00:09:45,710 Bagaimana kalau anak laki-laki? 44 00:09:46,110 --> 00:09:47,745 Gampang. Joe Junior. 45 00:09:48,446 --> 00:09:51,247 Apa? / Ya, kurasa tidak. 46 00:09:51,249 --> 00:09:53,017 Ya! Ayolah. 47 00:09:53,551 --> 00:09:58,020 Zoe Lorraine, ayo! Sekali lagi. 48 00:09:58,022 --> 00:09:59,222 Tidak, biar aku saja. 49 00:09:59,224 --> 00:10:01,093 Tunggu, Ayah lupa hadiahnya. 50 00:10:01,893 --> 00:10:03,459 Hadiah? / Yang ini. 51 00:10:03,461 --> 00:10:05,830 Kekuatan yang bisa membuat Ayah kuat. 52 00:10:05,997 --> 00:10:06,931 Terima kasih. 53 00:10:07,366 --> 00:10:09,468 Ayah selalu memimpikan kekuatan. 54 00:10:12,070 --> 00:10:13,839 Aku memata-matai cahaya rahasia! 55 00:10:14,006 --> 00:10:16,942 Memata-matai cahaya rahasia. Baik. 56 00:10:17,175 --> 00:10:19,677 Apakah yang itu? / Bukan. 57 00:10:20,646 --> 00:10:23,349 Apakah yang itu? / Ayah menang! 58 00:10:23,581 --> 00:10:25,683 Kau tahu itu mercusuar, bukan? 59 00:10:26,518 --> 00:10:28,252 Perhatikan. Lihat bagaimana itu berkedip. 60 00:10:28,719 --> 00:10:30,221 Satu, empat, tiga. 61 00:10:30,789 --> 00:10:33,392 Itu berarti, "AKU". 62 00:10:33,925 --> 00:10:36,561 C.I.N.T.A. 63 00:10:37,963 --> 00:10:40,031 K.A.U 64 00:10:40,699 --> 00:10:41,833 Satu empat tiga. 65 00:10:42,334 --> 00:10:45,438 Bagaimana cara bacanya? / Aku cinta kau! 66 00:10:49,074 --> 00:10:51,043 Aku juga mencintaimu, Nak. 67 00:11:57,408 --> 00:12:01,444 Subjek utama: Joseph Steadman. 45 tahun. 68 00:12:01,446 --> 00:12:04,548 Analisis DNA menyimpulkan kemungkinan kecocokan. 69 00:12:04,815 --> 00:12:07,485 Diperlukan pengujian lebih lanjut. / Apa kabar, Sobat? 70 00:12:08,753 --> 00:12:13,459 Sama-sama. 71 00:12:19,598 --> 00:12:23,967 Menjalani perawatan psikiater karena depresi, kecenderungan bunuh diri 72 00:12:23,969 --> 00:12:27,305 dan masalah mengontrol amarah. 73 00:12:27,839 --> 00:12:30,608 Dan masalah amarahmu. Sudah terkendali? 74 00:12:31,575 --> 00:12:33,577 Ya. Tentu saja. Aku... 75 00:12:33,844 --> 00:12:36,981 Kau ingat yang terjadi terakhir kali. / Aku tahu. Ya. 76 00:12:37,148 --> 00:12:39,150 Itu tidak akan terulang lagi. 77 00:12:40,084 --> 00:12:42,219 Aku sedang mengusahakannya. 78 00:12:42,586 --> 00:12:44,721 Ingat. Jika kambuh lagi, kau harus... 79 00:12:44,723 --> 00:12:46,992 Mendahulukan otak dibanding hati. 80 00:12:47,325 --> 00:12:48,727 Aku tahu. / Tepat sekali. 81 00:12:49,127 --> 00:12:52,462 Tepat sekali. / Kau yang mengendalikan emosimu. 82 00:12:52,464 --> 00:12:54,499 Bukan sebaliknya. 83 00:12:55,967 --> 00:12:59,438 Kondisinya masih tidak stabil. 84 00:13:05,743 --> 00:13:06,811 Zoe Steadman. 85 00:13:07,345 --> 00:13:10,315 Putri dari subjek tes. Usia 25 tahun. 86 00:13:13,118 --> 00:13:18,156 Tidak bisa memaafkan ayahnya setelah kematian ibunya, saat dia pergi. 87 00:13:23,261 --> 00:13:24,996 Kejutan! 88 00:13:27,065 --> 00:13:28,430 Saat ini sedang sekolah di keperawatan. 89 00:13:28,432 --> 00:13:29,700 Aku tidak mendengarmu masuk. 90 00:13:30,134 --> 00:13:32,501 Dia keras kepala. / Tidak apa-apa. 91 00:13:32,503 --> 00:13:34,770 Mandiri dan tak bergantung. / Ini kesukaanku. 92 00:13:34,772 --> 00:13:38,842 Berbanding terbalik dengan adiknya, Rhea Steadman. 93 00:13:38,844 --> 00:13:41,579 Penyalahgunaan narkotika. Dimulai di usia 17 tahun. 94 00:13:41,847 --> 00:13:44,950 Saat dia memutuskan mengikuti jejak ayahnya. 95 00:13:45,150 --> 00:13:48,486 Upaya Zoe bebas ketergantungan dipenuhi banyak rintangan. 96 00:13:48,786 --> 00:13:51,987 Aku khawatir Opium telah mengacaukan perspektifnya. 97 00:14:08,172 --> 00:14:13,177 Tersesat, adalah cara terbaik menggambarkan situasinya saat ini. 98 00:14:13,545 --> 00:14:15,514 Aku tahu kau di dalam. 99 00:14:18,550 --> 00:14:22,320 Ini yang terakhir. Aku berjanji. 100 00:14:22,686 --> 00:14:24,355 Jangan lakukan ini padaku. 101 00:14:25,291 --> 00:14:27,358 Sudah kubilang aku tak mau lagi. 102 00:14:28,826 --> 00:14:30,261 Sayang, tolong? 103 00:14:34,700 --> 00:14:36,535 Aku rindu sentuhanmu, Sayang. 104 00:15:22,946 --> 00:15:24,880 Aku melihat subjek B. 105 00:15:24,882 --> 00:15:27,852 Dia baru saja memasuki perpustakaan di 2nd Street. 106 00:15:28,619 --> 00:15:31,889 Memotong kamera keamanan. Sekarang! 107 00:15:32,791 --> 00:15:34,727 Visualnya harus muncul. 108 00:15:43,901 --> 00:15:45,436 Apa yang kita bawa? 109 00:15:45,737 --> 00:15:49,040 Anatomi dan Fisiologi Kesehatan dan Penyakit. 110 00:15:49,241 --> 00:15:51,009 Terdengar membosankan. 111 00:15:51,608 --> 00:15:53,045 Kita sudah selesai di sini? Kita pergi? 112 00:15:53,377 --> 00:15:54,747 Ada satu lagi. 113 00:15:54,979 --> 00:15:56,348 Bagus. 114 00:15:57,515 --> 00:16:04,022 Jadi, Dr. Kiamat, aku akhirnya selesai membaca bukumu. 115 00:16:05,055 --> 00:16:08,090 Bagus. Aku tunggu di sini saja. 116 00:16:08,092 --> 00:16:12,061 Tidak, kau ternyata suka melucu 117 00:16:12,063 --> 00:16:14,833 untuk ukuran orang yang mengira kita semua akan dihabisi oleh... 118 00:16:15,467 --> 00:16:20,303 kau sebut apa? Sinar kosmik energi terkonsentrasi? 119 00:16:20,305 --> 00:16:22,174 Aku terkesan. Bagus. 120 00:16:22,741 --> 00:16:25,177 Tapi kau tahu? Aku sebenarnya sudah 121 00:16:25,544 --> 00:16:29,946 merenung akhir-akhir ini dan tidak memberitahu orang lain tentang ini 122 00:16:29,948 --> 00:16:33,485 tapi baru-baru ini seseorang yang menginspirasi mendatangi hidupku. 123 00:16:33,985 --> 00:16:38,287 Dan itu mengubah caraku melihat sesuatu. 124 00:16:38,289 --> 00:16:40,058 Benarkah? Bagaimana bisa? 125 00:16:40,825 --> 00:16:44,861 Anggap saja bahwa dia meyakinkanku 126 00:16:44,863 --> 00:16:49,667 kemungkinan masa depan yang lebih optimis bagi umat manusia. 127 00:16:55,440 --> 00:16:58,544 Maaf. 128 00:17:01,313 --> 00:17:02,980 Lihat! Halaman takdir. / Apa? 129 00:17:03,248 --> 00:17:06,351 Apa? / Saat sebuah buku jatuh seperti itu, itu halaman takdir. 130 00:17:06,684 --> 00:17:08,319 Aku dan adikku sering memainkan permainan ini. 131 00:17:08,687 --> 00:17:12,024 Kami sengaja menjatuhkannya dan melihat halaman yang terbuka. 132 00:17:12,190 --> 00:17:14,625 Sebentar. Tutup matamu. 133 00:17:15,861 --> 00:17:18,430 Lakukan saja. Tutup matamu. 134 00:17:19,631 --> 00:17:21,900 Angkat jarimu. 135 00:17:22,633 --> 00:17:24,132 Angkat. 136 00:17:24,134 --> 00:17:26,369 Gerakkan di sekitar halaman. 137 00:17:26,371 --> 00:17:27,372 Baik. / Putar. 138 00:17:27,605 --> 00:17:29,440 Lalu kau jatuhkan. 139 00:17:31,509 --> 00:17:33,711 Jangan memindahkannya. Buka matamu. 140 00:17:34,645 --> 00:17:35,979 Ini seperti keberuntungan. 141 00:17:36,146 --> 00:17:38,048 Kau dapat melihat bagaimana itu mempengaruhi hidupmu. 142 00:17:38,615 --> 00:17:39,785 Apa tulisannya? 143 00:17:42,653 --> 00:17:47,625 Selama infeksi, apoptosis, apa pun artinya itu, 144 00:17:47,959 --> 00:17:50,692 berfungsi untuk melindungi dengan membunuh 145 00:17:50,694 --> 00:17:54,932 sel yang terkontaminasi virus sebelum menyebar membawa partikel virus. 146 00:17:55,267 --> 00:17:59,003 Tindakan pengorbanan diri ini menghambat penyebaran infeksi 147 00:17:59,370 --> 00:18:02,006 dan dapat menyelamatkan seluruh organisme. 148 00:18:02,640 --> 00:18:06,844 Itu sama sekali tidak informatif. 149 00:18:07,078 --> 00:18:09,213 Tidak, kau harus merenungi kata-katanya. 150 00:18:09,613 --> 00:18:13,850 Seperti kau adalah apoptosis. 151 00:18:13,852 --> 00:18:17,389 Yang berfungsi sebagai pelindung. / Benar. 152 00:18:17,622 --> 00:18:19,255 Itu teori bagus. Kau tahu? 153 00:18:19,257 --> 00:18:21,624 Kurasa di sana ada ruangan khusus pasien sakit jiwa. 154 00:18:21,626 --> 00:18:25,330 Kita kesana saja. Setuju? / Baik. 155 00:18:29,934 --> 00:18:31,768 Dan bagaimana pencarian kerjamu? 156 00:18:32,003 --> 00:18:38,841 Sudah dapat? / Aku diterima di fasilitas yang didanai pemerintah. 157 00:18:38,843 --> 00:18:40,810 Entahlah. Aku bahkan tidak melamar. 158 00:18:40,812 --> 00:18:44,048 Mereka tahu namaku, mereka menghubungiku. 159 00:18:45,016 --> 00:18:46,517 Kurasa itu agak aneh. 160 00:18:47,250 --> 00:18:52,590 Masa bodoh. Gajinya bagus dan banyak bonusnya, jadi... 161 00:18:52,790 --> 00:18:56,794 Setahun lepas kecanduan, pekerjaan baru, pria baru. 162 00:18:57,696 --> 00:18:58,963 Itu semua bagus. 163 00:18:59,296 --> 00:19:01,031 Baiklah, semuanya, ini malam yang istimewa. 164 00:19:01,364 --> 00:19:05,036 Joe, kemarilah dan terimalah, "Chip Setahunmu". 165 00:19:14,278 --> 00:19:17,848 Aku harus berterima kasih pada kuasa yang lebih tinggi. 166 00:19:18,917 --> 00:19:23,956 Aku tidak tahu siapa atau apa itu. 167 00:19:26,592 --> 00:19:29,259 Aku ingat saat istriku sakit. 168 00:19:30,061 --> 00:19:33,331 Setelah dia meninggal aku selalu berdoa. 169 00:19:34,399 --> 00:19:36,367 Tidak ada suara membalasku. 170 00:19:36,934 --> 00:19:39,704 Tidak ada jawaban, Tidak ada apa-apa. 171 00:19:40,904 --> 00:19:44,776 Dan aku akhirnya menelantarkan anak-anakku. 172 00:19:46,277 --> 00:19:47,945 Aku tidak menyalahkan mereka karena membenciku. 173 00:19:48,846 --> 00:19:50,248 Aku juga pasti membenci diriku. 174 00:19:53,884 --> 00:19:58,123 Tapi aku percaya di dalam hati mereka masih merindukanku. 175 00:19:58,922 --> 00:20:00,157 Entahlah. 176 00:20:00,392 --> 00:20:01,727 Aku bisa berusaha lebih baik. 177 00:20:02,727 --> 00:20:03,929 Aku bisa menjadi lebih baik. 178 00:20:09,901 --> 00:20:12,168 Sobat! Halo! 179 00:20:12,170 --> 00:20:13,937 Mana ciuman untukku? 180 00:20:13,939 --> 00:20:17,609 Anjing pintar! Halo! / Hai. 181 00:20:18,241 --> 00:20:19,744 Selamat datang, Ayah! 182 00:20:25,115 --> 00:20:27,449 Kau tambah tinggi. / Sedikit. 183 00:20:27,451 --> 00:20:28,986 Dimana kakakmu? 184 00:20:29,386 --> 00:20:31,422 Dia ada di sana. / Ayah bau. 185 00:20:32,356 --> 00:20:34,925 Ada apa ini? / Ini untuk proyek sekolah. 186 00:20:35,259 --> 00:20:36,927 Ingin tahu ini tentang apa? 187 00:20:36,929 --> 00:20:38,428 Tidak. Kemarilah dan peluk Ayah. 188 00:20:38,430 --> 00:20:40,196 Tidak, Ayah bau. 189 00:20:40,198 --> 00:20:42,230 Lihat. / Tidak! 190 00:20:42,232 --> 00:20:45,002 Kemari. / Hentikan. 191 00:20:45,803 --> 00:20:47,138 Jangan mengejar anakmu. 192 00:20:47,372 --> 00:20:49,740 Baiklah, wawanacara apa ini? 193 00:20:50,240 --> 00:20:52,073 Tentang profesi dan aku memilih Ayah. 194 00:20:52,075 --> 00:20:53,708 Boleh aku bertanya? / Tidak, tunggu! 195 00:20:53,710 --> 00:20:55,412 Tunggu. Ini dia. 196 00:20:55,880 --> 00:20:57,482 Tunggu, Rhea. Sebentar lagi. / Dia memanggang kue. 197 00:20:57,648 --> 00:20:58,950 Aku segera kesana. 198 00:20:59,950 --> 00:21:01,884 Ucapkan nama dan profesimu. 199 00:21:01,886 --> 00:21:03,852 Katakan di depan kamera. / Hai. 200 00:21:03,854 --> 00:21:05,256 Namaku Joseph Steadman. 201 00:21:05,590 --> 00:21:08,725 Aku awak dek di kapal nelayan komersial. 202 00:21:08,727 --> 00:21:12,197 Apa yang kau lakukan di waktu senggang, saat tidak bekerja? 203 00:21:17,134 --> 00:21:18,804 Seringnya aku membayangkan momen ini. 204 00:21:20,304 --> 00:21:21,373 Berada disini. 205 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 Di rumah. 206 00:21:24,042 --> 00:21:25,944 Bersama kalian. 207 00:21:42,893 --> 00:21:44,327 Aku penasaran. 208 00:21:44,728 --> 00:21:47,565 Nantinya ada tes pispot? 209 00:21:47,966 --> 00:21:51,370 Kalian sampai harus... / Semua pria berpikir begitu? 210 00:21:55,006 --> 00:21:56,908 Kau pasti cukup berpengalaman dalam hal itu. 211 00:21:57,075 --> 00:22:00,978 Itu situasi yang berat... / Menurutmu keperawatan itu apa? 212 00:22:09,319 --> 00:22:11,288 ... hanya membuangnya di luar sana untukmu. 213 00:22:11,655 --> 00:22:15,424 Maksudku yang akan membuatmu menjadi perawat hebat nantinya. 214 00:22:15,426 --> 00:22:19,063 Ya, benar. Sial. / Apa? 215 00:22:19,229 --> 00:22:22,233 Hei, Zoe. / Itu ayahku. 216 00:22:24,536 --> 00:22:26,138 Ayah sudah setahun tak mabuk. 217 00:22:28,905 --> 00:22:31,142 Mungkin kita bisa... 218 00:22:32,876 --> 00:22:35,079 makan malam dan mengobrol. 219 00:22:36,680 --> 00:22:38,115 Ayah membelikanmu sesuatu. 220 00:22:39,784 --> 00:22:40,951 Apa Ayah membuatmu malu? 221 00:22:41,353 --> 00:22:43,321 Ayah, cobalah temui Rhea. 222 00:22:43,688 --> 00:22:46,922 Dia membutuhkannya. Ayah mengira kemari dengan hadiah bisa membantu? 223 00:22:46,924 --> 00:22:49,094 Tidak, dengarkan. 224 00:22:50,661 --> 00:22:55,432 Ayah sudah mencoba. Ayah tak bisa menghubungi Rhea. 225 00:22:55,933 --> 00:22:57,301 Tidak jika sendiri. 226 00:22:59,203 --> 00:23:01,605 Mungkin kita bisa menemuinya bersama. 227 00:23:02,207 --> 00:23:04,276 Mungkin kita bertiga. Seperti keluarga. 228 00:23:05,209 --> 00:23:06,777 Bisakah kita pergi? 229 00:23:06,978 --> 00:23:08,944 Ayah hanya ingin memberimu ini. 230 00:23:08,946 --> 00:23:11,147 Dengar, beri dia sedikit ruang. 231 00:23:11,149 --> 00:23:13,049 Dia sedang tak mau diganggu. 232 00:23:13,051 --> 00:23:15,253 Dengar. Aku hanya... / Hei, itu karenamu. 233 00:23:15,620 --> 00:23:18,489 Aku kenapa? / Kau mempermalukan dia. 234 00:23:18,890 --> 00:23:20,989 Jangan sentuh aku! / Ayah! 235 00:23:20,991 --> 00:23:23,726 Ayah, berhenti! / Apa masalahmu? Astaga! 236 00:23:23,728 --> 00:23:26,531 Berhenti! Berhenti! / Ada apa denganmu? 237 00:23:26,930 --> 00:23:29,200 Astaga! / Maaf! 238 00:23:29,600 --> 00:23:31,068 Tidak, itu bukan karenanya, tapi kau! 239 00:23:31,235 --> 00:23:33,138 Selalu karena Ayah! Sejak dulu! 240 00:23:34,572 --> 00:23:35,841 Ayah tidak akan pernah berubah. 241 00:23:37,709 --> 00:23:40,077 Zoe. Zoe! 242 00:23:42,580 --> 00:23:43,782 Ayah... 243 00:24:22,120 --> 00:24:23,921 Ayolah, Rhea. Angkatlah. 244 00:24:24,188 --> 00:24:25,790 Aku membelikanmu ponsel itu untuk bisa menghubungimu. 245 00:24:26,090 --> 00:24:30,328 Tolong? Dik, aku di sini. Jangan lupa, ya? 246 00:24:33,197 --> 00:24:35,698 Aku tidak mengerti. Dia terlihat sehat sekali. 247 00:24:35,700 --> 00:24:38,833 Kami bicara tiap Minggu di tiga bulan terakhir. Dia memakai lagi. 248 00:24:38,835 --> 00:24:42,272 Beri dia waktu. Aku tahu dia akan menelepon. 249 00:24:42,707 --> 00:24:43,874 Kau tahu? 250 00:24:44,609 --> 00:24:47,141 Kau tidak tahu apa-apa tentangku, Michael. 251 00:24:47,143 --> 00:24:48,511 Kenapa kau masih di sini? 252 00:24:48,513 --> 00:24:50,580 Ayahku baru saja menonjok wajahmu. 253 00:24:50,582 --> 00:24:52,350 Hei, tidak apa-apa. 254 00:24:53,517 --> 00:24:56,020 Aku di sini karena aku mencintaimu. 255 00:24:57,888 --> 00:25:01,357 Kau tak ingin terjebak bersamaku. Aku seperti lubang hitam. 256 00:25:01,359 --> 00:25:03,995 Tidak. Kau bukan lubang hitam, Zoe. 257 00:25:04,527 --> 00:25:05,528 Ayahmu orangnya. 258 00:25:06,063 --> 00:25:08,166 Aku bukan dia. Aku tidak akan pergi. 259 00:25:09,467 --> 00:25:10,535 Paham? 260 00:25:15,073 --> 00:25:16,240 Tidak apa-apa. 261 00:25:18,209 --> 00:25:19,443 Semua akan baik-baik saja. 262 00:25:41,865 --> 00:25:45,135 Rhea. Ini aku. 263 00:25:46,069 --> 00:25:47,271 264 00:25:48,639 --> 00:25:53,344 Aku mengacau. Tolong hubungi aku. 265 00:25:54,511 --> 00:25:55,512 Aku,... 266 00:25:57,014 --> 00:26:00,986 Aku ingin memperbaikinya. Tolong telepon aku. 267 00:26:57,607 --> 00:26:59,510 Aku tidak takut lagi, Sayang. 268 00:27:02,313 --> 00:27:03,715 Aku sudah menerimanya. 269 00:27:06,450 --> 00:27:08,420 Dan aku ingin kau melakukan hal sama. 270 00:27:12,155 --> 00:27:14,258 Kau hanya perlu percaya sepertiku. 271 00:27:16,760 --> 00:27:18,696 Percayalah bahwa kau pria yang kubayangkan. 272 00:27:22,299 --> 00:27:24,702 Aku ingin kau menjadi kuat untuk kedua putri kita. 273 00:27:25,836 --> 00:27:28,506 Dan satukan keluarga kita selepas kepergianku. 274 00:27:31,342 --> 00:27:35,380 Jangan katakan itu. Kau tidak akan pergi. 275 00:27:37,815 --> 00:27:39,084 Joe... 276 00:27:41,385 --> 00:27:42,319 Kumohon. 277 00:27:44,854 --> 00:27:46,190 Berjanjilah padaku 278 00:27:49,259 --> 00:27:50,594 Aku berjanji. 279 00:27:54,632 --> 00:27:56,334 Maaf, Sayang. 280 00:28:00,404 --> 00:28:02,272 Aku mengacaukan semuanya. 281 00:28:05,543 --> 00:28:06,710 Aku kehilangan mereka. 282 00:29:24,054 --> 00:29:25,190 Tuan-tuan. 283 00:29:26,723 --> 00:29:29,660 Kita berada di titik jam nol. 284 00:29:34,723 --> 00:29:37,660 PERCOBAAN PERTAMA 285 00:29:37,723 --> 00:29:43,860 MELEPAS MONSTER 286 00:30:12,268 --> 00:30:14,037 Buka matamu, Joseph Steadman. 287 00:30:14,904 --> 00:30:16,971 Tapi semua orang memanggilmu Joe, bukan? 288 00:30:19,776 --> 00:30:20,745 Apa ini? 289 00:30:22,380 --> 00:30:24,982 Saat istrimu meninggal, kau berdoa pada Tuhan. 290 00:30:25,283 --> 00:30:29,254 Tapi tak ada yang menjawab. 291 00:30:30,921 --> 00:30:32,720 Kau ingin ada yang memberitahumu apa yang harus kau lakukan. 292 00:30:32,722 --> 00:30:35,893 Memberitahumu apa yang harus kau lakukan. 293 00:30:37,694 --> 00:30:42,400 Aku ingat saat istriku sakit dan dia meninggal. 294 00:30:42,734 --> 00:30:48,640 Aku selalu berdoa. Dan tak ada suara membalasnya. 295 00:30:50,074 --> 00:30:52,375 Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 296 00:30:53,076 --> 00:30:55,711 Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 297 00:30:56,279 --> 00:30:58,583 Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 298 00:30:59,517 --> 00:31:02,487 Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 299 00:31:15,565 --> 00:31:17,334 Kami mengirimu data 300 00:31:18,102 --> 00:31:20,604 melalui alat yang kami tempatkan di saraf optikmu. 301 00:31:23,440 --> 00:31:25,241 Ini memungkinkan kami melihat apa yang kau lihat. 302 00:31:25,843 --> 00:31:28,746 Dan kau melihat apa yang kami inginkan darimu. 303 00:31:29,212 --> 00:31:32,416 Dalam hal ini, putri pemadatmu, Rhea. 304 00:31:33,584 --> 00:31:36,219 Kini kau melihat konsekuensi dari tindakanmu, Joe. 305 00:31:36,719 --> 00:31:38,456 Lihatlah bagaimana kau mempengaruhinya. 306 00:31:38,789 --> 00:31:40,857 Dia akan mengikuti jejakmu. 307 00:31:41,725 --> 00:31:44,562 Aku telah mengawasi keluargamiu sejak lama, Joe. 308 00:31:47,797 --> 00:31:49,997 Kenapa kau menyerah begitu saja? 309 00:31:49,999 --> 00:31:51,568 Tidak! /Kau tidak memperbaiki apapun! 310 00:31:51,802 --> 00:31:53,901 Semua rusak. / Hentikan! 311 00:31:53,903 --> 00:31:56,371 Hilang karena kau tidak cukup kuat menahannya bersama. 312 00:31:56,373 --> 00:31:58,340 Keluar dari kepalaku! / Janjimu kau langgar, Joe. 313 00:31:58,342 --> 00:32:02,379 Keluargamu rusak, dihancurkan oleh tanganmu yang tidak stabil. 314 00:32:02,680 --> 00:32:05,280 Kekuatan yang bisa membuatmu kuat. 315 00:32:05,282 --> 00:32:07,582 Dan aku bisa membantu menemukan kekuatanmu untuk menyatukan 316 00:32:07,584 --> 00:32:09,718 keluargamu lagi . / Aku selalu menginginkan kekuatan. 317 00:32:09,720 --> 00:32:11,488 Tapi pertama-tama, kau harus menjawabku, Joe. 318 00:32:11,756 --> 00:32:13,591 Apakah kau percaya padaku? 319 00:32:22,032 --> 00:32:25,336 Ayolah Sayang. Matikan. 320 00:32:39,549 --> 00:32:41,018 Jawab aku, Joe. 321 00:32:46,657 --> 00:32:48,926 Ya. Apa yang kau inginkan? 322 00:32:49,258 --> 00:32:50,493 Halo? 323 00:32:51,394 --> 00:32:52,963 Tolong aku! / Apa yang terjadi? 324 00:32:53,363 --> 00:32:55,296 Angkat senjata api itu dan tembak wanita itu di kepala. 325 00:32:55,298 --> 00:32:57,698 Kau baik-baik saja? / Panggil polisi. Tolong! 326 00:32:57,700 --> 00:32:59,670 Tolong aku! Dia... / Katakan apa yang terjadi. 327 00:33:00,069 --> 00:33:02,504 Sekarang, Joe. / Aku tidak tahu. Tolong aku. 328 00:33:02,506 --> 00:33:03,841 Kau akan baik-baik saja. 329 00:33:05,109 --> 00:33:07,109 Atau kutembak kepala putrimu. 330 00:33:07,111 --> 00:33:09,945 Tidak! Tolong! Yang lain saja. 331 00:33:09,947 --> 00:33:11,949 Apa? / Tolong, jangan sakiti dia. 332 00:33:12,283 --> 00:33:14,285 Lakukan perintahku. Waktumu lima detik. 333 00:33:14,852 --> 00:33:16,921 Aku tidak bisa melakukan ini. / Tunggu, kau bicara dengan siapa? 334 00:33:17,153 --> 00:33:18,189 Lima. 335 00:33:18,756 --> 00:33:21,425 Baik! / Empat. 336 00:33:21,991 --> 00:33:23,759 Tidak, berhenti! / Maaf. 337 00:33:24,094 --> 00:33:26,294 Jangan lakukan ini! Tidak! / Tiga. 338 00:33:26,296 --> 00:33:27,528 Maaf. / Jangan! 339 00:33:27,530 --> 00:33:28,897 Dua. 340 00:33:28,899 --> 00:33:31,936 Maaf. 341 00:33:39,576 --> 00:33:41,844 Aku harus berterima kasih pada kuasa yang lebih tinggi. 342 00:33:42,513 --> 00:33:48,686 Jujur aku tidak tahu siapa atau apa itu. 343 00:33:49,487 --> 00:33:51,122 Ingat ini, Joe. 344 00:33:52,355 --> 00:33:54,424 Aku kuasa yang lebih tinggi itu. 345 00:33:55,459 --> 00:33:57,762 Dan kau akan menyerah padaku. 346 00:33:58,863 --> 00:34:01,865 Kami punya rencana besar untukmu. 347 00:34:03,863 --> 00:34:13,865 Kunjungi Agen Bola Terpercaya SAHABATARENA.INFO 348 00:34:59,989 --> 00:35:02,526 Laporkan. / Siap, Dokter. 349 00:35:16,540 --> 00:35:18,209 Astaga. 350 00:35:21,145 --> 00:35:22,213 Tolong! 351 00:35:23,279 --> 00:35:25,615 Tolong aku! 352 00:35:28,451 --> 00:35:29,886 Tidak! 353 00:35:32,855 --> 00:35:36,026 Celaka. 354 00:35:36,826 --> 00:35:39,493 9-1-1. 355 00:35:39,495 --> 00:35:43,566 Apa pengaduan daruratmu? / Aku telah diculik! 356 00:35:43,968 --> 00:35:46,234 Ada seorang pria, dia mengawasi anakku dan aku... 357 00:35:46,236 --> 00:35:49,072 Jika kau hubungi pihak berwenang dengan cara apa pun lagi... 358 00:35:51,107 --> 00:35:54,544 Kami bunuh mereka. / Tunggu, tidak! 359 00:35:56,580 --> 00:35:58,049 Sial! 360 00:36:02,118 --> 00:36:06,721 Kau mengerti? / Ya! 361 00:36:06,723 --> 00:36:08,892 Aku mengerti. 362 00:36:10,627 --> 00:36:11,895 Bagus. 363 00:36:26,343 --> 00:36:27,777 Sekarang lihat ke dalam mobil. 364 00:36:28,879 --> 00:36:31,281 Kau lihat tas ranselnya? / Ya. 365 00:36:31,881 --> 00:36:35,151 Kau butuh beberapa alat untuk tugas berikutnya ini. 366 00:36:36,018 --> 00:36:37,520 Tolong tunjukkan mereka padaku. 367 00:36:38,022 --> 00:36:40,123 Tolong, aku hanya perlu tahu mereka aman. 368 00:36:57,908 --> 00:37:00,676 Aku bersumpah, jika kau... / Diam dan nyalakan mobil. 369 00:37:00,944 --> 00:37:04,849 Jangan ganggu mereka. / Sekarang, Joe. Jalan. 370 00:37:21,464 --> 00:37:23,832 Rhea, ini pekerjaan membungkus bahan makanan. 371 00:37:23,834 --> 00:37:26,134 Mereka tidak peduli penampilanmu. Meski kau memakai cincin hidung. 372 00:37:26,136 --> 00:37:29,573 Semua orang peduli penampilanku. 373 00:37:29,839 --> 00:37:33,475 Lagipula, berapa lama kau menerimaku tidur di sofamu? 374 00:37:33,477 --> 00:37:37,348 Benar sekali. / Aku serius. 375 00:37:39,783 --> 00:37:43,653 Terima kasih sudah mengizinkanku tinggal bersamamu. / Tak masalah. 376 00:38:03,003 --> 00:38:11,853 PERCOBAAN KEDUA KONFIRMASI 377 00:38:24,527 --> 00:38:27,364 Lihat isi tasnya. Keluarkan tablet. 378 00:38:31,602 --> 00:38:33,170 Kau mengenali pria ini? 379 00:38:33,870 --> 00:38:36,639 Ya, itu Charles Margrey. 380 00:38:37,408 --> 00:38:39,409 Dia presiden dari Redlock, tempat aku bekerja. 381 00:38:40,176 --> 00:38:41,911 Sekarang kau tahu siapa yang harus dicari. 382 00:38:42,812 --> 00:38:47,117 Ambil tasmu, kita masuk. Jangan lupakan topengmu. 383 00:38:49,853 --> 00:38:52,256 Letakkan kotak hitam kecil di panel keamanan. 384 00:39:09,473 --> 00:39:13,444 Baiklah, kita masuk. / Saatnya melihat kemampuanmu. 385 00:39:26,689 --> 00:39:28,124 Apa yang kulakukan disini? 386 00:39:31,794 --> 00:39:34,230 Kau gila. Aku tidak bisa melakukan ini. 387 00:39:35,098 --> 00:39:36,767 Kau membuang-buang waktu, Joe. 388 00:39:40,035 --> 00:39:41,871 Naik ke lantai tiga. 389 00:39:42,038 --> 00:39:44,175 Dia di kamar di ujung aula. / Baiklah. 390 00:39:46,576 --> 00:39:47,911 Baik. 391 00:39:54,951 --> 00:39:56,454 Mengesankan, bukan? 392 00:39:57,288 --> 00:40:00,290 Charles Margrey punya ide sederhana yang membuatnya berbahaya. 393 00:40:01,257 --> 00:40:03,727 "Bagaimana kita mengalahkan Soviet di Afghanistan?" 394 00:40:04,261 --> 00:40:07,331 "Kita persenjatai dan danai mujahidin lalu lawan mereka. 395 00:40:09,265 --> 00:40:12,001 Para politisi menyebutnya genius. 396 00:40:20,444 --> 00:40:22,546 Tujuh tahun lalu Soviet dikalahkan. 397 00:40:23,245 --> 00:40:29,318 Teroris ini di berikan kunci fasilitas penelitian senjata sebagai hadiah. 398 00:40:30,020 --> 00:40:34,225 13 tahun kemudian, 2 menara runtuh di Manhattan. 399 00:40:35,658 --> 00:40:39,095 Perhatikan yang lama dan seksama, Joe. 400 00:40:40,263 --> 00:40:42,799 Ini hasil dari menjual kematian. 401 00:41:10,026 --> 00:41:11,228 Lihat di tasnya. 402 00:41:12,196 --> 00:41:13,761 Todongkan pistol itu ke kepalanya. 403 00:41:13,763 --> 00:41:16,065 Ancam nyawanya sampai dia membuka brankasnya. 404 00:41:24,140 --> 00:41:26,409 Bawa dia untuk membuka brankas di lantai dua. 405 00:41:29,046 --> 00:41:32,116 Baiklah. / Sekarang jalan! 406 00:41:37,254 --> 00:41:39,054 Berdiri! 407 00:41:39,056 --> 00:41:40,690 Apa yang sedang terjadi? 408 00:41:40,857 --> 00:41:43,093 Bawa aku ke brankasmu! / Hati-hati dengan pistol itu. 409 00:41:43,359 --> 00:41:46,829 Bawa aku ke brankasmu di lantai dua! / Baiklah. 410 00:41:47,196 --> 00:41:50,433 Berdiri! Ayo pergi! / Baik. 411 00:41:56,540 --> 00:41:57,575 Ayo. 412 00:42:01,678 --> 00:42:03,580 Di dalam brankas. Ambil. 413 00:42:10,252 --> 00:42:12,055 Laptop di rak tengah. 414 00:42:13,189 --> 00:42:15,124 Ambil laptop di rak tengah. 415 00:42:15,459 --> 00:42:16,594 Ambil saja. 416 00:42:19,830 --> 00:42:20,830 Ayo. 417 00:42:21,431 --> 00:42:24,935 Suruh dia mengotorisasikannya. / Otorisasikan. 418 00:42:35,546 --> 00:42:40,114 Otorisasi Charles Margrey delta satu nol dua enam. 419 00:42:40,116 --> 00:42:41,517 Letakkan jarimu di atasnya. 420 00:42:42,319 --> 00:42:43,353 Mundur. 421 00:42:50,019 --> 00:42:51,353 URUTAN COCOK 422 00:42:55,230 --> 00:42:57,600 Kau benar, Dokter. Dia orangnya. 423 00:42:58,134 --> 00:42:59,636 Wah. 424 00:43:01,605 --> 00:43:04,105 Lihat itu. / Itu mustahil. 425 00:43:04,107 --> 00:43:07,009 Ambil perangkat LED logam kecil dari ranselmu. 426 00:43:07,544 --> 00:43:10,547 Siapa kau? / Tempatkan di laptop. 427 00:43:16,786 --> 00:43:17,988 Baiklah. 428 00:43:18,522 --> 00:43:21,255 Data telah ditransfer dan aku memiliki salinan kloning 429 00:43:21,257 --> 00:43:22,660 dari semua pekerjaanmu. 430 00:43:23,792 --> 00:43:27,296 Bagus, Joe. Yang kita butuhkan sudah ada. 431 00:43:28,131 --> 00:43:31,367 Suruh dia berlutut. / Tidak. 432 00:43:32,736 --> 00:43:34,569 Katamu tidak ada yang akan terluka. 433 00:43:34,571 --> 00:43:37,071 Aku tidak berkata seperti itu. / Aku tidak akan melakukannya. 434 00:43:38,975 --> 00:43:41,308 Kita kehilangan visual optiknya. / Nyalakan. 435 00:43:41,310 --> 00:43:43,646 Beri aku waktu sebentar. / Joe. 436 00:43:45,814 --> 00:43:49,485 Tunggu. Tidak. Ini aku, Joe. 437 00:43:50,053 --> 00:43:51,221 Joe Steadman. 438 00:43:51,622 --> 00:43:53,853 Aku bekerja di fasilitas ini. / Joe? 439 00:43:53,855 --> 00:43:56,792 Tautannya sudah dibuat. / Kau yang terpilih? 440 00:43:57,861 --> 00:43:59,730 Ya ampun. / Percayalah padaku. 441 00:44:00,263 --> 00:44:03,931 Ada seorang pria di kepalaku dan dia bicara padaku. 442 00:44:03,933 --> 00:44:05,436 Kau harus percaya... 443 00:44:07,669 --> 00:44:08,872 Implan optik. 444 00:44:10,006 --> 00:44:13,710 Kau sedang mengawasiku, ya? Bajingan gila? 445 00:44:14,477 --> 00:44:17,911 Aku menutup program karena suatu alasan. 446 00:44:17,913 --> 00:44:21,984 Terlalu berbahaya. / Lakukan, Joe. Atau kau dibunuhnya. 447 00:44:22,652 --> 00:44:25,252 Katakan padanya dia benar. / Dia bilang kau benar. 448 00:44:25,254 --> 00:44:28,157 Itu terlalu berbahaya. / Itu terlalu berbahaya. 449 00:44:32,395 --> 00:44:33,328 Untuk dia. 450 00:44:36,899 --> 00:44:39,469 Sekarang keluarkan guntingnya. 451 00:44:45,107 --> 00:44:46,709 Kita butuh ibu jarinya. 452 00:44:48,411 --> 00:44:50,747 Aku tidak sepertimu. / Benarkah? 453 00:44:51,247 --> 00:44:53,082 Maka selamatkan nyawa putrimu. 454 00:44:53,915 --> 00:44:57,086 Ambil gunting dan potong jempolnya! 455 00:45:14,015 --> 00:45:24,086 PERCOBAAN KETIGA TRANSFIGURASI 456 00:46:06,156 --> 00:46:07,888 Joe! Ini pukul 20:40. 457 00:46:07,890 --> 00:46:10,292 Darimana saja kau? / Aku tahu, maafkan aku. 458 00:46:10,294 --> 00:46:12,060 Kau baik-baik saja? / Ya. Tidak apa-apa. 459 00:46:12,062 --> 00:46:14,362 Aku hanya sedikit sibuk. 460 00:46:14,364 --> 00:46:16,464 Kau yakin? / Aku yakin, Frank. Pergilah. 461 00:46:16,466 --> 00:46:18,801 Baiklah, kawan. Sampai jumpa. 462 00:46:36,285 --> 00:46:40,690 Ambil masker dan pakailah. 463 00:46:47,629 --> 00:46:49,164 Ya, itu berjalan lancar. 464 00:46:49,665 --> 00:46:53,236 Mari tindak lanjuti minggu depan. Hei, kenapa topeng itu? 465 00:46:59,009 --> 00:47:01,478 Apa yang kau lakukan? 466 00:47:03,645 --> 00:47:08,783 Ini disebut B-19. Senjata kimia tak terdeteksi. 467 00:47:08,785 --> 00:47:10,919 Yang terikat cepat dengan partikel udara 468 00:47:10,921 --> 00:47:14,554 pada tingkat subatomik dan menciptakan vakum seismik terkontrol. 469 00:47:14,556 --> 00:47:16,759 Hei, hentikan! / Ironis. 470 00:47:17,527 --> 00:47:20,263 Orang-orang ini menginvestasikan jutaan dolar ke dalam proyek ini. 471 00:47:20,430 --> 00:47:22,399 Tapi kau melewatkan bagian terbaiknya, Joe. 472 00:47:22,832 --> 00:47:23,933 Perhatikan. 473 00:47:26,136 --> 00:47:27,904 Kematian mereka diperlukan. 474 00:47:28,437 --> 00:47:30,672 Kematian putrimu bisa terhindarkan. 475 00:47:31,073 --> 00:47:34,509 Itu jika kau berhasil sampai ke fasilitas utama tepat waktu. 476 00:47:35,143 --> 00:47:36,145 Waktumu empat menit. 477 00:47:36,446 --> 00:47:38,045 Waktunya terlalu sempit! 478 00:47:38,047 --> 00:47:39,182 Itu masalahmu, 'kan? 479 00:47:39,582 --> 00:47:40,783 Kemana aku pergi? 480 00:47:44,687 --> 00:47:48,624 Tidak! Apa yang kau lakukan? 481 00:47:49,259 --> 00:47:53,529 Nyawa mereka tak ada artinya dibanding tujuan yang lebih besar. 482 00:47:55,399 --> 00:47:56,632 Lewat pintu ini. 483 00:47:59,770 --> 00:48:01,371 Ambil kartu kunci mereka. 484 00:48:01,772 --> 00:48:03,938 Fasilitas utama lurus ke depan. 485 00:48:03,940 --> 00:48:05,140 Gas telah hilang. 486 00:48:05,440 --> 00:48:07,276 Kau bisa lepas topengmu, Joe. 487 00:48:11,982 --> 00:48:13,283 Kami kehilangan suara. 488 00:48:15,984 --> 00:48:18,219 Cepat, Joe. 153 detik. 489 00:48:27,663 --> 00:48:29,631 Sebentar. Aku perlu menonaktifkan alarm. 490 00:48:32,468 --> 00:48:34,067 Apa? / Sudah selesai. 491 00:48:34,069 --> 00:48:35,404 Mengatur ulang suara sekarang. 492 00:48:44,080 --> 00:48:45,215 Kemana aku pergi? 493 00:48:46,049 --> 00:48:47,382 Lurus ke depan. / Kemana? 494 00:48:47,950 --> 00:48:52,721 Apa? Aku tidak bisa mendengarmu! 495 00:49:00,263 --> 00:49:03,364 Kemana aku pergi! 496 00:49:03,366 --> 00:49:04,768 Apa? 497 00:49:05,301 --> 00:49:07,136 Baiklah, tautan sudah dibuat. 498 00:49:07,404 --> 00:49:09,439 Lurus ke depan, lalu kiri. 499 00:49:10,239 --> 00:49:11,239 Baik. 500 00:49:11,640 --> 00:49:14,443 Tangga di depan. 501 00:49:23,853 --> 00:49:25,721 Ambil perangkat LED dan pasang. 502 00:49:25,922 --> 00:49:28,458 Maaf. / 43 detik. 503 00:49:28,757 --> 00:49:29,826 Baik. 504 00:49:35,998 --> 00:49:39,136 Perangkat di sebelah kanan konsol adalah pemindai sidik jari. 505 00:49:39,969 --> 00:49:42,738 Kau butuh jempolnya. Itulah kegunaannya. 506 00:49:48,977 --> 00:49:50,877 Dokter, kita bisa mengakses intinya. 507 00:49:50,879 --> 00:49:51,914 Putriku sudah aman? 508 00:49:54,015 --> 00:49:55,017 Dia baik-baik saja? 509 00:49:57,085 --> 00:49:58,087 Jawab aku! 510 00:49:59,455 --> 00:50:00,790 Jawab aku! 511 00:50:01,089 --> 00:50:02,425 Tugas terakhir. 512 00:50:06,763 --> 00:50:08,732 Di dalam ada saklar pelempar. 513 00:50:11,301 --> 00:50:13,335 Nyalakan dan dia selamat. 514 00:50:13,770 --> 00:50:15,772 Sudah bisa. Generator sudah menyala. 515 00:50:16,573 --> 00:50:19,073 Berikan padaku. Kukirim dia masuk. 516 00:50:19,075 --> 00:50:20,076 Baik. 517 00:50:34,690 --> 00:50:37,060 Pekerjaanku harus diselesaikan, Joe. 518 00:51:07,122 --> 00:51:08,124 Buka pintunya. 519 00:51:10,225 --> 00:51:11,494 Buka pintunya! 520 00:51:17,767 --> 00:51:19,167 521 00:51:27,377 --> 00:51:29,746 Berhenti! Tolong! 522 00:51:31,781 --> 00:51:33,216 Kenapa kau melakukan ini padaku? 523 00:51:33,683 --> 00:51:35,885 Karena begitulah cara kami mengenalmu. 524 00:51:36,718 --> 00:51:39,188 Itu ada di DNA-mu. / Tolong! 525 00:51:47,830 --> 00:51:51,200 Dan saat alam semesta menginginkan sesuatu... 526 00:51:57,806 --> 00:51:59,808 ...tidak ada gunanya melawan. 527 00:52:00,076 --> 00:52:07,183 Lima, empat, tiga, dua, satu. 528 00:52:09,319 --> 00:52:10,520 Terimalah. 529 00:53:22,658 --> 00:53:23,926 Apakah itu berhasil? 530 00:53:29,658 --> 00:53:34,326 Berhasil. Dia masih hidup dan siap untuk di uji. 531 00:53:55,357 --> 00:53:56,824 Zoe, semua akan baik-baik saja. 532 00:53:56,826 --> 00:53:58,161 Semua tak baik-baik saja! 533 00:54:02,832 --> 00:54:04,034 Dia telah pergi. 534 00:54:06,468 --> 00:54:08,003 Harusnya aku bisa menyatukan mereka. 535 00:54:09,339 --> 00:54:11,341 Harusnya aku tidak pernah menyerah padanya. 536 00:54:26,489 --> 00:54:28,522 Jika kalian baru bergabung dengan kami, ini rangkuman 537 00:54:28,524 --> 00:54:31,991 dari yang kami ketahui. Adegan yang mengerikan. 538 00:54:31,993 --> 00:54:37,366 Ledakan besar menghancurkan Lab. Penelitian Pemerintah, Redlock. 539 00:54:37,632 --> 00:54:40,100 Mereka memiliki sejarah panjang penelitian senjata 540 00:54:40,102 --> 00:54:42,938 dengan departemen pertahanan. Baru saja hari ini otoritas... 541 00:54:43,105 --> 00:54:45,075 ...mengakui adanya... 542 00:54:48,011 --> 00:54:49,512 ... penyelamatan para pekerja yang telah... 543 00:54:51,314 --> 00:54:54,116 ... penyebab ledakannya masih belum diketahui. 544 00:54:54,417 --> 00:54:58,351 Suaranya lebih dari 10 mil, menghancurkan jendela di... 545 00:55:00,556 --> 00:55:04,294 ... mereka masih mencari korban. 546 00:55:04,527 --> 00:55:06,393 Manajemen senior menolak berkomentar 547 00:55:06,395 --> 00:55:10,397 ada atau tidaknya senjata di simpan di fasilitas itu, 548 00:55:10,399 --> 00:55:14,371 yang bisa menjelaskan level... / Kau di masih sini, bukan? 549 00:55:18,774 --> 00:55:21,176 Apa yang kau lakukan padaku? Dimana kau! 550 00:55:24,680 --> 00:55:27,817 FBI belum menentukan adakah atau tidak ada... 551 00:55:31,587 --> 00:55:35,190 Berhenti mempermainkanku! / Ada 4 kekuatan fundamental, Joe. 552 00:55:35,457 --> 00:55:39,025 Gravitasi. Elektromagnetisme. / Kenapa kau melakukan ini padaku! 553 00:55:39,027 --> 00:55:41,730 Kekuatan nuklir kuat. Itu yang terlemah. 554 00:55:43,064 --> 00:55:45,232 Kau familiar dengan kelemahan, 555 00:55:45,234 --> 00:55:48,671 Bukan begitu, Joe? Kuasa lemah menghancurkan. 556 00:55:48,937 --> 00:55:50,238 Tapi melalui peluruhan itu 557 00:55:51,174 --> 00:55:54,543 muncullah tungku matahari yang menyalakan kehidupan. 558 00:55:54,910 --> 00:55:57,147 Tidak ada sinyal. Sial! 559 00:56:02,252 --> 00:56:04,020 Kenapa kau melakukan ini padaku? 560 00:56:04,687 --> 00:56:06,422 Permintaanmu sudah kupenuhi! 561 00:56:07,189 --> 00:56:10,893 Biarkan aku melihatnya! Bicara dengannya! Jangan ganggu kami! 562 00:56:11,060 --> 00:56:13,863 Apa ini? 563 00:56:17,899 --> 00:56:19,401 Apa yang kau lakukan padaku? 564 00:56:23,172 --> 00:56:24,270 Ya Tuhan. 565 00:56:46,194 --> 00:56:47,196 Luar biasa. 566 00:56:55,004 --> 00:56:56,536 Apa yang terjadi padaku? 567 00:56:56,538 --> 00:56:58,741 Aku telah memberkatimu, Joe. 568 00:56:59,375 --> 00:57:02,777 Kuambil kelemahan terbesarmu dan kuubah menjadi kekuatan. 569 00:57:03,111 --> 00:57:05,511 Kemarahan, ketakutan, kecemasan. 570 00:57:05,513 --> 00:57:09,117 Kekacauan yang hidup di dalam dirimu yang menghancurkan hidupmu, 571 00:57:09,384 --> 00:57:12,955 telah kumanfaatkan menjadi sumber kekuatan tak terbatas. 572 00:57:13,989 --> 00:57:16,857 Dan kini aku membutuhkanmu menggunakan kekuatan itu, Joe. 573 00:57:16,859 --> 00:57:18,991 Untuk melakukan apa yang selalu kau inginkan. 574 00:57:18,993 --> 00:57:20,595 Untuk menyatukan mereka. 575 00:57:20,863 --> 00:57:23,366 Untuk menyelamatkan hidup keluargamu. 576 00:57:24,100 --> 00:57:27,268 Takdirmu untuk hal besar, Joseph Steadman, 577 00:57:27,270 --> 00:57:31,672 Tapi pertama-tama kau harus lulus tes yang kurancang khusus 578 00:57:31,674 --> 00:57:34,509 untuk membuka potensi terbesarmu. 579 00:57:34,877 --> 00:57:36,645 Tapi kau harus menjadi kuat. 580 00:57:37,113 --> 00:57:39,082 Tunjukkan seberapa kuat dirimu. 581 00:57:42,852 --> 00:57:46,254 Bersiaplah. Waktumu 15 menit untuk sampai ke lokasi berikutnya. 582 00:57:46,888 --> 00:57:49,457 Baik. Terserah kau, gila. 583 00:57:50,225 --> 00:57:52,227 Tunjukkan saja arah yang benar. 584 00:57:53,796 --> 00:57:56,131 15 menit, Joe. Dan kau akan butuh pistolmu. 585 00:57:58,301 --> 00:58:00,136 Baiklah, dia stabil. 586 00:58:11,915 --> 00:58:12,915 Dimana mobilku? 587 00:58:13,616 --> 00:58:16,783 Dimana mobilku? Bagaimana bisa? Aku tak bisa kesana tanpa... 588 00:58:21,189 --> 00:58:22,892 Kau pikir ada seseorang di atas sana? 589 00:58:23,393 --> 00:58:25,562 Istrimu di surga mengawasimu? 590 00:58:26,361 --> 00:58:29,431 Tidak ada surga, Joe. Dan istrimu sudah mati. 591 00:58:36,839 --> 00:58:38,174 Lihat itu. 592 00:58:39,207 --> 00:58:46,114 Kelebihan elektromagnetisme adalah memiliki jangkauan tak terbatas. 593 00:58:46,348 --> 00:58:48,383 Sekarang kau lihat hasilnya, Joe. 594 00:58:48,783 --> 00:58:51,854 Semakin kau marah, semakin terbuka kuncinya. 595 00:58:52,087 --> 00:58:55,123 Sebab dan akibat. Sekarang kendarai motor itu. 596 00:58:56,692 --> 00:58:58,625 Baik. Kemana tujuanku? 597 00:58:58,627 --> 00:59:00,696 Untuk melihat seberapa jauh kita bisa memaksakannya. 598 00:59:01,263 --> 00:59:03,165 Sebab dan akibat. 599 00:59:20,848 --> 00:59:22,151 Baik. Lalu apa? 600 00:59:22,384 --> 00:59:24,152 Begitu aku sampai, apa yang harus kulakukan? 601 00:59:24,419 --> 00:59:26,721 Masuk dan lawan pria ini. 602 00:59:27,056 --> 00:59:29,758 Siapa? / Namanya Nico Sola. 603 00:59:30,658 --> 00:59:34,963 Pria yang menampung Rhea setelah kau pergi. 604 00:59:41,603 --> 00:59:46,776 Yang membuatnya tetap kecanduan. Sebab dan akibat, Joe. 605 00:59:47,109 --> 00:59:49,112 Sebab dan akibat. 606 01:00:00,823 --> 01:00:03,359 Ada kekuatan di luar sana yang lebih besar dari kita. 607 01:00:08,163 --> 01:00:09,464 Dan kita tidak bisa mengendalikannya. 608 01:00:12,935 --> 01:00:14,270 Yang bisa kita lakukan hanyalah... 609 01:00:16,172 --> 01:00:17,407 merelakannya. 610 01:00:26,647 --> 01:00:29,049 Mundur. Sekarang! 611 01:00:29,051 --> 01:00:30,286 Mundur. 612 01:00:31,087 --> 01:00:33,156 Tenang. / Minggir! 613 01:01:36,785 --> 01:01:38,087 Hei! 614 01:01:39,654 --> 01:01:42,758 Hei! Kau Nico? 615 01:01:45,127 --> 01:01:46,295 Hei! 616 01:01:49,931 --> 01:01:51,234 Namamu Nico? 617 01:01:52,935 --> 01:01:54,335 Senyum! 618 01:02:24,165 --> 01:02:25,634 Serigala besar jahat. 619 01:02:31,906 --> 01:02:33,109 Nama! 620 01:02:37,913 --> 01:02:39,148 Steadman. 621 01:02:42,350 --> 01:02:43,553 Steadman? 622 01:02:45,654 --> 01:02:46,656 Steadman. 623 01:02:51,093 --> 01:02:52,227 Kau ayah Rhea. 624 01:02:52,794 --> 01:02:54,363 625 01:02:54,796 --> 01:02:55,929 Baik. 626 01:02:55,931 --> 01:02:57,133 Baik. 627 01:02:58,334 --> 01:02:59,301 Baik. 628 01:02:59,734 --> 01:03:01,969 Begini. Kau tidak mengerti. 629 01:03:02,169 --> 01:03:03,305 630 01:03:06,075 --> 01:03:07,743 Itu dia. 631 01:03:10,779 --> 01:03:13,515 Kau akan menyukai ini. 632 01:03:14,082 --> 01:03:15,451 Kau harusnya tidak melakukan ini. 633 01:03:18,721 --> 01:03:20,590 Dan, action! 634 01:03:23,259 --> 01:03:28,195 Pahlawanmu datang ingin menyelamatkamu? 635 01:03:28,763 --> 01:03:32,701 636 01:03:33,835 --> 01:03:34,770 Sial! 637 01:03:35,002 --> 01:03:36,439 Itu putrimu, Pahlawan. 638 01:03:39,709 --> 01:03:42,044 Ini buatanmu? Indah sekali. 639 01:03:42,377 --> 01:03:45,413 Tanpa campuran telur. Semuanya alami. 640 01:03:45,647 --> 01:03:47,450 Itu yang terbaik. 641 01:04:08,007 --> 01:04:11,008 ENERGI TAK STABIL TERDETEKSI 642 01:05:07,930 --> 01:05:10,265 Kau ini apa? 643 01:05:28,582 --> 01:05:29,985 Seseorang tolong! 644 01:05:57,111 --> 01:05:58,847 Mati, Keparat! 645 01:06:15,631 --> 01:06:17,665 Cukup! Apa yang terjadi! 646 01:06:18,334 --> 01:06:19,701 Bagaimana aku melakukan ini? 647 01:06:19,868 --> 01:06:21,570 Kau belum melakukan apa-apa, Joe. 648 01:06:22,102 --> 01:06:25,140 Tapi aku hanya... / Kau sekali lagi gagal. 649 01:06:25,873 --> 01:06:27,609 Polisi dalam perjalanan. 650 01:06:28,176 --> 01:06:29,378 Serahkan dirimu. 651 01:06:30,546 --> 01:06:32,848 Aku ingin kau menggali lebih dalam lagi, Joe. 652 01:06:33,149 --> 01:06:35,750 Kita perlu membukanya lebih lebar. 653 01:06:42,190 --> 01:06:44,223 Jangan bergerak! / Jatuhkan senjatamu! 654 01:06:44,225 --> 01:06:46,359 Baiklah! / Jatuhkan pistolmu. Sekarang! 655 01:06:46,361 --> 01:06:49,129 Tiarap! / Aku tak ingin menyakiti orang lain! 656 01:06:49,131 --> 01:06:51,567 Tiarap, sekarang! / Menjauh dariku! 657 01:06:51,966 --> 01:06:53,535 Tiarap! 658 01:07:01,176 --> 01:07:02,210 Kalian tidak mengerti. 659 01:07:02,911 --> 01:07:05,545 Aku berbahaya. Aku tidak tahu cara mengendalikan ini! 660 01:07:19,060 --> 01:07:20,528 Kalian membuat kesalahan. 661 01:07:20,962 --> 01:07:21,962 Sebentar! 662 01:07:22,230 --> 01:07:24,567 Sebentar! Kalian tidak mengerti! 663 01:07:26,301 --> 01:07:28,503 Gridlock hancur dua hari lalu. 664 01:07:28,736 --> 01:07:31,339 Setengah blok kota rusak. Sekarang ada ini? 665 01:07:31,640 --> 01:07:33,241 Dua ledakan, dua hari. 666 01:07:33,908 --> 01:07:35,875 Dan kami menemukan kau di kedua tempat... 667 01:07:35,877 --> 01:07:37,743 Kekuatan alam ketiga adalah gaya nuklir kuat. 668 01:07:37,745 --> 01:07:39,513 Kau berbohong pada kami selama dua jam. 669 01:07:39,515 --> 01:07:41,348 Hancurkan satu atom dan balasannya adalah Hiroshima. 670 01:07:41,350 --> 01:07:43,051 Diam. / Hei, lihat aku! 671 01:07:43,252 --> 01:07:45,018 Dan sebaiknya mulailah jujur. 672 01:07:45,020 --> 01:07:47,187 Astaga. Aku sudah jujur. 673 01:07:47,189 --> 01:07:49,788 Apa kaitan Nico Sola dengan fasilitas penelitian di pusat kota? 674 01:07:49,790 --> 01:07:51,458 Itu seperti zona perang. 675 01:07:51,460 --> 01:07:52,169 Siapa Bosmu? 676 01:07:52,194 --> 01:07:54,320 Katakan kau bekerja untuk kekuatan yang lebih tinggi. 677 01:07:55,196 --> 01:07:56,708 Aku bekerja untuk kekuatan yang lebih tinggi. 678 01:07:56,733 --> 01:07:57,629 Kau seorang teroris? 679 01:07:57,631 --> 01:07:59,958 Tidak! / Orang-orang mati, bangsat! 680 01:07:59,983 --> 01:08:01,768 Sekarang mereka terpancing. 681 01:08:01,770 --> 01:08:04,036 Katakan kau meninggalkan alat peledak hebat... 682 01:08:04,038 --> 01:08:05,871 di Four River Shipyard. 683 01:08:05,873 --> 01:08:07,910 Kau dari Jihadis? / Dia punya bom. 684 01:08:08,442 --> 01:08:10,509 Siapa yang punya bom? / Ya ampun. 685 01:08:10,511 --> 01:08:13,381 Siapa yang punya bom? / Ada bom di galangan kapal. 686 01:08:13,549 --> 01:08:14,813 Baiklah, ayo pergi! 687 01:08:14,815 --> 01:08:16,316 Bobby, ayo! / Pergi! 688 01:08:16,318 --> 01:08:17,953 Pergi! / Baiklah, dengarkan. 689 01:08:18,187 --> 01:08:19,821 Bagus. Begini cara kerjanya. 690 01:08:19,987 --> 01:08:22,557 Jika kau temukan bom itu duluan, semua orang hidup. 691 01:08:22,825 --> 01:08:27,095 Tapi jika mereka temukan lebih dulu, sekitar 20.000 orang akan mati. 692 01:08:27,696 --> 01:08:29,429 Korban yang banyak karenamu, Joe. 693 01:08:29,431 --> 01:08:31,664 Diam. / Jam terus berdetak. 694 01:08:31,666 --> 01:08:35,137 Kau bisa terus merengek dan mencari alasan atau melakukan sesuatu. 695 01:08:35,303 --> 01:08:36,572 Jelaskan! 696 01:08:37,072 --> 01:08:40,274 Astaga. Hentikan! 697 01:08:40,675 --> 01:08:42,276 Hentikan! 698 01:08:42,644 --> 01:08:43,913 Hentikan! 699 01:08:55,157 --> 01:08:56,292 Kirim beberapa lagi ke... 700 01:08:58,727 --> 01:09:01,328 Korban sampingan, Joe. Biarkan saja. 701 01:09:01,330 --> 01:09:02,931 Jika kau tidak tiba tepat waktu, lebih banyak orang akan mati. 702 01:09:15,844 --> 01:09:17,377 Ini petunjuknya, Joe. 703 01:09:17,379 --> 01:09:19,448 Bom itu di peti pengiriman. 704 01:09:19,915 --> 01:09:23,151 Polisi sedang mengejar, dan berita terbaru telah sampai. 705 01:09:23,352 --> 01:09:26,689 Nama pria itu adalah Joseph Steadman. 706 01:09:27,255 --> 01:09:28,256 Ayah? 707 01:09:29,690 --> 01:09:30,722 Apa? 708 01:09:43,371 --> 01:09:46,274 Tersangka menuju ke selatan di bawah jembatan dermaga. 709 01:09:49,877 --> 01:09:54,047 Kabarnya, dia satpam yang diduga telah terbunuh 710 01:09:54,049 --> 01:09:57,350 di ledakan Redlock semalam... / Ini tidak mungkin. 711 01:10:15,604 --> 01:10:17,006 Apa-apaan ini! 712 01:10:23,178 --> 01:10:24,846 Kami belum pernah melihat yang seperti ini. 713 01:10:25,013 --> 01:10:26,946 Kita melihat tayangan langsung yang sangat mengganggu di sini, 714 01:10:26,948 --> 01:10:28,817 satu-satunya kata yang bisa kuungkapkan ini semacam 715 01:10:28,983 --> 01:10:31,085 ledakan ringan yang muncul dari kendaraan. 716 01:10:39,294 --> 01:10:41,029 Ollie, makan malam siap. 717 01:11:12,093 --> 01:11:14,960 ... individu melaporkan itu hal sama. Semacam... 718 01:11:14,962 --> 01:11:16,596 Siapkan fase terakhir. 719 01:11:16,598 --> 01:11:18,899 ... terlihat di sini. Contrail energi 720 01:11:18,901 --> 01:11:21,135 membelah melalui pusat kota dan rumah... 721 01:11:23,871 --> 01:11:25,172 Apa-apaan ini! 722 01:11:25,573 --> 01:11:27,073 Hei! 723 01:11:27,075 --> 01:11:28,343 Hei, Zoe, mundur! 724 01:11:29,109 --> 01:11:30,610 Michael! / Apa yang kalian lakukan! 725 01:11:30,612 --> 01:11:32,212 Hei! Jangan sentuh dia! 726 01:11:32,214 --> 01:11:33,215 Zoe! 727 01:11:34,248 --> 01:11:35,384 Michael! 728 01:11:38,821 --> 01:11:40,756 Aku ingin jalanan ini ditutup sekarang! 729 01:11:41,156 --> 01:11:42,623 Ayo sisir! 730 01:11:43,058 --> 01:11:44,727 Bravo tujuh tujuh enam. 731 01:12:46,653 --> 01:12:48,288 Nol satu, perimeter aman. 732 01:12:57,831 --> 01:12:59,767 Dimana bomnya? 733 01:13:00,300 --> 01:13:01,303 Sierra satu. 734 01:13:02,970 --> 01:13:04,138 Sierra satu. 735 01:13:05,073 --> 01:13:06,806 Delta tujuh delapan lima, apakah kau dengar? 736 01:13:15,084 --> 01:13:17,316 Delta tujuh delapan lima, apakah kau dengar? 737 01:14:22,317 --> 01:14:23,886 Awas! 737 01:15:18,417 --> 01:15:21,886 FASE TERAKHIR 738 01:15:25,813 --> 01:15:28,584 Zoe, Sayang. Zoe, kau di sini? 739 01:15:31,620 --> 01:15:36,123 Lihat kau bisa jadi apa saat menyingkirkan kelemahanmu? 740 01:15:37,692 --> 01:15:40,127 Sumpah demi Tuhan... / Tuhan? 741 01:15:40,394 --> 01:15:42,897 Mari lihat apakah Tuhan bisa menyelamatkan putrimu. 742 01:15:47,102 --> 01:15:48,502 Ini berakhir sekarang. 743 01:15:56,278 --> 01:15:57,613 Kurasa dia melacak kita. 744 01:15:59,014 --> 01:16:00,748 Kau tidak mengendalikanku lagi. 745 01:16:01,582 --> 01:16:04,218 Itu dia, Joe. Selamatkan putrimu. 746 01:16:04,618 --> 01:16:06,220 Ayo. Kemarilah. 747 01:16:29,243 --> 01:16:30,511 Kita harus pergi dari sini. 747 01:16:31,243 --> 01:16:41,311 Kunjungi Agen Bola Terpercaya SAHABATARENA.INFO 748 01:17:40,681 --> 01:17:41,582 Ayah? 749 01:17:44,085 --> 01:17:45,587 Ayah? / Zoe! 750 01:17:47,388 --> 01:17:48,920 Apa yang terjadi? 751 01:17:48,922 --> 01:17:50,658 Jangan khawatir. 752 01:17:51,259 --> 01:17:53,325 Apa yang terjadi dengan Ayah? / Kau aman sekarang. 753 01:17:53,327 --> 01:17:55,761 Kubawa kau pulang. Kita harus pergi. / Tapi aku... 754 01:17:55,763 --> 01:17:58,599 Tidak, kita harus pergi. Mari temukan adikmu. 755 01:17:59,500 --> 01:18:02,237 Sayang, percayalah pada Ayah. Bisa? 756 01:18:02,537 --> 01:18:03,538 Baik. 757 01:18:04,205 --> 01:18:05,407 Baik. 758 01:18:18,719 --> 01:18:20,087 Bebaskan kami. 759 01:18:20,487 --> 01:18:23,323 Kita sesungguhnya sedang menatap laras pistol. 760 01:18:27,929 --> 01:18:31,130 Kau ternyata suka melucu untuk orang yang berpikir 761 01:18:31,132 --> 01:18:32,434 kita semua akan musnah oleh... 762 01:18:33,367 --> 01:18:37,238 kau sebut apa ? Sinar kosmik energi terkonsentrasi? 763 01:18:38,540 --> 01:18:40,108 Aku tahu karyamu. 764 01:18:41,242 --> 01:18:42,777 Aku tahu mereka meremehkannya. 765 01:18:44,144 --> 01:18:46,279 Bagaimana jika kukatakan bahwa aku punya rencana? 766 01:18:46,546 --> 01:18:49,250 Sebuah rencana yang akhirnya bisa mewujudkannya. 766 01:18:50,046 --> 01:18:52,750 Kenapa? 767 01:18:52,953 --> 01:18:55,954 Karena aku tahu bahwa itu satu-satunya hal terkuat 768 01:18:55,956 --> 01:18:57,526 yang bisa menghentikan apa yang akan terjadi. 768 01:19:03,956 --> 01:19:07,526 Apa yang kau maksud itu? 769 01:19:07,635 --> 01:19:08,637 Akhir dunia. 770 01:19:51,011 --> 01:19:52,413 Sekarang waktunya. 771 01:19:54,215 --> 01:19:55,517 Tembak dia. 772 01:20:10,764 --> 01:20:12,166 Tidak! 773 01:20:22,844 --> 01:20:24,545 Tidak. 774 01:20:24,812 --> 01:20:26,945 Jangan takut. / Ya Tuhan. 775 01:20:26,947 --> 01:20:28,648 Kau baik-baik saja, Zoe. 776 01:20:28,815 --> 01:20:30,682 Zoe, lihat aku. Tidak. Lihat aku. 777 01:20:30,684 --> 01:20:32,817 Zoe, lihat aku. Kau akan baik-baik saja. 778 01:20:32,819 --> 01:20:35,489 Lihat aku. Kau baik baik saja. Kita akan pulang. 779 01:20:37,825 --> 01:20:40,459 Maafkan aku. / Sayang. 780 01:20:40,461 --> 01:20:44,096 Maaf. / Jangan meminta maaf. 781 01:20:44,098 --> 01:20:47,702 Ayahlah yang meninggalkanmu. Maaf, Sayang. 782 01:20:58,246 --> 01:20:59,880 Maaf. 783 01:21:00,547 --> 01:21:02,683 Ayahlah yang meninggalkanmu tapi Ayah di sini sekarang. 784 01:21:03,283 --> 01:21:04,486 Ayah di sini sekarang. 785 01:21:06,653 --> 01:21:07,656 Hei. 786 01:21:08,288 --> 01:21:09,523 Zoe, jangan pergi. 787 01:22:18,259 --> 01:22:20,729 Tidak. 788 01:24:03,730 --> 01:24:05,466 Aku tahu kau bisa mendengarku, Joe. 789 01:24:06,599 --> 01:24:08,102 Kau bisa mendengar semuanya. 790 01:24:09,336 --> 01:24:10,672 Melihat semuanya. 791 01:24:19,479 --> 01:24:21,582 Aku telah memberimu kemaha kuasaan. 792 01:24:24,718 --> 01:24:27,252 Melaluimu, Tuhan kuciptakan. 793 01:25:02,622 --> 01:25:03,825 Bebaskan kami. 794 01:26:02,517 --> 01:26:04,751 Kau hanya perlu percaya sepertiku. 795 01:26:07,589 --> 01:26:09,224 Percaya bahwa kau pria yang kubayangkan. 796 01:26:12,993 --> 01:26:15,263 Aku ingin kau menjadi kuat untuk kedua putri kita. 797 01:26:16,897 --> 01:26:19,234 Satukan keluarga kita selepas kepergianku. 798 01:26:29,210 --> 01:26:30,211 Aku mohon. 799 01:26:32,779 --> 01:26:34,616 Berjanjilah padaku 800 01:26:41,656 --> 01:26:42,857 Aku berjanji. 801 01:28:28,162 --> 01:28:29,163 Rhea? 802 01:28:48,415 --> 01:28:50,251 Satu empa tiga. 803 01:29:00,294 --> 01:29:01,528 Satu... 804 01:29:02,897 --> 01:29:04,732 Empat... 805 01:29:06,200 --> 01:29:08,001 Tiga... 806 01:29:19,030 --> 01:29:24,030 Kunjungi Agen Bola Terpercaya SAHABATARENA.INFO