1
00:00:02,260 --> 00:00:04,478
ترجمه از
هادي
hadiunited95@gmail.com
2
00:00:05,479 --> 00:00:07,925
3
00:00:14,363 --> 00:00:16,827
ميرم سمت سفينه باري
ها رو از پشتم دور کنTIE
4
00:00:16,971 --> 00:00:19,873
آرايش جدايي، ققنوس 2
محورشون رو قطع ميکنم
5
00:00:23,151 --> 00:00:26,074
شليک خوبي بود، ققنوس 1
يکم هم واسه ما نگه دار
6
00:00:29,211 --> 00:00:32,180
ققنوس 1 به
شبح
يک مسير واستون پيدا کرديم
7
00:00:32,214 --> 00:00:35,316
يه جورايي خوبه که
گردان ققنوس هوامون رو دارن
8
00:00:35,351 --> 00:00:37,218
ما هميشه خودمون تنهايي
همه کارها رو درست انجام ميداديم
9
00:00:37,252 --> 00:00:40,488
درسته، ولي من زندگي با گروه جديد
رو به پرواز تنهايي ترجيح ميدم
10
00:00:40,947 --> 00:00:42,524
اوه، تنها بودي؟
11
00:00:47,496 --> 00:00:50,713
حتي يه لحظه هم واسه اينکه پام
رو رو زمين بزارم درنگ نميکنم
12
00:00:50,713 --> 00:00:53,268
بيخيال، زب. حس ماجراجوييت کجا رفته؟
13
00:00:54,906 --> 00:00:56,587
فانتوم" دارم ميرم سمت موقعيت
14
00:00:58,026 --> 00:00:59,951
فهميدم "شبح" 2
ميرم سمت هدف
15
00:01:05,197 --> 00:01:06,840
شليک ميکنم
16
00:01:11,320 --> 00:01:13,287
محموله آزاد شد
17
00:01:13,322 --> 00:01:15,094
روح 2
ميتوني بار بزني
18
00:01:24,634 --> 00:01:26,625
نيروهاي کمکي امپراطوري رسيدند
19
00:01:27,611 --> 00:01:29,012
Karabast
20
00:01:29,310 --> 00:01:33,188
ترجمه توسط
هادي
hadiunited95@gmail.com
21
00:01:37,824 --> 00:01:40,176
واو! يه دفعه اي واقعا شلوغ شد
22
00:01:44,973 --> 00:01:45,937
يکم کمک لازم دارم
23
00:01:45,962 --> 00:01:48,443
همشون ريختن سرم
پوششت ميدم، ققنوس 1
24
00:01:55,096 --> 00:01:56,629
داريم سپرهاي منحرف
کنندمون رو از دست ميديم
25
00:01:56,654 --> 00:01:58,903
شبح" ما بايد عقب نشيني کنيم
26
00:01:58,934 --> 00:02:02,291
دريافت شد فرمانده "ساتو" ولي اول بايد
چيزي رو که به خاطرش اومديم بگيريم
27
00:02:08,009 --> 00:02:10,556
زب، آماده شو اون صندوق هاي
بيرون رو بياري داخل
28
00:02:14,616 --> 00:02:15,896
تقريبا تو دسترسه
29
00:02:17,499 --> 00:02:18,919
ام، هرموقع خواستي زب
30
00:02:18,954 --> 00:02:20,921
بجنب. بجنب
31
00:02:22,352 --> 00:02:23,517
آه.آره
32
00:02:25,861 --> 00:02:26,567
گرفتمت
33
00:02:28,378 --> 00:02:31,226
"شبح" به گردان ققنوس
ماموريت انجام شد
34
00:02:43,389 --> 00:02:45,075
شبح 5، بيارش داخل
35
00:02:47,897 --> 00:02:50,091
دست پر اومدم. پنج به يک
36
00:02:53,091 --> 00:02:54,481
اومد خونه
37
00:03:06,324 --> 00:03:09,035
مامور کالوس، من تمام
منابع رو استفاده کردم
38
00:03:09,060 --> 00:03:12,907
تا درباره اين شورشي ها اطلاعات بدست
بيارم اما چيزي واسه پيدا کردن نيست
39
00:03:12,941 --> 00:03:15,243
فرماندار "تارکين" ديگه بيشتر
از اين چه انتظاري داره؟
40
00:03:15,577 --> 00:03:19,547
اون انتظار داره که لوثال
مجازات بشه، وزير "توئا
41
00:03:19,572 --> 00:03:23,382
ناوشکن خودش توسط اين
شورشي ها نابود شد
42
00:03:23,407 --> 00:03:26,327
تا حدودي قضيه رو شخصي کرده
43
00:03:26,352 --> 00:03:30,707
خب من نيروي گشت رو دوبرابر کردم، ايست
بازرسي گداشتم، حکومت نظامي برقرار کردم
44
00:03:30,732 --> 00:03:33,478
صادقانه بگم ديگه
نميدونم بايد چيکار کنم
45
00:03:33,760 --> 00:03:36,026
شايد مشکل همينه
46
00:03:36,565 --> 00:03:38,913
شما در ابتکار مشکل دارين، خانم وزير
47
00:03:39,034 --> 00:03:41,986
وقتي به توليد نتايج ميرسين
48
00:03:42,070 --> 00:03:45,181
ارباب "وادر" با همه احترام
49
00:03:45,206 --> 00:03:48,542
شما و فرماندار تارکين معجزه ميخواين
50
00:03:48,796 --> 00:03:50,911
اگه اين شورشي ها از لوثال
رفته باشن، اون موقع...
51
00:03:50,946 --> 00:03:54,335
اگه رفته باشن، بايد برشون گردونيم
52
00:03:54,415 --> 00:03:57,675
اگه اينجان، بايد بکشونيمشون بيرون
53
00:03:57,919 --> 00:03:59,677
ما به لوثال فشار مياريم
54
00:03:59,988 --> 00:04:04,772
تا زماني که يه نفر جاي اين خائن ها رو لو بده
55
00:04:04,859 --> 00:04:07,795
متاسفم سرورم
من صرفا يک نيروي اداري ام
56
00:04:07,829 --> 00:04:10,931
من تجربه از اين
تاکتيک هاي خشن ندارم
57
00:04:10,966 --> 00:04:16,130
ميتونيد اينو به فرماندار
تارکين توضيح بدين وقتي ديدينش
58
00:04:18,792 --> 00:04:19,847
ببينمش؟
59
00:04:19,874 --> 00:04:24,881
اون ميخواد شما فردا
درباره شکستتون توضيح بدين
60
00:04:24,906 --> 00:04:28,998
ولي اينجا به من نياز دارن! من... من
نميتونم بزارم برم
61
00:04:30,094 --> 00:04:34,939
جاي نگراني نيست، خانم وزير. من و ارباب
وادر در غياب شما اينجا رو مديريت ميکنيم
62
00:04:45,378 --> 00:04:49,755
شما و افرادتون کمک گران بهايي به
ناوگان ما کرديد، کاپيتان سيندولا
63
00:04:49,780 --> 00:04:52,336
سوختي که تو حمله هاي
گروهي شما بدست اومد
64
00:04:52,361 --> 00:04:55,605
به ما کمک کرده که يک قدم از
نيروهاي گشت امپراطوري جلو باشيم
65
00:04:55,810 --> 00:04:57,500
متشکرم، فرمانده
66
00:04:57,525 --> 00:04:59,711
من فقط متاسفم اطلاعاتمون
در باره ژنراتورهاي دفاعي
67
00:04:59,736 --> 00:05:01,414
که توي محموله اون کشتي
بود اشتباه از آب در اومد
68
00:05:01,439 --> 00:05:03,477
شايد، با حمله بعديتون، هرا
69
00:05:07,277 --> 00:05:08,914
معني اين چيه؟
70
00:05:08,939 --> 00:05:11,447
يک مخابره داره مياد
از طرف کي، چاپ؟
71
00:05:11,472 --> 00:05:12,981
آه، چرا فقط پخشش نميکني؟
72
00:05:16,214 --> 00:05:19,361
اه،چاپ. مارو با مخابره يک طرفه قايم کن
73
00:05:22,359 --> 00:05:23,866
هي اين جوئه قديميه
74
00:05:23,891 --> 00:05:26,996
من نميتونم شما رو ببينم ولي
ميتونم بشنوم، دوستان من
75
00:05:27,042 --> 00:05:31,745
وقت کمه و يکي اينجاست که خيلي
اصرار داره با شما حرف برنه
76
00:05:31,780 --> 00:05:33,421
بهش گفتم نميتونم پيداتون کنم
77
00:05:33,446 --> 00:05:35,524
ولي جواب نه رو قبول نميکرد
78
00:05:35,549 --> 00:05:38,237
ميگه به کمکتون نياز داره
79
00:05:38,299 --> 00:05:40,319
ما هميشه آماده ايم که به
افراد نيازمند کمک کنيم
80
00:05:40,344 --> 00:05:43,978
آره، خب، اين يکي فرق ميکنه
81
00:05:45,555 --> 00:05:46,865
خانم وزير، توئا؟
82
00:05:47,053 --> 00:05:50,036
نميتونيم بهش اعتماد کنيم
اون وابسته به امپراطوريه
83
00:05:50,061 --> 00:05:52,814
لطفا، خواهش ميکنم به
درخواستم گوش کنين
84
00:05:52,934 --> 00:05:54,608
مخابره رو همين الان تموم کن، چاپ
85
00:05:54,633 --> 00:05:56,680
صبر کنين! خانم وزير
چي ميخواين؟
86
00:05:56,705 --> 00:05:58,499
زندگيم در خطره
87
00:05:58,524 --> 00:06:01,383
من به کمکتون نياز دارم که
منو از لوثال خارج کنين
88
00:06:01,408 --> 00:06:03,462
واقعا به اين فکر نميکني
ساکت
89
00:06:03,487 --> 00:06:05,650
بهتون اطمينان ميدم
کلکي تو کارم نيست
90
00:06:05,675 --> 00:06:09,941
براي اينکه بهتون ثابت کنم، اسرار مخفي
امپراطوري رو باهاتون معامله ميکنم
91
00:06:11,313 --> 00:06:13,853
شما دارين از امپراطوري
فرار ميکنين؟
92
00:06:14,336 --> 00:06:16,247
بله، درسته
93
00:06:17,284 --> 00:06:18,864
داره حقيقت رو ميگه
94
00:06:18,889 --> 00:06:21,317
ميتونم ترسش رو حس کنم
95
00:06:21,342 --> 00:06:23,234
بله، ولي ترس از چي؟
96
00:06:26,309 --> 00:06:28,507
خب چه چيزي واسه معامله داري؟
يک ليست...
97
00:06:28,738 --> 00:06:31,010
از حاميان شورش در لوثال
98
00:06:31,551 --> 00:06:33,234
و منظومه هاي نزديک
99
00:06:34,225 --> 00:06:37,238
چطوري اين حاميان تا حالا دستگير نشدن؟
100
00:06:37,248 --> 00:06:39,361
بعضي هاشون دوست هاي
قدرتمند تو سنا دارن
101
00:06:39,428 --> 00:06:41,882
فرمانداري امپراطوري بهشون نظارت
ميکنه، ولي نميتونه کاري بکنه
102
00:06:41,916 --> 00:06:44,404
ميدونم شما به متحد نياز دارين
103
00:06:44,432 --> 00:06:47,713
منو از لوثال ببرين و
من بهتون ليست رو ميدم
104
00:06:52,443 --> 00:06:53,894
ما حتي نبايد بهش فکر کنيم
105
00:06:53,928 --> 00:06:55,471
مسلما يک تله ست
106
00:06:55,496 --> 00:06:56,753
يه چيز ديگه هم هست
107
00:06:56,778 --> 00:07:00,222
من دليل اصلي اين که امپراطوري
به لوثال اومده رو فهميدم
108
00:07:00,317 --> 00:07:01,687
ما ميدونيم
109
00:07:01,712 --> 00:07:02,950
امپراطوري يک کارخانه داره
110
00:07:02,989 --> 00:07:05,550
و داره منابع سياره رو غارت
ميکنه تا بهش سوخت برسونه
111
00:07:05,575 --> 00:07:10,287
نه. يک دليل ديگه وجود داره
که فقط تعداد کمي ميدونن
112
00:07:10,312 --> 00:07:13,124
و توسط خود شخص امپراطور
دستور داده شده
113
00:07:22,151 --> 00:07:23,776
ما بايد اينکارو بکنيم
114
00:07:24,620 --> 00:07:26,848
موافقم
منم همينطور
115
00:07:27,028 --> 00:07:30,073
باشه، اگه فرمانده ساتو
با عمليات موافقت کنه
116
00:07:30,865 --> 00:07:33,470
فکر ميکنم ارزش خطر کردن رو داره
117
00:07:33,835 --> 00:07:36,970
خانم وزير، ميبريمتون بيرون
مختصات تون رو واسمون بفرستين
118
00:07:37,005 --> 00:07:38,396
متشکرم
119
00:07:44,295 --> 00:07:46,847
خب، فکر کنم داريم برميگرديم به لوثال
120
00:07:47,108 --> 00:07:48,255
فکر کنم همينطوره
121
00:07:54,170 --> 00:07:55,577
هي! چت شده؟
122
00:07:55,667 --> 00:07:58,002
هيچ فکر ميکني اونکار
چقدر نامناسب بود؟
123
00:07:58,059 --> 00:07:59,865
در واقع، نه نميدونم
124
00:08:01,612 --> 00:08:02,909
تو نميتوني همينطوري به چاپر بگي
125
00:08:02,934 --> 00:08:06,376
که يک تصوير سه بعدي رو رو بدون
اجازه تو يک جلسه مخفي پخش کنه
126
00:08:06,568 --> 00:08:09,701
ااجازه! دستورالعمل
اينا اذيتم ميکنن
127
00:08:09,771 --> 00:08:11,702
خيلي خب، باهام حرف برن
128
00:08:13,321 --> 00:08:16,163
بعد از اين ماموريت ميخوام
که دوباره تنها کار کنيم
129
00:08:16,188 --> 00:08:18,669
جنگيدن کنار سربازها چيزي
نيست که من واسش جلو اومدم
130
00:08:20,406 --> 00:08:23,777
به نظر ميرسه فراموش کردي اين
سربازها جونت رو نجات دادن
131
00:08:24,619 --> 00:08:27,921
و من قدردانشم. ولي به اين معني نيست
که ميخوام به ارتش کوچيک شون ملحق بشم
132
00:08:27,956 --> 00:08:29,142
وقتي منو و تو با هم شروع کرديم
133
00:08:29,167 --> 00:08:31,566
قرارمون دزدي از امپراطوري، دادن به نيازمندان بود
134
00:08:31,591 --> 00:08:32,838
يک هدف ارزشمند
135
00:08:32,863 --> 00:08:36,860
حالا داريم به داخل يک چيز نظامي
کشيده ميشيم. ازش خوشم نمياد
136
00:08:36,898 --> 00:08:40,344
داريم تو يک جنگ بزرگتر مبارزه ميکنيم
ولي هنوز جنگ درسته
137
00:08:40,369 --> 00:08:43,603
من از يک جنگ جون سالم به در بردم
واسه يکي ديگه آماده نيستم
138
00:08:44,572 --> 00:08:47,089
من ديدم چيکار کرد
با جداي ها؟
139
00:08:48,377 --> 00:08:49,455
با همه
140
00:09:23,932 --> 00:09:27,416
خب، ما شبح رو نميبريم و ميذاريم چاپر برونه؟
141
00:09:27,615 --> 00:09:29,084
Mustafar بعد از شيرين کاريمون تو
142
00:09:29,109 --> 00:09:31,491
امپراطوري شانس خوبي داره که ردش رو بزنه
143
00:09:31,516 --> 00:09:33,321
تا اينجا يک ماموريت عالي بوده
144
00:09:46,431 --> 00:09:47,408
خب، نقشه چيه؟
145
00:09:47,433 --> 00:09:50,969
خيلي خب، وزير "توئا" قراره
فرماندار "تارکين" رو فردا ملاقات کنه
146
00:09:50,994 --> 00:09:53,338
اون با شاتل 1800 از لوثال ميره
147
00:09:53,371 --> 00:09:56,613
تو آشيانه منتظر ميشيم، شاتل
رو ميدزديم و ميبرميش
148
00:09:56,644 --> 00:09:58,532
ازرا اميدوارم دربارش مطمئن باشي
149
00:09:58,557 --> 00:10:01,915
بعد از اين همه دردسر که واسمون
درست کرد، چرا بايد کمکش کنيم؟
150
00:10:01,940 --> 00:10:05,488
به خاطر اينکه اين کاريه که ما ميکنيم. به کسايي
که نميتونن به خودشون کمک کنن، کمک ميکنيم
151
00:10:07,018 --> 00:10:08,618
به علاوه، ليستش ما رو جلو ميندازه
152
00:10:18,770 --> 00:10:20,263
شاتل 593
153
00:10:20,480 --> 00:10:23,207
برج کنترل لوثال
شما ميتونيد فرود بيايد
154
00:10:23,372 --> 00:10:26,085
فک نميکردم دلم واسش تنگ بشه، اما الان...
155
00:10:27,473 --> 00:10:28,369
چي شده؟
156
00:10:29,577 --> 00:10:32,868
حسش ميکني؟
من.... من خيلي سردمه
157
00:10:57,622 --> 00:10:59,970
Star تا حالا اين همه ناوشکن
اينجا نديده بودم
158
00:11:01,709 --> 00:11:03,281
بدتر شده
159
00:11:04,645 --> 00:11:08,548
خيلي خب. زب، چاپر پبش شاتل بمونين اگه
يه وقت به يک خروج اظطراري نياز داشتيم
160
00:11:09,717 --> 00:11:12,075
توئا داره از آشيانه 23 ميره. بريم
161
00:11:28,083 --> 00:11:30,380
هاه. به يک حواس پرتي نياز داريم
162
00:11:37,042 --> 00:11:38,875
خيلي خب. ميخوام برم
چندتا دوست پيدا کنم
163
00:11:38,900 --> 00:11:42,391
وقتي توئا رسيد، من سرشون رو گرم
ميکنم شما از بالا بياين به آشيانه
164
00:11:42,689 --> 00:11:45,220
چندتا دوست پيدا کني؟
جالب ميشه
165
00:11:45,245 --> 00:11:47,497
جالب؟
نگران نباش، ژنرال هرا
166
00:11:47,576 --> 00:11:48,771
فقط آماده رفتن باش
167
00:11:54,171 --> 00:11:57,187
هي، ما همديگه رو تو تمرين پايه نديديم؟
به نظر آشنايي
168
00:12:09,040 --> 00:12:12,244
کنعان يک کلاه سطلي گرفت
باورم نميشه
169
00:12:12,613 --> 00:12:14,952
يه جورايي حسوديم شد
من فقط کلاهک رو دارم
170
00:12:29,730 --> 00:12:30,972
داره مياد
171
00:12:33,668 --> 00:12:35,569
ولي مهمون داره
172
00:12:35,603 --> 00:12:37,304
چه مهموني
173
00:12:40,675 --> 00:12:44,163
اوه، عاليه. مامور کالوس
174
00:12:49,684 --> 00:12:52,197
ممنونم مامور کالوس
ولي..
175
00:12:52,309 --> 00:12:54,622
ولي نيازي به اسکورت نيست
176
00:12:54,655 --> 00:12:58,490
ارباب "وادر" از من خواسته که مطمئن
بشم سالم به شاتل تون ميرسين
177
00:12:59,727 --> 00:13:00,811
ميفهمم
178
00:13:02,250 --> 00:13:05,161
اين روزا نميتونيم زياد
راجع به امنيت مطمئن باشيم
179
00:13:10,861 --> 00:13:13,767
آره، فکر کنم همينطوره
180
00:13:13,931 --> 00:13:14,709
هي
181
00:13:17,990 --> 00:13:19,645
خانم وزير، پناه بگيرين
182
00:13:23,220 --> 00:13:24,168
سورپرايز
183
00:13:24,953 --> 00:13:25,973
شورشي ها
184
00:13:38,299 --> 00:13:39,699
خانم وزير، به شاتل برين
185
00:13:39,734 --> 00:13:41,550
ما دقيقا پشت سرتونيم
درسته
186
00:14:01,163 --> 00:14:02,656
وزير توئا
187
00:14:02,690 --> 00:14:04,278
شما اينکارو کردين
188
00:14:10,531 --> 00:14:13,597
زب، ما نياز به سواري داريم. الان
فهميدم. داريم ميايم
189
00:14:25,279 --> 00:14:26,313
بجنبين
190
00:15:03,651 --> 00:15:06,692
بجنبين. بجنبين. همه بلند شين
داريم ميريم
191
00:15:23,938 --> 00:15:27,812
همه چيز همونطور که پيش بيني کرده
بودين اتفاق افتاد، ارباب وادر
192
00:15:27,993 --> 00:15:33,333
حالا به مردم اطلاع بدين که اين
شورشي ها مخفيانه آدمکشي ميکنن
193
00:15:33,921 --> 00:15:35,807
پايگاه فضايي رو ببند
194
00:15:35,832 --> 00:15:41,144
و اطلاع بده که هر سفينه اي
که قصد رفتن بکنه، نابود ميشه
195
00:15:41,238 --> 00:15:42,243
همين الان
196
00:15:58,578 --> 00:16:00,680
يکي از مردم محبوب لوثال
197
00:16:00,705 --> 00:16:04,405
زندگي وزير "توئا" به خاطر اين
باند جنايتکار شورشي ها کوتاه شد
198
00:16:04,541 --> 00:16:07,762
اگه ديدينشون، فورا به نيروهاي
امپراطوري اطلاع بدين
199
00:16:07,848 --> 00:16:10,851
سپاه سربازها در يک منطقه بزرگ بسيج شدند...
(اون ها هم بسيج دارن!!!)
200
00:16:11,435 --> 00:16:13,750
اونا اينکارو کردن تا لوثال رو عليه ما کنن
201
00:16:14,138 --> 00:16:17,784
ما نميتونيم اينجا ديگه هيچکاري بکنيم
ما بايد بريم، براي هميشه
202
00:16:18,583 --> 00:16:20,014
ما نميتونيم همينطوري فرار کنيم
203
00:16:20,039 --> 00:16:21,877
مردم بايد حقيقت رو بدونن
204
00:16:24,148 --> 00:16:26,656
فکر نميکنم امپراطوري گزينه
هاي زيادي بهمون بده
205
00:16:33,290 --> 00:16:33,977
چي ش...؟
206
00:16:38,518 --> 00:16:39,721
در رو باز کنين
207
00:16:41,783 --> 00:16:43,033
تو دردسر افتاديم
208
00:16:47,713 --> 00:16:49,025
در رو دوباره قفل کردن
209
00:16:49,473 --> 00:16:50,705
بترکونينش
210
00:17:00,451 --> 00:17:02,385
شليک نکنيد
شليک نکنيد
211
00:17:31,004 --> 00:17:33,642
اگه اون ها راجع به اين مخفيگاه ميدونن
راجع به بقيه هم ميدونن
212
00:17:33,973 --> 00:17:36,247
مخفي شدن بسه
ما يک سفينه نياز داريم
213
00:17:36,272 --> 00:17:39,270
شايد بتونيم يکي از فرودگاه هاي
داخلي امپراطوري رو امتحان کنيم
214
00:17:41,258 --> 00:17:44,427
اون ها رو بستن. به علاوه، ما
هرگز نميتونيم از پايتخت خارج شيم
215
00:17:44,462 --> 00:17:46,835
امپراطوري همه جا دنبالمون ميگرده
216
00:17:47,337 --> 00:17:48,439
همه جا نه
217
00:17:48,708 --> 00:17:51,300
مجتمع امپراطوري؟
ديوونه شدي؟
218
00:17:51,332 --> 00:17:53,580
تا حالا هيچکس به اين سوال جواب آره داده؟
219
00:17:53,802 --> 00:17:54,923
اون راست ميگه
220
00:17:54,948 --> 00:17:58,351
فرستادن سربازها براي بستن تمام
خروجي هاي شهر پادگان رو خالي کرده
221
00:17:58,375 --> 00:18:01,649
به نظر ديوونه بازيه، ولي يک
منطقه با کمترين سرباز...
222
00:18:01,922 --> 00:18:03,665
اينجاست، نزديک کارخونه
223
00:18:03,690 --> 00:18:05,953
اونا دارن وسايل رو بيرون
اين آشيانه ها فرود ميارن
224
00:18:05,978 --> 00:18:08,016
اونجا بهترين شانس ماست اگه
ميخوايم يک شاتل پيدا کنيم
225
00:18:08,152 --> 00:18:09,942
همين الانش لباسم رو پوشيدم
226
00:18:22,602 --> 00:18:24,441
به نظرم خونه رفتني وجود نداره
227
00:18:35,346 --> 00:18:36,406
اين چيه؟
228
00:18:37,414 --> 00:18:39,859
باتري هايي که واسه تعقيب شورشي
ها بايد دوباره شارژ بشن
229
00:18:41,452 --> 00:18:44,320
همينجا وايستا، دانشجو
ما بايد داخل رو چک کنيم
230
00:18:44,355 --> 00:18:45,279
دارمش
231
00:18:47,458 --> 00:18:50,170
نه، تو لازم نيست داخلش رو چک کني
232
00:18:51,060 --> 00:18:54,321
تو همين الان سعي کردي به
من دستور بدي، دانشجو؟
233
00:18:54,849 --> 00:18:58,324
نه. اون فقط گفت
لازم نيست داخلش رو چک کني
234
00:19:00,076 --> 00:19:02,107
لازم نيست داخلش رو چک کنم
235
00:19:03,407 --> 00:19:05,020
خب، هرجور که تو بخواي
236
00:19:05,045 --> 00:19:06,975
دانشجو، بريم
عجله کن
237
00:19:11,215 --> 00:19:12,790
کاشکي واسه من کار ميکرد
238
00:19:13,217 --> 00:19:14,714
کاشکي روي تو کار ميکرد
239
00:19:37,441 --> 00:19:39,335
زب، ميشه ساکت باشي؟
240
00:19:41,312 --> 00:19:44,680
چيه؟ من بايد نفس بکشم
اصلا منو بو کردي؟
241
00:19:45,734 --> 00:19:47,884
هه. فک نکنم اگه سروصدا
کنين مشکلي پيش بياد
242
00:19:47,909 --> 00:19:49,944
هيچکس اين دوروبر يسنت
نقشه خوبي بود
243
00:19:50,565 --> 00:19:53,130
معلومه که نقشه خوبي بود
ما در موردش بحث کرديم
244
00:19:53,155 --> 00:19:53,926
از اينور
245
00:19:56,393 --> 00:19:58,104
يکي چاپر رو بياره
246
00:19:59,049 --> 00:20:01,955
به نظرت اين دفعه پيداشون ميکنيم؟
بهتره بکنيم
247
00:20:03,234 --> 00:20:04,356
پيدام کردين
248
00:20:24,499 --> 00:20:26,819
شاتل اونجاست
چي بهت گفتم؟
249
00:20:27,496 --> 00:20:28,672
کارت خوب بود
250
00:20:35,399 --> 00:20:37,114
هرا. اينور
251
00:20:39,015 --> 00:20:41,848
ژنراتورهاي دفاعي
درجه نظامي
252
00:20:44,341 --> 00:20:46,760
زب، ازرا هر چي
ميتونيم ببريم بيارين
253
00:20:46,785 --> 00:20:48,473
اينا شايد باعث بشن روزمون برگرده
(خوب بشه)
254
00:20:48,512 --> 00:20:50,148
ناوگان حتما ميتونه ازشون استفاده کنه
255
00:21:09,466 --> 00:21:10,578
تو هم حسش کردي؟
256
00:21:13,175 --> 00:21:14,203
سرما
257
00:21:36,048 --> 00:21:37,750
هرا، برو
ما پوششت ميديم
258
00:21:39,163 --> 00:21:40,263
کنعان، مواظب باش
259
00:22:10,260 --> 00:22:15,621
استادت با تفکر اينکه ميتوني
يک جداي بشي فريبت داده
260
00:22:32,516 --> 00:22:34,183
آماده شو مارو از اينجا ببري
261
00:22:52,714 --> 00:22:54,826
ميدوني تو شرايط نااميدي چيکار ميکنم؟
262
00:22:54,851 --> 00:22:57,236
آره
وسايل رو بترکون
263
00:23:03,548 --> 00:23:04,878
ها رو هدف بگيرwalker
264
00:23:13,957 --> 00:23:14,676
حالا
265
00:23:37,338 --> 00:23:39,081
اگه اون نکشتتش، پس چي ميتونه؟
266
00:23:39,116 --> 00:23:40,744
ما نميتونيم. بدو
267
00:23:46,290 --> 00:23:48,256
برو چاپ! بجنب. بجنب
268
00:23:53,407 --> 00:23:54,069
269
00:24:02,239 --> 00:24:05,119
سرورم، مبارزان مون رو
واسه تعقيب بسيج ميکنم
270
00:24:05,505 --> 00:24:07,767
اينکار نياز نيست، فرمانده
271
00:24:08,111 --> 00:24:10,854
شورشي ها هنوز نميتونن سياره رو ترک کنن
272
00:24:19,767 --> 00:24:21,953
زب،مطمئن شو نميتونن مارو تعقيب کنن
273
00:24:22,092 --> 00:24:23,288
انجام شده در نظر بگيرش
274
00:24:24,261 --> 00:24:25,286
خوبي؟
275
00:24:25,891 --> 00:24:27,238
آره، زندم
276
00:24:27,730 --> 00:24:29,808
کنعان،اون چي بود؟
277
00:24:30,286 --> 00:24:32,794
يک بازرس ديگه؟
نه
278
00:24:33,170 --> 00:24:35,238
يه چيز بدتر
279
00:24:35,272 --> 00:24:36,452
چي؟
280
00:24:36,974 --> 00:24:40,291
يک Sith Lord
دشمن قديمي جداي ها
281
00:24:40,857 --> 00:24:42,301
چطوري باهاش بجنگيم؟
282
00:24:42,813 --> 00:24:45,860
باهاش بجنگيم، ازرا؟
ما خوش شانيسم که زنده مونديم
283
00:24:46,484 --> 00:24:50,119
پس حرفي نميمونه. ميرم مدار
رو آماده کنم تا بتونيم بپريم بريم
284
00:24:50,153 --> 00:24:51,290
هرا، نه
285
00:24:51,559 --> 00:24:54,608
اون يک سدهوايي از ناوشکن
ها رو ميزاره که منتظرمونن
286
00:24:54,630 --> 00:24:57,903
و اين شاتل کنده، تفنگ و
سپر دفاعي زيادي هم نداره
287
00:24:59,257 --> 00:25:01,971
ما بايد واسه تنوع خودمون رو
به بيرون لوثال قاچاق کنيم
288
00:25:02,266 --> 00:25:04,377
ممم، فکر بدي نيست
289
00:25:04,801 --> 00:25:05,969
داري به چي فکر ميکني؟
290
00:25:06,285 --> 00:25:10,462
فکر ميکنم ما يه آدم کاردرست رو ميشناسيم
که ما رو به بيرون قاچاق کنه
291
00:25:11,174 --> 00:25:12,580
اون نه
292
00:25:18,596 --> 00:25:22,682
سرورم، اسکن ها ما نشون
ميده که شاتل دزديده شده
293
00:25:22,707 --> 00:25:25,017
قصد رفتن از منظومه رو نکرده
294
00:25:25,764 --> 00:25:28,522
ترس اون ها رو سطح زمين کشونده
295
00:25:29,226 --> 00:25:34,213
يک کمپ پناهندگي وجود داره که شورشي ها
واسه کمک رساني در گذشته درست کرده بودند
296
00:25:34,554 --> 00:25:37,734
بله، بهش ميگن
Tarkintown
297
00:25:37,759 --> 00:25:40,375
به نظرتون شورشي ها اونجا قايم شدن؟
298
00:25:41,138 --> 00:25:44,013
نه، ولي ازت ميخوام آتش بزنيش
299
00:25:44,313 --> 00:25:47,243
دلسوزي شورشي ها يک نقطه ضعفه
300
00:25:47,704 --> 00:25:49,840
چيزي که ما ازش استفاده ميکنيم
301
00:25:49,865 --> 00:25:51,286
بله، سرورم
302
00:25:57,955 --> 00:26:00,423
خب خب خب، سلام
کاپيتان سيندولا
303
00:26:00,448 --> 00:26:04,518
اين يک سورايز دلپذيره
چيکار ميتونم واستون بکنم؟
304
00:26:04,792 --> 00:26:08,046
اين يک پيام تفريحي نيست، لاندو
کاريه
305
00:26:08,131 --> 00:26:10,409
ما بهت نياز داريم تا يک چيزي
رو به بيرون لوثال قاچاق کني
306
00:26:10,434 --> 00:26:12,255
اونور سدهوايي امپراطوري
307
00:26:12,402 --> 00:26:16,308
ميدوني، موقعي که امپراطوري بفهمه من
قاطي شدم، همه چيز واسم تموم ميشه
308
00:26:17,007 --> 00:26:19,934
دارم يک ريسک بزرگ افتضاح ميکنم
309
00:26:20,832 --> 00:26:21,849
چي ميخواي؟
310
00:26:21,945 --> 00:26:23,189
چي داري؟
311
00:26:24,881 --> 00:26:28,110
ژنراتورهاي دفاعي امپراطوري
درجه نظامي
312
00:26:28,283 --> 00:26:33,089
اوه. اون جنسيه که ميتونم جا يه جا کنم
داريم در مورد چندتا صحبت ميکنيم؟
313
00:26:33,426 --> 00:26:34,294
دو تا
314
00:26:34,855 --> 00:26:35,739
دو تا؟
315
00:26:36,027 --> 00:26:38,367
قمارباز خوبي نيستي، هرا
316
00:26:38,472 --> 00:26:41,044
پيشنهاد دو تا به من،
يعني حداقل شش تا داري
(شش رو عشقه)
317
00:26:41,295 --> 00:26:44,374
پس فکر کنم سه تا منصفانه باشه
318
00:26:44,527 --> 00:26:46,536
منصفانه؟ داري نصفش رو ميبري
319
00:26:46,629 --> 00:26:49,094
اين سپرها وقتي مرده باشين
خيلي به دردتون نميخوره
320
00:26:49,589 --> 00:26:52,176
سه تا قبوله
پس قرار معامله داريم؟
321
00:26:52,209 --> 00:26:55,111
الان خودم در لوثال
نيستم ولي رباتم هست
322
00:26:55,145 --> 00:26:59,240
به مرکزم برين، و اون چيزهايي
که لازم دارين رو فراهم ميکنه
323
00:27:10,961 --> 00:27:12,962
تو بايد ربات لاندو باشي
324
00:27:12,996 --> 00:27:14,814
بله، خانم
خوش آمديد
325
00:27:15,165 --> 00:27:18,923
آماده کردم Calrissian من همه چيز رو طبق آموزش هاي
326
00:27:19,014 --> 00:27:20,632
هيچکدوم از شما مکانيک هست؟
327
00:27:20,700 --> 00:27:22,107
آه، اون بايد من باشم
328
00:27:24,107 --> 00:27:25,697
مسلما تو نيستي
329
00:27:48,031 --> 00:27:50,325
هي، بچه
فقط بزار بره، زب
330
00:28:10,482 --> 00:28:14,095
هيچکس نيست
همه رفتن
331
00:28:14,639 --> 00:28:16,484
اونا الان زنداني هاي امپراطوري اند
332
00:28:17,504 --> 00:28:19,638
فقط بدي حس ميکنم
333
00:28:19,796 --> 00:28:21,762
Tarkintown چرا بايد
334
00:28:22,199 --> 00:28:24,630
تا ترس رو پخش کنن، مارو بترسونن
335
00:28:25,135 --> 00:28:26,992
افرادي که اينجا زندگي
ميکردن تو دردسر بدي افتادن
336
00:28:27,604 --> 00:28:29,282
اين به خاطر ما اتفاق افتاد؟
337
00:28:30,140 --> 00:28:32,790
واسه هر کاري که ما الان ميکنيم
هزينه اي بايد پرداخت بشه
338
00:28:33,538 --> 00:28:36,045
اوضاع داره بدتر ميشه درست مثل
موقعي که من همسن تو بودم
339
00:28:36,079 --> 00:28:37,076
ولي قبل از اون
340
00:28:37,452 --> 00:28:40,360
1000تا شواليه جداي از کهکشان مراقبت ميکردن
341
00:28:40,398 --> 00:28:41,089
الان...
342
00:28:42,465 --> 00:28:44,460
فقط من و توئيم
343
00:28:44,856 --> 00:28:46,189
در مقابل يک امپراطوري
344
00:28:46,332 --> 00:28:48,664
ما ميتونيم بجنگيم
ما متحد داريم
345
00:28:48,689 --> 00:28:50,415
ميفهمي چي داري ميگي؟
346
00:28:50,607 --> 00:28:52,168
ديدي که مقابل چي هستيم
347
00:28:52,229 --> 00:28:54,570
ببين
من نميترسم
348
00:28:56,971 --> 00:28:58,315
اين چيزيه که نگرانم ميکنه
349
00:29:12,048 --> 00:29:13,268
اون بيرون چه اتفاقي افتاد؟
350
00:29:14,216 --> 00:29:16,162
رو سوزوند Tarkintown امپراطوري
351
00:29:18,296 --> 00:29:19,672
کسي زنده موند؟
352
00:29:19,890 --> 00:29:22,124
اون ها رو اسير کردن
353
00:29:23,112 --> 00:29:24,610
بريم بياريمشون بيرون
354
00:29:24,807 --> 00:29:28,078
تفنگم کجاست؟
نه اون منتظر ماست
355
00:29:28,198 --> 00:29:31,529
حق با تو بود. ما چاره اي نداريم
بايد بريم
356
00:29:32,095 --> 00:29:33,532
براي خوبي لوثال
357
00:29:33,801 --> 00:29:36,149
خب نقشه واسه بيرون
رفتن از اينجا چيه؟
358
00:29:36,173 --> 00:29:38,749
لاندو اين فرستنده هاي قديمي رو اينجا داشت
359
00:29:38,774 --> 00:29:41,926
سابين قراره کدهاشون رو کوک
کنه که با شاتل هماهنگ بشن
360
00:29:42,045 --> 00:29:43,990
به نظر ميرسه نقشه بدردنخور لاندو ئه
361
00:29:44,531 --> 00:29:46,998
نه، اين ابزار لاندو ئه
اين نقشه من بود
362
00:29:47,062 --> 00:29:49,997
با داشتن اين فرستنده ها که
مثل شاتل سيگنال ميفرستن
363
00:29:50,022 --> 00:29:52,135
بايد بتونيم بدون متوجه
شدن بزنيم به چاک
364
00:29:52,222 --> 00:29:54,727
اوه، به نظر تقشه بدردنخور سابين ئه
365
00:29:54,769 --> 00:29:56,074
بهتر از لاندو ئه
366
00:30:24,666 --> 00:30:28,495
فضاسالار(همون درياسالار) داريم يک يک سفينه رو
در قسمت 4 اسکن ميکنم که داره از اينجا ميره
367
00:30:28,525 --> 00:30:31,714
کدهاي مخابره ايش با شاتل
مسروقه امپراطوري يکيه
368
00:30:31,739 --> 00:30:33,609
به جنگنده ها دستور
بده جلوش رو بگيرن
369
00:30:33,634 --> 00:30:37,181
قربان، من هم دارم يک شاتل نقليه
مثل همين رو در بخش 9 اسکن ميکنم
370
00:30:37,234 --> 00:30:38,760
بايد بک اشتباهي شده باشه
371
00:30:38,785 --> 00:30:39,784
دوباره اسکن کن
372
00:30:40,324 --> 00:30:44,218
من هم دارم يک سيگنال مشابه
در بخش 11 و 5 دريافت ميکنم
373
00:30:48,425 --> 00:30:49,922
امپراطوري طعمه رو گرفت
374
00:30:49,947 --> 00:30:51,192
جنگنده ها دارن پخش ميشن
375
00:30:51,214 --> 00:30:53,425
خيلي خب
بياين فرارمون رو انجام بديم
376
00:30:57,537 --> 00:30:59,154
داره گزارش ميده TIE يک
377
00:30:59,189 --> 00:31:01,957
به نظر ميرسه يک نوع وسيله
داره يک سيگنال ميفرسته
378
00:31:01,992 --> 00:31:04,547
گروه هوايي "دلتا" هم داره
گزارش يک وسيله ديگه رو ميده
379
00:31:04,595 --> 00:31:08,207
به خلبان ها دستور بده نابود شون کنن. شورشي
ها دارن سعي ميکنن فرارشون رو پنهان کنن
380
00:31:15,699 --> 00:31:18,735
قربان، يکي از شاتل هاي
نقليه داره وارد مدار ميشه
381
00:31:18,760 --> 00:31:19,693
داره فرار ميکنه
382
00:31:19,718 --> 00:31:21,583
تمام سفينه ها روي
اون سيگنال جمع بشن
383
00:31:25,669 --> 00:31:27,149
به نظر ميرسه فهميدن
384
00:31:27,183 --> 00:31:29,030
خيلي ديره، پسر ها
385
00:31:33,656 --> 00:31:36,275
سيگنال رفته. اون ها پريدند
386
00:31:40,471 --> 00:31:43,953
هيچوقت فکر نميکردم اينو بگم، ولي متشکرم
Lando Calrissian
387
00:31:47,460 --> 00:31:50,407
خب، پس اگه ما به لوثال
برنميگرديم، کجا داريم ميريم؟
388
00:31:50,565 --> 00:31:53,855
داري در مورد چي صحبت ميکني؟
ما الان بخشي از شورش هستيم
389
00:31:54,010 --> 00:31:56,441
هستيم؟ هممون در اين باره مطمئنيم؟
390
00:31:56,604 --> 00:31:59,868
شايد بتونيم شبح رو برداريم
و يه مدت از نظر دور باشيم
391
00:31:59,893 --> 00:32:01,985
من جنگيدن کنار
گروه هوايي "ققنوس" رو دوست دارم
392
00:32:02,042 --> 00:32:03,848
منو ياد Honor Guard ميندازه
393
00:32:04,254 --> 00:32:05,992
به علاوه، اون ها روي ما حساب ميکنن
394
00:32:06,043 --> 00:32:07,923
کار درستي نيست اگه الان رهاشون کنيم
395
00:32:08,660 --> 00:32:10,835
ازرا، تو چي فکر ميکني؟
396
00:32:12,172 --> 00:32:14,029
ما الان نميتونيم به لوثال کمک کنيم
397
00:32:14,064 --> 00:32:16,932
ولي فکر ميکنم شورشي ها ميتونن
به ما کمک کنن قويتر بشيم
398
00:32:16,967 --> 00:32:19,678
بنابراين ميتونيم برگرديم
و اوضاع رو عوض کنيم
399
00:32:19,819 --> 00:32:21,680
به نظر بايد پيش ناوگان شورشي ها بمونيم
400
00:32:32,449 --> 00:32:34,551
سرورم، متاسفم که بايد اطلاع بدم
401
00:32:34,576 --> 00:32:36,943
شورشي ها از لوثال فرار کردن
402
00:32:38,862 --> 00:32:40,821
سفينم رو آماده کنين
403
00:32:43,473 --> 00:32:46,572
مامور کالوس
فکر نميکنم متوجه شده باشم
404
00:32:46,699 --> 00:32:50,094
يک وسيله رديابي به طور
مخفيانه تو اون سفينه هست
405
00:32:50,441 --> 00:32:52,509
حالا ناوگان رو آماده کنين تا اعزام بشن
406
00:33:04,621 --> 00:33:06,740
آشيانه ققنوس
شبح غايب هستم
407
00:33:06,765 --> 00:33:09,457
کد پاکسازي
1-2-1-8-1-5
408
00:33:11,586 --> 00:33:14,415
کد پاکسازي چک شد. به خونه خوش آمديد
گروه شبح
409
00:33:30,186 --> 00:33:33,750
چاپر ميگه يک فرستنده چند لحظه
پيش روي شاتل مون فعال شده
410
00:33:33,843 --> 00:33:34,864
اين چه معني ميده؟
411
00:33:34,889 --> 00:33:37,045
معنيش اينه امپراطوري ما
رو تا ناوگان رديابي کرده
412
00:33:39,460 --> 00:33:40,883
فرمانده ساتو
413
00:33:40,908 --> 00:33:43,836
ناوگان بايد از اينجا بره
شاتل مون رديابي شده
414
00:33:44,596 --> 00:33:47,316
فرمانده، دارم يک سفينه رو اسکن
ميکنم که وارد محدوده ما شده
415
00:33:57,478 --> 00:34:00,611
ما يک هدف رو رديابي کرديم
سفينه ديگه اي وارد منظومه نشده
416
00:34:00,636 --> 00:34:02,603
گروه هوايي ققنوس رو
بفرستين جلوش رو بگيره
417
00:34:28,501 --> 00:34:30,334
جنگنده داره از نقطه 3 مياد
418
00:34:41,978 --> 00:34:43,123
خيلي سريع داره مياد
419
00:34:43,314 --> 00:34:45,013
ناوگان، سپرهاي برگرداننده رو فعال کنين
420
00:34:45,048 --> 00:34:46,620
ما ققنوس 1 و 2 رو از دست داديم
421
00:34:53,604 --> 00:34:55,199
داره مستقيم سمت ما مياد
422
00:34:55,224 --> 00:34:57,345
جنگنده دشمن داره مياد
سمت سفينه فرماندهي
423
00:35:00,964 --> 00:35:03,823
چطوري يک جنگنده ميتونه
کل ناوگان مارو شکست بده؟
424
00:35:03,848 --> 00:35:05,987
خلبان هاتون ضعيفن، فرمانده
425
00:35:07,215 --> 00:35:08,588
چيکار داري ميکني؟
426
00:35:09,721 --> 00:35:10,792
ميرم قاطي شم
427
00:35:12,842 --> 00:35:14,268
بدون من، اينکارو نميکني
428
00:35:14,978 --> 00:35:15,949
بريم
429
00:35:16,880 --> 00:35:18,174
ازرا، بجنب
430
00:35:19,505 --> 00:35:21,061
اشکال نداره منم بيام؟
431
00:35:21,560 --> 00:35:22,775
هرچي بيشتر، بهتر
432
00:35:43,097 --> 00:35:44,206
همه، گزارش بدن
433
00:35:44,231 --> 00:35:46,363
تفنگ پشتي، حاضر
برجک توپخانه، حاضر
434
00:35:47,037 --> 00:35:48,622
تفنگ جلويي، حاضر
حاضر
435
00:35:48,647 --> 00:35:51,631
خيلي خب، بچه ها، کاري کنين مامان و بابا بهتون افتخار کنند
داره مياد
436
00:35:56,085 --> 00:35:57,482
سپرمون رو از دست داديم
437
00:35:58,187 --> 00:35:59,786
شبح ميره که درگير بشه
438
00:36:05,795 --> 00:36:06,747
دارمش
439
00:36:09,065 --> 00:36:10,467
اين کيه؟
440
00:36:11,651 --> 00:36:13,802
قربان، حمله آخر به هسته
سيستم فرمان آسيب زد
441
00:36:13,836 --> 00:36:15,070
ما توي فضا بي حرکتيم
442
00:36:15,510 --> 00:36:16,731
آشيانه ققنوس به شبح
443
00:36:16,756 --> 00:36:19,490
ما نميتونيم يک حمله ديگه
از جنگنده رو تحمل کنيم
444
00:36:19,515 --> 00:36:22,693
دريافت شد. گروه هوايي ققنوس
آرايش بگيرين و شليک کنين
445
00:36:27,784 --> 00:36:29,777
نيروي قوي اي باهاشه
446
00:36:30,155 --> 00:36:32,054
کنعان، بيا بفهميم چقدر قويه
447
00:36:32,088 --> 00:36:34,742
چجوري کمک کنم؟
فقط تمريناتت رو بياد بيار
448
00:36:43,099 --> 00:36:45,002
سفينه دشمن داره به
محدوده شليک نزديک ميشه
449
00:36:52,008 --> 00:36:54,160
يه چيزيش آشناست
450
00:36:54,328 --> 00:36:56,793
من...سردمه
451
00:36:57,529 --> 00:36:59,113
فکر کنم بدونم کيه
452
00:37:01,646 --> 00:37:04,704
روي لوثال هم همين رو احساس کردم
کنعان هم همينطور
453
00:37:07,533 --> 00:37:10,999
ترس. خشم. نفرت
454
00:37:13,521 --> 00:37:15,303
که باهاش روبرو شديم Sith Lord اين همون
455
00:37:15,865 --> 00:37:17,901
کارآموز زنده است
456
00:37:20,903 --> 00:37:21,902
آهسوکا؟
457
00:37:27,413 --> 00:37:29,945
خلبان امپراطوري حملش رو متوقف کرد
اونا موفق شدن
458
00:37:29,979 --> 00:37:32,392
کاپيتان سيندولا، هرکاري ميکني، ادامه بده
459
00:37:32,417 --> 00:37:33,940
ناوگان ميتونه بازيابي بشه
نه
460
00:37:33,983 --> 00:37:35,984
فرمانده، شما بايد همين الان
ناوگان رو از اينجا ببرين
461
00:37:36,019 --> 00:37:38,581
من سفينه فرماندهي مون رو رها نميکنم
462
00:37:41,474 --> 00:37:45,253
شما چاره اي ندارين. بدون سيستم
فرمان، شما باد سفينه رو رها کنين
463
00:37:45,603 --> 00:37:47,893
قربان، ما ناوشکن هاي
رو در بخش 5 داريمStar
464
00:37:50,791 --> 00:37:54,399
لرد وادر، ما به منظومه وارد شديم و
منتظر دستورات شما هستيم
465
00:37:54,775 --> 00:37:58,529
ناوشکن هاتون رو حرکت بدين تا جلوي
فرارشون رو بگيرين، ولي شليک نکنين
466
00:37:58,744 --> 00:38:01,386
من اين شورشي ها رو زنده ميخوام
467
00:38:04,111 --> 00:38:05,484
حالا يا هرگز، فرمانده
468
00:38:05,748 --> 00:38:09,506
متاسفانه موافقم
همه کارکنان، سفينه رو ترک کنين
469
00:38:09,531 --> 00:38:11,373
شما بايد اون جنگنده رو سرگرم نگه دارين
470
00:38:11,398 --> 00:38:14,519
نگران نباشد، قربان. به نظر
ميرسه توجهش رو جلب کرديم
471
00:38:22,379 --> 00:38:24,459
يه دفعه اي، اين عقب کلي
کار هست که بايد انجام بشه
472
00:38:24,535 --> 00:38:26,191
متاسفم که تفريحت رو بهم ميزنم، زب
473
00:38:26,216 --> 00:38:28,825
ولي دارم به چاپر دستور ميدم که همه
قدرت رو به سيستم فرمان منتقل کنه
474
00:38:28,850 --> 00:38:30,585
که شامل توپ ها ميشه
475
00:38:32,653 --> 00:38:34,153
هرا، چيکار داري ميکني؟
476
00:38:34,738 --> 00:38:36,051
فکر کنم بدونم
477
00:38:38,276 --> 00:38:40,982
فضاسالار، لرد وادر يکي از سفينه
هاي شورشي ها
478
00:38:41,017 --> 00:38:42,411
رو از بقيه ناوگان جدا کرده
479
00:38:42,436 --> 00:38:44,303
اون هدف اصلي ماست
480
00:38:48,756 --> 00:38:50,992
خدمه شبح، سفينه هاي
اضطراري فرار امن هستن
481
00:38:51,027 --> 00:38:53,028
رو شروع کنين hyperspace ناوگان، پرش به
482
00:38:53,062 --> 00:38:55,864
دريافت شد، فرمانده
ما شما رو در جاي امن ملاقات ميکنيم
483
00:39:01,172 --> 00:39:03,076
ناوگان رفت
ما رو از اينجا ببر بيرون
484
00:39:03,101 --> 00:39:04,805
همه، محکم بشينين
485
00:39:10,980 --> 00:39:12,948
چاپر، زاويه همه برگرداننده
ها رو به سمت عقب بده
486
00:39:13,865 --> 00:39:16,653
ناوشکن هاي استار کسايي
نيستن که به ما شليک ميکنن
487
00:39:16,678 --> 00:39:17,908
حالا، سريع انجامش بده
488
00:39:19,284 --> 00:39:20,760
هدف داره به محدوده وارد ميشه
489
00:39:21,245 --> 00:39:23,532
اشعه جذب کننده رو با علامت فعال کنين
490
00:39:25,828 --> 00:39:26,928
هرا
491
00:39:26,963 --> 00:39:27,694
صبر کن
492
00:39:28,375 --> 00:39:29,445
صبر کن....
493
00:39:36,005 --> 00:39:37,325
حالا
گرفتمت
494
00:39:42,226 --> 00:39:43,845
گزارش وضعيت از سفينه شورشي
495
00:39:43,880 --> 00:39:45,981
قربان، ما يک سفينه رو قفل کرديم
496
00:39:46,015 --> 00:39:47,507
ولي سفينه شورشي ها نيست
497
00:39:47,638 --> 00:39:49,606
سفينه لرد وادر ئه
498
00:39:54,429 --> 00:39:56,052
آزادش کنين..
سريع آزادش کنين
499
00:39:58,483 --> 00:40:00,539
اين اشتباه تو نيست، افسر
500
00:40:01,063 --> 00:40:03,379
ولي لرد وادر اينو نميفهمه
501
00:40:13,943 --> 00:40:16,878
آهسوکا، هرا گفت ميخواي با ما صحبت کني
502
00:40:16,913 --> 00:40:18,013
خواهش ميکنم، بياين داخل
503
00:40:18,047 --> 00:40:19,162
حالت خوبه؟
504
00:40:19,315 --> 00:40:20,908
خوبم، ممنون
505
00:40:21,050 --> 00:40:24,000
که Sith Lord ميخواستم در مورد
باهاش در لوثال روبرو شدين بپرسم
506
00:40:24,217 --> 00:40:26,392
ميدوني که ما قبلا با يک
بازرس روبرو شده بوديم
507
00:40:26,444 --> 00:40:28,824
ولي اين اصلا شبيه اون نبود
508
00:40:28,858 --> 00:40:31,849
ترس، خشم، نفرت
509
00:40:32,308 --> 00:40:33,619
تو حسش کردي
510
00:40:33,644 --> 00:40:35,644
من هيچ حضوري مثل اين رو
حس نکرده بودم از زمان....
511
00:40:35,698 --> 00:40:36,898
Clone جنگ هاي
512
00:40:37,988 --> 00:40:38,846
بله
513
00:40:40,002 --> 00:40:42,566
آهسوکا، ميدوني اون کي يا چيه؟
514
00:40:44,451 --> 00:40:46,528
نه، نميدونم
515
00:40:46,849 --> 00:40:48,794
ولي ميدونم اون مياد
516
00:40:49,537 --> 00:40:51,012
همشون الان دارن ميان
517
00:40:51,113 --> 00:40:53,077
پس ما بايد واسه مبارزه آماده باشيم
518
00:40:53,749 --> 00:40:55,707
ما بايد قدرت پيدا کنيم تا بجنگيم
519
00:40:55,918 --> 00:40:58,825
اما شجاعت بزرگتر اونه
که بدوني کي نبايد بجنگي
520
00:41:00,022 --> 00:41:02,624
و ما همه در کنارت خواهيم بود
در هر صورت
521
00:41:21,110 --> 00:41:25,080
با نابود شدن سفينه فرماندهيشون
ناوگان شورشي داغون شده
522
00:41:25,114 --> 00:41:26,750
شما فراريشون دادين
523
00:41:26,775 --> 00:41:28,129
عرشه رو خالي کنين
524
00:41:49,071 --> 00:41:54,832
لرد وادر، آيا به شورشي هاي
منظومه لوثال، بررسي کردي؟
525
00:41:55,506 --> 00:41:56,901
بله، ارباب
526
00:41:57,490 --> 00:41:58,770
اونا شکست خوردن
527
00:41:59,404 --> 00:42:05,737
و هنوز من در تو چيزي
بيشتر از پيروزي حس ميکنم
528
00:42:06,307 --> 00:42:10,831
زندست Anakin Skywalker فکر ميکنم کارآموز
529
00:42:10,960 --> 00:42:13,748
و به همراه اين شورشي هاست
530
00:42:14,764 --> 00:42:16,705
مطمئني؟
531
00:42:17,867 --> 00:42:19,301
خودش بود
532
00:42:20,294 --> 00:42:24,486
اين فرصتيه که نميتونيم اجازه بديم در بره
533
00:42:24,575 --> 00:42:30,572
ميتونه ما رو Skywalker کارآموز
به جداي هاي گم شده ديگه برسونه
534
00:42:30,899 --> 00:42:32,709
مثل
Kenobi
535
00:42:33,274 --> 00:42:36,373
شايد، اگه زنده باشه
536
00:42:36,485 --> 00:42:38,752
صبور باش، دوست قديمي من
537
00:42:39,021 --> 00:42:43,834
از الان، يک بازرس ديگه بفرست تا اونا رو شکار کنه
538
00:42:45,027 --> 00:42:47,657
هر طور که شما بخواين ارباب