1
00:00:00,012 --> 00:00:03,012
.:.Translated By Siyavash - ParsMovie Translation Team.:.
.:.15.ParsMovie1.Net - Siyadl.Blog.Ir.:.
2
00:00:13,413 --> 00:00:15,947
!من تفنگ ندارم
3
00:00:15,949 --> 00:00:18,884
چاپر،مختصاتو گرفتی؟
4
00:00:18,886 --> 00:00:21,987
چی گفت؟
گفت سلام کشتی فضایی
5
00:00:21,989 --> 00:00:23,588
اینو گفت
6
00:00:28,295 --> 00:00:30,162
بهت گفتم نجات پیدا میکنیم
7
00:00:30,164 --> 00:00:34,566
با کشتی.گفتی با کشتی نجات پیدا میکنیم
8
00:00:34,568 --> 00:00:36,601
کانان،همه چیمون ته کشیده
9
00:00:36,603 --> 00:00:38,597
غذا
مواد منفجره
10
00:00:38,718 --> 00:00:40,198
سوخت.باید یه کمی
11
00:00:40,286 --> 00:00:43,574
پول در بیاریم وگرنه همون بهتر که روحو بذاریم تو انبار
12
00:00:43,577 --> 00:00:46,645
همیشه کار ویزاگو هست
یعنی دوباره شدیم دلال اسلحه؟
13
00:00:46,647 --> 00:00:50,816
اوم،میشه گفت بخش مجدد اسلحه
14
00:00:50,818 --> 00:00:53,574
بی خیال. ما حتی نمیدونیم چه جور سلاحی
15
00:00:53,575 --> 00:00:56,688
داریم در مورد اینجا حرف میزنیم
...هی،اگه بتونه غذا بذاره رو میز
16
00:00:56,690 --> 00:01:02,194
و یه کمی بهمون وقت بده
نمیدونم...آموزش جدی،من هستم
17
00:01:02,196 --> 00:01:05,163
تو هستی؟
فرض کن هستم.که چی؟
18
00:01:05,165 --> 00:01:08,133
من میدونم این چه جور ماموریتیه
بیا بریم بندر فضایی
19
00:01:11,605 --> 00:01:15,273
در حال سوار شدن به قطار فضایی شاتل اس.تی.45
20
00:01:15,275 --> 00:01:17,609
به سمت گرل
21
00:01:17,611 --> 00:01:21,079
چه بی ادب
22
00:01:22,349 --> 00:01:25,016
از این طرف آقای وابو
23
00:01:26,320 --> 00:01:28,620
اون جلو صندلی هست
24
00:01:34,161 --> 00:01:36,361
مترجم کجاست؟
25
00:01:36,363 --> 00:01:39,631
اومدم،آقای وزیر
بیا،آر.2
26
00:01:43,128 --> 00:01:46,240
یک در دو.روبات ها در آشفتگی
27
00:01:46,773 --> 00:01:52,777
تماس آخر با قطار فضایی شاتل اس.تی-45 به سمت گرل
28
00:01:55,015 --> 00:01:58,817
سنتینت ها،لطفا آماده پرواز بشید
29
00:02:24,411 --> 00:02:27,356
واقعا باعث افتخار آمادا وابوست که شما میخواین به گرل ملحق بشید
30
00:02:27,357 --> 00:02:31,028
وزیر توآ. و اوه،اگه بخوام نظر شخصیمو بگم
31
00:02:31,063 --> 00:02:33,305
!میشه تمومش کنی
!کلی جا داری
32
00:02:33,418 --> 00:02:36,763
اینقدر به من نچسب
!اوخ
33
00:02:36,924 --> 00:02:39,891
بچه ها،چطوره یه کاری با اون لگن قراضه بکنی؟
34
00:02:41,728 --> 00:02:44,129
!تو به کار خودت برس
35
00:02:44,131 --> 00:02:47,623
هی،خلبان.قانونی نیست که با حضور روبات ها
36
00:02:47,624 --> 00:02:50,902
تو قسمت مسافرا یه کاری بکنه؟
متاسفم،قربان
37
00:02:50,904 --> 00:02:54,272
آدم آهنی شما باید به پشت سفینه متنقل بشه
38
00:02:54,274 --> 00:02:56,474
هی،اگه آدم آهنی من خراب بشه
39
00:02:56,476 --> 00:02:58,777
اون دو تا آدم آهنی ام هم خراب میشن
40
00:02:58,779 --> 00:03:01,179
آدم آهنی؟ من؟
41
00:03:01,181 --> 00:03:03,415
هیچ وقت اینقدر تحقیر نشده بودم
42
00:03:03,417 --> 00:03:06,017
باید بدونی که من یه روبات سند دارم
43
00:03:06,019 --> 00:03:09,955
که به شیش میلیون شکل مختلف تبدیل میشم
خلبان،این دو تا روبات با منن
44
00:03:09,957 --> 00:03:11,856
و منم ماموریت سلطنتی دارم
45
00:03:11,858 --> 00:03:16,895
متاسفم،خانم.اما این قانون سلطنتیه
46
00:03:16,897 --> 00:03:19,727
...اما،وزیر
نمیتونم کاری کنم که
47
00:03:19,728 --> 00:03:22,834
این مذاکرات به خطر بیفته
!برو
48
00:03:22,836 --> 00:03:24,903
اوه،واقعا تحقیرآمیزه
49
00:03:24,905 --> 00:03:27,038
مطمئن باش که یه آدم آهنی همه چی رو خراب میکنه
50
00:03:27,040 --> 00:03:30,775
ماموریت سری؟
کدوم ماموریت سری؟
51
00:03:32,980 --> 00:03:36,514
...متاسفم،آقای وابو.من
من اصلا متوجه نمیشم
52
00:03:36,516 --> 00:03:38,883
سلام.ببخشید
53
00:03:38,885 --> 00:03:41,219
ناخودآگاه متوجه ناراحتیتون شدم
54
00:03:41,221 --> 00:03:45,090
اگه کمکی از دست من برمیاد
بخش من کاملا در خدمت شماست
55
00:03:45,092 --> 00:03:48,590
اوه،من هیچ وقت پیشداوری نمیکنم
اگرچه خوب میشه اگه
56
00:03:48,591 --> 00:03:52,430
تو آکادمی سلطنتی برای امتحانات سطح پنجم تمرین کنم
57
00:03:52,432 --> 00:03:57,235
نه،نه.اما نمیتونم
شما دانشجوی سطح پنج آکادمی هستید؟
58
00:03:57,237 --> 00:03:59,371
منم بودم.یه موقعی
59
00:04:01,942 --> 00:04:04,376
احتمالا اون جوونک نمیتونه
60
00:04:04,378 --> 00:04:07,412
جای روبات کاملا برنامه ریزی شده سند داری مثل من بشه
61
00:04:07,414 --> 00:04:10,315
احتمالات ماموریمون داره یه شکست کامل میشه
62
00:04:11,485 --> 00:04:13,485
!دهن منو نبند
63
00:04:13,487 --> 00:04:15,320
اصلا واسه تو مهم نیست اونا چی دارن میگن
64
00:04:15,322 --> 00:04:18,023
خب،ممنونم
65
00:04:18,025 --> 00:04:20,345
اوناهاش.میبینی،آر.2؟
یه آدم آهنی اینجا پیدا میشه
66
00:04:20,346 --> 00:04:24,095
که شعور سرش میشه
67
00:04:24,097 --> 00:04:26,464
میتونی از این سی.وان.10 پی کلی چیز یاد بگیری
68
00:04:28,268 --> 00:04:31,069
حالا،لطفا سوال کن
...آقای وابو
69
00:04:31,071 --> 00:04:33,138
کشتی کجا نگهداری میشه
70
00:04:37,511 --> 00:04:42,147
گفت خلیج شماره هفده
ممم،داریم به گرل نزدیک میشیم
71
00:04:42,149 --> 00:04:44,082
لطفا آماده فرود بشید
72
00:05:02,903 --> 00:05:06,271
عزیزم،امروز به امپراطوریت خدمت بزرگی کردی
73
00:05:06,273 --> 00:05:10,115
حالا حواست به اون سطح پنج ها باشه
اوه،بله،جناب وزیر
74
00:05:10,116 --> 00:05:13,578
باعث افتخارما بود
ممنونم
75
00:05:20,454 --> 00:05:24,055
ما رو مستقیم ببر خلیج شماره هفده
بله،جناب وزیر
76
00:05:25,559 --> 00:05:27,125
خلیج شماره هفده
77
00:05:39,139 --> 00:05:41,906
کانان،فکر کردم میخوای جدی رو یادم بدی
78
00:05:41,908 --> 00:05:45,377
تا به حال جز دزدی کاری نکردم
و اونم از قبل بلد بودم
79
00:05:45,379 --> 00:05:47,545
فقط برو خلیج شماره هفده،درو باز کن
80
00:05:47,547 --> 00:05:50,505
و همه مون پولمونو میگیریم
یعنی ما دزدی میکنیم که زنده بمونیم
81
00:05:50,540 --> 00:05:52,916
میبینی؟بهت گفتم که از قبل بلد بودم
82
00:06:44,037 --> 00:06:46,437
خیلی خب،من تو خلیج شماره هفدهم
83
00:06:56,249 --> 00:06:58,583
خب،بچه،موفق شدی
84
00:06:58,585 --> 00:07:01,152
مگی شک داشتی؟
آره
85
00:07:05,025 --> 00:07:06,991
چیزی نمونده
86
00:07:11,565 --> 00:07:14,566
هنوز نمیدونیم ویزاگو دقیقا خواسته چی رو بدزدیم؟
87
00:07:17,704 --> 00:07:22,440
کاراباست
وه.ویرانگرای تی.هفت آی.او.ان
88
00:07:22,442 --> 00:07:24,008
سنا اینا رو ممنوع کرده
89
00:07:24,010 --> 00:07:27,078
میشه با این یه کشتی رو اتصالی کنی
90
00:07:27,080 --> 00:07:29,047
واسه این ممنوع نشدن
91
00:07:30,584 --> 00:07:32,517
تا شرکت نرسیده،بارشون کن
92
00:07:32,519 --> 00:07:35,987
هیچی اینجا نیست
ویرانگرای من کجان؟
93
00:07:38,024 --> 00:07:40,992
بله،گفت ویرانگر
حالا ساکت باش
94
00:07:45,198 --> 00:07:49,179
ظاهرا باز تو خلیج هفته
بنابراین آمادا وابو فکر میکنه
95
00:07:49,180 --> 00:07:52,270
ما اینجا چی کار میکنیم
دختره بهم گفت خلی شماره هفده
96
00:07:52,272 --> 00:07:56,541
تو فضای شیشه ای،ممکنه هر مترجمی هفت و با هفده قاطی کنه
97
00:07:56,543 --> 00:07:58,409
اگه تازه کار باشه
98
00:07:58,411 --> 00:08:01,112
خب،وقت نداریم
99
00:08:01,114 --> 00:08:04,082
ما رو ببر خلیج شماره هفت
100
00:08:04,084 --> 00:08:06,017
خب،خاموششون کن
101
00:08:11,558 --> 00:08:14,492
آر.دو-دی.دو، بهت گفتم حواست باشه کجا میپیچی
102
00:08:16,062 --> 00:08:17,795
انگار دوباره داری از کار میفتی
103
00:08:19,199 --> 00:08:21,733
واقعا که
آر.دو-دی.دو،عذرخواهی کن
104
00:08:21,735 --> 00:08:26,366
صبر کن.این همون روبات سی.یکه که باعث شده مترجم ما
105
00:08:26,506 --> 00:08:29,240
!به خلیج شماره هفت،با سرعت دو برابر
106
00:08:36,149 --> 00:08:38,449
...عجله کن!داره تموم میشه
!وقت تموم شد
107
00:08:40,387 --> 00:08:42,320
کارمون تمومه
108
00:08:43,723 --> 00:08:45,123
!دستا بالا
109
00:08:47,427 --> 00:08:49,360
چی کار داری میکنی؟
110
00:08:51,731 --> 00:08:53,731
مشکلی پیش اومده؟
111
00:08:56,770 --> 00:09:01,172
آمادا وابو میگه ویرانگراش تو اون جعبه هان
112
00:09:01,174 --> 00:09:04,094
اوه،حتما اشتباهی شده
امکان نداره
113
00:09:04,095 --> 00:09:07,943
ویرانگرا اون تو باشن،چون غیرقانونی ان.درسته؟
114
00:09:10,450 --> 00:09:13,751
ربطی نداره.ما جعبه ها رو بازرسی میکنیم
115
00:09:13,753 --> 00:09:15,119
در خدمتیم
116
00:09:15,755 --> 00:09:17,322
!برو جلو
117
00:09:19,793 --> 00:09:21,859
...اگه فکرشو بکنی
118
00:09:34,741 --> 00:09:38,509
شما ویرانگرارو میخواین
!من میتونم براتون تهیه کنم
119
00:09:40,313 --> 00:09:44,296
دیگه تکرار نشه!میخوای به من شلیک کنی؟کور خوندی
120
00:09:47,821 --> 00:09:51,856
اون جعبه ها رو بار کشتی کن،حالا
!درسته
121
00:09:53,827 --> 00:09:58,518
!میشه دهنتو ببندی
122
00:09:59,532 --> 00:10:02,433
دزدای مسلح،آر.دو.
دزدای مسلح محاصره مون کردن
123
00:10:02,435 --> 00:10:05,269
فاتحه ماموریتمون و خودمون خونده ست
124
00:10:06,506 --> 00:10:09,707
چی؟آر.دو!آر.دو
فکر میکنی کجا داری میری؟
125
00:10:15,515 --> 00:10:17,715
دنبال اون روبات؟
126
00:10:17,717 --> 00:10:20,184
خب،مطمئنا در حال انجام ماموریته
127
00:10:20,186 --> 00:10:22,720
پس بهتره سریع تر عمل کنی
128
00:10:22,722 --> 00:10:24,555
!روح-4،وقت رفتنه
129
00:10:26,626 --> 00:10:28,426
درسته
130
00:10:28,828 --> 00:10:31,229
روح-1 به روح
باید بریم
131
00:10:31,231 --> 00:10:32,397
بریم
132
00:10:39,572 --> 00:10:42,540
اوه،ببین
چاپر دوست پیدا کرده
133
00:10:42,542 --> 00:10:45,910
من سی.سه پی.او هستم و این همتام آر.دو-دی.دوئه
134
00:10:45,912 --> 00:10:48,312
...داشتم برای وزیر توآ ترجمه میکردم
135
00:10:48,314 --> 00:10:53,229
وقتی دزدایی مثل...اوه...تو بهمون حمله کردن
136
00:10:58,191 --> 00:11:00,825
مهمون داریم
روبات های سلطنتی
137
00:11:00,827 --> 00:11:03,661
روح-پنج،بیا بریم روی اینا چند تا پیچ محدود کننده بگیریم
138
00:11:03,663 --> 00:11:05,229
آره.روی اون
139
00:11:05,231 --> 00:11:08,900
روح-6.روح-3
حواست بهشون باشه
140
00:11:08,902 --> 00:11:10,468
خیلی خب.هستم
141
00:11:10,470 --> 00:11:12,870
ببخشید،قربان
اما این اشتباه وحشتناکیه
142
00:11:12,872 --> 00:11:15,150
من و همراهم از کارکنان
143
00:11:15,151 --> 00:11:19,544
وزیر توآی لوتال هستیم
کانان.یه کلمه؟
144
00:11:19,546 --> 00:11:21,813
میشه صبر کنیم؟اگه نتونم قرار ملاقتمونو با ویزاگو تایید کنم
145
00:11:21,815 --> 00:11:25,416
هر کاری تا حالا کردیم باد هوا میشه
...آره،در اون باره
146
00:11:25,418 --> 00:11:28,853
شاید این بار به ویزاگو نفروشیم،هان؟
147
00:11:28,855 --> 00:11:32,457
شاید اون ویرانگرا رو از خارج از دایره بگیریم
148
00:11:32,459 --> 00:11:36,467
حداقل از دایره سلطنتی گرفتیمشون
وقتی داشتم ترجمه میکردم
149
00:11:36,468 --> 00:11:39,731
فهمیدم اون تی.هفتا رو به عنوان مدل مطالعه میفرستن
150
00:11:39,733 --> 00:11:42,616
که امپراطوری بتونه روی لوتال به طور انبوده تولیدشون کنه
151
00:11:43,837 --> 00:11:45,937
میبینی،زب؟
یه جنایت بی نقص
152
00:11:45,939 --> 00:11:48,418
ما سلاحی رو که مال امپراطوریه میدزدیم و میفروشیم
153
00:11:48,419 --> 00:11:50,942
چون واسه این که این پرنده همچنان پرواز کنه،پول لازمه
154
00:11:50,944 --> 00:11:52,777
اوه،هی،اگه پول لازمه
155
00:11:52,779 --> 00:11:54,779
شاید ویزاگو بتونه اون دو تا رباتو بخره
156
00:11:54,781 --> 00:11:56,681
آره،فکر خوبیه
157
00:12:07,727 --> 00:12:09,293
در مورد دزدا توضیح بده
158
00:12:09,295 --> 00:12:11,662
پنج نفرو دیدم...یه مرد بالغ
159
00:12:11,664 --> 00:12:15,433
یه مرد جوون،یه زن جوون و یه ربات پیر سی.یک
160
00:12:15,435 --> 00:12:19,437
و یه لازات
راستشو بخوای،مامور کالوس
161
00:12:19,439 --> 00:12:22,540
فکر نمیکردم لازاتی باقی مونده باشه
162
00:12:22,542 --> 00:12:26,410
چند تایی،جناب وزیر
فقط چند تایی
163
00:12:28,948 --> 00:12:30,581
!و برو بیرون
164
00:12:30,583 --> 00:12:34,519
!نمیتونی این کارو بکنی
اینجا کابین منم هست
165
00:12:34,521 --> 00:12:36,487
ازرا؟بیا اینجا
166
00:12:39,826 --> 00:12:41,826
هرا، منو از کابینم بیرون انداخت
167
00:12:41,828 --> 00:12:44,762
میدونم،اما امروز چیزی بهش نگو
168
00:12:44,764 --> 00:12:46,631
اوه،همونطور که اون به من چیزی نمیگه؟
169
00:12:46,633 --> 00:12:48,833
میدونی یه ویرانگر تی.هفت چیه
170
00:12:48,835 --> 00:12:53,538
و با یه موجود زنده چی کا میکنه؟
اوه...نه
171
00:12:54,541 --> 00:12:56,474
خب،زب میدونه
172
00:12:56,476 --> 00:12:58,810
چون چیزیه که درباریا روی مردمش امتحان کردن
173
00:12:58,812 --> 00:13:00,778
وقتی سرزمین مادریشو پاکسازی کردن
174
00:13:00,780 --> 00:13:04,982
لازاتای خیلی کمی زنده موندن و هیچکی تو لازان نموند
175
00:13:05,852 --> 00:13:09,921
فکر کنم...میشه بهش چیزی نگفت
176
00:13:09,923 --> 00:13:11,956
پسر خوب
177
00:13:11,958 --> 00:13:14,892
خب،آموزش جدی با کانان چطور پیش میره؟
178
00:13:14,894 --> 00:13:17,562
آموزش جدی؟
تا به حال چیزی در موردش نشنیدم
179
00:13:17,564 --> 00:13:20,598
خواهیم داد
180
00:13:22,969 --> 00:13:24,702
هیچ جا خونه آدم نمیشه
181
00:13:39,886 --> 00:13:42,620
میشه بعدا درموردش حرف بزنیم؟
اشکالی نداره،عشقم
182
00:13:42,622 --> 00:13:45,089
اما در موردش حرف میزنیم
183
00:13:49,529 --> 00:13:52,096
اوه،راستی.این آر.3 میگه ماموریت واقعیش اینه که
184
00:13:52,098 --> 00:13:54,832
مطمئن بشه تی.هفتا هیچ وقت به امپراطوری نمیرسن
185
00:13:54,834 --> 00:13:57,101
و اربابش بابت آزادیشون دستمزد خیلی خوبی میده
186
00:13:57,103 --> 00:14:00,016
بهش فکر میکنم
187
00:14:00,106 --> 00:14:04,809
پس قرار نیست رباتا رو بفروشیم و تی.هفتا رو میفروشیم؟
188
00:14:04,811 --> 00:14:07,144
ما حتی نمیدونیم خریدار ویزاگو کیه
189
00:14:07,146 --> 00:14:10,815
میدونیم امپراطوری نیست و من با ویزاگو معامله کردم
190
00:14:10,817 --> 00:14:13,517
پس بیا این جعبه ها رو خالی کنیم
191
00:14:17,624 --> 00:14:22,526
قربان،تماس ناراحت کننده ای به فرماندار پرایس به شما وصل شده
192
00:14:26,165 --> 00:14:30,434
از سی.سه پی.او روابط انسان-سایبرگ تماس میگیرم
193
00:14:30,436 --> 00:14:33,040
جنایتکارا من و همکارمو
194
00:14:33,041 --> 00:14:35,940
در گرل از بندر فضایی بیرون انداختن!جنایتکارا
195
00:14:35,942 --> 00:14:40,845
آروم باش،دوست من
کافیه بگی کجایی
196
00:14:40,847 --> 00:14:43,814
همین الان افرادمونو میفرستیم
197
00:14:43,816 --> 00:14:47,195
نترس
کمک تو راهه
198
00:14:54,160 --> 00:14:58,963
اوه.من میتونم با این موسیقی زیبایی بسازم
199
00:14:58,965 --> 00:15:01,599
!اونا از اون سازا نیستن
200
00:15:01,601 --> 00:15:04,869
آه،کافیه بلد باشی بزنی
201
00:15:04,871 --> 00:15:07,204
و اونایی رو که میخوان بخرنشون بازی بدی
202
00:15:07,206 --> 00:15:11,354
باید از اولش از ما بخریشون
بالاخره
203
00:15:11,389 --> 00:15:14,545
یه نفر تو تیمت پیدا شد که تجارت سرش میشه
204
00:15:15,548 --> 00:15:17,615
بهتره زودتر تمومش کنیم
205
00:15:22,789 --> 00:15:24,221
این چیه؟
206
00:15:24,223 --> 00:15:26,958
!تعقیبت کردن
!امکان نداره
207
00:15:26,960 --> 00:15:28,726
!به امپراطور بگو
208
00:15:29,829 --> 00:15:31,662
باقی رو بذار
!ما رفتیم
209
00:15:32,198 --> 00:15:33,965
هنوز پولمونو ندادی
210
00:15:33,967 --> 00:15:36,734
سیکاترو ویزاگو بابت بار نصفه پول نمیده
211
00:15:36,736 --> 00:15:39,837
و پول نمیده که با دربار دچار مشکل بشه
212
00:15:39,839 --> 00:15:43,741
دوستان من،امیدوارم زنده بمونید تا یه روز دیگه معامله کنید
213
00:15:44,177 --> 00:15:46,711
و اگه نموندید...اه
214
00:15:55,521 --> 00:15:56,887
بهتر نیست مام بریم؟
215
00:15:56,889 --> 00:15:59,623
نباید بذاریم این ویرانگرا دست درباریا بیفته
216
00:15:59,625 --> 00:16:02,349
سابینه،تفنگا رو از بین ببر
ها.حالا داری
217
00:16:02,350 --> 00:16:04,595
به زبون من حرف میزنی
میرم ابزارمو بیارم
218
00:16:04,597 --> 00:16:07,131
!آر.دو-دی.دو
!چی کار داری میکنی؟
219
00:16:07,133 --> 00:16:10,134
به تیم ما ملحق میشی؟
220
00:16:14,073 --> 00:16:17,775
البته،ویرانگرا رو خالی کن و بوم
221
00:16:17,777 --> 00:16:20,878
خوبه،کوچولو
هر وقت دلت خواست میتونی به تیم ما ملحق بشی
222
00:16:20,880 --> 00:16:22,880
خب،اتصالات منو قطع کن
223
00:16:22,882 --> 00:16:26,283
هرا،به سابینه کمک کن جعبه ها رو باز کنه
زب،ازرا،بچینشون
224
00:16:26,285 --> 00:16:29,574
منم میرم سراغ واکرا
225
00:17:09,062 --> 00:17:11,295
برو جلو و آتش
226
00:17:12,765 --> 00:17:14,799
ممنونم.ممنونم
227
00:17:14,801 --> 00:17:16,901
میدونستم یکی نجاتمون میده
228
00:17:16,903 --> 00:17:20,437
به آر.دو گفتم،اما نظرش در مورد آشوبگرا خیلی منفیه
229
00:17:20,873 --> 00:17:23,040
!صبر کن!شلیک نکن
!شلیک نکن
230
00:17:24,043 --> 00:17:26,577
!تو اومدی اینجا منو نجات بدی
231
00:17:26,579 --> 00:17:28,879
چاپر،آماده حرکت کشتی شو
232
00:17:34,921 --> 00:17:37,054
!تو!لازات
233
00:17:38,858 --> 00:17:40,024
!با من روبرو شو
234
00:17:44,797 --> 00:17:45,863
!صبر کن
!زب
235
00:17:53,906 --> 00:17:57,675
فقط نگهبان با افتخار لازان میتونه یه تفنگ نیزه ای رو حمل کنه
236
00:17:57,677 --> 00:17:59,110
میدونم
237
00:17:59,112 --> 00:18:01,979
خودمم از یه نگهبان دیگه زدم
238
00:18:04,016 --> 00:18:06,250
وقتی لازان سقوط کرد اونجا بودم
239
00:18:06,252 --> 00:18:11,789
میدونم چرا از اون ویرانگرا میترسی
من دستور دادم ازشون استفاده کنن
240
00:18:30,710 --> 00:18:33,344
اون لازات احمق خودشو به کشتن میده
241
00:18:37,984 --> 00:18:39,650
خیلی خب،ما آماده ایم
242
00:18:44,857 --> 00:18:46,657
!همه،هل بدید
243
00:19:11,984 --> 00:19:13,184
!نه
244
00:19:24,997 --> 00:19:29,166
روح-2،بچه رو سوار کن
خیلی خب
245
00:19:32,038 --> 00:19:34,104
!حرکت کنید،همه تون،حالا
246
00:19:34,774 --> 00:19:36,407
زب!زود باش،خرس گنده
247
00:19:36,409 --> 00:19:38,475
باید از اینجا بریم
زب؟
248
00:19:43,482 --> 00:19:45,849
اصلا این شکنجه تمومی داره؟
249
00:19:48,020 --> 00:19:49,987
چاپر،ما رو از اینجا ببر
250
00:19:59,298 --> 00:20:00,898
حالش خوب میشه؟
251
00:20:03,903 --> 00:20:05,069
آره
252
00:20:07,506 --> 00:20:11,175
ممنونم،رفیق
ممنونم که نجاتم دادی
253
00:20:11,177 --> 00:20:12,943
من نجات ندادم
254
00:20:13,946 --> 00:20:15,712
ازرا بود
255
00:20:23,055 --> 00:20:28,121
و ازرا،آموزش رسمی جدی تو از فردا شروع میشه
256
00:20:47,346 --> 00:20:50,848
خیلی خطرناکه قربان
خب،من واقعا از اون رباتا خوشم میاد
257
00:20:50,850 --> 00:20:52,511
پس خوشحالم که تونستیم برشون گردونیم
258
00:20:52,546 --> 00:20:56,253
...ساده ترین شکل محبت
میتونه یه کهکشانو پر از امید کنه
259
00:20:56,255 --> 00:21:00,791
اون حرف یه جدی نیست؟
سفر به سلامت،رفیق
260
00:21:02,895 --> 00:21:04,328
سفر به سلامت
261
00:21:06,899 --> 00:21:08,999
اسممو بهشون نگفتی
262
00:21:09,001 --> 00:21:11,101
البته که نگفتم،سناتور اورگانا
263
00:21:11,103 --> 00:21:16,073
اما این هیاهو به تک تک اتصالات من فشار آورده
264
00:21:16,075 --> 00:21:19,910
اجازه هست خاموش بشم؟
اجازه هست
265
00:21:19,912 --> 00:21:21,512
همه چی رو ثبت کردی،رفیق قدیمی؟
266
00:21:23,282 --> 00:21:26,083
خوبه،بعدا در مورد درباریا یه فکری میکنیم
267
00:21:26,085 --> 00:21:31,034
فعلا...نشونم بده از شورشیات چی داری
268
00:21:37,585 --> 00:21:40,693
.:.Translated By Siyavash - ParsMovie Translation Team.:.
.:.15.ParsMovie1.Net - Siyadl.Blog.Ir.:.