1 00:00:02,252 --> 00:00:03,419 (AIRCRAFT WHIRRING) 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,174 (RAPID GUNFIRE) 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,559 REX: Aim, then fire. 4 00:00:18,936 --> 00:00:21,020 Rex, I bet sometimes even you miss. 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,107 Speaking of, you're missing Jedi training. 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,317 Which is now. Remember? 7 00:00:26,694 --> 00:00:29,821 (SIGHS) You know, I can't be in two places at once. 8 00:00:29,905 --> 00:00:32,949 As a soldier, you're gonna have to learn to prioritize. 9 00:00:33,075 --> 00:00:34,325 Well, he's not a soldier. 10 00:00:34,493 --> 00:00:35,535 He's a Jedi. 11 00:00:35,744 --> 00:00:37,995 Yeah. (SIGHS) What if I don't want to be either? 12 00:00:38,330 --> 00:00:39,330 (MUTTERING) 13 00:00:42,543 --> 00:00:43,543 (SIGHS) 14 00:00:43,627 --> 00:00:44,877 What's that supposed to mean? 15 00:00:45,170 --> 00:00:46,295 Hey, practice squad, 16 00:00:46,547 --> 00:00:49,173 Hera called a meeting. Attendance is mandatory. 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,262 So, what's bothering him? 18 00:00:54,388 --> 00:00:56,264 No idea. This is new. 19 00:01:01,937 --> 00:01:02,895 SATO: As we speak, 20 00:01:02,980 --> 00:01:06,107 the frozen planet of Rinn is facing an energy crisis. 21 00:01:06,692 --> 00:01:08,651 When their supply of fuel cells is gone, 22 00:01:08,819 --> 00:01:10,528 the settlements will not be able to power 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,071 the heaters they need to survive. 24 00:01:12,156 --> 00:01:13,489 They'll freeze down there. 25 00:01:13,824 --> 00:01:16,242 Since we're on Garel, we should check out the black market. 26 00:01:16,618 --> 00:01:18,786 Bound to be generators or something we can get our hands on. 27 00:01:19,037 --> 00:01:21,539 See what you can find, without delay. 28 00:01:22,082 --> 00:01:25,042 Gear up, everyone. Time to go make friends with the locals. 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,670 Except you, Spectre-6. 30 00:01:27,838 --> 00:01:30,923 I asked you to clean the ion scoring off The Phantom's exhaust ports... 31 00:01:31,008 --> 00:01:32,049 Twice. 32 00:01:32,134 --> 00:01:33,676 But I had Jedi practice. 33 00:01:33,886 --> 00:01:35,261 And blaster practice. 34 00:01:35,387 --> 00:01:37,472 Well, now you have scrubbing practice. 35 00:01:37,556 --> 00:01:38,723 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 36 00:01:39,016 --> 00:01:41,017 What are you laughing at? Uh-uh. 37 00:01:41,101 --> 00:01:42,185 You're gonna help him. 38 00:01:42,269 --> 00:01:44,479 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 39 00:01:44,730 --> 00:01:45,813 We'll discuss this later? 40 00:01:46,023 --> 00:01:47,315 Can't wait for that. 41 00:01:52,279 --> 00:01:53,613 (ELECTRICITY CRACKLING) 42 00:01:56,700 --> 00:01:57,742 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 43 00:01:58,285 --> 00:02:02,163 It's "clean the Ghost", lightsaber training, blaster training. 44 00:02:02,372 --> 00:02:03,873 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 45 00:02:04,750 --> 00:02:07,835 I kind of miss the old days when everything was simple. 46 00:02:08,796 --> 00:02:10,171 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 47 00:02:12,257 --> 00:02:15,051 -A distress signal? From who? -HONDO: This is the Broken Horn. 48 00:02:15,135 --> 00:02:16,803 -Broken Horn? -We require assistance. 49 00:02:16,929 --> 00:02:18,095 That's Vizago's ship! 50 00:02:18,388 --> 00:02:20,932 Okay. Look, someone's in distress, 51 00:02:21,016 --> 00:02:23,434 and if there's one thing I've learned from Kanan, 52 00:02:23,519 --> 00:02:25,561 it's that we help people in distress. 53 00:02:28,649 --> 00:02:29,857 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 54 00:02:30,067 --> 00:02:32,318 Well, let's go see what Vizago got himself into. 55 00:02:32,903 --> 00:02:34,987 I owe him a favor, and this could square us. 56 00:02:35,072 --> 00:02:36,531 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 57 00:02:37,157 --> 00:02:38,491 What? I know how to fly. 58 00:02:38,575 --> 00:02:39,575 (WHIRRING) 59 00:02:40,702 --> 00:02:42,036 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 60 00:02:43,205 --> 00:02:44,205 (SCREECHING) 61 00:03:00,764 --> 00:03:03,391 No, I'm not running away from my problems. 62 00:03:03,559 --> 00:03:05,977 I am simply helping someone with their problems. 63 00:03:06,603 --> 00:03:07,562 There's a difference. 64 00:03:07,646 --> 00:03:09,605 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 65 00:03:10,357 --> 00:03:11,983 That's Vizago's ship, all right. 66 00:03:12,067 --> 00:03:13,276 I wonder what happened. 67 00:03:14,319 --> 00:03:15,486 Vizago! (CLEARS THROAT) 68 00:03:15,571 --> 00:03:17,280 Cikatro Vizago, do you read me? 69 00:03:19,449 --> 00:03:20,783 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 70 00:03:21,243 --> 00:03:23,160 Well, of course, we're going to board the ship. 71 00:03:42,055 --> 00:03:43,598 Vizago must be in trouble. 72 00:03:43,807 --> 00:03:45,474 Why else wouldn't he answer his comm? 73 00:03:50,147 --> 00:03:51,147 (CLANG) 74 00:03:51,815 --> 00:03:53,149 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 75 00:04:02,242 --> 00:04:03,534 (WHEELS CREAKING) 76 00:04:06,204 --> 00:04:08,164 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 77 00:04:21,887 --> 00:04:22,929 (GASPS) 78 00:04:26,183 --> 00:04:27,391 They're shut off. 79 00:04:28,685 --> 00:04:30,686 Something is definitely not right. 80 00:04:44,451 --> 00:04:47,787 (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 81 00:04:48,163 --> 00:04:50,414 Vizago? Vizago, is... ls that you? 82 00:04:51,375 --> 00:04:52,792 Uh, not exactly. 83 00:04:52,876 --> 00:04:53,876 (GRUNTS) 84 00:04:54,670 --> 00:04:56,212 Well, hello there. 85 00:04:56,964 --> 00:04:58,714 Allow me to introduce myself. 86 00:04:58,882 --> 00:05:00,466 I am Hondo Ohnaka, 87 00:05:00,801 --> 00:05:02,969 proud owner of this fine but 88 00:05:03,387 --> 00:05:05,888 currently inoperative vessel. 89 00:05:06,390 --> 00:05:08,683 Where's Vizago? This is his ship. 90 00:05:09,059 --> 00:05:10,768 Ah, you know Vizago? 91 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 Well, then we have a mutual friend. 92 00:05:13,480 --> 00:05:16,023 (CHUCKLES) Yes, it was his ship. 93 00:05:16,400 --> 00:05:20,444 But we were enjoying a friendly game of sabacc, and... 94 00:05:20,821 --> 00:05:23,239 Well, now it is my ship. 95 00:05:23,782 --> 00:05:25,658 Vizago bet his ship? 96 00:05:25,742 --> 00:05:28,577 Right after his droids, which are now also mine. 97 00:05:28,662 --> 00:05:31,080 Watch. I turn them on. (BEEP) 98 00:05:32,249 --> 00:05:34,834 I turn them off. (LAUGHS) I love that. 99 00:05:36,211 --> 00:05:38,170 Yeah, okay, I... I guess that could happen. 100 00:05:38,338 --> 00:05:39,755 You know about me, 101 00:05:39,840 --> 00:05:41,424 but who are you? 102 00:05:42,175 --> 00:05:43,926 I'm Lando Calrissian. 103 00:05:44,386 --> 00:05:45,636 Lando! 104 00:05:45,762 --> 00:05:50,433 So at last I meet the semi-famous Lando Calrissian! 105 00:05:51,268 --> 00:05:54,478 A tad younger than I pictured, 106 00:05:54,563 --> 00:05:56,188 but to be so young 107 00:05:56,398 --> 00:05:58,357 and flying to my rescue 108 00:05:58,567 --> 00:06:02,361 proves that you must be the scoundrel I have heard of. 109 00:06:02,529 --> 00:06:04,780 Yeah. I mean, I am pretty good. 110 00:06:05,240 --> 00:06:07,283 (CHUCKLES) He's pretty good. 111 00:06:07,409 --> 00:06:08,659 Are you looking for a crew? 112 00:06:08,744 --> 00:06:11,787 Good news. Hondo is hiring. 113 00:06:12,080 --> 00:06:13,998 Uh, I already have a crew. 114 00:06:14,291 --> 00:06:16,459 Speaking of, where'd my droid go? 115 00:06:16,835 --> 00:06:18,127 Oh, you lost your droid? 116 00:06:18,503 --> 00:06:21,797 I lost my whole crew, thanks to the Empire. 117 00:06:22,674 --> 00:06:25,301 (SIGHS) I once was a captain, you know. 118 00:06:25,761 --> 00:06:27,803 Oh, the stories I could tell. 119 00:06:28,096 --> 00:06:30,139 So many of them true. 120 00:06:30,223 --> 00:06:31,557 (BEEPING) 121 00:06:37,147 --> 00:06:38,522 Uh, yeah, you want to tell a story? 122 00:06:38,607 --> 00:06:40,816 Tell one to the Empire while I try to get the power back on. 123 00:06:42,277 --> 00:06:44,987 (CLEARS THROAT) Hello? How can we help you? 124 00:06:45,072 --> 00:06:46,238 MALE IMPERIAL TECHNICIAN: Attention, transport. 125 00:06:46,323 --> 00:06:48,407 You have breached an Imperial checkpoint. 126 00:06:48,909 --> 00:06:50,493 Hyperspace would be good! 127 00:06:51,828 --> 00:06:52,870 (GUNFIRE) 128 00:06:58,502 --> 00:07:00,294 (GRUNTS) Think I got it! 129 00:07:00,420 --> 00:07:01,504 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 130 00:07:03,381 --> 00:07:04,381 Well, Lando, 131 00:07:04,966 --> 00:07:08,052 it looks like we are off on an adventure! 132 00:07:17,813 --> 00:07:21,023 (SIGHS) It is as if we were in each other's heads. 133 00:07:21,108 --> 00:07:23,567 (CHUCKLES) We only just met, 134 00:07:23,652 --> 00:07:26,403 and we already make a remarkable team. 135 00:07:26,530 --> 00:07:27,947 Yeah, but we're not. 136 00:07:28,031 --> 00:07:29,657 Not yet, perhaps. 137 00:07:29,825 --> 00:07:31,951 You know, I could use you for a job. 138 00:07:32,119 --> 00:07:34,620 A little trade, that is all. 139 00:07:34,704 --> 00:07:37,456 You know, (INHALES SHARPLY) I am an old man. 140 00:07:37,707 --> 00:07:39,959 I just need help pushing a few crates. 141 00:07:40,418 --> 00:07:41,710 Crates of what? 142 00:07:44,464 --> 00:07:47,216 Whoa! Whoa. Power generators? 143 00:07:47,843 --> 00:07:49,051 That's what you're smuggling? 144 00:07:49,344 --> 00:07:51,887 These are pretty hard to get these days, old man. 145 00:07:51,972 --> 00:07:53,597 -Expensive, too. -You're right. 146 00:07:54,015 --> 00:07:57,476 Which is why we will sell them at a fair markup. 147 00:07:57,561 --> 00:07:59,562 (SNIFFS) Five hundred percent. 148 00:07:59,813 --> 00:08:03,649 Oh, okay. I help you, you give me my cut in power generators. 149 00:08:03,733 --> 00:08:04,733 Three crates. 150 00:08:04,818 --> 00:08:07,403 All right. Two crates, and you have a deal. 151 00:08:07,612 --> 00:08:10,489 Two. And we split the profit of the third. 152 00:08:10,574 --> 00:08:12,366 (CHUCKLING) Deal. 153 00:08:13,577 --> 00:08:15,578 The way you strike a bargain, 154 00:08:15,662 --> 00:08:18,414 you remind me of a great pirate I know. 155 00:08:18,832 --> 00:08:19,957 Me! Ha! 156 00:08:20,375 --> 00:08:22,877 Now, let's go split up the merchandise. 157 00:08:24,462 --> 00:08:26,839 Look, this could come in handy if he gives us trouble. 158 00:08:27,132 --> 00:08:28,299 Hang on to it, Chop. 159 00:08:52,490 --> 00:08:54,033 (WHIRRING) 160 00:08:56,161 --> 00:08:57,161 (CLANG) 161 00:09:01,708 --> 00:09:04,084 Hey, stay here in case there's any kind of trouble. 162 00:09:04,169 --> 00:09:05,502 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 163 00:09:06,046 --> 00:09:07,713 I know we're already in trouble. 164 00:09:07,964 --> 00:09:09,465 Just keep your comm channel open. 165 00:09:10,550 --> 00:09:12,134 HONDO: Hurry it up, Lando! 166 00:09:12,469 --> 00:09:13,969 We are on a schedule! 167 00:09:17,224 --> 00:09:18,599 (CHATTERING) 168 00:09:23,313 --> 00:09:25,189 So, who is the buyer anyway? 169 00:09:28,443 --> 00:09:30,778 All right. Where's Vizago? 170 00:09:31,029 --> 00:09:32,154 Azmorigan. 171 00:09:33,031 --> 00:09:37,159 Ah, Vizago is indisposed, uh, so to speak, 172 00:09:37,244 --> 00:09:40,955 granting me the privilege of conducting business with you, 173 00:09:41,039 --> 00:09:42,790 O legendary one. 174 00:09:42,874 --> 00:09:43,916 (CHUCKLES) 175 00:09:44,000 --> 00:09:46,669 Hondo Ohnaka at your service. 176 00:09:47,128 --> 00:09:48,754 (CHUCKLING) 177 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 ls this a joke? 178 00:09:51,508 --> 00:09:54,635 I don't deal with washed-up old relics. 179 00:09:54,928 --> 00:09:57,054 Come now, let's leave your wife out of this. 180 00:09:57,138 --> 00:10:00,266 There is no need for such impropriety among thieves. 181 00:10:00,767 --> 00:10:03,394 I am certain we can reach an accord. 182 00:10:03,853 --> 00:10:05,646 Huh. (CHUCKLES) 183 00:10:05,730 --> 00:10:08,190 -I'm certain we can. Hmm? -(GUNS COCKING) 184 00:10:09,484 --> 00:10:11,151 (GUNS COCKING) 185 00:10:11,695 --> 00:10:12,778 That was easy. 186 00:10:12,946 --> 00:10:14,280 Nice going, partner. 187 00:10:15,031 --> 00:10:17,032 (BEEPING) Looks like you got us captured. 188 00:10:17,117 --> 00:10:19,326 It would be nice if we had some backup! 189 00:10:20,954 --> 00:10:22,997 Uh, just a thought, 190 00:10:23,081 --> 00:10:26,041 but why don't we just call it even and go through 191 00:10:26,126 --> 00:10:28,168 with the original deal? Sounds good, yes? 192 00:10:28,545 --> 00:10:29,670 (CHUCKLES) 193 00:10:29,754 --> 00:10:32,589 I appreciate your offer, humbly, 194 00:10:32,674 --> 00:10:35,801 but I don't think you're gonna be around to collect. (LAUGHS) 195 00:10:38,013 --> 00:10:39,305 (DOOR RUMBLING) 196 00:10:42,517 --> 00:10:46,812 Azmorigan, take the fruits of our labor, if you must. 197 00:10:46,896 --> 00:10:48,731 That I understand. But this? 198 00:10:48,898 --> 00:10:50,065 ls it necessary? 199 00:10:50,358 --> 00:10:51,525 Oh, yes. 200 00:10:51,609 --> 00:10:56,071 You see, the Rang Clan has a nice bounty on your head. 201 00:10:56,823 --> 00:10:58,240 I'll collect on these generators 202 00:10:58,325 --> 00:11:01,952 and make an additional profit from your death. 203 00:11:02,037 --> 00:11:03,245 (CACKLING) 204 00:11:03,621 --> 00:11:05,664 Your business plan is impressive. 205 00:11:05,874 --> 00:11:08,334 Of course, it is. It's mine. 206 00:11:09,210 --> 00:11:10,919 Uh... Who is this? 207 00:11:13,923 --> 00:11:15,049 Hey. Hey. 208 00:11:15,133 --> 00:11:18,385 I know you... From somewhere. 209 00:11:19,137 --> 00:11:21,680 Calrissian's farm on Lothal! 210 00:11:21,890 --> 00:11:23,682 Well, of course, you know him. 211 00:11:23,850 --> 00:11:27,102 This is my longtime friend, Lando Calrissian. 212 00:11:27,395 --> 00:11:28,937 (SCOFFS) What? 213 00:11:29,189 --> 00:11:32,149 No, he's not Calrissian! 214 00:11:32,734 --> 00:11:34,360 You lied to me? 215 00:11:34,611 --> 00:11:35,986 I knew I liked you! 216 00:11:37,030 --> 00:11:38,280 Uh... 217 00:11:38,615 --> 00:11:40,115 You... (CHUCKLES) 218 00:11:40,200 --> 00:11:41,617 You robbed me. 219 00:11:41,951 --> 00:11:43,535 Oh, I will enjoy this. 220 00:11:43,828 --> 00:11:45,871 I get to collect on Ohnaka, 221 00:11:45,955 --> 00:11:48,916 I get to kill you and I get to keep the five generators! 222 00:11:49,000 --> 00:11:51,168 (CHUCKLES) All of them, five crates! 223 00:11:51,252 --> 00:11:52,294 (STUTTERS) Wait. 224 00:11:52,712 --> 00:11:54,254 There are only four crates here? 225 00:11:54,506 --> 00:11:56,507 You were supposed to bring me five! 226 00:11:56,966 --> 00:11:59,051 Well, the droid had the fifth crate. 227 00:11:59,427 --> 00:12:00,594 Droid? 228 00:12:02,597 --> 00:12:04,390 (SCREAMS) Blast him! 229 00:12:04,474 --> 00:12:05,474 (RAPID GUNFIRE) 230 00:12:07,310 --> 00:12:08,310 (GRUNTS) 231 00:12:11,272 --> 00:12:13,649 -Thank you for stopping by. -(BEEPING) 232 00:12:18,696 --> 00:12:20,948 (SCREAMING) 233 00:12:21,950 --> 00:12:24,034 Die, you pirate scum! 234 00:12:24,828 --> 00:12:25,828 Whoa! 235 00:12:26,329 --> 00:12:29,123 (GRUNTS) Well, this is fun. 236 00:12:29,332 --> 00:12:30,916 -What's the plan? -I don't know. 237 00:12:31,000 --> 00:12:32,042 Ask the droid. 238 00:12:35,088 --> 00:12:36,296 Lando, watch out! 239 00:12:37,173 --> 00:12:38,173 (GRUNTS) 240 00:12:40,301 --> 00:12:41,593 Hey! Get my blaster! 241 00:12:43,471 --> 00:12:44,930 (SHUDDERING) 242 00:12:47,934 --> 00:12:49,184 Chopper! Over here. 243 00:12:52,689 --> 00:12:53,689 Got it. 244 00:12:55,775 --> 00:12:58,861 Now you die, Hondo Ohnaka! 245 00:13:02,323 --> 00:13:03,323 (GROANS) 246 00:13:13,751 --> 00:13:14,793 (EZRA GRUNTS) 247 00:13:15,211 --> 00:13:16,336 (HONDO GRUNTS) 248 00:13:16,588 --> 00:13:17,838 (AZMORIGAN CACKLING) 249 00:13:24,929 --> 00:13:25,929 (GASPS) 250 00:13:26,890 --> 00:13:27,890 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 251 00:13:37,567 --> 00:13:39,276 Uh-oh. (YELLS) 252 00:13:43,615 --> 00:13:44,740 (YELPS) 253 00:13:48,828 --> 00:13:50,204 I'm rich! 254 00:13:52,790 --> 00:13:54,082 I'm dead! 255 00:13:55,710 --> 00:13:58,045 (SCREAMING) 256 00:14:00,465 --> 00:14:01,465 Oh. 257 00:14:05,261 --> 00:14:06,345 (PANTING) 258 00:14:10,725 --> 00:14:13,185 Well, that was easy. 259 00:14:13,269 --> 00:14:15,729 (GROANS) Very good. Now! 260 00:14:16,397 --> 00:14:17,814 (LAUGHS) 261 00:14:22,320 --> 00:14:23,904 My friend, my friend. 262 00:14:24,781 --> 00:14:26,365 You might not be Calrissian, 263 00:14:27,158 --> 00:14:29,243 but I know one thing you are... 264 00:14:31,162 --> 00:14:33,205 You are a Jedi. 265 00:14:33,498 --> 00:14:34,998 (LAUGHS) 266 00:14:38,044 --> 00:14:40,837 Why didn't you tell me you were a Jedi? 267 00:14:41,130 --> 00:14:43,465 You know, I am an old Jedi sympathizer. 268 00:14:43,716 --> 00:14:45,968 I know. I wouldn't believe me either, 269 00:14:46,052 --> 00:14:48,303 but one of my best friends was a Jedi. 270 00:14:48,805 --> 00:14:50,472 I'm pretty sure we were friends. 271 00:14:50,723 --> 00:14:52,849 Well, I'm not really a Jedi yet. 272 00:14:53,017 --> 00:14:57,229 Well, then be a pirate Jedi! 273 00:14:57,313 --> 00:15:00,816 (GASPS) We will make an excellent team. 274 00:15:01,025 --> 00:15:03,151 But first, tell me, what is your name? 275 00:15:03,236 --> 00:15:04,820 Your real name. 276 00:15:04,988 --> 00:15:06,822 (CLEARS THROAT) Ezra Bridger. 277 00:15:06,906 --> 00:15:09,032 Thank you, Ezra Bridger. 278 00:15:18,793 --> 00:15:22,504 Well, you must have many responsibilities, yes? 279 00:15:22,589 --> 00:15:24,423 Yeah, too many at the moment. 280 00:15:24,882 --> 00:15:26,341 Well, then join my crew, 281 00:15:26,426 --> 00:15:28,594 and I will split it right down the middle, 282 00:15:28,678 --> 00:15:30,095 fifty-forty. (DEEP BREATH) 283 00:15:30,179 --> 00:15:32,681 You won't get a better deal than that, especially from me. 284 00:15:33,016 --> 00:15:35,017 Wait, that's only 90%. 285 00:15:35,101 --> 00:15:36,310 What about the other 10? 286 00:15:36,394 --> 00:15:39,479 Oh, you want me to spend that on expenses, trust me. 287 00:15:39,981 --> 00:15:42,524 Okay, well, how about 0% for me? 288 00:15:42,817 --> 00:15:45,235 I want the generators. All of them. 289 00:15:45,528 --> 00:15:48,864 You have a deal, partner! 290 00:15:48,948 --> 00:15:50,991 Ah! This makes me happy! (CHUCKLES) 291 00:15:51,659 --> 00:15:54,786 You get the generators, and I get you for my crew. 292 00:15:55,246 --> 00:15:56,747 It is good. Let us celebrate! 293 00:15:56,831 --> 00:15:58,749 Droid, droid! Go to the galley 294 00:15:58,833 --> 00:16:01,877 and bring me the most expensive drink you can 295 00:16:01,961 --> 00:16:03,253 and something for my friend. 296 00:16:03,379 --> 00:16:05,756 Uh, yeah, I think I'll go with him. 297 00:16:05,840 --> 00:16:07,883 Of course, partner. 298 00:16:08,176 --> 00:16:09,176 Don't forget yours! 299 00:16:10,053 --> 00:16:11,428 I don't know what just happened. Di... 300 00:16:11,512 --> 00:16:12,971 Did I just join his crew? 301 00:16:14,057 --> 00:16:17,643 No, no, I don't want to leave the Ghost. I... I mean, not really. 302 00:16:17,727 --> 00:16:20,646 (SIGHS) Maybe I would make a pretty good pirate. 303 00:16:20,980 --> 00:16:23,523 Inquisitors don't hunt them, do they? 304 00:16:23,608 --> 00:16:24,608 (RATTLING) 305 00:16:24,901 --> 00:16:26,068 What is that? 306 00:16:34,160 --> 00:16:35,452 -Vizago! -You? 307 00:16:35,787 --> 00:16:37,287 What are you doing here? 308 00:16:37,497 --> 00:16:38,705 I... (STUTTERS) 309 00:16:38,790 --> 00:16:40,832 Wait, Hondo told me you lost your ship in a bet. 310 00:16:40,917 --> 00:16:42,959 Oh! And you believed that swindler? 311 00:16:43,086 --> 00:16:45,962 By the moons of Gozgo, you are hopelessly gullible! 312 00:16:46,047 --> 00:16:48,548 Hey, I'm not the one who got locked in his own brig. 313 00:16:48,675 --> 00:16:49,675 (SNARLS) 314 00:16:51,552 --> 00:16:55,931 He shot me in the back with a stunner, eh, disabled my droids somehow. 315 00:16:58,393 --> 00:16:59,559 Probably with this. 316 00:16:59,811 --> 00:17:01,770 You must help me reclaim the Horn. 317 00:17:02,105 --> 00:17:04,189 Sorry, but I've got other things to worry about. 318 00:17:04,273 --> 00:17:05,816 You owe me, remember? 319 00:17:06,109 --> 00:17:09,361 I gave you information, and it saved your Jedi friend. 320 00:17:09,445 --> 00:17:11,988 I am calling in that favor... Now. 321 00:17:12,573 --> 00:17:13,865 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 322 00:17:14,242 --> 00:17:16,451 (CLEARS THROAT) I know what I said earlier, Chop. 323 00:17:16,661 --> 00:17:19,121 Okay, I'll get you your ship, and then we're even. 324 00:17:19,706 --> 00:17:20,706 (ELECTRICITY CRACKLING) 325 00:17:21,124 --> 00:17:22,124 Fine with me. 326 00:17:22,208 --> 00:17:24,543 Chopper, get the generators onboard the Phantom. 327 00:17:24,836 --> 00:17:26,211 My generators? 328 00:17:26,295 --> 00:17:27,963 No, my generators. 329 00:17:28,131 --> 00:17:29,589 Now, come along and behave. 330 00:17:35,805 --> 00:17:37,389 I think you two know each other. 331 00:17:37,473 --> 00:17:39,474 (GASPS) Partner, 332 00:17:39,559 --> 00:17:43,103 how could you let this dangerous criminal out of the brig? 333 00:17:43,187 --> 00:17:44,813 Save it, partner. 334 00:17:45,857 --> 00:17:46,982 Let's all relax. 335 00:17:47,233 --> 00:17:48,567 I take the generators. 336 00:17:48,735 --> 00:17:50,485 You two split Azmorigan's credits. 337 00:17:50,820 --> 00:17:51,820 Everyone wins. 338 00:17:51,946 --> 00:17:54,322 That is a fair deal. Hmm? 339 00:17:54,657 --> 00:17:56,032 And it disgusts me. 340 00:17:56,159 --> 00:17:57,993 For once, I agree. 341 00:17:58,077 --> 00:18:00,704 Care to hear my counter-offer? 342 00:18:01,539 --> 00:18:02,664 (ROBOTIC CHATTER) 343 00:18:19,056 --> 00:18:20,182 (ROBOTIC CHATTER) 344 00:18:20,516 --> 00:18:21,516 (GRUNTS) 345 00:18:23,019 --> 00:18:24,019 (GRUNTS) 346 00:18:27,982 --> 00:18:29,357 Excellent work! 347 00:18:29,567 --> 00:18:31,651 I will invest your share wisely. 348 00:18:32,445 --> 00:18:33,737 Thanks a lot, partner! 349 00:18:33,905 --> 00:18:35,155 Keep the Jedi occupied. 350 00:18:46,793 --> 00:18:47,793 (ROBOTIC CHATTER) 351 00:18:53,090 --> 00:18:54,090 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 352 00:18:56,761 --> 00:18:59,221 Wha... What could have possibly gone wrong now? 353 00:19:03,392 --> 00:19:07,270 I'm sorry, very sorry, but I do not work with droids. 354 00:19:12,485 --> 00:19:13,485 (BOTH GRUNTING) 355 00:19:19,325 --> 00:19:22,661 Well, looks like you get your ship back, as promised. 356 00:19:22,787 --> 00:19:26,456 Yes, but I lost all my credits and my generators! 357 00:19:26,541 --> 00:19:29,125 Eh, technically, they were my generators. 358 00:19:32,964 --> 00:19:34,589 -I hate children. -(BEEPS) 359 00:19:41,472 --> 00:19:42,472 (CLATTERING) 360 00:19:43,808 --> 00:19:45,600 Not sure how we're gonna explain all this. 361 00:19:45,852 --> 00:19:47,102 (SPEAKING DROID LANGUAGE) 362 00:19:48,145 --> 00:19:50,313 What do you mean you know where Hondo will be? 363 00:19:55,236 --> 00:19:57,863 HONDO: (LAUGHS) Well, wait. I'm not done. 364 00:19:57,947 --> 00:20:00,407 Then he let Vizago out! 365 00:20:00,658 --> 00:20:02,868 The villain was upon us, I'm telling you! 366 00:20:03,035 --> 00:20:06,204 But young Ezra, he stood tall in front of me 367 00:20:06,289 --> 00:20:08,081 and withstood a massive... 368 00:20:08,165 --> 00:20:09,624 (CHUCKLES) My friend! 369 00:20:10,042 --> 00:20:12,043 I was just talking about you. 370 00:20:12,295 --> 00:20:14,880 How you and I rescued the generators 371 00:20:14,964 --> 00:20:17,257 from the evil Vizago. 372 00:20:17,425 --> 00:20:18,842 Yeah, that's not true. 373 00:20:19,176 --> 00:20:21,386 You stole the generators and my ship. 374 00:20:21,470 --> 00:20:22,721 (HONDO GASPS) 375 00:20:23,055 --> 00:20:25,473 What an accusation! 376 00:20:26,100 --> 00:20:27,684 You wound me! 377 00:20:28,060 --> 00:20:29,477 Chopper had the Phantom on autopilot. 378 00:20:29,645 --> 00:20:32,480 Well, that's another version of the story, I suppose. 379 00:20:32,648 --> 00:20:33,648 I'll tell you what. 380 00:20:33,733 --> 00:20:35,984 You can keep my generators. 381 00:20:36,569 --> 00:20:38,737 They are my gift to you. 382 00:20:39,280 --> 00:20:40,280 Goodbye! 383 00:20:42,116 --> 00:20:44,075 Just so you know, at one time, 384 00:20:44,493 --> 00:20:45,827 I might have joined your crew. 385 00:20:46,162 --> 00:20:48,163 You might... (LAUGHING) 386 00:20:49,999 --> 00:20:51,583 Oh, Ezra. 387 00:20:52,084 --> 00:20:54,586 You truly are a Jedi. 388 00:20:56,839 --> 00:20:58,548 Contact Commander Sato. 389 00:20:58,883 --> 00:21:01,051 Tell him Ezra Bridger found his generators. 390 00:21:06,265 --> 00:21:09,309 (SIGHS) So, you went for a little spin? 391 00:21:09,393 --> 00:21:11,811 -I was just trying to figure things out. -And did you? 392 00:21:11,896 --> 00:21:13,313 I used to be like Hondo... 393 00:21:13,689 --> 00:21:15,398 Out for myself and alone. 394 00:21:16,317 --> 00:21:17,901 But that's not who I am anymore. 395 00:21:18,778 --> 00:21:20,111 You're on a different path now. 396 00:21:20,613 --> 00:21:22,155 And I have you guys.