1 00:00:07,841 --> 00:00:10,677 Vaux, you're picking up our fighter parts in the market. 2 00:00:10,761 --> 00:00:12,720 The crates are labeled "Ronto Meat." 3 00:00:12,805 --> 00:00:14,681 And watch out for Imperial troops. 4 00:00:14,765 --> 00:00:16,349 They've increased patrols. 5 00:00:16,433 --> 00:00:17,517 Good luck. 6 00:00:17,601 --> 00:00:19,519 You said you had another mission. 7 00:00:19,603 --> 00:00:20,687 What do you want me to do? 8 00:00:20,771 --> 00:00:22,438 Actually, this one's for her. 9 00:00:24,692 --> 00:00:25,692 Hey! 10 00:00:26,026 --> 00:00:28,528 There's a courier coming in who has secret information. 11 00:00:28,612 --> 00:00:32,448 I need you to pick him up and transport him to Havok outpost. 12 00:00:32,533 --> 00:00:33,741 Sounds easy enough. 13 00:00:33,826 --> 00:00:35,743 lf it was easy, I'd send someone else. 14 00:00:35,828 --> 00:00:37,578 This information is important. 15 00:00:37,663 --> 00:00:39,372 We have to get it through. 16 00:00:39,707 --> 00:00:41,124 Keep a low profile. 17 00:00:41,458 --> 00:00:43,543 Don't worry. You can trust me. 18 00:00:43,627 --> 00:00:44,711 What's this courier look like? 19 00:00:45,254 --> 00:00:48,673 I don't know, but they'll respond to this code phrase. 20 00:00:49,133 --> 00:00:50,174 Got it. 21 00:00:52,469 --> 00:00:54,762 Hey, I can be low profile, too. 22 00:00:54,847 --> 00:00:58,516 You can be backup, along with Chopper, 23 00:00:58,600 --> 00:00:59,976 but she is in charge. 24 00:01:00,060 --> 00:01:01,352 Understood. 25 00:01:02,646 --> 00:01:03,813 Leader? 26 00:01:03,897 --> 00:01:06,149 Always figured you for a loner. 27 00:01:06,817 --> 00:01:07,942 Not always. 28 00:01:09,653 --> 00:01:11,696 You sure make it seem that way. 29 00:01:11,780 --> 00:01:15,283 You spend a lot of time in your room, alone. 30 00:01:15,367 --> 00:01:19,162 And you actually tend to eat alone. Sometimes. 31 00:01:19,246 --> 00:01:20,913 And combat practice alone. 32 00:01:20,998 --> 00:01:22,915 And go off probably to be alone. 33 00:01:23,000 --> 00:01:26,210 And I don't know. I guess sometimes, you know, I'll find you alone... 34 00:01:26,295 --> 00:01:28,337 After I've, maybe, followed you, 35 00:01:28,422 --> 00:01:31,549 and you're angry and I've heard you say more than once, 36 00:01:31,633 --> 00:01:32,967 "I want to be alone." 37 00:01:33,051 --> 00:01:36,471 But actually, I've heard you say quite often, 38 00:01:36,555 --> 00:01:38,765 just straight, "Leave me alone." 39 00:01:44,271 --> 00:01:46,272 Okay. What is that? 40 00:01:46,356 --> 00:01:47,565 Nothing. 41 00:01:51,278 --> 00:01:54,947 Garel Shuttle 3765 from Coruscant 42 00:01:55,032 --> 00:01:57,366 has arrived in Bay 22. 43 00:01:58,786 --> 00:02:00,495 So how do we find this courier? 44 00:02:00,579 --> 00:02:04,123 The code phrase is, "It's a long way to Alderaan." 45 00:02:04,541 --> 00:02:06,083 I think it's this guy. 46 00:02:06,168 --> 00:02:09,837 Hey. It's a long way to Alderaan. 47 00:02:09,922 --> 00:02:11,047 Okay. 48 00:02:11,882 --> 00:02:14,133 It's a long way to Alderaan. 49 00:02:16,220 --> 00:02:18,888 It's a long way to Alderaan. 50 00:02:20,057 --> 00:02:22,141 It's a long way to Alderaan. 51 00:02:22,226 --> 00:02:25,061 It's a long way to Alderaan. 52 00:02:27,731 --> 00:02:30,149 Hangar 22 is now closed. 53 00:02:36,657 --> 00:02:39,700 It's gonna be a long way back to the Ghost if we miss the courier. 54 00:02:39,785 --> 00:02:43,454 We couldn't have. Hera had confirmation he boarded the shuttle. 55 00:02:43,539 --> 00:02:45,665 Are you sure you were saying the code phrase right? 56 00:02:45,749 --> 00:02:49,544 Yes, yes. It's a long way to Alderaan. 57 00:02:52,923 --> 00:02:54,632 What's the matter with this thing? 58 00:02:54,716 --> 00:02:57,009 Wait a minute. That is the courier. 59 00:02:58,971 --> 00:03:00,471 Talk about a low profile. 60 00:03:00,556 --> 00:03:02,348 He came in with the cargo payload. 61 00:03:02,432 --> 00:03:05,268 He's unit EG-86. 62 00:03:05,561 --> 00:03:07,270 Nice to meet you, EG. 63 00:03:08,480 --> 00:03:10,857 I don't get why they'd hide such important information 64 00:03:10,941 --> 00:03:12,567 in this binary box brain. 65 00:03:12,651 --> 00:03:16,112 Well, would you suspect that thing of being a spy full of secrets? 66 00:03:16,780 --> 00:03:18,364 No. I guess not. 67 00:03:18,448 --> 00:03:19,949 That's too bad. 68 00:03:23,120 --> 00:03:24,787 Because I would. 69 00:03:25,831 --> 00:03:27,665 Ketsu Onyo. 70 00:03:34,506 --> 00:03:36,924 I saw your mark, old friend. 71 00:03:37,009 --> 00:03:38,134 Friend? 72 00:03:38,218 --> 00:03:40,928 That's a generous term considering what happened. 73 00:03:41,013 --> 00:03:42,722 You two know each other? 74 00:03:42,806 --> 00:03:44,390 Still a bounty hunter, I see. 75 00:03:44,558 --> 00:03:46,058 Tell me you don't miss it. 76 00:03:46,143 --> 00:03:48,019 Wait, wait, wait, wait, wait. 77 00:03:48,604 --> 00:03:50,521 You were a bounty hunter? 78 00:03:51,106 --> 00:03:52,273 That explains a lot. 79 00:03:52,357 --> 00:03:54,609 I don't think Ketsu's here for a reunion. 80 00:03:54,693 --> 00:03:55,985 You know me well. 81 00:03:56,069 --> 00:03:57,320 I'm just here for the droid. 82 00:03:59,031 --> 00:04:00,823 Not you, Chop. Him. 83 00:04:03,243 --> 00:04:05,244 So, Sabine, how do you know her? 84 00:04:05,329 --> 00:04:08,164 She never told you how we broke out of the Imperial Academy? 85 00:04:08,248 --> 00:04:09,665 That was a long time ago. 86 00:04:09,750 --> 00:04:12,209 Before you got greedy and left me for dead. 87 00:04:13,837 --> 00:04:15,504 You'd have been better off dead 88 00:04:15,589 --> 00:04:17,423 than joining this band of rebels. 89 00:04:17,507 --> 00:04:20,509 I didn't believe it until I saw the Empire put a bounty on you. 90 00:04:20,594 --> 00:04:22,345 You gonna try to collect on it? 91 00:04:22,846 --> 00:04:24,221 Haven't decided yet. 92 00:04:24,306 --> 00:04:26,599 Besides, I work for the Black Sun now, 93 00:04:26,683 --> 00:04:29,268 and I have another job to finish first. 94 00:04:29,353 --> 00:04:30,853 I can't let you do that. 95 00:04:39,446 --> 00:04:41,113 How 'bout we all relax before... 96 00:04:41,198 --> 00:04:42,406 You there. 97 00:04:42,491 --> 00:04:43,783 That happens. 98 00:04:43,867 --> 00:04:45,409 Citizens, what's going on here? 99 00:04:45,494 --> 00:04:46,827 There's a curfew on this hangar. 100 00:04:46,912 --> 00:04:48,454 You need to leave immediately. 101 00:04:48,538 --> 00:04:50,164 Don't interrupt us! 102 00:04:57,923 --> 00:05:00,383 Nice shot. Haven't lost your touch. 103 00:05:02,052 --> 00:05:03,970 Good thing you haven't either. 104 00:05:04,513 --> 00:05:05,680 Stay here! 105 00:05:11,269 --> 00:05:12,478 Okay, change of plans, Chop. 106 00:05:12,562 --> 00:05:14,563 Get Boxy here onto that shuttle. 107 00:05:29,287 --> 00:05:31,288 Sabine! Go! 108 00:05:38,255 --> 00:05:41,507 I'm sorry, but there are no more flights scheduled for this evening. 109 00:05:41,591 --> 00:05:44,093 -lf you contact... -Yeah, I don't have time to book a ticket. 110 00:05:44,177 --> 00:05:46,595 Chopper, shut him down and take over. 111 00:05:47,931 --> 00:05:49,390 That is unacceptable. 112 00:05:49,474 --> 00:05:52,393 This is my ship, and I will not take "no" for an... 113 00:06:01,403 --> 00:06:03,154 Bet you're glad you brought backup. 114 00:06:03,238 --> 00:06:04,530 Yeah, it's working out great. 115 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 Exactly as planned. Now, hang on! 116 00:06:19,838 --> 00:06:21,756 Hera, the mission's gotten complicated. 117 00:06:21,840 --> 00:06:24,300 I thought you were keeping a low profile. 118 00:06:24,384 --> 00:06:26,385 Yeah, well, it just went high profile. 119 00:06:29,264 --> 00:06:31,640 There's no escape. We have you surrounded. 120 00:06:36,271 --> 00:06:37,480 Hello, boys. 121 00:06:37,564 --> 00:06:40,483 I'm afraid this has all been a terrible misunderstanding. 122 00:06:40,567 --> 00:06:42,318 One that you're gonna answer for. 123 00:06:42,402 --> 00:06:44,111 Now drop your weapons. 124 00:06:44,654 --> 00:06:46,155 -Don't do it. -Do what? 125 00:06:46,364 --> 00:06:47,490 This? 126 00:06:48,950 --> 00:06:49,950 What the... 127 00:06:52,245 --> 00:06:53,245 Hey! 128 00:07:06,593 --> 00:07:08,385 No, no... No, no, no! 129 00:07:14,976 --> 00:07:17,186 -Where did she go? -I don't know. 130 00:07:20,690 --> 00:07:23,818 Bounty hunting scum. Garel's crawling with them. 131 00:07:31,326 --> 00:07:32,451 I'm sure Ezra's fine. 132 00:07:32,536 --> 00:07:33,869 Now, program the hyperdrive. 133 00:07:33,954 --> 00:07:35,663 We need to get to those rendezvous coordinates. 134 00:07:39,084 --> 00:07:41,001 We got lucky to get away so easily. 135 00:07:44,172 --> 00:07:46,507 Scanning a ship? No. 136 00:07:58,895 --> 00:08:00,646 Yep, that's Ketsu, all right. 137 00:08:00,730 --> 00:08:02,148 She knocked out our hyperdrive, 138 00:08:02,232 --> 00:08:03,983 which means I bet I know her next move. 139 00:08:04,067 --> 00:08:05,276 Lock yourselves down. 140 00:08:20,417 --> 00:08:21,417 Too late! 141 00:08:31,887 --> 00:08:32,928 Chopper! 142 00:08:42,647 --> 00:08:44,940 Hang on! I gotta seal the hatch. 143 00:09:21,478 --> 00:09:24,647 Next time I steal a ship, it'll be one with guns. 144 00:09:31,988 --> 00:09:33,405 No hard feelings, Sabine. 145 00:09:33,490 --> 00:09:35,658 It's not personal, just business. 146 00:09:35,992 --> 00:09:38,494 And speaking of business, here's the deal. 147 00:09:38,578 --> 00:09:41,372 Toss out the power droid, and I'll let you live. 148 00:09:41,456 --> 00:09:43,249 And if I refuse? 149 00:09:43,708 --> 00:09:47,544 I'll blow up the shuttle and scoop my bounty from the debris. 150 00:09:54,052 --> 00:09:55,636 I don't believe it. 151 00:09:55,720 --> 00:09:57,346 You better believe it. 152 00:09:57,430 --> 00:10:00,099 I'll do whatever it takes to complete my mission. 153 00:10:01,476 --> 00:10:04,353 No, I... I don't believe you can do it. 154 00:10:04,521 --> 00:10:07,898 Maybe that's true, but I've changed more than you realize. 155 00:10:07,983 --> 00:10:09,984 I have new loyalties now. 156 00:10:15,365 --> 00:10:18,534 Right. Finally part of Black Sun. 157 00:10:18,618 --> 00:10:20,786 Just like we always dreamed. 158 00:10:20,870 --> 00:10:22,705 I got the best weapons, best ship, 159 00:10:22,789 --> 00:10:24,832 and I'm feared across the galaxy. 160 00:10:24,916 --> 00:10:26,792 I can't believe I wanted that. 161 00:10:26,876 --> 00:10:29,586 The Black Sun are slavers and assassins 162 00:10:29,671 --> 00:10:32,798 who don't care about anything but body counts and quotas. 163 00:10:32,882 --> 00:10:34,508 They'd kill you too, for a profit. 164 00:10:34,592 --> 00:10:36,844 Speaking of which, your time is up. 165 00:10:37,387 --> 00:10:38,887 Now hand over the droid. 166 00:10:45,145 --> 00:10:46,729 You can't do it. 167 00:10:47,147 --> 00:10:49,857 I really wish it hadn't come to this, old friend. 168 00:10:53,945 --> 00:10:54,987 What? 169 00:10:58,074 --> 00:10:59,033 You? 170 00:10:59,117 --> 00:11:01,702 That's my weapons array! What have you done? 171 00:11:01,786 --> 00:11:03,871 So long, old friend. 172 00:11:24,225 --> 00:11:26,477 I'll hold her steady. Just get him inside. 173 00:11:31,941 --> 00:11:33,317 No, you don't. 174 00:11:53,254 --> 00:11:54,713 Where's Chopper? 175 00:11:54,798 --> 00:11:57,091 Calm down. What are you saying? 176 00:12:08,186 --> 00:12:10,813 All right, Ketsu. Let's make a trade. 177 00:12:10,897 --> 00:12:14,233 I'll extend the docking ramp and get your little friend ready. 178 00:12:21,366 --> 00:12:22,866 I had a feeling she wouldn't leave you. 179 00:12:22,951 --> 00:12:24,243 She was always soft. 180 00:12:32,877 --> 00:12:35,629 Try anything, and I'll disintegrate you. 181 00:12:42,053 --> 00:12:43,345 Stay here. 182 00:12:49,519 --> 00:12:51,395 Well, well. While I've changed, 183 00:12:51,479 --> 00:12:53,480 it seems you haven't changed at all. 184 00:12:57,235 --> 00:12:59,486 You're not giving up the courier, are you? 185 00:12:59,571 --> 00:13:01,155 Nope. You're gonna have to take him. 186 00:13:01,573 --> 00:13:02,781 And this astromech. 187 00:13:02,866 --> 00:13:05,159 Not very smart, sticking your neck out for it. 188 00:13:05,243 --> 00:13:06,660 Chopper's more than a droid. 189 00:13:06,744 --> 00:13:08,620 He's a rebel and a friend. 190 00:13:10,790 --> 00:13:11,957 Sabine. 191 00:13:16,754 --> 00:13:18,672 We were once friends. 192 00:13:18,756 --> 00:13:20,716 Tell you what. Give me the power droid, 193 00:13:20,800 --> 00:13:22,926 and I'll share my cut with you. Like the old days. 194 00:13:23,011 --> 00:13:25,637 I don't do things just for money anymore. 195 00:13:25,722 --> 00:13:29,433 That's right. Now there's "the cause." 196 00:13:29,893 --> 00:13:33,312 You really think your little rebel group can overthrow the Empire? 197 00:13:33,396 --> 00:13:36,773 Grow up, little sister. You can't be that foolish. 198 00:13:38,735 --> 00:13:40,694 Once we were like sisters. 199 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 But we only cared about ourselves. 200 00:13:44,032 --> 00:13:45,491 It's called survival. 201 00:13:45,575 --> 00:13:48,619 You, of all people, should know you can't trust anyone. 202 00:13:49,204 --> 00:13:50,370 I forgive you. 203 00:13:50,455 --> 00:13:51,663 For what? 204 00:13:51,748 --> 00:13:53,165 For leaving me for dead. 205 00:13:53,249 --> 00:13:54,917 And I still trust you. 206 00:13:55,251 --> 00:13:56,460 And you're wrong. 207 00:13:56,544 --> 00:13:59,379 I met people who gave me a second chance in life, 208 00:13:59,464 --> 00:14:01,256 and that's what I'm giving you. 209 00:14:04,677 --> 00:14:07,846 Imperial cruiser to Garel shuttle 63725. 210 00:14:08,014 --> 00:14:10,307 Your craft has been identified as stolen. 211 00:14:10,391 --> 00:14:12,100 Prepare to be boarded. 212 00:14:13,436 --> 00:14:15,521 Looks like we're friends again. 213 00:14:15,605 --> 00:14:17,606 Don't have much of a choice. 214 00:14:27,825 --> 00:14:29,368 Hold position for docking. 215 00:14:29,452 --> 00:14:32,412 Attempt to flee, and you will be fired upon. 216 00:14:36,292 --> 00:14:38,919 Thanks to your little rust bucket, I've got no firepower. 217 00:14:39,003 --> 00:14:40,671 And as long as we're docked to this shuttle, 218 00:14:40,755 --> 00:14:43,715 we can't use the Shadow Caster's hyperdrive to escape. 219 00:14:44,050 --> 00:14:46,969 Chop, overload the hyperdrive on the shuttle. 220 00:14:50,473 --> 00:14:51,473 What are you doing? 221 00:14:53,017 --> 00:14:54,476 Buying us time. 222 00:14:56,854 --> 00:14:58,689 Attention, Imperial vessel. 223 00:15:00,483 --> 00:15:03,735 Please be aware, our ships have suffered extensive damage 224 00:15:03,820 --> 00:15:06,071 and are in danger of self-destruction. 225 00:15:06,155 --> 00:15:07,406 I am scanning. 226 00:15:07,490 --> 00:15:09,157 System failures in both ships 227 00:15:09,242 --> 00:15:12,160 and a hyperdrive coolant leak in the shuttle. 228 00:15:12,245 --> 00:15:14,913 Shuttle craft, you have two minutes to stabilize. 229 00:15:14,998 --> 00:15:16,999 Then we will be coming aboard. 230 00:15:17,458 --> 00:15:19,251 What can you do in two minutes? 231 00:15:20,128 --> 00:15:21,253 Watch. 232 00:15:21,337 --> 00:15:23,213 Chopper, purge the reactor, 233 00:15:23,298 --> 00:15:24,923 then get over to the Shadow Caster 234 00:15:25,008 --> 00:15:27,801 and prepare to disengage the docking tube on my signal. 235 00:15:29,846 --> 00:15:31,888 You're going to blow up the shuttle? 236 00:15:31,973 --> 00:15:34,725 Which will get us the time we need to make our escape. 237 00:15:35,184 --> 00:15:38,103 I should have known. You always liked to make things go boom. 238 00:15:38,229 --> 00:15:39,771 Something I learned from you. 239 00:15:39,856 --> 00:15:42,107 Still got the armory of explosives you used to carry? 240 00:15:42,191 --> 00:15:43,358 On my ship. 241 00:15:45,361 --> 00:15:46,778 Only friends I've ever needed. 242 00:15:46,863 --> 00:15:48,447 Until today. 243 00:15:48,531 --> 00:15:51,575 I'll plant them on the shuttle to give the reactor an extra kick. 244 00:15:51,701 --> 00:15:53,201 That's the Sabine I remember. 245 00:15:53,536 --> 00:15:55,037 Now you get sentimental. 246 00:15:55,163 --> 00:15:57,289 Just get the Shadow Caster ready to fly. 247 00:16:04,088 --> 00:16:07,299 Sir, I'm registering a power surge on the shuttle. 248 00:16:07,383 --> 00:16:09,051 Imperial cruiser to shuttle. 249 00:16:09,135 --> 00:16:11,553 We are reading a power surge on your vessel. 250 00:16:11,638 --> 00:16:13,472 Your reactor core is unstable. 251 00:16:13,556 --> 00:16:15,265 Contain the problem immediately. 252 00:16:17,268 --> 00:16:19,561 It is looking pretty bad over here. 253 00:16:19,646 --> 00:16:21,313 I'd keep my distance if I were you. 254 00:16:21,397 --> 00:16:24,983 Whichever one of you thieves is in charge, identify yourself. 255 00:16:25,068 --> 00:16:27,235 You should probably talk to the captain. 256 00:16:27,904 --> 00:16:29,696 Hey, Captain. Wake up! 257 00:16:30,031 --> 00:16:31,907 Not take no for an answer! 258 00:16:31,991 --> 00:16:33,575 Your ship is under attack. 259 00:16:33,660 --> 00:16:35,786 You need to exercise emergency protocol. 260 00:16:35,953 --> 00:16:38,705 -Under attack? -See that Imperial cruiser out there? 261 00:16:38,790 --> 00:16:41,541 It's getting ready to destroy your shuttle for being stolen. 262 00:16:41,626 --> 00:16:42,918 Destroy my ship? 263 00:16:44,420 --> 00:16:45,754 Time to go. 264 00:16:46,047 --> 00:16:48,173 Sir, the shuttle's thrusters are powering up. 265 00:16:48,257 --> 00:16:50,258 Target the control hub. Disable it. 266 00:16:55,765 --> 00:16:57,391 I think they're onto us. 267 00:16:57,475 --> 00:17:00,977 Droid, release the docking tube, or we're all gonna die. 268 00:17:09,779 --> 00:17:11,822 We have sustained severe damage. 269 00:17:11,906 --> 00:17:13,949 Engaging emergency protocols. 270 00:17:14,033 --> 00:17:15,951 Full power to the thrusters! 271 00:17:25,044 --> 00:17:27,963 Warning! I have engaged emergency protocols. 272 00:17:29,173 --> 00:17:30,632 Good for you! 273 00:17:32,969 --> 00:17:34,803 Detecting a reactor malfunction. 274 00:17:34,887 --> 00:17:37,472 How did that happen? Where am I? 275 00:17:42,478 --> 00:17:45,313 This shuttle captain is bold, but foolish. 276 00:17:45,398 --> 00:17:48,108 Activate tractor beam. Take hold of that ship. 277 00:17:49,861 --> 00:17:52,779 Happy now, droid? Get us outta here! 278 00:18:02,665 --> 00:18:05,000 Sir, the other ship is powering up rapidly. 279 00:18:05,084 --> 00:18:06,585 Their hyperdrive is online. 280 00:18:06,669 --> 00:18:08,170 Lock onto both ships. 281 00:18:15,219 --> 00:18:17,429 It's too late. They've got us. 282 00:18:17,513 --> 00:18:18,805 Not for long. 283 00:18:22,351 --> 00:18:23,935 Are those explosives? 284 00:18:28,107 --> 00:18:29,691 Reactor breach! 285 00:18:40,286 --> 00:18:41,453 Status report! 286 00:18:41,537 --> 00:18:44,372 Sir, the shuttle exploded and broke our lock. 287 00:18:44,457 --> 00:18:46,124 We've suffered significant damage, 288 00:18:46,209 --> 00:18:48,960 and the second ship is gone. 289 00:19:15,404 --> 00:19:16,988 You can report to Senator Organa 290 00:19:17,073 --> 00:19:19,908 that his intel has arrived safe and sound. 291 00:19:32,713 --> 00:19:34,422 Let's get you home. 292 00:19:49,272 --> 00:19:51,189 So this is really happening? 293 00:19:51,274 --> 00:19:54,317 Last I saw these two, they were gonna shoot each other. 294 00:19:54,402 --> 00:19:56,528 lf I'm not mistaken, when we first met you, 295 00:19:56,612 --> 00:19:58,196 you were stealing from us. 296 00:20:02,034 --> 00:20:04,452 Congratulations on the successful mission. 297 00:20:06,706 --> 00:20:08,874 Thank you for helping our cause. 298 00:20:08,958 --> 00:20:11,209 Well, it was mostly an accident. 299 00:20:11,294 --> 00:20:15,046 I'm not sure I'm ready for a full-on fight with the Empire just yet. 300 00:20:15,131 --> 00:20:16,715 No one ever is. 301 00:20:19,594 --> 00:20:22,387 I'm Ezra. We almost blasted each other earlier. 302 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 I know who you are. 303 00:20:23,973 --> 00:20:25,640 Sabine told me all about you. 304 00:20:26,142 --> 00:20:29,644 She did? Well, what... What'd she say? 305 00:20:29,729 --> 00:20:31,813 I mean, it was all good, right? 306 00:20:32,690 --> 00:20:34,691 Ezra, can I get a moment here? 307 00:20:35,443 --> 00:20:36,568 Sure. 308 00:20:41,490 --> 00:20:43,158 You mean, you two. 309 00:20:43,242 --> 00:20:45,035 A moment, right. 310 00:20:45,119 --> 00:20:46,536 I'll just be over there. 311 00:20:46,621 --> 00:20:48,288 You could've left me on that shuttle, 312 00:20:48,372 --> 00:20:50,832 taken the droids and made a good profit. 313 00:20:51,626 --> 00:20:53,460 It's only money. 314 00:20:53,544 --> 00:20:54,669 Thank you. 315 00:20:54,754 --> 00:20:57,422 It must be nice to have people backing you up. 316 00:20:57,673 --> 00:21:00,425 I had that once, when we were friends. 317 00:21:00,509 --> 00:21:01,801 Haven't had that since. 318 00:21:02,011 --> 00:21:05,847 Look, if you think you'd want to help us out, make a difference, 319 00:21:05,932 --> 00:21:07,599 just let us know. 320 00:21:07,683 --> 00:21:09,643 I'll think about it. 321 00:21:09,727 --> 00:21:11,269 That's a start. 322 00:21:15,274 --> 00:21:17,692 Think that's the last we've seen of her? 323 00:21:21,989 --> 00:21:24,199 No, and I'm glad.