1 00:00:02,260 --> 00:00:04,478 ترجمه از هادي hadiunited95@gmail.com 2 00:00:05,479 --> 00:00:07,925 3 00:00:14,363 --> 00:00:16,827 ميرم سمت سفينه باري ها رو از پشتم دور کنTIE 4 00:00:16,971 --> 00:00:19,873 آرايش جدايي، ققنوس 2 محورشون رو قطع ميکنم 5 00:00:23,151 --> 00:00:26,074 شليک خوبي بود، ققنوس 1 يکم هم واسه ما نگه دار 6 00:00:29,211 --> 00:00:32,180 ققنوس 1 به شبح يک مسير واستون پيدا کرديم 7 00:00:32,214 --> 00:00:35,316 يه جورايي خوبه که گردان ققنوس هوامون رو دارن 8 00:00:35,351 --> 00:00:37,218 ما هميشه خودمون تنهايي همه کارها رو درست انجام ميداديم 9 00:00:37,252 --> 00:00:40,488 درسته، ولي من زندگي با گروه جديد رو به پرواز تنهايي ترجيح ميدم 10 00:00:40,947 --> 00:00:42,524 اوه، تنها بودي؟ 11 00:00:47,496 --> 00:00:50,713 حتي يه لحظه هم واسه اينکه پام رو رو زمين بزارم درنگ نميکنم 12 00:00:50,713 --> 00:00:53,268 بيخيال، زب. حس ماجراجوييت کجا رفته؟ 13 00:00:54,906 --> 00:00:56,587 فانتوم" دارم ميرم سمت موقعيت 14 00:00:58,026 --> 00:00:59,951 فهميدم "شبح" 2 ميرم سمت هدف 15 00:01:05,197 --> 00:01:06,840 شليک ميکنم 16 00:01:11,320 --> 00:01:13,287 محموله آزاد شد 17 00:01:13,322 --> 00:01:15,094 روح 2 ميتوني بار بزني 18 00:01:24,634 --> 00:01:26,625 نيروهاي کمکي امپراطوري رسيدند 19 00:01:27,611 --> 00:01:29,012 Karabast 20 00:01:29,310 --> 00:01:33,188 ترجمه توسط هادي hadiunited95@gmail.com 21 00:01:37,824 --> 00:01:40,176 واو! يه دفعه اي واقعا شلوغ شد 22 00:01:44,973 --> 00:01:45,937 يکم کمک لازم دارم 23 00:01:45,962 --> 00:01:48,443 همشون ريختن سرم پوششت ميدم، ققنوس 1 24 00:01:55,096 --> 00:01:56,629 داريم سپرهاي منحرف کنندمون رو از دست ميديم 25 00:01:56,654 --> 00:01:58,903 شبح" ما بايد عقب نشيني کنيم 26 00:01:58,934 --> 00:02:02,291 دريافت شد فرمانده "ساتو" ولي اول بايد چيزي رو که به خاطرش اومديم بگيريم 27 00:02:08,009 --> 00:02:10,556 زب، آماده شو اون صندوق هاي بيرون رو بياري داخل 28 00:02:14,616 --> 00:02:15,896 تقريبا تو دسترسه 29 00:02:17,499 --> 00:02:18,919 ام، هرموقع خواستي زب 30 00:02:18,954 --> 00:02:20,921 بجنب. بجنب 31 00:02:22,352 --> 00:02:23,517 آه.آره 32 00:02:25,861 --> 00:02:26,567 گرفتمت 33 00:02:28,378 --> 00:02:31,226 "شبح" به گردان ققنوس ماموريت انجام شد 34 00:02:43,389 --> 00:02:45,075 شبح 5، بيارش داخل 35 00:02:47,897 --> 00:02:50,091 دست پر اومدم. پنج به يک 36 00:02:53,091 --> 00:02:54,481 اومد خونه 37 00:03:06,324 --> 00:03:09,035 مامور کالوس، من تمام منابع رو استفاده کردم 38 00:03:09,060 --> 00:03:12,907 تا درباره اين شورشي ها اطلاعات بدست بيارم اما چيزي واسه پيدا کردن نيست 39 00:03:12,941 --> 00:03:15,243 فرماندار "تارکين" ديگه بيشتر از اين چه انتظاري داره؟ 40 00:03:15,577 --> 00:03:19,547 اون انتظار داره که لوثال مجازات بشه، وزير "توئا 41 00:03:19,572 --> 00:03:23,382 ناوشکن خودش توسط اين شورشي ها نابود شد 42 00:03:23,407 --> 00:03:26,327 تا حدودي قضيه رو شخصي کرده 43 00:03:26,352 --> 00:03:30,707 خب من نيروي گشت رو دوبرابر کردم، ايست بازرسي گداشتم، حکومت نظامي برقرار کردم 44 00:03:30,732 --> 00:03:33,478 صادقانه بگم ديگه نميدونم بايد چيکار کنم 45 00:03:33,760 --> 00:03:36,026 شايد مشکل همينه 46 00:03:36,565 --> 00:03:38,913 شما در ابتکار مشکل دارين، خانم وزير 47 00:03:39,034 --> 00:03:41,986 وقتي به توليد نتايج ميرسين 48 00:03:42,070 --> 00:03:45,181 ارباب "وادر" با همه احترام 49 00:03:45,206 --> 00:03:48,542 شما و فرماندار تارکين معجزه ميخواين 50 00:03:48,796 --> 00:03:50,911 اگه اين شورشي ها از لوثال رفته باشن، اون موقع... 51 00:03:50,946 --> 00:03:54,335 اگه رفته باشن، بايد برشون گردونيم 52 00:03:54,415 --> 00:03:57,675 اگه اينجان، بايد بکشونيمشون بيرون 53 00:03:57,919 --> 00:03:59,677 ما به لوثال فشار مياريم 54 00:03:59,988 --> 00:04:04,772 تا زماني که يه نفر جاي اين خائن ها رو لو بده 55 00:04:04,859 --> 00:04:07,795 متاسفم سرورم من صرفا يک نيروي اداري ام 56 00:04:07,829 --> 00:04:10,931 من تجربه از اين تاکتيک هاي خشن ندارم 57 00:04:10,966 --> 00:04:16,130 ميتونيد اينو به فرماندار تارکين توضيح بدين وقتي ديدينش 58 00:04:18,792 --> 00:04:19,847 ببينمش؟ 59 00:04:19,874 --> 00:04:24,881 اون ميخواد شما فردا درباره شکستتون توضيح بدين 60 00:04:24,906 --> 00:04:28,998 ولي اينجا به من نياز دارن! من... من نميتونم بزارم برم 61 00:04:30,094 --> 00:04:34,939 جاي نگراني نيست، خانم وزير. من و ارباب وادر در غياب شما اينجا رو مديريت ميکنيم 62 00:04:45,378 --> 00:04:49,755 شما و افرادتون کمک گران بهايي به ناوگان ما کرديد، کاپيتان سيندولا 63 00:04:49,780 --> 00:04:52,336 سوختي که تو حمله هاي گروهي شما بدست اومد 64 00:04:52,361 --> 00:04:55,605 به ما کمک کرده که يک قدم از نيروهاي گشت امپراطوري جلو باشيم 65 00:04:55,810 --> 00:04:57,500 متشکرم، فرمانده 66 00:04:57,525 --> 00:04:59,711 من فقط متاسفم اطلاعاتمون در باره ژنراتورهاي دفاعي 67 00:04:59,736 --> 00:05:01,414 که توي محموله اون کشتي بود اشتباه از آب در اومد 68 00:05:01,439 --> 00:05:03,477 شايد، با حمله بعديتون، هرا 69 00:05:07,277 --> 00:05:08,914 معني اين چيه؟ 70 00:05:08,939 --> 00:05:11,447 يک مخابره داره مياد از طرف کي، چاپ؟ 71 00:05:11,472 --> 00:05:12,981 آه، چرا فقط پخشش نميکني؟ 72 00:05:16,214 --> 00:05:19,361 اه،چاپ. مارو با مخابره يک طرفه قايم کن 73 00:05:22,359 --> 00:05:23,866 هي اين جوئه قديميه 74 00:05:23,891 --> 00:05:26,996 من نميتونم شما رو ببينم ولي ميتونم بشنوم، دوستان من 75 00:05:27,042 --> 00:05:31,745 وقت کمه و يکي اينجاست که خيلي اصرار داره با شما حرف برنه 76 00:05:31,780 --> 00:05:33,421 بهش گفتم نميتونم پيداتون کنم 77 00:05:33,446 --> 00:05:35,524 ولي جواب نه رو قبول نميکرد 78 00:05:35,549 --> 00:05:38,237 ميگه به کمکتون نياز داره 79 00:05:38,299 --> 00:05:40,319 ما هميشه آماده ايم که به افراد نيازمند کمک کنيم 80 00:05:40,344 --> 00:05:43,978 آره، خب، اين يکي فرق ميکنه 81 00:05:45,555 --> 00:05:46,865 خانم وزير، توئا؟ 82 00:05:47,053 --> 00:05:50,036 نميتونيم بهش اعتماد کنيم اون وابسته به امپراطوريه 83 00:05:50,061 --> 00:05:52,814 لطفا، خواهش ميکنم به درخواستم گوش کنين 84 00:05:52,934 --> 00:05:54,608 مخابره رو همين الان تموم کن، چاپ 85 00:05:54,633 --> 00:05:56,680 صبر کنين! خانم وزير چي ميخواين؟ 86 00:05:56,705 --> 00:05:58,499 زندگيم در خطره 87 00:05:58,524 --> 00:06:01,383 من به کمکتون نياز دارم که منو از لوثال خارج کنين 88 00:06:01,408 --> 00:06:03,462 واقعا به اين فکر نميکني ساکت 89 00:06:03,487 --> 00:06:05,650 بهتون اطمينان ميدم کلکي تو کارم نيست 90 00:06:05,675 --> 00:06:09,941 براي اينکه بهتون ثابت کنم، اسرار مخفي امپراطوري رو باهاتون معامله ميکنم 91 00:06:11,313 --> 00:06:13,853 شما دارين از امپراطوري فرار ميکنين؟ 92 00:06:14,336 --> 00:06:16,247 بله، درسته 93 00:06:17,284 --> 00:06:18,864 داره حقيقت رو ميگه 94 00:06:18,889 --> 00:06:21,317 ميتونم ترسش رو حس کنم 95 00:06:21,342 --> 00:06:23,234 بله، ولي ترس از چي؟ 96 00:06:26,309 --> 00:06:28,507 خب چه چيزي واسه معامله داري؟ يک ليست... 97 00:06:28,738 --> 00:06:31,010 از حاميان شورش در لوثال 98 00:06:31,551 --> 00:06:33,234 و منظومه هاي نزديک 99 00:06:34,225 --> 00:06:37,238 چطوري اين حاميان تا حالا دستگير نشدن؟ 100 00:06:37,248 --> 00:06:39,361 بعضي هاشون دوست هاي قدرتمند تو سنا دارن 101 00:06:39,428 --> 00:06:41,882 فرمانداري امپراطوري بهشون نظارت ميکنه، ولي نميتونه کاري بکنه 102 00:06:41,916 --> 00:06:44,404 ميدونم شما به متحد نياز دارين 103 00:06:44,432 --> 00:06:47,713 منو از لوثال ببرين و من بهتون ليست رو ميدم 104 00:06:52,443 --> 00:06:53,894 ما حتي نبايد بهش فکر کنيم 105 00:06:53,928 --> 00:06:55,471 مسلما يک تله ست 106 00:06:55,496 --> 00:06:56,753 يه چيز ديگه هم هست 107 00:06:56,778 --> 00:07:00,222 من دليل اصلي اين که امپراطوري به لوثال اومده رو فهميدم 108 00:07:00,317 --> 00:07:01,687 ما ميدونيم 109 00:07:01,712 --> 00:07:02,950 امپراطوري يک کارخانه داره 110 00:07:02,989 --> 00:07:05,550 و داره منابع سياره رو غارت ميکنه تا بهش سوخت برسونه 111 00:07:05,575 --> 00:07:10,287 نه. يک دليل ديگه وجود داره که فقط تعداد کمي ميدونن 112 00:07:10,312 --> 00:07:13,124 و توسط خود شخص امپراطور دستور داده شده 113 00:07:22,151 --> 00:07:23,776 ما بايد اينکارو بکنيم 114 00:07:24,620 --> 00:07:26,848 موافقم منم همينطور 115 00:07:27,028 --> 00:07:30,073 باشه، اگه فرمانده ساتو با عمليات موافقت کنه 116 00:07:30,865 --> 00:07:33,470 فکر ميکنم ارزش خطر کردن رو داره 117 00:07:33,835 --> 00:07:36,970 خانم وزير، ميبريمتون بيرون مختصات تون رو واسمون بفرستين 118 00:07:37,005 --> 00:07:38,396 متشکرم 119 00:07:44,295 --> 00:07:46,847 خب، فکر کنم داريم برميگرديم به لوثال 120 00:07:47,108 --> 00:07:48,255 فکر کنم همينطوره 121 00:07:54,170 --> 00:07:55,577 هي! چت شده؟ 122 00:07:55,667 --> 00:07:58,002 هيچ فکر ميکني اونکار چقدر نامناسب بود؟ 123 00:07:58,059 --> 00:07:59,865 در واقع، نه نميدونم 124 00:08:01,612 --> 00:08:02,909 تو نميتوني همينطوري به چاپر بگي 125 00:08:02,934 --> 00:08:06,376 که يک تصوير سه بعدي رو رو بدون اجازه تو يک جلسه مخفي پخش کنه 126 00:08:06,568 --> 00:08:09,701 ااجازه! دستورالعمل اينا اذيتم ميکنن 127 00:08:09,771 --> 00:08:11,702 خيلي خب، باهام حرف برن 128 00:08:13,321 --> 00:08:16,163 بعد از اين ماموريت ميخوام که دوباره تنها کار کنيم 129 00:08:16,188 --> 00:08:18,669 جنگيدن کنار سربازها چيزي نيست که من واسش جلو اومدم 130 00:08:20,406 --> 00:08:23,777 به نظر ميرسه فراموش کردي اين سربازها جونت رو نجات دادن 131 00:08:24,619 --> 00:08:27,921 و من قدردانشم. ولي به اين معني نيست که ميخوام به ارتش کوچيک شون ملحق بشم 132 00:08:27,956 --> 00:08:29,142 وقتي منو و تو با هم شروع کرديم 133 00:08:29,167 --> 00:08:31,566 قرارمون دزدي از امپراطوري، دادن به نيازمندان بود 134 00:08:31,591 --> 00:08:32,838 يک هدف ارزشمند 135 00:08:32,863 --> 00:08:36,860 حالا داريم به داخل يک چيز نظامي کشيده ميشيم. ازش خوشم نمياد 136 00:08:36,898 --> 00:08:40,344 داريم تو يک جنگ بزرگتر مبارزه ميکنيم ولي هنوز جنگ درسته 137 00:08:40,369 --> 00:08:43,603 من از يک جنگ جون سالم به در بردم واسه يکي ديگه آماده نيستم 138 00:08:44,572 --> 00:08:47,089 من ديدم چيکار کرد با جداي ها؟ 139 00:08:48,377 --> 00:08:49,455 با همه 140 00:09:23,932 --> 00:09:27,416 خب، ما شبح رو نميبريم و ميذاريم چاپر برونه؟ 141 00:09:27,615 --> 00:09:29,084 Mustafar بعد از شيرين کاريمون تو 142 00:09:29,109 --> 00:09:31,491 امپراطوري شانس خوبي داره که ردش رو بزنه 143 00:09:31,516 --> 00:09:33,321 تا اينجا يک ماموريت عالي بوده 144 00:09:46,431 --> 00:09:47,408 خب، نقشه چيه؟ 145 00:09:47,433 --> 00:09:50,969 خيلي خب، وزير "توئا" قراره فرماندار "تارکين" رو فردا ملاقات کنه 146 00:09:50,994 --> 00:09:53,338 اون با شاتل 1800 از لوثال ميره 147 00:09:53,371 --> 00:09:56,613 تو آشيانه منتظر ميشيم، شاتل رو ميدزديم و ميبرميش 148 00:09:56,644 --> 00:09:58,532 ازرا اميدوارم دربارش مطمئن باشي 149 00:09:58,557 --> 00:10:01,915 بعد از اين همه دردسر که واسمون درست کرد، چرا بايد کمکش کنيم؟ 150 00:10:01,940 --> 00:10:05,488 به خاطر اينکه اين کاريه که ما ميکنيم. به کسايي که نميتونن به خودشون کمک کنن، کمک ميکنيم 151 00:10:07,018 --> 00:10:08,618 به علاوه، ليستش ما رو جلو ميندازه 152 00:10:18,770 --> 00:10:20,263 شاتل 593 153 00:10:20,480 --> 00:10:23,207 برج کنترل لوثال شما ميتونيد فرود بيايد 154 00:10:23,372 --> 00:10:26,085 فک نميکردم دلم واسش تنگ بشه، اما الان... 155 00:10:27,473 --> 00:10:28,369 چي شده؟ 156 00:10:29,577 --> 00:10:32,868 حسش ميکني؟ من.... من خيلي سردمه 157 00:10:57,622 --> 00:10:59,970 Star تا حالا اين همه ناوشکن اينجا نديده بودم 158 00:11:01,709 --> 00:11:03,281 بدتر شده 159 00:11:04,645 --> 00:11:08,548 خيلي خب. زب، چاپر پبش شاتل بمونين اگه يه وقت به يک خروج اظطراري نياز داشتيم 160 00:11:09,717 --> 00:11:12,075 توئا داره از آشيانه 23 ميره. بريم 161 00:11:28,083 --> 00:11:30,380 هاه. به يک حواس پرتي نياز داريم 162 00:11:37,042 --> 00:11:38,875 خيلي خب. ميخوام برم چندتا دوست پيدا کنم 163 00:11:38,900 --> 00:11:42,391 وقتي توئا رسيد، من سرشون رو گرم ميکنم شما از بالا بياين به آشيانه 164 00:11:42,689 --> 00:11:45,220 چندتا دوست پيدا کني؟ جالب ميشه 165 00:11:45,245 --> 00:11:47,497 جالب؟ نگران نباش، ژنرال هرا 166 00:11:47,576 --> 00:11:48,771 فقط آماده رفتن باش 167 00:11:54,171 --> 00:11:57,187 هي، ما همديگه رو تو تمرين پايه نديديم؟ به نظر آشنايي 168 00:12:09,040 --> 00:12:12,244 کنعان يک کلاه سطلي گرفت باورم نميشه 169 00:12:12,613 --> 00:12:14,952 يه جورايي حسوديم شد من فقط کلاهک رو دارم 170 00:12:29,730 --> 00:12:30,972 داره مياد 171 00:12:33,668 --> 00:12:35,569 ولي مهمون داره 172 00:12:35,603 --> 00:12:37,304 چه مهموني 173 00:12:40,675 --> 00:12:44,163 اوه، عاليه. مامور کالوس 174 00:12:49,684 --> 00:12:52,197 ممنونم مامور کالوس ولي.. 175 00:12:52,309 --> 00:12:54,622 ولي نيازي به اسکورت نيست 176 00:12:54,655 --> 00:12:58,490 ارباب "وادر" از من خواسته که مطمئن بشم سالم به شاتل تون ميرسين 177 00:12:59,727 --> 00:13:00,811 ميفهمم 178 00:13:02,250 --> 00:13:05,161 اين روزا نميتونيم زياد راجع به امنيت مطمئن باشيم 179 00:13:10,861 --> 00:13:13,767 آره، فکر کنم همينطوره 180 00:13:13,931 --> 00:13:14,709 هي 181 00:13:17,990 --> 00:13:19,645 خانم وزير، پناه بگيرين 182 00:13:23,220 --> 00:13:24,168 سورپرايز 183 00:13:24,953 --> 00:13:25,973 شورشي ها 184 00:13:38,299 --> 00:13:39,699 خانم وزير، به شاتل برين 185 00:13:39,734 --> 00:13:41,550 ما دقيقا پشت سرتونيم درسته 186 00:14:01,163 --> 00:14:02,656 وزير توئا 187 00:14:02,690 --> 00:14:04,278 شما اينکارو کردين 188 00:14:10,531 --> 00:14:13,597 زب، ما نياز به سواري داريم. الان فهميدم. داريم ميايم 189 00:14:25,279 --> 00:14:26,313 بجنبين 190 00:15:03,651 --> 00:15:06,692 بجنبين. بجنبين. همه بلند شين داريم ميريم 191 00:15:23,938 --> 00:15:27,812 همه چيز همونطور که پيش بيني کرده بودين اتفاق افتاد، ارباب وادر 192 00:15:27,993 --> 00:15:33,333 حالا به مردم اطلاع بدين که اين شورشي ها مخفيانه آدمکشي ميکنن 193 00:15:33,921 --> 00:15:35,807 پايگاه فضايي رو ببند 194 00:15:35,832 --> 00:15:41,144 و اطلاع بده که هر سفينه اي که قصد رفتن بکنه، نابود ميشه 195 00:15:41,238 --> 00:15:42,243 همين الان 196 00:15:58,578 --> 00:16:00,680 يکي از مردم محبوب لوثال 197 00:16:00,705 --> 00:16:04,405 زندگي وزير "توئا" به خاطر اين باند جنايتکار شورشي ها کوتاه شد 198 00:16:04,541 --> 00:16:07,762 اگه ديدينشون، فورا به نيروهاي امپراطوري اطلاع بدين 199 00:16:07,848 --> 00:16:10,851 سپاه سربازها در يک منطقه بزرگ بسيج شدند... (اون ها هم بسيج دارن!!!) 200 00:16:11,435 --> 00:16:13,750 اونا اينکارو کردن تا لوثال رو عليه ما کنن 201 00:16:14,138 --> 00:16:17,784 ما نميتونيم اينجا ديگه هيچکاري بکنيم ما بايد بريم، براي هميشه 202 00:16:18,583 --> 00:16:20,014 ما نميتونيم همينطوري فرار کنيم 203 00:16:20,039 --> 00:16:21,877 مردم بايد حقيقت رو بدونن 204 00:16:24,148 --> 00:16:26,656 فکر نميکنم امپراطوري گزينه هاي زيادي بهمون بده 205 00:16:33,290 --> 00:16:33,977 چي ش...؟ 206 00:16:38,518 --> 00:16:39,721 در رو باز کنين 207 00:16:41,783 --> 00:16:43,033 تو دردسر افتاديم 208 00:16:47,713 --> 00:16:49,025 در رو دوباره قفل کردن 209 00:16:49,473 --> 00:16:50,705 بترکونينش 210 00:17:00,451 --> 00:17:02,385 شليک نکنيد شليک نکنيد 211 00:17:31,004 --> 00:17:33,642 اگه اون ها راجع به اين مخفيگاه ميدونن راجع به بقيه هم ميدونن 212 00:17:33,973 --> 00:17:36,247 مخفي شدن بسه ما يک سفينه نياز داريم 213 00:17:36,272 --> 00:17:39,270 شايد بتونيم يکي از فرودگاه هاي داخلي امپراطوري رو امتحان کنيم 214 00:17:41,258 --> 00:17:44,427 اون ها رو بستن. به علاوه، ما هرگز نميتونيم از پايتخت خارج شيم 215 00:17:44,462 --> 00:17:46,835 امپراطوري همه جا دنبالمون ميگرده 216 00:17:47,337 --> 00:17:48,439 همه جا نه 217 00:17:48,708 --> 00:17:51,300 مجتمع امپراطوري؟ ديوونه شدي؟ 218 00:17:51,332 --> 00:17:53,580 تا حالا هيچکس به اين سوال جواب آره داده؟ 219 00:17:53,802 --> 00:17:54,923 اون راست ميگه 220 00:17:54,948 --> 00:17:58,351 فرستادن سربازها براي بستن تمام خروجي هاي شهر پادگان رو خالي کرده 221 00:17:58,375 --> 00:18:01,649 به نظر ديوونه بازيه، ولي يک منطقه با کمترين سرباز... 222 00:18:01,922 --> 00:18:03,665 اينجاست، نزديک کارخونه 223 00:18:03,690 --> 00:18:05,953 اونا دارن وسايل رو بيرون اين آشيانه ها فرود ميارن 224 00:18:05,978 --> 00:18:08,016 اونجا بهترين شانس ماست اگه ميخوايم يک شاتل پيدا کنيم 225 00:18:08,152 --> 00:18:09,942 همين الانش لباسم رو پوشيدم 226 00:18:22,602 --> 00:18:24,441 به نظرم خونه رفتني وجود نداره 227 00:18:35,346 --> 00:18:36,406 اين چيه؟ 228 00:18:37,414 --> 00:18:39,859 باتري هايي که واسه تعقيب شورشي ها بايد دوباره شارژ بشن 229 00:18:41,452 --> 00:18:44,320 همينجا وايستا، دانشجو ما بايد داخل رو چک کنيم 230 00:18:44,355 --> 00:18:45,279 دارمش 231 00:18:47,458 --> 00:18:50,170 نه، تو لازم نيست داخلش رو چک کني 232 00:18:51,060 --> 00:18:54,321 تو همين الان سعي کردي به من دستور بدي، دانشجو؟ 233 00:18:54,849 --> 00:18:58,324 نه. اون فقط گفت لازم نيست داخلش رو چک کني 234 00:19:00,076 --> 00:19:02,107 لازم نيست داخلش رو چک کنم 235 00:19:03,407 --> 00:19:05,020 خب، هرجور که تو بخواي 236 00:19:05,045 --> 00:19:06,975 دانشجو، بريم عجله کن 237 00:19:11,215 --> 00:19:12,790 کاشکي واسه من کار ميکرد 238 00:19:13,217 --> 00:19:14,714 کاشکي روي تو کار ميکرد 239 00:19:37,441 --> 00:19:39,335 زب، ميشه ساکت باشي؟ 240 00:19:41,312 --> 00:19:44,680 چيه؟ من بايد نفس بکشم اصلا منو بو کردي؟ 241 00:19:45,734 --> 00:19:47,884 هه. فک نکنم اگه سروصدا کنين مشکلي پيش بياد 242 00:19:47,909 --> 00:19:49,944 هيچکس اين دوروبر يسنت نقشه خوبي بود 243 00:19:50,565 --> 00:19:53,130 معلومه که نقشه خوبي بود ما در موردش بحث کرديم 244 00:19:53,155 --> 00:19:53,926 از اينور 245 00:19:56,393 --> 00:19:58,104 يکي چاپر رو بياره 246 00:19:59,049 --> 00:20:01,955 به نظرت اين دفعه پيداشون ميکنيم؟ بهتره بکنيم 247 00:20:03,234 --> 00:20:04,356 پيدام کردين 248 00:20:24,499 --> 00:20:26,819 شاتل اونجاست چي بهت گفتم؟ 249 00:20:27,496 --> 00:20:28,672 کارت خوب بود 250 00:20:35,399 --> 00:20:37,114 هرا. اينور 251 00:20:39,015 --> 00:20:41,848 ژنراتورهاي دفاعي درجه نظامي 252 00:20:44,341 --> 00:20:46,760 زب، ازرا هر چي ميتونيم ببريم بيارين 253 00:20:46,785 --> 00:20:48,473 اينا شايد باعث بشن روزمون برگرده (خوب بشه) 254 00:20:48,512 --> 00:20:50,148 ناوگان حتما ميتونه ازشون استفاده کنه 255 00:21:09,466 --> 00:21:10,578 تو هم حسش کردي؟ 256 00:21:13,175 --> 00:21:14,203 سرما 257 00:21:36,048 --> 00:21:37,750 هرا، برو ما پوششت ميديم 258 00:21:39,163 --> 00:21:40,263 کنعان، مواظب باش 259 00:22:10,260 --> 00:22:15,621 استادت با تفکر اينکه ميتوني يک جداي بشي فريبت داده 260 00:22:32,516 --> 00:22:34,183 آماده شو مارو از اينجا ببري 261 00:22:52,714 --> 00:22:54,826 ميدوني تو شرايط نااميدي چيکار ميکنم؟ 262 00:22:54,851 --> 00:22:57,236 آره وسايل رو بترکون 263 00:23:03,548 --> 00:23:04,878 ها رو هدف بگيرwalker 264 00:23:13,957 --> 00:23:14,676 حالا 265 00:23:37,338 --> 00:23:39,081 اگه اون نکشتتش، پس چي ميتونه؟ 266 00:23:39,116 --> 00:23:40,744 ما نميتونيم. بدو 267 00:23:46,290 --> 00:23:48,256 برو چاپ! بجنب. بجنب 268 00:23:53,407 --> 00:23:54,069 269 00:24:02,239 --> 00:24:05,119 سرورم، مبارزان مون رو واسه تعقيب بسيج ميکنم 270 00:24:05,505 --> 00:24:07,767 اينکار نياز نيست، فرمانده 271 00:24:08,111 --> 00:24:10,854 شورشي ها هنوز نميتونن سياره رو ترک کنن 272 00:24:19,767 --> 00:24:21,953 زب،مطمئن شو نميتونن مارو تعقيب کنن 273 00:24:22,092 --> 00:24:23,288 انجام شده در نظر بگيرش 274 00:24:24,261 --> 00:24:25,286 خوبي؟ 275 00:24:25,891 --> 00:24:27,238 آره، زندم 276 00:24:27,730 --> 00:24:29,808 کنعان،اون چي بود؟ 277 00:24:30,286 --> 00:24:32,794 يک بازرس ديگه؟ نه 278 00:24:33,170 --> 00:24:35,238 يه چيز بدتر 279 00:24:35,272 --> 00:24:36,452 چي؟ 280 00:24:36,974 --> 00:24:40,291 يک Sith Lord دشمن قديمي جداي ها 281 00:24:40,857 --> 00:24:42,301 چطوري باهاش بجنگيم؟ 282 00:24:42,813 --> 00:24:45,860 باهاش بجنگيم، ازرا؟ ما خوش شانيسم که زنده مونديم 283 00:24:46,484 --> 00:24:50,119 پس حرفي نميمونه. ميرم مدار رو آماده کنم تا بتونيم بپريم بريم 284 00:24:50,153 --> 00:24:51,290 هرا، نه 285 00:24:51,559 --> 00:24:54,608 اون يک سدهوايي از ناوشکن ها رو ميزاره که منتظرمونن 286 00:24:54,630 --> 00:24:57,903 و اين شاتل کنده، تفنگ و سپر دفاعي زيادي هم نداره 287 00:24:59,257 --> 00:25:01,971 ما بايد واسه تنوع خودمون رو به بيرون لوثال قاچاق کنيم 288 00:25:02,266 --> 00:25:04,377 ممم، فکر بدي نيست 289 00:25:04,801 --> 00:25:05,969 داري به چي فکر ميکني؟ 290 00:25:06,285 --> 00:25:10,462 فکر ميکنم ما يه آدم کاردرست رو ميشناسيم که ما رو به بيرون قاچاق کنه 291 00:25:11,174 --> 00:25:12,580 اون نه 292 00:25:18,596 --> 00:25:22,682 سرورم، اسکن ها ما نشون ميده که شاتل دزديده شده 293 00:25:22,707 --> 00:25:25,017 قصد رفتن از منظومه رو نکرده 294 00:25:25,764 --> 00:25:28,522 ترس اون ها رو سطح زمين کشونده 295 00:25:29,226 --> 00:25:34,213 يک کمپ پناهندگي وجود داره که شورشي ها واسه کمک رساني در گذشته درست کرده بودند 296 00:25:34,554 --> 00:25:37,734 بله، بهش ميگن Tarkintown 297 00:25:37,759 --> 00:25:40,375 به نظرتون شورشي ها اونجا قايم شدن؟ 298 00:25:41,138 --> 00:25:44,013 نه، ولي ازت ميخوام آتش بزنيش 299 00:25:44,313 --> 00:25:47,243 دلسوزي شورشي ها يک نقطه ضعفه 300 00:25:47,704 --> 00:25:49,840 چيزي که ما ازش استفاده ميکنيم 301 00:25:49,865 --> 00:25:51,286 بله، سرورم 302 00:25:57,955 --> 00:26:00,423 خب خب خب، سلام کاپيتان سيندولا 303 00:26:00,448 --> 00:26:04,518 اين يک سورايز دلپذيره چيکار ميتونم واستون بکنم؟ 304 00:26:04,792 --> 00:26:08,046 اين يک پيام تفريحي نيست، لاندو کاريه 305 00:26:08,131 --> 00:26:10,409 ما بهت نياز داريم تا يک چيزي رو به بيرون لوثال قاچاق کني 306 00:26:10,434 --> 00:26:12,255 اونور سدهوايي امپراطوري 307 00:26:12,402 --> 00:26:16,308 ميدوني، موقعي که امپراطوري بفهمه من قاطي شدم، همه چيز واسم تموم ميشه 308 00:26:17,007 --> 00:26:19,934 دارم يک ريسک بزرگ افتضاح ميکنم 309 00:26:20,832 --> 00:26:21,849 چي ميخواي؟ 310 00:26:21,945 --> 00:26:23,189 چي داري؟ 311 00:26:24,881 --> 00:26:28,110 ژنراتورهاي دفاعي امپراطوري درجه نظامي 312 00:26:28,283 --> 00:26:33,089 اوه. اون جنسيه که ميتونم جا يه جا کنم داريم در مورد چندتا صحبت ميکنيم؟ 313 00:26:33,426 --> 00:26:34,294 دو تا 314 00:26:34,855 --> 00:26:35,739 دو تا؟ 315 00:26:36,027 --> 00:26:38,367 قمارباز خوبي نيستي، هرا 316 00:26:38,472 --> 00:26:41,044 پيشنهاد دو تا به من، يعني حداقل شش تا داري (شش رو عشقه) 317 00:26:41,295 --> 00:26:44,374 پس فکر کنم سه تا منصفانه باشه 318 00:26:44,527 --> 00:26:46,536 منصفانه؟ داري نصفش رو ميبري 319 00:26:46,629 --> 00:26:49,094 اين سپرها وقتي مرده باشين خيلي به دردتون نميخوره 320 00:26:49,589 --> 00:26:52,176 سه تا قبوله پس قرار معامله داريم؟ 321 00:26:52,209 --> 00:26:55,111 الان خودم در لوثال نيستم ولي رباتم هست 322 00:26:55,145 --> 00:26:59,240 به مرکزم برين، و اون چيزهايي که لازم دارين رو فراهم ميکنه 323 00:27:10,961 --> 00:27:12,962 تو بايد ربات لاندو باشي 324 00:27:12,996 --> 00:27:14,814 بله، خانم خوش آمديد 325 00:27:15,165 --> 00:27:18,923 آماده کردم Calrissian من همه چيز رو طبق آموزش هاي 326 00:27:19,014 --> 00:27:20,632 هيچکدوم از شما مکانيک هست؟ 327 00:27:20,700 --> 00:27:22,107 آه، اون بايد من باشم 328 00:27:24,107 --> 00:27:25,697 مسلما تو نيستي 329 00:27:48,031 --> 00:27:50,325 هي، بچه فقط بزار بره، زب 330 00:28:10,482 --> 00:28:14,095 هيچکس نيست همه رفتن 331 00:28:14,639 --> 00:28:16,484 اونا الان زنداني هاي امپراطوري اند 332 00:28:17,504 --> 00:28:19,638 فقط بدي حس ميکنم 333 00:28:19,796 --> 00:28:21,762 Tarkintown چرا بايد 334 00:28:22,199 --> 00:28:24,630 تا ترس رو پخش کنن، مارو بترسونن 335 00:28:25,135 --> 00:28:26,992 افرادي که اينجا زندگي ميکردن تو دردسر بدي افتادن 336 00:28:27,604 --> 00:28:29,282 اين به خاطر ما اتفاق افتاد؟ 337 00:28:30,140 --> 00:28:32,790 واسه هر کاري که ما الان ميکنيم هزينه اي بايد پرداخت بشه 338 00:28:33,538 --> 00:28:36,045 اوضاع داره بدتر ميشه درست مثل موقعي که من همسن تو بودم 339 00:28:36,079 --> 00:28:37,076 ولي قبل از اون 340 00:28:37,452 --> 00:28:40,360 1000تا شواليه جداي از کهکشان مراقبت ميکردن 341 00:28:40,398 --> 00:28:41,089 الان... 342 00:28:42,465 --> 00:28:44,460 فقط من و توئيم 343 00:28:44,856 --> 00:28:46,189 در مقابل يک امپراطوري 344 00:28:46,332 --> 00:28:48,664 ما ميتونيم بجنگيم ما متحد داريم 345 00:28:48,689 --> 00:28:50,415 ميفهمي چي داري ميگي؟ 346 00:28:50,607 --> 00:28:52,168 ديدي که مقابل چي هستيم 347 00:28:52,229 --> 00:28:54,570 ببين من نميترسم 348 00:28:56,971 --> 00:28:58,315 اين چيزيه که نگرانم ميکنه 349 00:29:12,048 --> 00:29:13,268 اون بيرون چه اتفاقي افتاد؟ 350 00:29:14,216 --> 00:29:16,162 رو سوزوند Tarkintown امپراطوري 351 00:29:18,296 --> 00:29:19,672 کسي زنده موند؟ 352 00:29:19,890 --> 00:29:22,124 اون ها رو اسير کردن 353 00:29:23,112 --> 00:29:24,610 بريم بياريمشون بيرون 354 00:29:24,807 --> 00:29:28,078 تفنگم کجاست؟ نه اون منتظر ماست 355 00:29:28,198 --> 00:29:31,529 حق با تو بود. ما چاره اي نداريم بايد بريم 356 00:29:32,095 --> 00:29:33,532 براي خوبي لوثال 357 00:29:33,801 --> 00:29:36,149 خب نقشه واسه بيرون رفتن از اينجا چيه؟ 358 00:29:36,173 --> 00:29:38,749 لاندو اين فرستنده هاي قديمي رو اينجا داشت 359 00:29:38,774 --> 00:29:41,926 سابين قراره کدهاشون رو کوک کنه که با شاتل هماهنگ بشن 360 00:29:42,045 --> 00:29:43,990 به نظر ميرسه نقشه بدردنخور لاندو ئه 361 00:29:44,531 --> 00:29:46,998 نه، اين ابزار لاندو ئه اين نقشه من بود 362 00:29:47,062 --> 00:29:49,997 با داشتن اين فرستنده ها که مثل شاتل سيگنال ميفرستن 363 00:29:50,022 --> 00:29:52,135 بايد بتونيم بدون متوجه شدن بزنيم به چاک 364 00:29:52,222 --> 00:29:54,727 اوه، به نظر تقشه بدردنخور سابين ئه 365 00:29:54,769 --> 00:29:56,074 بهتر از لاندو ئه 366 00:30:24,666 --> 00:30:28,495 فضاسالار(همون درياسالار) داريم يک يک سفينه رو در قسمت 4 اسکن ميکنم که داره از اينجا ميره 367 00:30:28,525 --> 00:30:31,714 کدهاي مخابره ايش با شاتل مسروقه امپراطوري يکيه 368 00:30:31,739 --> 00:30:33,609 به جنگنده ها دستور بده جلوش رو بگيرن 369 00:30:33,634 --> 00:30:37,181 قربان، من هم دارم يک شاتل نقليه مثل همين رو در بخش 9 اسکن ميکنم 370 00:30:37,234 --> 00:30:38,760 بايد بک اشتباهي شده باشه 371 00:30:38,785 --> 00:30:39,784 دوباره اسکن کن 372 00:30:40,324 --> 00:30:44,218 من هم دارم يک سيگنال مشابه در بخش 11 و 5 دريافت ميکنم 373 00:30:48,425 --> 00:30:49,922 امپراطوري طعمه رو گرفت 374 00:30:49,947 --> 00:30:51,192 جنگنده ها دارن پخش ميشن 375 00:30:51,214 --> 00:30:53,425 خيلي خب بياين فرارمون رو انجام بديم 376 00:30:57,537 --> 00:30:59,154 داره گزارش ميده TIE يک 377 00:30:59,189 --> 00:31:01,957 به نظر ميرسه يک نوع وسيله داره يک سيگنال ميفرسته 378 00:31:01,992 --> 00:31:04,547 گروه هوايي "دلتا" هم داره گزارش يک وسيله ديگه رو ميده 379 00:31:04,595 --> 00:31:08,207 به خلبان ها دستور بده نابود شون کنن. شورشي ها دارن سعي ميکنن فرارشون رو پنهان کنن 380 00:31:15,699 --> 00:31:18,735 قربان، يکي از شاتل هاي نقليه داره وارد مدار ميشه 381 00:31:18,760 --> 00:31:19,693 داره فرار ميکنه 382 00:31:19,718 --> 00:31:21,583 تمام سفينه ها روي اون سيگنال جمع بشن 383 00:31:25,669 --> 00:31:27,149 به نظر ميرسه فهميدن 384 00:31:27,183 --> 00:31:29,030 خيلي ديره، پسر ها 385 00:31:33,656 --> 00:31:36,275 سيگنال رفته. اون ها پريدند 386 00:31:40,471 --> 00:31:43,953 هيچوقت فکر نميکردم اينو بگم، ولي متشکرم Lando Calrissian 387 00:31:47,460 --> 00:31:50,407 خب، پس اگه ما به لوثال برنميگرديم، کجا داريم ميريم؟ 388 00:31:50,565 --> 00:31:53,855 داري در مورد چي صحبت ميکني؟ ما الان بخشي از شورش هستيم 389 00:31:54,010 --> 00:31:56,441 هستيم؟ هممون در اين باره مطمئنيم؟ 390 00:31:56,604 --> 00:31:59,868 شايد بتونيم شبح رو برداريم و يه مدت از نظر دور باشيم 391 00:31:59,893 --> 00:32:01,985 من جنگيدن کنار گروه هوايي "ققنوس" رو دوست دارم 392 00:32:02,042 --> 00:32:03,848 منو ياد Honor Guard ميندازه 393 00:32:04,254 --> 00:32:05,992 به علاوه، اون ها روي ما حساب ميکنن 394 00:32:06,043 --> 00:32:07,923 کار درستي نيست اگه الان رهاشون کنيم 395 00:32:08,660 --> 00:32:10,835 ازرا، تو چي فکر ميکني؟ 396 00:32:12,172 --> 00:32:14,029 ما الان نميتونيم به لوثال کمک کنيم 397 00:32:14,064 --> 00:32:16,932 ولي فکر ميکنم شورشي ها ميتونن به ما کمک کنن قويتر بشيم 398 00:32:16,967 --> 00:32:19,678 بنابراين ميتونيم برگرديم و اوضاع رو عوض کنيم 399 00:32:19,819 --> 00:32:21,680 به نظر بايد پيش ناوگان شورشي ها بمونيم 400 00:32:32,449 --> 00:32:34,551 سرورم، متاسفم که بايد اطلاع بدم 401 00:32:34,576 --> 00:32:36,943 شورشي ها از لوثال فرار کردن 402 00:32:38,862 --> 00:32:40,821 سفينم رو آماده کنين 403 00:32:43,473 --> 00:32:46,572 مامور کالوس فکر نميکنم متوجه شده باشم 404 00:32:46,699 --> 00:32:50,094 يک وسيله رديابي به طور مخفيانه تو اون سفينه هست 405 00:32:50,441 --> 00:32:52,509 حالا ناوگان رو آماده کنين تا اعزام بشن 406 00:33:04,621 --> 00:33:06,740 آشيانه ققنوس شبح غايب هستم 407 00:33:06,765 --> 00:33:09,457 کد پاکسازي 1-2-1-8-1-5 408 00:33:11,586 --> 00:33:14,415 کد پاکسازي چک شد. به خونه خوش آمديد گروه شبح 409 00:33:30,186 --> 00:33:33,750 چاپر ميگه يک فرستنده چند لحظه پيش روي شاتل مون فعال شده 410 00:33:33,843 --> 00:33:34,864 اين چه معني ميده؟ 411 00:33:34,889 --> 00:33:37,045 معنيش اينه امپراطوري ما رو تا ناوگان رديابي کرده 412 00:33:39,460 --> 00:33:40,883 فرمانده ساتو 413 00:33:40,908 --> 00:33:43,836 ناوگان بايد از اينجا بره شاتل مون رديابي شده 414 00:33:44,596 --> 00:33:47,316 فرمانده، دارم يک سفينه رو اسکن ميکنم که وارد محدوده ما شده 415 00:33:57,478 --> 00:34:00,611 ما يک هدف رو رديابي کرديم سفينه ديگه اي وارد منظومه نشده 416 00:34:00,636 --> 00:34:02,603 گروه هوايي ققنوس رو بفرستين جلوش رو بگيره 417 00:34:28,501 --> 00:34:30,334 جنگنده داره از نقطه 3 مياد 418 00:34:41,978 --> 00:34:43,123 خيلي سريع داره مياد 419 00:34:43,314 --> 00:34:45,013 ناوگان، سپرهاي برگرداننده رو فعال کنين 420 00:34:45,048 --> 00:34:46,620 ما ققنوس 1 و 2 رو از دست داديم 421 00:34:53,604 --> 00:34:55,199 داره مستقيم سمت ما مياد 422 00:34:55,224 --> 00:34:57,345 جنگنده دشمن داره مياد سمت سفينه فرماندهي 423 00:35:00,964 --> 00:35:03,823 چطوري يک جنگنده ميتونه کل ناوگان مارو شکست بده؟ 424 00:35:03,848 --> 00:35:05,987 خلبان هاتون ضعيفن، فرمانده 425 00:35:07,215 --> 00:35:08,588 چيکار داري ميکني؟ 426 00:35:09,721 --> 00:35:10,792 ميرم قاطي شم 427 00:35:12,842 --> 00:35:14,268 بدون من، اينکارو نميکني 428 00:35:14,978 --> 00:35:15,949 بريم 429 00:35:16,880 --> 00:35:18,174 ازرا، بجنب 430 00:35:19,505 --> 00:35:21,061 اشکال نداره منم بيام؟ 431 00:35:21,560 --> 00:35:22,775 هرچي بيشتر، بهتر 432 00:35:43,097 --> 00:35:44,206 همه، گزارش بدن 433 00:35:44,231 --> 00:35:46,363 تفنگ پشتي، حاضر برجک توپخانه، حاضر 434 00:35:47,037 --> 00:35:48,622 تفنگ جلويي، حاضر حاضر 435 00:35:48,647 --> 00:35:51,631 خيلي خب، بچه ها، کاري کنين مامان و بابا بهتون افتخار کنند داره مياد 436 00:35:56,085 --> 00:35:57,482 سپرمون رو از دست داديم 437 00:35:58,187 --> 00:35:59,786 شبح ميره که درگير بشه 438 00:36:05,795 --> 00:36:06,747 دارمش 439 00:36:09,065 --> 00:36:10,467 اين کيه؟ 440 00:36:11,651 --> 00:36:13,802 قربان، حمله آخر به هسته سيستم فرمان آسيب زد 441 00:36:13,836 --> 00:36:15,070 ما توي فضا بي حرکتيم 442 00:36:15,510 --> 00:36:16,731 آشيانه ققنوس به شبح 443 00:36:16,756 --> 00:36:19,490 ما نميتونيم يک حمله ديگه از جنگنده رو تحمل کنيم 444 00:36:19,515 --> 00:36:22,693 دريافت شد. گروه هوايي ققنوس آرايش بگيرين و شليک کنين 445 00:36:27,784 --> 00:36:29,777 نيروي قوي اي باهاشه 446 00:36:30,155 --> 00:36:32,054 کنعان، بيا بفهميم چقدر قويه 447 00:36:32,088 --> 00:36:34,742 چجوري کمک کنم؟ فقط تمريناتت رو بياد بيار 448 00:36:43,099 --> 00:36:45,002 سفينه دشمن داره به محدوده شليک نزديک ميشه 449 00:36:52,008 --> 00:36:54,160 يه چيزيش آشناست 450 00:36:54,328 --> 00:36:56,793 من...سردمه 451 00:36:57,529 --> 00:36:59,113 فکر کنم بدونم کيه 452 00:37:01,646 --> 00:37:04,704 روي لوثال هم همين رو احساس کردم کنعان هم همينطور 453 00:37:07,533 --> 00:37:10,999 ترس. خشم. نفرت 454 00:37:13,521 --> 00:37:15,303 که باهاش روبرو شديم Sith Lord اين همون 455 00:37:15,865 --> 00:37:17,901 کارآموز زنده است 456 00:37:20,903 --> 00:37:21,902 آهسوکا؟ 457 00:37:27,413 --> 00:37:29,945 خلبان امپراطوري حملش رو متوقف کرد اونا موفق شدن 458 00:37:29,979 --> 00:37:32,392 کاپيتان سيندولا، هرکاري ميکني، ادامه بده 459 00:37:32,417 --> 00:37:33,940 ناوگان ميتونه بازيابي بشه نه 460 00:37:33,983 --> 00:37:35,984 فرمانده، شما بايد همين الان ناوگان رو از اينجا ببرين 461 00:37:36,019 --> 00:37:38,581 من سفينه فرماندهي مون رو رها نميکنم 462 00:37:41,474 --> 00:37:45,253 شما چاره اي ندارين. بدون سيستم فرمان، شما باد سفينه رو رها کنين 463 00:37:45,603 --> 00:37:47,893 قربان، ما ناوشکن هاي رو در بخش 5 داريمStar 464 00:37:50,791 --> 00:37:54,399 لرد وادر، ما به منظومه وارد شديم و منتظر دستورات شما هستيم 465 00:37:54,775 --> 00:37:58,529 ناوشکن هاتون رو حرکت بدين تا جلوي فرارشون رو بگيرين، ولي شليک نکنين 466 00:37:58,744 --> 00:38:01,386 من اين شورشي ها رو زنده ميخوام 467 00:38:04,111 --> 00:38:05,484 حالا يا هرگز، فرمانده 468 00:38:05,748 --> 00:38:09,506 متاسفانه موافقم همه کارکنان، سفينه رو ترک کنين 469 00:38:09,531 --> 00:38:11,373 شما بايد اون جنگنده رو سرگرم نگه دارين 470 00:38:11,398 --> 00:38:14,519 نگران نباشد، قربان. به نظر ميرسه توجهش رو جلب کرديم 471 00:38:22,379 --> 00:38:24,459 يه دفعه اي، اين عقب کلي کار هست که بايد انجام بشه 472 00:38:24,535 --> 00:38:26,191 متاسفم که تفريحت رو بهم ميزنم، زب 473 00:38:26,216 --> 00:38:28,825 ولي دارم به چاپر دستور ميدم که همه قدرت رو به سيستم فرمان منتقل کنه 474 00:38:28,850 --> 00:38:30,585 که شامل توپ ها ميشه 475 00:38:32,653 --> 00:38:34,153 هرا، چيکار داري ميکني؟ 476 00:38:34,738 --> 00:38:36,051 فکر کنم بدونم 477 00:38:38,276 --> 00:38:40,982 فضاسالار، لرد وادر يکي از سفينه هاي شورشي ها 478 00:38:41,017 --> 00:38:42,411 رو از بقيه ناوگان جدا کرده 479 00:38:42,436 --> 00:38:44,303 اون هدف اصلي ماست 480 00:38:48,756 --> 00:38:50,992 خدمه شبح، سفينه هاي اضطراري فرار امن هستن 481 00:38:51,027 --> 00:38:53,028 رو شروع کنين hyperspace ناوگان، پرش به 482 00:38:53,062 --> 00:38:55,864 دريافت شد، فرمانده ما شما رو در جاي امن ملاقات ميکنيم 483 00:39:01,172 --> 00:39:03,076 ناوگان رفت ما رو از اينجا ببر بيرون 484 00:39:03,101 --> 00:39:04,805 همه، محکم بشينين 485 00:39:10,980 --> 00:39:12,948 چاپر، زاويه همه برگرداننده ها رو به سمت عقب بده 486 00:39:13,865 --> 00:39:16,653 ناوشکن هاي استار کسايي نيستن که به ما شليک ميکنن 487 00:39:16,678 --> 00:39:17,908 حالا، سريع انجامش بده 488 00:39:19,284 --> 00:39:20,760 هدف داره به محدوده وارد ميشه 489 00:39:21,245 --> 00:39:23,532 اشعه جذب کننده رو با علامت فعال کنين 490 00:39:25,828 --> 00:39:26,928 هرا 491 00:39:26,963 --> 00:39:27,694 صبر کن 492 00:39:28,375 --> 00:39:29,445 صبر کن.... 493 00:39:36,005 --> 00:39:37,325 حالا گرفتمت 494 00:39:42,226 --> 00:39:43,845 گزارش وضعيت از سفينه شورشي 495 00:39:43,880 --> 00:39:45,981 قربان، ما يک سفينه رو قفل کرديم 496 00:39:46,015 --> 00:39:47,507 ولي سفينه شورشي ها نيست 497 00:39:47,638 --> 00:39:49,606 سفينه لرد وادر ئه 498 00:39:54,429 --> 00:39:56,052 آزادش کنين.. سريع آزادش کنين 499 00:39:58,483 --> 00:40:00,539 اين اشتباه تو نيست، افسر 500 00:40:01,063 --> 00:40:03,379 ولي لرد وادر اينو نميفهمه 501 00:40:13,943 --> 00:40:16,878 آهسوکا، هرا گفت ميخواي با ما صحبت کني 502 00:40:16,913 --> 00:40:18,013 خواهش ميکنم، بياين داخل 503 00:40:18,047 --> 00:40:19,162 حالت خوبه؟ 504 00:40:19,315 --> 00:40:20,908 خوبم، ممنون 505 00:40:21,050 --> 00:40:24,000 که Sith Lord ميخواستم در مورد باهاش در لوثال روبرو شدين بپرسم 506 00:40:24,217 --> 00:40:26,392 ميدوني که ما قبلا با يک بازرس روبرو شده بوديم 507 00:40:26,444 --> 00:40:28,824 ولي اين اصلا شبيه اون نبود 508 00:40:28,858 --> 00:40:31,849 ترس، خشم، نفرت 509 00:40:32,308 --> 00:40:33,619 تو حسش کردي 510 00:40:33,644 --> 00:40:35,644 من هيچ حضوري مثل اين رو حس نکرده بودم از زمان.... 511 00:40:35,698 --> 00:40:36,898 Clone جنگ هاي 512 00:40:37,988 --> 00:40:38,846 بله 513 00:40:40,002 --> 00:40:42,566 آهسوکا، ميدوني اون کي يا چيه؟ 514 00:40:44,451 --> 00:40:46,528 نه، نميدونم 515 00:40:46,849 --> 00:40:48,794 ولي ميدونم اون مياد 516 00:40:49,537 --> 00:40:51,012 همشون الان دارن ميان 517 00:40:51,113 --> 00:40:53,077 پس ما بايد واسه مبارزه آماده باشيم 518 00:40:53,749 --> 00:40:55,707 ما بايد قدرت پيدا کنيم تا بجنگيم 519 00:40:55,918 --> 00:40:58,825 اما شجاعت بزرگتر اونه که بدوني کي نبايد بجنگي 520 00:41:00,022 --> 00:41:02,624 و ما همه در کنارت خواهيم بود در هر صورت 521 00:41:21,110 --> 00:41:25,080 با نابود شدن سفينه فرماندهيشون ناوگان شورشي داغون شده 522 00:41:25,114 --> 00:41:26,750 شما فراريشون دادين 523 00:41:26,775 --> 00:41:28,129 عرشه رو خالي کنين 524 00:41:49,071 --> 00:41:54,832 لرد وادر، آيا به شورشي هاي منظومه لوثال، بررسي کردي؟ 525 00:41:55,506 --> 00:41:56,901 بله، ارباب 526 00:41:57,490 --> 00:41:58,770 اونا شکست خوردن 527 00:41:59,404 --> 00:42:05,737 و هنوز من در تو چيزي بيشتر از پيروزي حس ميکنم 528 00:42:06,307 --> 00:42:10,831 زندست Anakin Skywalker فکر ميکنم کارآموز 529 00:42:10,960 --> 00:42:13,748 و به همراه اين شورشي هاست 530 00:42:14,764 --> 00:42:16,705 مطمئني؟ 531 00:42:17,867 --> 00:42:19,301 خودش بود 532 00:42:20,294 --> 00:42:24,486 اين فرصتيه که نميتونيم اجازه بديم در بره 533 00:42:24,575 --> 00:42:30,572 ميتونه ما رو Skywalker کارآموز به جداي هاي گم شده ديگه برسونه 534 00:42:30,899 --> 00:42:32,709 مثل Kenobi 535 00:42:33,274 --> 00:42:36,373 شايد، اگه زنده باشه 536 00:42:36,485 --> 00:42:38,752 صبور باش، دوست قديمي من 537 00:42:39,021 --> 00:42:43,834 از الان، يک بازرس ديگه بفرست تا اونا رو شکار کنه 538 00:42:45,027 --> 00:42:47,657 هر طور که شما بخواين ارباب