1 00:00:16,517 --> 00:00:18,559 Aim, then fire. 2 00:00:18,936 --> 00:00:21,020 Rex, I bet sometimes even you miss. 3 00:00:21,730 --> 00:00:24,107 Speaking of, you're missing Jedi training. 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,317 Which is now. Remember? 5 00:00:27,486 --> 00:00:29,821 You know, I can't be in two places at once. 6 00:00:29,905 --> 00:00:32,949 As a soldier, you're gonna have to learn to prioritize. 7 00:00:33,075 --> 00:00:34,325 Well, he's not a soldier. 8 00:00:34,493 --> 00:00:35,535 He's a Jedi. 9 00:00:35,744 --> 00:00:37,995 Yeah. What if I don't want to be either? 10 00:00:43,627 --> 00:00:44,877 What's that supposed to mean? 11 00:00:45,170 --> 00:00:46,295 Hey, practice squad, 12 00:00:46,547 --> 00:00:49,173 Hera called a meeting. Attendance is mandatory. 13 00:00:52,469 --> 00:00:54,262 So, what's bothering him? 14 00:00:54,388 --> 00:00:56,264 No idea. This is new. 15 00:01:01,937 --> 00:01:02,895 As we speak, 16 00:01:02,980 --> 00:01:06,107 the frozen planet of Rinn is facing an energy crisis. 17 00:01:06,692 --> 00:01:08,651 When their supply of fuel cells is gone, 18 00:01:08,819 --> 00:01:10,528 the settlements will not be able to power 19 00:01:10,612 --> 00:01:12,071 the heaters they need to survive. 20 00:01:12,156 --> 00:01:13,489 They'll freeze down there. 21 00:01:13,824 --> 00:01:16,242 Since we're on Garel, we should check out the black market. 22 00:01:16,618 --> 00:01:18,786 Bound to be generators or something we can get our hands on. 23 00:01:19,037 --> 00:01:21,539 See what you can find, without delay. 24 00:01:22,082 --> 00:01:25,042 Gear up, everyone. Time to go make friends with the locals. 25 00:01:25,919 --> 00:01:27,670 Except you, Spectre-6. 26 00:01:27,838 --> 00:01:30,923 I asked you to clean the ion scoring off The Phantom's exhaust ports... 27 00:01:31,008 --> 00:01:32,049 Twice. 28 00:01:32,134 --> 00:01:33,676 But I had Jedi practice. 29 00:01:33,886 --> 00:01:35,261 And blaster practice. 30 00:01:35,387 --> 00:01:37,513 Well, now you have scrubbing practice. 31 00:01:39,016 --> 00:01:40,349 What are you laughing at? 32 00:01:41,101 --> 00:01:42,185 You're gonna help him. 33 00:01:44,730 --> 00:01:45,813 We'll discuss this later? 34 00:01:46,023 --> 00:01:47,315 Can't wait for that. 35 00:01:58,285 --> 00:02:02,163 It's "clean the Ghost", lightsaber training, blaster training. 36 00:02:04,750 --> 00:02:07,835 I kind of miss the old days when everything was simple. 37 00:02:12,257 --> 00:02:15,051 -A distress signal? From who? -This is the Broken Horn. 38 00:02:15,135 --> 00:02:16,803 -Broken Horn? -We require assistance. 39 00:02:16,929 --> 00:02:18,095 That's Vizago's ship! 40 00:02:18,388 --> 00:02:20,932 Okay. Look, someone's in distress, 41 00:02:21,016 --> 00:02:23,434 and if there's one thing I've learned from Kanan, 42 00:02:23,519 --> 00:02:25,561 it's that we help people in distress. 43 00:02:30,067 --> 00:02:32,318 Well, let's go see what Vizago got himself into. 44 00:02:32,903 --> 00:02:34,987 I owe him a favor, and this could square us. 45 00:02:37,157 --> 00:02:38,533 What? I know how to fly. 46 00:03:00,764 --> 00:03:03,391 No, I'm not running away from my problems. 47 00:03:03,559 --> 00:03:05,977 I am simply helping someone with their problems. 48 00:03:06,603 --> 00:03:07,603 There's a difference. 49 00:03:10,357 --> 00:03:11,983 That's Vizago's ship, all right. 50 00:03:12,067 --> 00:03:13,276 I wonder what happened. 51 00:03:14,319 --> 00:03:15,486 Vizago! 52 00:03:15,571 --> 00:03:17,280 Cikatro Vizago, do you read me? 53 00:03:21,243 --> 00:03:23,160 Well, of course, we're going to board the ship. 54 00:03:42,055 --> 00:03:43,598 Vizago must be in trouble. 55 00:03:43,807 --> 00:03:45,474 Why else wouldn't he answer his comm? 56 00:04:26,183 --> 00:04:27,391 They're shut off. 57 00:04:28,685 --> 00:04:30,686 Something is definitely not right. 58 00:04:48,163 --> 00:04:50,414 Vizago? Vizago, is that you? 59 00:04:51,375 --> 00:04:52,833 Not exactly. 60 00:04:54,670 --> 00:04:56,212 Well, hello there. 61 00:04:56,964 --> 00:04:58,714 Allow me to introduce myself. 62 00:04:58,882 --> 00:05:00,466 I am Hondo Ohnaka, 63 00:05:00,801 --> 00:05:02,969 proud owner of this fine but 64 00:05:03,387 --> 00:05:05,888 currently inoperative vessel. 65 00:05:06,390 --> 00:05:08,683 Where's Vizago? This is his ship. 66 00:05:09,059 --> 00:05:10,768 You know Vizago? 67 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 Well, then we have a mutual friend. 68 00:05:13,689 --> 00:05:16,232 Yes, it was his ship. 69 00:05:16,400 --> 00:05:20,444 But we were enjoying a friendly game of sabacc, and... 70 00:05:20,821 --> 00:05:23,239 Well, now it is my ship. 71 00:05:23,782 --> 00:05:25,658 Vizago bet his ship? 72 00:05:25,742 --> 00:05:28,577 Right after his droids, which are now also mine. 73 00:05:28,662 --> 00:05:31,080 Watch. I turn them on. 74 00:05:32,249 --> 00:05:34,834 I turn them off. I love that. 75 00:05:36,211 --> 00:05:38,170 Yeah, okay, I guess that could happen. 76 00:05:38,338 --> 00:05:39,755 You know about me, 77 00:05:39,840 --> 00:05:41,424 but who are you? 78 00:05:42,175 --> 00:05:43,926 I'm Lando Calrissian. 79 00:05:44,386 --> 00:05:45,636 Lando! 80 00:05:45,762 --> 00:05:50,433 So at last I meet the semi-famous Lando Calrissian! 81 00:05:51,268 --> 00:05:54,478 A tad younger than I pictured, 82 00:05:54,563 --> 00:05:56,188 but to be so young 83 00:05:56,398 --> 00:05:58,357 and flying to my rescue 84 00:05:58,567 --> 00:06:02,361 proves that you must be the scoundrel I have heard of. 85 00:06:02,529 --> 00:06:04,780 Yeah. I mean, I am pretty good. 86 00:06:05,240 --> 00:06:07,283 He's pretty good. 87 00:06:07,409 --> 00:06:08,659 Are you looking for a crew? 88 00:06:08,744 --> 00:06:11,787 Good news. Hondo is hiring. 89 00:06:12,080 --> 00:06:13,998 I already have a crew. 90 00:06:14,291 --> 00:06:16,459 Speaking of, where'd my droid go? 91 00:06:16,835 --> 00:06:18,127 You lost your droid? 92 00:06:18,503 --> 00:06:21,797 I lost my whole crew, thanks to the Empire. 93 00:06:23,300 --> 00:06:25,301 I once was a captain, you know. 94 00:06:25,761 --> 00:06:27,803 The stories I could tell. 95 00:06:28,096 --> 00:06:30,139 So many of them true. 96 00:06:37,147 --> 00:06:38,522 Yeah, you want to tell a story? 97 00:06:38,607 --> 00:06:40,816 Tell one to the Empire while I try to get the power back on. 98 00:06:42,277 --> 00:06:44,987 Hello? How can we help you? 99 00:06:45,072 --> 00:06:46,238 Attention, transport. 100 00:06:46,323 --> 00:06:48,407 You have breached an Imperial checkpoint. 101 00:06:48,909 --> 00:06:50,493 Hyperspace would be good! 102 00:06:59,044 --> 00:07:00,294 Think I got it! 103 00:07:03,381 --> 00:07:04,381 Well, Lando, 104 00:07:04,966 --> 00:07:08,052 it looks like we are off on an adventure! 105 00:07:18,230 --> 00:07:21,023 It is as if we were in each other's heads. 106 00:07:21,942 --> 00:07:23,567 We only just met, 107 00:07:23,652 --> 00:07:26,403 and we already make a remarkable team. 108 00:07:26,530 --> 00:07:27,947 Yeah, but we're not. 109 00:07:28,031 --> 00:07:29,657 Not yet, perhaps. 110 00:07:29,825 --> 00:07:31,951 You know, I could use you for a job. 111 00:07:32,119 --> 00:07:34,620 A little trade, that is all. 112 00:07:34,704 --> 00:07:37,456 You know, I am an old man. 113 00:07:37,707 --> 00:07:39,959 I just need help pushing a few crates. 114 00:07:40,418 --> 00:07:41,710 Crates of what? 115 00:07:45,590 --> 00:07:47,216 Power generators? 116 00:07:47,843 --> 00:07:49,051 That's what you're smuggling? 117 00:07:49,344 --> 00:07:51,887 These are pretty hard to get these days, old man. 118 00:07:51,972 --> 00:07:53,597 -Expensive, too. -You're right. 119 00:07:54,015 --> 00:07:57,518 Which is why we will sell them at a fair markup. 120 00:07:58,061 --> 00:07:59,562 Five hundred percent. 121 00:07:59,813 --> 00:08:03,649 Okay. I help you, you give me my cut in power generators. 122 00:08:03,733 --> 00:08:04,733 Three crates. 123 00:08:04,818 --> 00:08:07,403 All right. Two crates, and you have a deal. 124 00:08:07,612 --> 00:08:10,531 Two. And we split the profit of the third. 125 00:08:11,116 --> 00:08:12,366 Deal. 126 00:08:13,577 --> 00:08:15,578 The way you strike a bargain, 127 00:08:15,662 --> 00:08:18,414 you remind me of a great pirate I know. 128 00:08:18,832 --> 00:08:19,957 Me! 129 00:08:20,375 --> 00:08:22,877 Now, let's go split up the merchandise. 130 00:08:24,462 --> 00:08:26,839 Look, this could come in handy if he gives us trouble. 131 00:08:27,132 --> 00:08:28,299 Hang on to it, Chop. 132 00:09:01,708 --> 00:09:04,126 Hey, stay here in case there's any kind of trouble. 133 00:09:06,046 --> 00:09:07,713 I know we're already in trouble. 134 00:09:07,964 --> 00:09:09,465 Just keep your comm channel open. 135 00:09:10,550 --> 00:09:12,134 Hurry it up, Lando! 136 00:09:12,469 --> 00:09:13,969 We are on a schedule! 137 00:09:23,313 --> 00:09:25,189 So, who is the buyer anyway? 138 00:09:28,443 --> 00:09:30,778 All right. Where's Vizago? 139 00:09:31,029 --> 00:09:32,154 Azmorigan. 140 00:09:33,657 --> 00:09:37,159 Vizago is indisposed, so to speak, 141 00:09:37,244 --> 00:09:40,955 granting me the privilege of conducting business with you, 142 00:09:41,039 --> 00:09:42,831 legendary one. 143 00:09:44,000 --> 00:09:46,669 Hondo Ohnaka at your service. 144 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 ls this a joke? 145 00:09:51,508 --> 00:09:54,635 I don't deal with washed-up old relics. 146 00:09:54,928 --> 00:09:57,054 Come now, let's leave your wife out of this. 147 00:09:57,138 --> 00:10:00,266 There is no need for such impropriety among thieves. 148 00:10:00,767 --> 00:10:03,394 I am certain we can reach an accord. 149 00:10:05,730 --> 00:10:07,606 I'm certain we can. 150 00:10:11,695 --> 00:10:12,778 That was easy. 151 00:10:12,946 --> 00:10:14,280 Nice going, partner. 152 00:10:15,031 --> 00:10:17,032 Looks like you got us captured. 153 00:10:17,117 --> 00:10:19,326 It would be nice if we had some backup! 154 00:10:21,454 --> 00:10:22,997 Just a thought, 155 00:10:23,081 --> 00:10:26,041 but why don't we just call it even and go through 156 00:10:26,126 --> 00:10:28,168 with the original deal? Sounds good, yes? 157 00:10:29,754 --> 00:10:32,589 I appreciate your offer, humbly, 158 00:10:32,674 --> 00:10:35,801 but I don't think you're gonna be around to collect. 159 00:10:42,517 --> 00:10:46,812 Azmorigan, take the fruits of our labor, if you must. 160 00:10:46,896 --> 00:10:48,731 That I understand. But this? 161 00:10:48,898 --> 00:10:50,065 ls it necessary? 162 00:10:50,358 --> 00:10:51,525 Yes. 163 00:10:51,609 --> 00:10:56,071 You see, the Rang Clan has a nice bounty on your head. 164 00:10:56,823 --> 00:10:58,240 I'll collect on these generators 165 00:10:58,325 --> 00:11:01,952 and make an additional profit from your death. 166 00:11:03,621 --> 00:11:05,664 Your business plan is impressive. 167 00:11:05,874 --> 00:11:08,334 Of course, it is. It's mine. 168 00:11:09,210 --> 00:11:10,919 Who is this? 169 00:11:13,923 --> 00:11:15,049 Hey. Hey. 170 00:11:15,133 --> 00:11:18,385 I know you... From somewhere. 171 00:11:19,137 --> 00:11:21,680 Calrissian's farm on Lothal! 172 00:11:21,890 --> 00:11:23,682 Well, of course, you know him. 173 00:11:23,850 --> 00:11:27,102 This is my longtime friend, Lando Calrissian. 174 00:11:27,395 --> 00:11:28,937 What? 175 00:11:29,189 --> 00:11:32,149 No, he's not Calrissian! 176 00:11:32,734 --> 00:11:34,360 You lied to me? 177 00:11:34,611 --> 00:11:35,986 I knew I liked you! 178 00:11:38,615 --> 00:11:40,115 You... 179 00:11:40,200 --> 00:11:41,617 You robbed me. 180 00:11:41,951 --> 00:11:43,535 I will enjoy this. 181 00:11:43,828 --> 00:11:45,871 I get to collect on Ohnaka, 182 00:11:45,955 --> 00:11:48,916 I get to kill you and I get to keep the five generators! 183 00:11:49,000 --> 00:11:51,168 All of them, five crates! 184 00:11:51,252 --> 00:11:52,294 Wait. 185 00:11:52,712 --> 00:11:54,254 There are only four crates here? 186 00:11:54,506 --> 00:11:56,507 You were supposed to bring me five! 187 00:11:56,966 --> 00:11:59,051 Well, the droid had the fifth crate. 188 00:11:59,427 --> 00:12:00,594 Droid? 189 00:12:03,139 --> 00:12:04,431 Blast him! 190 00:12:11,272 --> 00:12:12,731 Thank you for stopping by. 191 00:12:21,950 --> 00:12:24,034 Die, you pirate scum! 192 00:12:27,205 --> 00:12:29,123 Well, this is fun. 193 00:12:29,332 --> 00:12:30,916 -What's the plan? -I don't know. 194 00:12:31,000 --> 00:12:32,042 Ask the droid. 195 00:12:35,088 --> 00:12:36,296 Lando, watch out! 196 00:12:40,301 --> 00:12:41,593 Hey! Get my blaster! 197 00:12:47,934 --> 00:12:49,184 Chopper! Over here. 198 00:12:52,689 --> 00:12:53,689 Got it. 199 00:12:55,775 --> 00:12:58,861 Now you die, Hondo Ohnaka! 200 00:13:48,828 --> 00:13:50,204 I'm rich! 201 00:13:52,790 --> 00:13:54,082 I'm dead! 202 00:14:10,725 --> 00:14:13,185 Well, that was easy. 203 00:14:14,395 --> 00:14:15,729 Very good. Now! 204 00:14:22,320 --> 00:14:23,904 My friend, my friend. 205 00:14:24,781 --> 00:14:26,365 You might not be Calrissian, 206 00:14:27,158 --> 00:14:29,243 but I know one thing you are... 207 00:14:31,162 --> 00:14:33,205 You are a Jedi. 208 00:14:38,044 --> 00:14:40,837 Why didn't you tell me you were a Jedi? 209 00:14:41,130 --> 00:14:43,465 You know, I am an old Jedi sympathizer. 210 00:14:43,716 --> 00:14:45,968 I know. I wouldn't believe me either, 211 00:14:46,052 --> 00:14:48,303 but one of my best friends was a Jedi. 212 00:14:48,805 --> 00:14:50,472 I'm pretty sure we were friends. 213 00:14:50,723 --> 00:14:52,849 Well, I'm not really a Jedi yet. 214 00:14:53,017 --> 00:14:57,271 Well, then be a pirate Jedi! 215 00:14:57,730 --> 00:15:00,816 We will make an excellent team. 216 00:15:01,025 --> 00:15:03,151 But first, tell me, what is your name? 217 00:15:03,236 --> 00:15:04,820 Your real name. 218 00:15:05,697 --> 00:15:06,822 Ezra Bridger. 219 00:15:06,906 --> 00:15:09,032 Thank you, Ezra Bridger. 220 00:15:18,793 --> 00:15:22,504 Well, you must have many responsibilities, yes? 221 00:15:22,589 --> 00:15:24,423 Yeah, too many at the moment. 222 00:15:24,882 --> 00:15:26,341 Well, then join my crew, 223 00:15:26,426 --> 00:15:28,594 and I will split it right down the middle, 224 00:15:28,678 --> 00:15:30,095 fifty-forty. 225 00:15:30,179 --> 00:15:32,681 You won't get a better deal than that, especially from me. 226 00:15:33,016 --> 00:15:35,017 Wait, that's only 90%. 227 00:15:35,101 --> 00:15:36,310 What about the other 10? 228 00:15:36,394 --> 00:15:39,479 You want me to spend that on expenses, trust me. 229 00:15:39,981 --> 00:15:42,524 Okay, well, how about 0% for me? 230 00:15:42,817 --> 00:15:45,235 I want the generators. All of them. 231 00:15:45,528 --> 00:15:48,864 You have a deal, partner! 232 00:15:49,365 --> 00:15:50,991 This makes me happy! 233 00:15:51,659 --> 00:15:54,786 You get the generators, and I get you for my crew. 234 00:15:55,246 --> 00:15:56,747 It is good. Let us celebrate! 235 00:15:56,831 --> 00:15:58,749 Droid, droid! Go to the galley 236 00:15:58,833 --> 00:16:01,877 and bring me the most expensive drink you can 237 00:16:01,961 --> 00:16:03,253 and something for my friend. 238 00:16:03,379 --> 00:16:05,756 Yeah, I think I'll go with him. 239 00:16:05,840 --> 00:16:07,883 Of course, partner. 240 00:16:08,176 --> 00:16:09,176 Don't forget yours! 241 00:16:10,053 --> 00:16:11,428 I don't know what just happened. 242 00:16:11,512 --> 00:16:12,971 Did I just join his crew? 243 00:16:14,057 --> 00:16:17,643 No, no, I don't want to leave the Ghost. I mean, not really. 244 00:16:18,394 --> 00:16:20,646 Maybe I would make a pretty good pirate. 245 00:16:20,980 --> 00:16:23,565 Inquisitors don't hunt them, do they? 246 00:16:24,901 --> 00:16:26,068 What is that? 247 00:16:34,160 --> 00:16:35,452 -Vizago! -You? 248 00:16:35,787 --> 00:16:37,287 What are you doing here? 249 00:16:37,497 --> 00:16:38,705 I... 250 00:16:38,790 --> 00:16:40,832 Wait, Hondo told me you lost your ship in a bet. 251 00:16:40,917 --> 00:16:42,959 And you believed that swindler? 252 00:16:43,086 --> 00:16:45,962 By the moons of Gozgo, you are hopelessly gullible! 253 00:16:46,047 --> 00:16:48,548 Hey, I'm not the one who got locked in his own brig. 254 00:16:51,552 --> 00:16:55,931 He shot me in the back with a stunner, disabled my droids somehow. 255 00:16:58,393 --> 00:16:59,559 Probably with this. 256 00:16:59,811 --> 00:17:01,770 You must help me reclaim the Horn. 257 00:17:02,105 --> 00:17:04,189 Sorry, but I've got other things to worry about. 258 00:17:04,273 --> 00:17:05,816 You owe me, remember? 259 00:17:06,109 --> 00:17:09,361 I gave you information, and it saved your Jedi friend. 260 00:17:09,445 --> 00:17:11,988 I am calling in that favor... Now. 261 00:17:14,242 --> 00:17:16,451 I know what I said earlier, Chop. 262 00:17:16,661 --> 00:17:19,121 Okay, I'll get you your ship, and then we're even. 263 00:17:21,124 --> 00:17:22,124 Fine with me. 264 00:17:22,208 --> 00:17:24,543 Chopper, get the generators onboard the Phantom. 265 00:17:24,836 --> 00:17:26,211 My generators? 266 00:17:26,295 --> 00:17:27,963 No, my generators. 267 00:17:28,131 --> 00:17:29,589 Now, come along and behave. 268 00:17:35,805 --> 00:17:37,389 I think you two know each other. 269 00:17:37,473 --> 00:17:39,474 Partner, 270 00:17:39,559 --> 00:17:43,103 how could you let this dangerous criminal out of the brig? 271 00:17:43,187 --> 00:17:44,813 Save it, partner. 272 00:17:45,857 --> 00:17:46,982 Let's all relax. 273 00:17:47,233 --> 00:17:48,567 I take the generators. 274 00:17:48,735 --> 00:17:50,485 You two split Azmorigan's credits. 275 00:17:50,820 --> 00:17:51,820 Everyone wins. 276 00:17:51,946 --> 00:17:53,864 That is a fair deal. 277 00:17:54,657 --> 00:17:56,032 And it disgusts me. 278 00:17:56,159 --> 00:17:57,993 For once, I agree. 279 00:17:58,077 --> 00:18:00,704 Care to hear my counter-offer? 280 00:18:27,982 --> 00:18:29,357 Excellent work! 281 00:18:29,567 --> 00:18:31,651 I will invest your share wisely. 282 00:18:32,445 --> 00:18:33,737 Thanks a lot, partner! 283 00:18:33,905 --> 00:18:35,155 Keep the Jedi occupied. 284 00:18:57,053 --> 00:18:59,221 What could have possibly gone wrong now? 285 00:19:03,392 --> 00:19:07,270 I'm sorry, very sorry, but I do not work with droids. 286 00:19:19,325 --> 00:19:22,661 Well, looks like you get your ship back, as promised. 287 00:19:22,787 --> 00:19:26,456 Yes, but I lost all my credits and my generators! 288 00:19:26,541 --> 00:19:29,125 Technically, they were my generators. 289 00:19:32,964 --> 00:19:34,214 I hate children. 290 00:19:43,808 --> 00:19:45,600 Not sure how we're gonna explain all this. 291 00:19:48,145 --> 00:19:50,313 What do you mean you know where Hondo will be? 292 00:19:56,279 --> 00:19:57,863 Well, wait. I'm not done. 293 00:19:57,947 --> 00:20:00,407 Then he let Vizago out! 294 00:20:00,658 --> 00:20:02,868 The villain was upon us, I'm telling you! 295 00:20:03,035 --> 00:20:06,204 But young Ezra, he stood tall in front of me 296 00:20:06,289 --> 00:20:08,081 and withstood a massive... 297 00:20:08,165 --> 00:20:09,624 My friend! 298 00:20:10,042 --> 00:20:12,043 I was just talking about you. 299 00:20:12,295 --> 00:20:14,880 How you and I rescued the generators 300 00:20:14,964 --> 00:20:17,257 from the evil Vizago. 301 00:20:17,425 --> 00:20:18,842 Yeah, that's not true. 302 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 You stole the generators and my ship. 303 00:20:23,055 --> 00:20:25,473 What an accusation! 304 00:20:26,100 --> 00:20:27,684 You wound me! 305 00:20:28,060 --> 00:20:29,477 Chopper had the Phantom on autopilot. 306 00:20:29,645 --> 00:20:32,480 Well, that's another version of the story, I suppose. 307 00:20:32,648 --> 00:20:33,648 I'll tell you what. 308 00:20:33,733 --> 00:20:35,984 You can keep my generators. 309 00:20:36,569 --> 00:20:38,737 They are my gift to you. 310 00:20:39,280 --> 00:20:40,280 Goodbye! 311 00:20:42,116 --> 00:20:44,075 Just so you know, at one time, 312 00:20:44,493 --> 00:20:45,827 I might have joined your crew. 313 00:20:46,162 --> 00:20:48,163 You might... 314 00:20:49,999 --> 00:20:51,583 Ezra. 315 00:20:52,084 --> 00:20:54,586 You truly are a Jedi. 316 00:20:56,839 --> 00:20:58,548 Contact Commander Sato. 317 00:20:58,883 --> 00:21:01,051 Tell him Ezra Bridger found his generators. 318 00:21:06,724 --> 00:21:09,309 So, you went for a little spin? 319 00:21:09,393 --> 00:21:11,811 -I was just trying to figure things out. -And did you? 320 00:21:11,896 --> 00:21:13,313 I used to be like Hondo... 321 00:21:13,689 --> 00:21:15,398 Out for myself and alone. 322 00:21:16,317 --> 00:21:17,901 But that's not who I am anymore. 323 00:21:18,778 --> 00:21:20,111 You're on a different path now. 324 00:21:20,613 --> 00:21:22,155 And I have you guys.