1 00:02:43,804 --> 00:02:47,592 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. synchro: Jared Bear 2 00:02:47,640 --> 00:02:50,997 - Rekin cię dopadł. - No i patrz, co narobiłaś. 3 00:02:50,997 --> 00:02:53,586 Przyniosę ci drugiego. Róbmy coś, nudzi mi się, 4 00:02:53,586 --> 00:02:55,984 a ty byś się tylko wylegiwała na słońcu. 5 00:02:56,080 --> 00:02:59,436 Idę do pokoju. Obiecałam Stuartowi, że zadzwonię. 6 00:03:00,683 --> 00:03:03,560 - Przynieś mi drinka. Dzięki. - Chciałabyś. 7 00:03:03,560 --> 00:03:05,382 Niezły tyłeczek. 8 00:03:31,756 --> 00:03:33,866 Chcę wznieść toast. 9 00:03:34,633 --> 00:03:38,949 Dziękuję ci, że zabrałaś mnie na wakacje. Będą świetne. 10 00:03:38,949 --> 00:03:40,963 Zdrowie. Dzięki, że przyjechałaś. 11 00:03:41,826 --> 00:03:43,552 Stuart nie wie, co traci. 12 00:03:44,224 --> 00:03:46,909 - Chociaż dobrze się bawię. - To prawda. 13 00:04:11,748 --> 00:04:13,187 Lisa? 14 00:04:19,324 --> 00:04:20,475 Lisa? 15 00:04:33,998 --> 00:04:35,149 Siostrzyczko? 16 00:04:41,191 --> 00:04:43,109 Co robisz? 17 00:04:48,383 --> 00:04:50,110 Co się dzieje? 18 00:04:52,507 --> 00:04:53,754 Skłamałam. 19 00:04:54,713 --> 00:04:56,631 O czym mówisz? 20 00:04:56,919 --> 00:04:59,316 Skłamałam mówiąc, czemu Stuart z nami nie pojechał. 21 00:04:59,508 --> 00:05:02,002 - Co? - Nie przez pracę. 22 00:05:02,194 --> 00:05:03,632 Co to znaczy? 23 00:05:06,221 --> 00:05:09,386 Zostawił mnie, Kate. Zerwał ze mną. 24 00:05:12,839 --> 00:05:16,675 - Czemu mi nie powiedziałaś? - Wstydziłam się. 25 00:05:17,442 --> 00:05:19,073 Rodzice wiedzą? 26 00:05:23,868 --> 00:05:27,033 Spieprzyłam jedyną dobrą rzecz w moim życiu. 27 00:05:30,677 --> 00:05:32,116 Co się stało? 28 00:05:33,075 --> 00:05:35,280 To moja wina. Znudziłam mu się. 29 00:05:35,952 --> 00:05:39,596 - Tak ci powiedział? - Mniej więcej. 30 00:05:40,747 --> 00:05:43,432 Więc pomyślałam, że pojadę z tobą na wycieczkę, 31 00:05:43,624 --> 00:05:45,830 pokażę mu, że potrafię się dobrze bawić 32 00:05:46,022 --> 00:05:48,323 i może wtedy wróci, ale... 33 00:05:58,106 --> 00:06:01,270 - Chodź. - Co? - Musimy się ubrać. 34 00:06:01,462 --> 00:06:04,627 - Po co? - Wychodzimy. 35 00:06:05,394 --> 00:06:08,080 Gdzie? Jest pierwsza w nocy. 36 00:06:08,080 --> 00:06:11,148 To Meksyk. Tylko my siedzimy w domu. Chodź. 37 00:06:11,244 --> 00:06:13,642 Marzyłam o tym cały tydzień. 38 00:06:54,785 --> 00:06:58,429 Najlepsza noc w życiu. Chcę tu zostać! 39 00:07:19,240 --> 00:07:23,268 LISA: MEKSYK JEST EKSTRA. SZKODA, ŻE CIĘ TU NIE MA. 40 00:07:27,200 --> 00:07:29,790 STUART: CIESZĘ SIĘ, ŻE SIĘ DOBRZE BAWISZ. 41 00:07:29,790 --> 00:07:31,996 ZABRAŁEM SWOJE RZECZY. 42 00:07:36,599 --> 00:07:38,517 /Jesteście szaleni. 43 00:07:38,517 --> 00:07:43,120 Musicie spróbować. Robimy to w każdy weekend. To niesamowite. 44 00:07:43,312 --> 00:07:46,189 Prawie 8-metrowe żarłacze białe podpływają do samej klatki. 45 00:07:46,189 --> 00:07:47,916 - 8-metrowe? - Wiem, obłęd! 46 00:07:47,916 --> 00:07:51,080 Ile to kosztuje? No co? 47 00:07:54,149 --> 00:07:57,506 Sto dolarów od osoby. Taylor to nasz przyjaciel. 48 00:07:57,794 --> 00:08:00,863 - Super. - Sama nie wiem. 49 00:08:00,959 --> 00:08:03,164 Wolisz przesiedzieć cały dzień przy basenie? 50 00:08:04,507 --> 00:08:08,151 - Nie umiem nurkować. - Nauczę cię. 51 00:08:08,151 --> 00:08:11,028 Do tego potrzeba mieć certyfikat nurkowy. 52 00:08:11,316 --> 00:08:14,385 - Wy przeszliście kurs! - Posłuchaj. 53 00:08:14,865 --> 00:08:17,838 Jesteśmy w Meksyku. A to nie jest nawet nurkowanie. 54 00:08:17,838 --> 00:08:21,002 Będziesz w klatce. To całkowicie bezpieczne. 55 00:08:21,194 --> 00:08:24,071 To jak wycieczka do zoo, tylko że to ty jesteś w klatce. 56 00:08:24,071 --> 00:08:26,469 - I pod wodą. - Zgódź się, będzie fajnie. 57 00:08:26,949 --> 00:08:28,003 Proszę. 58 00:08:29,154 --> 00:08:31,552 - Sama nie wiem. - Pomyśl o zdjęciach. 59 00:08:32,511 --> 00:08:35,388 Takich, których nie robi nudna osoba. 60 00:08:35,676 --> 00:08:37,114 Tylko mówię. 61 00:08:38,553 --> 00:08:41,430 - Dobrze gada. - Pomyśl o zdjęciach. 62 00:08:41,718 --> 00:08:42,965 No dobra. 63 00:08:46,513 --> 00:08:47,952 Zdrowie! 64 00:08:59,748 --> 00:09:02,433 - Dobrze się dziś bawiłem. - Ja również. 65 00:09:09,914 --> 00:09:13,078 Wybacz. Nie jestem gotowa. 66 00:09:13,750 --> 00:09:15,284 - Dziękuję. - Nie ma za co. 67 00:09:15,476 --> 00:09:17,394 - Do jutra. - Na pewno. 68 00:09:17,394 --> 00:09:18,545 Chodź. 69 00:09:19,312 --> 00:09:21,806 Dobranoc. 70 00:09:34,081 --> 00:09:35,999 Widzimy się jutro. 71 00:09:39,836 --> 00:09:41,562 Są słodcy. 72 00:09:47,028 --> 00:09:49,234 Będzie świetnie, nie mogę się doczekać. 73 00:09:49,234 --> 00:09:52,303 - Nie wierzę, że mnie namówiłaś. - Ja cię nie namawiałam. 74 00:09:52,399 --> 00:09:55,468 - Chcesz ich znowu zobaczyć. - Nieprawda. 75 00:09:55,564 --> 00:09:58,153 - Nie kłam. - No dobra, jest słodki. 76 00:10:01,510 --> 00:10:04,675 - Sama nie wiem, Kate. - Będzie fajnie. Obiecuję. 77 00:10:04,675 --> 00:10:08,319 - Pewnie i tak się nie pojawią. /- Cześć, dziewczyny! 78 00:10:09,949 --> 00:10:11,196 Co słychać? 79 00:10:12,443 --> 00:10:13,786 Cześć. 80 00:10:14,745 --> 00:10:17,526 Cieszę się, że was widzę. Nie byłem pewien, czy przyjdziecie. 81 00:10:18,005 --> 00:10:20,882 - Ale przyszłyśmy. - Idziemy? 82 00:10:21,074 --> 00:10:22,992 Chodźmy zobaczyć łódź. 83 00:10:25,390 --> 00:10:29,034 - Jak się spało? - Dobrze. 84 00:10:29,034 --> 00:10:31,432 - Świetnie się bawiłem. - Ja też. 85 00:10:31,624 --> 00:10:33,638 - Jak głowa? - Boli. 86 00:10:35,268 --> 00:10:38,145 Pomówimy z kapitanem. Zaraz wracamy. 87 00:10:38,625 --> 00:10:42,557 - Mam wątpliwości. - Spokojnie, będzie dobrze. 88 00:10:43,228 --> 00:10:46,201 To w ogóle bezpieczne? Nic o nich nie wiemy. 89 00:10:46,393 --> 00:10:48,791 Pamiętasz słowa recepcjonisty, żeby wybierać atrakcje z broszur? 90 00:10:48,982 --> 00:10:51,668 Pracuje w hotelu. Musi tak mówić. 91 00:10:51,668 --> 00:10:55,983 Słyszałam straszne historie o turystach, którzy wybierali takie wycieczki. 92 00:10:55,983 --> 00:10:59,148 - A Stuart mówił... - Stuart to fiut. 93 00:11:01,066 --> 00:11:04,231 - Będzie fajnie. - Nie wstydźcie się. 94 00:11:04,998 --> 00:11:06,916 To Taylor, nasz kapitan. 95 00:11:08,355 --> 00:11:12,191 - Cześć. Jak się macie? - Dobrze. 96 00:11:13,630 --> 00:11:16,603 - Umiecie nurkować? - Tak. 97 00:11:21,110 --> 00:11:23,316 Zatem zapraszam na pokład. 98 00:11:32,235 --> 00:11:35,400 Nie wpadnij do wody, niezdaro. 99 00:11:48,155 --> 00:11:49,594 Oto i on. 100 00:11:51,512 --> 00:11:53,430 Javi! 101 00:12:01,678 --> 00:12:04,555 Ostrożnie. 102 00:12:12,994 --> 00:12:14,433 O nie. 103 00:12:16,159 --> 00:12:19,708 - Kate, widziałaś klatkę? - Połóż butle z tyłu. 104 00:12:19,708 --> 00:12:23,064 Spokojnie. To będzie przygoda życia. Obiecuję. 105 00:12:23,544 --> 00:12:26,709 - Będzie ubaw! - Boję się. 106 00:13:35,759 --> 00:13:37,486 Jesteśmy na miejscu. 107 00:13:38,445 --> 00:13:40,555 - To tutaj? - Tak. 108 00:13:41,226 --> 00:13:42,665 Poważnie? 109 00:13:46,309 --> 00:13:48,227 Będzie zajebiście. 110 00:13:49,474 --> 00:13:52,830 - Pora karmienia. Głodne? - Ohyda. 111 00:13:54,748 --> 00:13:57,626 Nie? A ty? 112 00:13:58,393 --> 00:14:00,311 Fuj. 113 00:14:00,790 --> 00:14:02,996 Smacznego. 114 00:14:08,559 --> 00:14:12,395 - Obrzydliwość! - Cuchnie, co? 115 00:14:15,560 --> 00:14:19,875 - Myślałam, że to nielegalne. - Mam po nie zadzwonić? 116 00:14:20,547 --> 00:14:23,520 Halo? Panie Rekinie! 117 00:14:24,766 --> 00:14:28,123 /Panie Rekinie! 118 00:14:28,794 --> 00:14:31,000 Chyba nie słyszą za dobrze pod wodą. 119 00:14:38,385 --> 00:14:41,550 - Co powiedział? - Nic. 120 00:14:42,988 --> 00:14:45,386 Zaczynajmy. 121 00:14:51,715 --> 00:14:56,031 - Cip, cip, cip, taś, taś. - To działa? 122 00:15:03,799 --> 00:15:07,156 - Tam! Spójrz! - Gdzie? 123 00:15:12,239 --> 00:15:14,828 - Javier, chodź, popatrz. - Niesamowite. 124 00:15:17,801 --> 00:15:19,432 Lisa? 125 00:15:21,350 --> 00:15:22,596 Gotowy? 126 00:15:27,679 --> 00:15:31,516 Lisa, jesteś tu? Pod naszą łodzią jest rekin. 127 00:15:31,516 --> 00:15:34,872 Najpierw zejdą chłopcy, ale musimy się przygotować. 128 00:15:35,064 --> 00:15:38,037 - Nie dam rady, przepraszam. - Co? Proszę. 129 00:15:38,229 --> 00:15:42,065 - Nie złość się. Nie mogę. - Chodź, będzie super. Proszę. 130 00:15:44,079 --> 00:15:48,107 Nie zaimponujesz Stuartowi fotkami z kibla na łódce. 131 00:15:48,586 --> 00:15:51,751 - Poważnie? - Musiałam to powiedzieć. 132 00:15:52,039 --> 00:15:53,669 Proszę. 133 00:15:57,314 --> 00:16:00,191 - No dobra. - Kocham cię. 134 00:16:00,191 --> 00:16:03,547 - Jesteś moją dłużniczką. - Będę ci robić śniadania do łóżka. 135 00:16:03,547 --> 00:16:06,712 - I to przez długi czas. - Będę. Przysięgam. 136 00:16:13,713 --> 00:16:15,440 Narka. 137 00:16:15,440 --> 00:16:18,029 - Opuszczajcie. - Uważajcie na siebie. 138 00:16:21,002 --> 00:16:22,920 Mam ciary. 139 00:16:28,962 --> 00:16:30,592 Widzisz? To bezpieczne. 140 00:16:31,360 --> 00:16:34,908 Bawcie się dobrze. Ostrożnie. 141 00:16:43,635 --> 00:16:44,882 Pa. 142 00:17:06,365 --> 00:17:08,283 W porządku. 143 00:17:36,670 --> 00:17:37,917 Podejdźcie. 144 00:17:40,794 --> 00:17:42,233 Widzicie? 145 00:17:43,384 --> 00:17:45,206 - O Boże. - Ogromny. 146 00:17:46,548 --> 00:17:48,562 Ja pierniczę. 147 00:17:49,426 --> 00:17:53,070 Ma około 7 metrów. Widziałem dużo większe. 148 00:17:53,166 --> 00:17:56,426 - Serio to zrobimy? - Tak! - Pora was przygotować. 149 00:17:57,673 --> 00:18:00,167 - Denerwuję się. - Serio? 150 00:18:00,359 --> 00:18:03,427 - Mam pełne majty. - Serio? - No. 151 00:18:03,427 --> 00:18:04,962 Pomóż. 152 00:18:05,825 --> 00:18:07,839 Dalej mam niezły tyłeczek? 153 00:18:19,635 --> 00:18:20,882 Gotowe? 154 00:18:22,033 --> 00:18:23,471 Tak. 155 00:18:23,759 --> 00:18:25,390 - Tak? - Tak. 156 00:18:25,965 --> 00:18:27,787 O Boże. 157 00:18:35,268 --> 00:18:37,282 - Spokojnie. - Dobrze. 158 00:18:37,665 --> 00:18:41,310 - Uspokój się. - Już. 159 00:18:46,201 --> 00:18:48,790 Przytrzymaj. 160 00:18:50,804 --> 00:18:52,434 Popuścić? 161 00:18:53,585 --> 00:18:56,271 Sprawdź powietrze. Powinnyście mieć 200 barów. 162 00:18:58,476 --> 00:19:00,107 Jest 200. 163 00:19:00,874 --> 00:19:02,792 To twoje powietrze. 164 00:19:03,751 --> 00:19:06,628 Gdy zejdzie do 100, musisz dać mi znać. 165 00:19:06,724 --> 00:19:09,026 Gdy do 50, wyciągnę cię na powierzchnię. 166 00:19:09,314 --> 00:19:12,191 - 50 to pomarańczowy. - Tak. - Kapuję. 167 00:19:12,766 --> 00:19:14,588 To wszystko. 168 00:19:15,355 --> 00:19:17,753 Schodzicie na około 5 metrów. 169 00:19:17,945 --> 00:19:19,959 To mało prawdopodobne na tej głębokości, 170 00:19:20,630 --> 00:19:23,795 ale jeśli poczujesz ból w uszach, musisz wyrównać ciśnienie. 171 00:19:24,083 --> 00:19:26,384 Odchylić głowę do tyłu i przełknąć ślinę. 172 00:19:26,672 --> 00:19:29,166 Wyrównanie ciśnienia. Głowa do tyłu i przełknięcie. 173 00:19:30,508 --> 00:19:32,426 I pamiętaj, 174 00:19:32,426 --> 00:19:36,071 szybkie oddychanie, szybka utrata powietrza. 175 00:19:37,126 --> 00:19:38,948 Wyluzuj się. 176 00:19:40,866 --> 00:19:43,839 Kiedy już tam zejdziesz, nie będziesz chciała wracać. 177 00:19:44,031 --> 00:19:47,675 - No i super. Gotowa? - Tak. 178 00:19:47,867 --> 00:19:50,265 Dam radę. 179 00:20:03,787 --> 00:20:07,431 - Spodoba wam się tam na dole. - Dzięki, Javi. 180 00:20:08,870 --> 00:20:11,747 - Kto następny? - Boję się. 181 00:20:12,227 --> 00:20:14,720 Na powierzchni rekin gówno słyszy. 182 00:20:14,912 --> 00:20:17,789 Ale pod wodą jesteś w jego świecie. 183 00:20:17,885 --> 00:20:20,187 Usłyszy bicie twego serca z odległości pięciu mil. 184 00:20:20,954 --> 00:20:22,872 Wyczuje twój strach i słabość. 185 00:20:23,831 --> 00:20:26,804 Namierzy cię. Gotowe! 186 00:20:27,667 --> 00:20:31,311 Nie słuchaj głupka. Będziecie się dobrze bawić. 187 00:20:32,079 --> 00:20:33,517 Pożyczysz aparat? 188 00:20:34,956 --> 00:20:39,847 Tak, ale jeśli go upuścisz, zanurkujesz po niego. 189 00:20:40,710 --> 00:20:43,108 - Co my wyprawiamy? - Uśmiech! 190 00:20:55,000 --> 00:20:57,589 - Boję się, jak diabli. - Zejdę pierwsza, dobra? 191 00:21:02,672 --> 00:21:05,357 Ależ emocje! 192 00:21:09,865 --> 00:21:12,550 Twoja kolej. 193 00:21:13,989 --> 00:21:17,154 Właśnie tak. 194 00:22:00,310 --> 00:22:04,722 Niesamowita widoczność. Popatrz na te ryby. 195 00:22:05,393 --> 00:22:07,120 Widzisz je? 196 00:22:07,120 --> 00:22:09,517 To lepsze niż siedzenie w hotelu, co? 197 00:22:13,066 --> 00:22:16,998 Nie miałam pojęcia, że będzie tak niesamowicie. 198 00:22:18,916 --> 00:22:21,026 /- Słyszycie mnie? - Tak. 199 00:22:21,026 --> 00:22:23,999 /- Lisa, jak się czujesz? - Dobrze. 200 00:22:24,958 --> 00:22:26,876 /- Kate, a ty? - Też dobrze. 201 00:22:27,068 --> 00:22:32,438 - Ale nie widzę rekinów. /- Cierpliwości. Zaraz je zwabimy. 202 00:22:37,233 --> 00:22:39,439 Widok zapiera dech w piersiach. 203 00:22:39,919 --> 00:22:42,029 Jak myślisz, jak głęboko tu jest? 204 00:22:48,166 --> 00:22:49,989 Nie mam pojęcia. 205 00:22:55,359 --> 00:22:57,469 Pomachaj. Uśmiech! 206 00:23:03,511 --> 00:23:06,196 - Zrobisz mi zdjęcie? - Jasne. 207 00:23:07,923 --> 00:23:09,745 O kurwa. Przepraszam. 208 00:23:10,033 --> 00:23:14,156 Zabiją nas. Schodź po niego. 209 00:23:15,115 --> 00:23:17,225 O mój Boże! 210 00:23:28,926 --> 00:23:31,227 To największy rekin na świecie! 211 00:23:33,145 --> 00:23:35,159 Niesamowite. 212 00:23:40,914 --> 00:23:42,832 - Kolejny. - Ale wielki! 213 00:23:42,928 --> 00:23:47,435 Patrz, jakie ma zęby. Są strasznie blisko. 214 00:23:47,627 --> 00:23:50,312 - Dotknij go. - Zwariowałaś? 215 00:24:01,917 --> 00:24:04,027 Chyba cię polubił. 216 00:24:04,986 --> 00:24:09,397 Poczułaś? Klatka się ruszyła. Myślałam, że się zerwie. 217 00:24:09,589 --> 00:24:13,425 /- Wszystko gra? - Nie, klatka się obniżyła. 218 00:24:13,521 --> 00:24:17,837 /Mechanizm wciągarki /trochę się zsunął, ale to nic. 219 00:24:18,316 --> 00:24:20,906 - Wciągnijcie nas. - Nie! 220 00:24:20,906 --> 00:24:24,358 - To na pewno nic takiego. - Oszalałaś? 221 00:24:24,550 --> 00:24:29,633 - Wciągnijcie nas, proszę. /- Dobra, zaraz was wciągniemy. 222 00:24:32,030 --> 00:24:34,716 - Przepraszam. - Daj spokój, Lisa. 223 00:24:37,785 --> 00:24:40,278 Nie czuję się bezpiecznie w tej klatce. 224 00:24:40,950 --> 00:24:43,923 - Udało nam się zobaczyć rekina. - Poniekąd. 225 00:24:44,882 --> 00:24:47,471 Mogłabym tu zostać na zawsze. 226 00:24:48,238 --> 00:24:51,115 Taylor, kiedy Lisa wyjdzie, będę mogła zejść sama? 227 00:25:00,034 --> 00:25:03,487 Taylor, toniemy! 228 00:25:05,789 --> 00:25:09,913 - Pomóżcie nam! - Chcę stąd wyjść! 229 00:25:15,475 --> 00:25:17,105 Taylor, pomocy! 230 00:25:24,394 --> 00:25:26,312 Taylor! 231 00:27:28,686 --> 00:27:32,234 /Lisa, obudź się! 232 00:27:36,070 --> 00:27:39,235 /Ocknij się! 233 00:27:41,729 --> 00:27:43,167 /Ocknij się! 234 00:27:46,044 --> 00:27:49,113 /Lisa! 235 00:27:54,867 --> 00:27:58,512 - Nie, nie, nie! - Taylor! Pomóż nam! 236 00:27:58,800 --> 00:28:01,005 - Ugrzęzłyśmy na dnie! - Lisa, uspokój się. 237 00:28:01,197 --> 00:28:04,074 - Musimy się stąd wydostać! - Jeśli się nie uspokoisz, umrzemy. 238 00:28:04,746 --> 00:28:08,390 - Spójrz na mnie! Przestań! - Nie mogę oddychać. 239 00:28:08,486 --> 00:28:10,883 - Spowolnij oddech. - Nie mogę... 240 00:28:11,555 --> 00:28:14,720 Wdech i wydech. 241 00:28:14,911 --> 00:28:16,158 Wdech. 242 00:28:16,638 --> 00:28:18,556 Wydech. 243 00:28:29,105 --> 00:28:30,927 Dobrze. 244 00:28:31,599 --> 00:28:34,668 Im bardziej panikujesz, tym szybciej tracisz powietrze. 245 00:28:34,668 --> 00:28:36,394 Oddychaj spokojnie. 246 00:28:40,038 --> 00:28:41,477 Tak dobrze. 247 00:28:45,505 --> 00:28:47,519 Jak głęboko jesteśmy? 248 00:28:49,149 --> 00:28:50,684 Na 47 metrach. 249 00:28:51,355 --> 00:28:54,520 - Musiało zerwać wciągarkę. - Co teraz? 250 00:28:56,438 --> 00:28:58,644 Słyszysz? 251 00:29:00,466 --> 00:29:02,959 Taylor? 252 00:29:04,110 --> 00:29:05,357 Na pomoc! 253 00:29:06,604 --> 00:29:11,591 - Taylor! - Czekaj. Cicho! 254 00:29:15,043 --> 00:29:17,441 Chyba jesteśmy poza zasięgiem. 255 00:29:18,592 --> 00:29:21,756 - Musimy coś wykombinować. - Jak? 256 00:29:23,387 --> 00:29:27,319 Trochę ich słychać, to może jesteśmy ciut za głęboko. 257 00:29:27,990 --> 00:29:31,826 Może jak podpłynę do góry, to złapię zasięg. 258 00:29:31,922 --> 00:29:35,279 Powiem im, że żyjemy i żeby po nas zeszli. 259 00:29:35,279 --> 00:29:39,115 A rekiny? Nie wyczują nas? 260 00:29:40,266 --> 00:29:42,951 Będę płynąć jak najbliżej klatki. 261 00:29:43,047 --> 00:29:46,308 Obiecaj, że mnie tu nie zostawisz. 262 00:29:47,075 --> 00:29:48,993 Nie zostawię, obiecuję. 263 00:29:50,048 --> 00:29:51,487 Obiecuję. 264 00:29:56,953 --> 00:29:58,680 Kurwa. 265 00:30:05,489 --> 00:30:09,996 - Zablokowana. - Nieprawda. Damy radę. 266 00:30:13,641 --> 00:30:15,271 Damy radę. 267 00:30:17,189 --> 00:30:18,723 Pchaj! 268 00:30:19,587 --> 00:30:23,231 - Nic z tego nie będzie. - Będzie. 269 00:30:24,190 --> 00:30:27,067 Daj mi chwilę, otworzę ją. 270 00:30:29,273 --> 00:30:31,958 Chyba się przecisnę. 271 00:30:32,917 --> 00:30:37,521 - Ale muszę zdjąć butlę. - Co? To bezpieczne? 272 00:30:38,000 --> 00:30:40,398 Nic mi nie będzie. Podasz mi ją, jak się przecisnę. 273 00:30:40,590 --> 00:30:43,467 Przerwa jest wąska. Na pewno dasz radę? 274 00:30:43,467 --> 00:30:45,481 Weź moją kamizelkę. 275 00:30:49,029 --> 00:30:52,673 - W razie czego krzycz. - Bądź ostrożna. 276 00:30:53,920 --> 00:30:56,797 Dam radę. 277 00:31:00,634 --> 00:31:03,031 Uda się. 278 00:31:11,758 --> 00:31:13,868 Dasz radę, Kate. 279 00:31:19,431 --> 00:31:24,034 Pchaj! Dasz radę. 280 00:31:30,364 --> 00:31:33,720 Co teraz? 281 00:31:33,720 --> 00:31:36,789 - Muszę zdjąć maskę. - Nie! 282 00:31:36,885 --> 00:31:41,201 - Musi być inny sposób. - Uspokój się. 283 00:31:41,393 --> 00:31:45,517 - Nie możesz zdjąć maski. - Uspokój się! 284 00:31:48,010 --> 00:31:49,832 Wezmę głęboki wdech, 285 00:31:50,312 --> 00:31:53,668 zdejmę maskę, przecisnę się, a ty mi ją podasz z powrotem. 286 00:31:53,764 --> 00:31:56,450 Utoniesz, jeśli nie zdążysz założyć. 287 00:31:56,833 --> 00:31:58,560 Będzie dobrze. 288 00:32:02,108 --> 00:32:04,314 Gotowa? 289 00:32:18,316 --> 00:32:20,426 Maska! 290 00:32:37,305 --> 00:32:41,429 Zakładaj, szybciej. Ruchy, ruchy. 291 00:32:48,238 --> 00:32:50,827 Pośpiesz się. 292 00:33:02,240 --> 00:33:05,117 Najpierw utoruję ci drogę. 293 00:33:06,555 --> 00:33:10,200 - Na wypadek, gdybym nie wróciła. - Nie mów tak, proszę. 294 00:33:10,392 --> 00:33:14,995 - Wyjdziemy z tego razem. - Patrz, czy coś nie nadpływa. 295 00:33:36,669 --> 00:33:38,587 Ani drgnie. 296 00:33:40,314 --> 00:33:42,999 Sprawdzę przy dnie. 297 00:33:42,999 --> 00:33:46,643 Boję się, Kate. Co, jeśli rekiny nadpłyną? 298 00:33:52,110 --> 00:33:54,795 Utkwił między skałami. Chyba dam radę. 299 00:33:54,987 --> 00:33:56,713 Pośpiesz się, proszę. 300 00:33:59,590 --> 00:34:01,029 Dasz radę, Kate. 301 00:34:13,401 --> 00:34:15,127 Chyba się udało. 302 00:34:21,840 --> 00:34:24,238 Pośpiesz się. 303 00:34:25,197 --> 00:34:28,266 Pchaj! Dasz radę! 304 00:34:29,225 --> 00:34:31,047 Rusza się. 305 00:34:32,869 --> 00:34:35,267 Pchaj! 306 00:34:38,911 --> 00:34:40,445 Udało się! 307 00:34:44,953 --> 00:34:48,310 Spróbuję się skontaktować z Taylorem. Uda nam się. 308 00:34:48,597 --> 00:34:50,228 Pośpiesz się. 309 00:35:00,010 --> 00:35:02,120 Taylor, słyszysz mnie? 310 00:35:08,833 --> 00:35:10,368 Jesteście tam? 311 00:35:19,478 --> 00:35:21,876 Odezwijcie się! 312 00:35:22,068 --> 00:35:25,712 /- Kate, słyszysz mnie? - Tak, słyszę! 313 00:35:26,671 --> 00:35:31,754 /- Słyszę cię głośno i wyraźnie. - Dzięki Bogu. Pomóż nam. 314 00:35:31,850 --> 00:35:34,439 /- Nic wam nie jest? - Tak. 315 00:35:35,398 --> 00:35:40,194 /- Ile masz powietrza w butli? - 55 barów. 316 00:35:40,194 --> 00:35:44,318 /- Co pokazuje głębokościomierz? - 47 metrów. 317 00:35:44,509 --> 00:35:47,291 Żeby się z tobą skontaktować, musiałam podpłynąć na 40 metrów. 318 00:35:47,386 --> 00:35:50,839 - Cholernie się boję. Co mam robić? /- Posłuchaj uważnie. 319 00:35:50,839 --> 00:35:55,155 /Natychmiast wracaj do klatki. /Tylko tam cię rekiny nie dopadną. 320 00:35:55,346 --> 00:35:58,032 /Rozumiesz? /Javier do was schodzi. 321 00:35:58,128 --> 00:36:01,964 /Podepnie klatkę do drugiej wciągarki /i was wyciągniemy. 322 00:36:02,156 --> 00:36:04,649 /I pamiętaj, Kate, /cokolwiek zrobicie, 323 00:36:04,745 --> 00:36:07,718 /nie gnajcie do powierzchni, /bo dostaniecie choroby kesonowej. 324 00:36:07,910 --> 00:36:10,787 Wracam na dół. Obiecaj, że przypłyniecie. 325 00:36:11,171 --> 00:36:13,664 /Zostańcie w klatce /i oszczędzajcie powietrze. 326 00:36:13,856 --> 00:36:15,678 Dobra. 327 00:36:49,628 --> 00:36:51,354 Spokojnie. 328 00:36:52,026 --> 00:36:54,327 Oddychaj. 329 00:36:55,191 --> 00:36:58,355 Skontaktowałam się z nimi, Lisa. 330 00:36:58,355 --> 00:37:01,712 Tak? Co powiedzieli? 331 00:37:02,479 --> 00:37:04,973 Javier schodzi na dół. Podczepi klatkę 332 00:37:05,069 --> 00:37:07,274 - do zapasowej wciągarki. - Naprawdę? 333 00:37:07,562 --> 00:37:09,288 Dzięki Bogu! 334 00:37:10,056 --> 00:37:12,453 Dobrze. Dzięki Bogu. 335 00:37:12,645 --> 00:37:15,522 - Musimy oszczędzać powietrze. - W porządku. 336 00:37:16,002 --> 00:37:17,632 Już prawie po wszystkim. 337 00:37:20,605 --> 00:37:22,907 Tak się bałam, Kate, czekając na ciebie. 338 00:37:23,003 --> 00:37:24,633 Myślałam, że już nie wrócisz. 339 00:37:38,443 --> 00:37:40,649 Przepraszam, że nas w to wpakowałam. 340 00:37:58,295 --> 00:37:59,159 Wtedy w hotelu, 341 00:37:59,350 --> 00:38:03,474 co miałaś na myśli mówiąc, że tylko związek ci wyszedł? 342 00:38:10,475 --> 00:38:13,161 Zawsze robiłaś fajne rzeczy, Kate. 343 00:38:13,928 --> 00:38:16,229 Podróżowałaś po świecie, bawiłaś się, 344 00:38:16,325 --> 00:38:18,915 podrywali cię chłopaki. 345 00:38:19,586 --> 00:38:22,367 Nigdy nie mogłam się z tym równać. 346 00:38:22,847 --> 00:38:26,108 Zawsze byłam twoją nudną, starszą siostrą, 347 00:38:26,587 --> 00:38:28,793 ale mój związek ze Stuartem 348 00:38:29,368 --> 00:38:31,670 to jedyna rzecz, której ty nie doświadczyłaś. 349 00:38:35,123 --> 00:38:37,712 Nie rywalizowałyśmy ze sobą. 350 00:38:41,165 --> 00:38:42,795 Może ty. 351 00:38:50,467 --> 00:38:52,865 Co by powiedział Stuart, gdyby cię teraz widział? 352 00:39:02,551 --> 00:39:06,195 - No co? - Oszalałby. 353 00:39:09,552 --> 00:39:11,278 Słuchaj. 354 00:39:19,142 --> 00:39:20,389 Co to jest? 355 00:39:26,527 --> 00:39:28,349 To silnik łodzi. 356 00:39:32,857 --> 00:39:36,118 - Boże, zostawili nas! - Nie zrobiliby tego. 357 00:39:36,309 --> 00:39:37,844 - O Boże. - Może to coś innego. 358 00:39:37,940 --> 00:39:41,392 - Może to inna łódź. - Słyszałybyśmy, jak przypływa. 359 00:39:41,488 --> 00:39:42,735 Gdzie płyniesz? 360 00:39:42,927 --> 00:39:45,037 Spróbuję znowu się z nimi skontaktować. 361 00:39:45,516 --> 00:39:49,448 - Kate, a jeśli ich tam nie będzie? - Nie zostawiliby nas, jasne? 362 00:39:56,353 --> 00:39:58,080 Taylor, słyszysz mnie? 363 00:40:04,793 --> 00:40:06,327 Jesteście tam? 364 00:40:07,958 --> 00:40:09,684 Niech ktoś odpowie! 365 00:40:16,205 --> 00:40:18,315 Taylor, tutaj Kate. Słyszysz mnie? 366 00:40:20,713 --> 00:40:24,549 Jest tam ktoś? Odpowiedzcie! 367 00:40:30,879 --> 00:40:32,893 Lisa, otwórz właz! 368 00:40:32,989 --> 00:40:35,674 Otwórz właz! To był rekin! 369 00:40:42,963 --> 00:40:44,977 Nie mogę! Łańcuch blokuje! 370 00:40:46,032 --> 00:40:47,566 Płynie tu! 371 00:40:47,662 --> 00:40:48,909 Szybko! 372 00:40:54,471 --> 00:40:57,828 O Boże. Myślałam, że mnie dopadnie. 373 00:40:58,307 --> 00:41:00,129 Myślałam, że już po mnie. 374 00:41:09,336 --> 00:41:12,117 Klatka nie wytrzyma! Przebije się! 375 00:41:13,748 --> 00:41:15,666 Bądź cicho. 376 00:41:27,270 --> 00:41:29,188 Prawie się przebił. 377 00:41:29,380 --> 00:41:31,874 Nie jesteśmy już tutaj bezpieczne. 378 00:41:32,641 --> 00:41:34,463 Skontaktowałaś się z Taylorem? 379 00:41:36,381 --> 00:41:39,354 - Nie odpowiadali. - O mój Boże. 380 00:41:39,450 --> 00:41:42,998 Nie zostawią nas. Mówili, że kogoś tu wyślą. 381 00:41:43,958 --> 00:41:47,506 Słyszałyśmy, jak odpływają. Mieli tu przypłynąć 382 00:41:47,602 --> 00:41:49,999 i zamontować na klatce zapasową wciągarkę, 383 00:41:50,095 --> 00:41:52,397 ale czy widziałaś taką na pokładzie? Ja nie. 384 00:41:52,493 --> 00:41:56,329 - Nie zostawią nas. Uspokój się. - Musimy płynąć na powierzchnię. 385 00:41:56,425 --> 00:41:59,398 - Lisa, posłuchaj, nie możemy. - Popłyniemy szybko. 386 00:41:59,590 --> 00:42:02,947 Dostaniemy choroby kesonowej. Wiesz, co to takiego? 387 00:42:03,618 --> 00:42:06,015 Pęcherzyki azotu dostają się do mózgu. 388 00:42:06,303 --> 00:42:08,797 Jedyny sposób to wynurzać się powoli 389 00:42:08,988 --> 00:42:11,674 z pięciominutowymi przerwami na dekompresję. 390 00:42:11,770 --> 00:42:13,592 Bez ochrony, na otwartym morzu. 391 00:42:18,195 --> 00:42:20,689 Boję się, że tu umrzemy. 392 00:42:20,785 --> 00:42:23,662 - Nie chcę tu umierać, Kate. - Nie umrzemy. 393 00:42:23,758 --> 00:42:27,690 Przypłyną i nas wyciągną. Ile ci zostało powietrza? 394 00:42:30,950 --> 00:42:33,924 80 barów. Nie wiem, co to oznacza. 395 00:42:34,019 --> 00:42:36,225 Na tej głębokości mamy góra 20 minut, 396 00:42:36,321 --> 00:42:39,390 - zanim się wyczerpie zapas. - A ty, ile masz? 397 00:42:45,432 --> 00:42:46,583 Kate. 398 00:42:48,501 --> 00:42:49,844 30 barów. 399 00:42:52,145 --> 00:42:53,488 O mój Boże. 400 00:42:53,872 --> 00:42:58,571 - Nic mi nie będzie. - Skończy ci się powietrze. 401 00:43:02,599 --> 00:43:04,037 Słuchaj. 402 00:43:06,243 --> 00:43:07,394 Javier? 403 00:43:07,874 --> 00:43:10,847 Co to? Javier? 404 00:43:18,807 --> 00:43:22,547 Tam! Hej! 405 00:43:23,314 --> 00:43:25,520 Słyszysz nas? Widzimy latarkę. 406 00:43:26,863 --> 00:43:28,397 Javier! 407 00:43:34,343 --> 00:43:36,165 Czemu nie płynie do nas? 408 00:43:44,605 --> 00:43:46,523 Może jest poza zasięgiem. 409 00:43:50,839 --> 00:43:53,140 Musimy mu dać znać, gdzie jesteśmy. 410 00:44:10,115 --> 00:44:11,362 Co on robi? 411 00:44:15,486 --> 00:44:17,116 Nie wiem. 412 00:44:18,075 --> 00:44:20,281 Jeśli nas słyszał, czemu nie dał znać? 413 00:44:22,391 --> 00:44:24,597 Musimy wziąć tę linę. 414 00:44:28,145 --> 00:44:31,118 17 barów. Kończy ci się powietrze. 415 00:44:41,380 --> 00:44:44,353 Dobra, wypłynę tam i go poszukam. 416 00:44:44,353 --> 00:44:47,038 Powiedz mi tylko, co dokładnie mam robić. 417 00:44:48,669 --> 00:44:50,491 Jesteś pewna? 418 00:44:52,121 --> 00:44:53,368 Tak. 419 00:44:58,067 --> 00:45:00,177 Płyń jak najbliżej dna. 420 00:45:00,465 --> 00:45:03,438 Rekiny atakują od dołu, więc nie powinno ci nic grozić. 421 00:45:04,685 --> 00:45:07,754 Ten przycisk pompuje kamizelkę. Użyj jej, by płynąć do góry. 422 00:45:07,945 --> 00:45:10,151 Ten spuszcza powietrze. 423 00:45:10,535 --> 00:45:14,467 Cokolwiek się stanie, jeśli wpadniesz w panikę, 424 00:45:14,659 --> 00:45:16,769 nie płyń prosto do góry, 425 00:45:16,960 --> 00:45:20,509 - bo umrzesz, rozumiesz? - Niedługo wrócę. 426 00:45:42,471 --> 00:45:44,677 /Od razu płyń do dna. 427 00:45:47,650 --> 00:45:50,527 /Świetnie. Dobrze ci idzie. 428 00:45:50,719 --> 00:45:54,555 /Oddychaj powoli. /Skup się na latarce. 429 00:45:59,638 --> 00:46:02,035 /Lisa, widzę rekina! /Płynie do ciebie! 430 00:46:03,953 --> 00:46:06,447 /Ukryj się! 431 00:46:17,668 --> 00:46:21,791 /Lisa, słyszysz mnie? /Jesteś bezpieczna? 432 00:46:21,791 --> 00:46:23,518 /- Lisa? - Nic mi nie jest. 433 00:46:23,710 --> 00:46:27,354 Jestem w jaskini. Rekin o mało co mnie nie dopadł. 434 00:46:34,259 --> 00:46:35,793 /Gdzie on teraz jest? 435 00:46:41,835 --> 00:46:43,274 Chyba odpłynął. 436 00:46:57,084 --> 00:47:01,879 /Lisa? Co się dzieje? /Nic ci nie jest? 437 00:47:08,305 --> 00:47:11,086 /Lisa? Odpowiedz. 438 00:47:13,867 --> 00:47:15,210 Jestem cała. 439 00:47:32,760 --> 00:47:34,678 Kończy mi się powietrze. 440 00:47:47,050 --> 00:47:50,407 Widzę latarkę. Jest coraz bliżej. 441 00:47:51,653 --> 00:47:53,955 O mój Boże! 442 00:47:54,435 --> 00:47:57,791 /Lisa, co się stało? 443 00:47:59,038 --> 00:48:01,532 Jestem na krawędzi klifu. 444 00:48:01,627 --> 00:48:03,833 Nie widać dna. 445 00:48:06,327 --> 00:48:08,628 /Kończy nam się czas. 446 00:48:11,314 --> 00:48:13,711 Dobra, dam radę. 447 00:48:21,671 --> 00:48:23,398 /Jak ci idzie? 448 00:48:23,685 --> 00:48:27,234 Boję się, Kate. Nie widzę, co jest pode mną. 449 00:48:57,252 --> 00:48:59,745 Widzę! 450 00:49:00,513 --> 00:49:02,527 Widzę! 451 00:49:03,294 --> 00:49:04,636 Znalazłam latarkę. 452 00:49:06,842 --> 00:49:08,473 Javier? 453 00:49:11,446 --> 00:49:14,035 Nie ma go tutaj, Kate. Javier? 454 00:49:16,241 --> 00:49:17,679 Wracam. 455 00:49:22,475 --> 00:49:24,872 Z której strony przypłynęłam? 456 00:49:32,257 --> 00:49:35,038 Kate, słyszysz mnie? 457 00:49:35,326 --> 00:49:37,627 Kate? Odpowiedz, proszę. 458 00:49:37,723 --> 00:49:40,600 Zgubiłam się i zaczynam panikować. 459 00:49:42,231 --> 00:49:44,053 O mój Boże. 460 00:49:45,587 --> 00:49:49,807 Uspokój się i podejmij decyzję. 461 00:49:50,191 --> 00:49:52,109 Kate! 462 00:50:08,029 --> 00:50:10,235 Kate, zgubiłam się. 463 00:50:16,948 --> 00:50:18,866 Kate, słyszysz mnie? 464 00:50:35,266 --> 00:50:36,800 Do klatki! 465 00:51:05,667 --> 00:51:08,928 Kate, słyszę cię! A ty mnie? 466 00:51:09,791 --> 00:51:11,038 Przerywa! 467 00:51:20,532 --> 00:51:22,163 Kate? 468 00:51:23,314 --> 00:51:25,519 Uderz o kamień, 469 00:51:25,519 --> 00:51:29,068 kiedy zobaczysz światło, żebym wiedziała, gdzie płynąć. 470 00:51:31,370 --> 00:51:32,616 Słyszę cię! 471 00:51:44,796 --> 00:51:47,769 Nie ma powietrza. Do diabła. 472 00:51:48,057 --> 00:51:51,893 Dobra, muszę zabrać linę. 473 00:51:51,989 --> 00:51:53,907 Zabrać linę. 474 00:51:57,743 --> 00:51:58,990 Harpun. 475 00:51:59,661 --> 00:52:01,196 O Boże. 476 00:52:10,882 --> 00:52:14,718 /Widzę latarkę. /Jesteś coraz bliżej. 477 00:52:17,499 --> 00:52:20,952 /Widzę światła klatki. /Już płynę. 478 00:52:21,431 --> 00:52:23,445 Już płynę, Kate. 479 00:52:24,884 --> 00:52:27,953 Lisa, bałam się, że nie żyjesz. Gdzie jest Javier? 480 00:52:28,049 --> 00:52:30,734 Rekin rozerwał go na kawałki. 481 00:52:30,830 --> 00:52:31,981 Mam linę. 482 00:52:32,173 --> 00:52:36,392 Zgubiłam się. Myślałam, że już cię nie zobaczę. 483 00:52:37,160 --> 00:52:38,790 Przełóż tędy. 484 00:52:38,886 --> 00:52:42,051 Ta lina jest dosyć cienka. Wytrzyma? 485 00:52:42,147 --> 00:52:45,407 Musi. Daj latarkę. 486 00:52:45,791 --> 00:52:47,517 Wrócę i powiem im, 487 00:52:47,613 --> 00:52:49,723 - żeby nas wyciągali. - Bądź ostrożna. 488 00:52:49,915 --> 00:52:51,545 Zaraz wrócę. 489 00:53:01,232 --> 00:53:02,670 Taylor? 490 00:53:02,766 --> 00:53:04,588 Taylor, słyszysz mnie? 491 00:53:08,904 --> 00:53:10,151 Taylor! 492 00:53:10,438 --> 00:53:11,973 /- Kate? - Lisa. 493 00:53:12,069 --> 00:53:14,275 Udało nam się zamocować linę. 494 00:53:14,275 --> 00:53:15,809 Wyciągnijcie nas. 495 00:53:15,905 --> 00:53:17,631 /- Javier jest z wami? - Nie! 496 00:53:17,631 --> 00:53:21,276 - Javier nie żyje. /- Co? Jezu... 497 00:53:21,371 --> 00:53:27,030 /Wracaj do klatki. /Wyciągnę was. 498 00:53:45,347 --> 00:53:47,074 Wyciągną nas. 499 00:53:47,457 --> 00:53:49,279 - Naprawdę? - Tak. 500 00:53:50,526 --> 00:53:51,773 Dzięki Bogu. 501 00:53:58,966 --> 00:54:01,267 Kate, słyszysz to? 502 00:54:08,460 --> 00:54:10,091 Słyszysz? 503 00:54:15,365 --> 00:54:17,955 - Widzisz? - Tak. 504 00:54:18,051 --> 00:54:20,352 Zaczyna się ruszać. 505 00:54:24,764 --> 00:54:26,394 Wracamy do domu! 506 00:54:26,970 --> 00:54:29,176 Dzięki Bogu, to już prawie koniec! 507 00:54:29,559 --> 00:54:31,190 Wrócimy do domu! 508 00:54:35,313 --> 00:54:38,958 Zobacz, jesteśmy coraz wyżej. Uratowałaś nas. 509 00:54:39,629 --> 00:54:44,232 Wskaźnik się rusza. Kate, 46 metrów. 510 00:54:44,904 --> 00:54:46,438 45. 511 00:54:47,397 --> 00:54:49,028 44. 512 00:54:53,343 --> 00:54:56,604 - Wydostaniemy się stąd. - Tak. 513 00:54:59,289 --> 00:55:01,495 /Kate, Lisa, słyszycie? 514 00:55:01,591 --> 00:55:04,564 Słyszymy cię. Jesteśmy na 36 metrach. 515 00:55:04,948 --> 00:55:06,578 35! 516 00:55:07,154 --> 00:55:08,784 34! 517 00:55:11,661 --> 00:55:12,908 33. 518 00:55:14,634 --> 00:55:16,073 32! 519 00:55:18,566 --> 00:55:19,909 31! 520 00:55:20,005 --> 00:55:23,074 /- Jeszcze trochę. - 30! 521 00:55:23,553 --> 00:55:26,718 /- Powolutku. - 29! 522 00:55:28,348 --> 00:55:29,595 28... 523 00:55:30,842 --> 00:55:32,280 Taylor, lina pęka! 524 00:55:32,472 --> 00:55:34,678 /- Co? - Taylor, pomóż! 525 00:55:34,774 --> 00:55:36,596 /Uspokójcie się. 526 00:55:36,788 --> 00:55:38,802 /Nie ruszajcie się. /Zwolnię. 527 00:55:38,994 --> 00:55:40,240 Ratuj. 528 00:56:04,504 --> 00:56:07,957 Wyciągnij ją! 529 00:56:07,957 --> 00:56:09,875 O mój Boże! 530 00:56:11,505 --> 00:56:13,807 Utknęła, nie dam rady. 531 00:56:20,328 --> 00:56:22,438 Kończy nam się czas. 532 00:56:23,110 --> 00:56:25,891 - Skontaktuję się z Taylorem. - Nie zostawiaj mnie. 533 00:56:25,987 --> 00:56:32,029 - Nie chcę się udusić. - Wszystko będzie dobrze. Wrócę. 534 00:56:35,289 --> 00:56:36,536 Taylor, tu Kate. 535 00:56:36,632 --> 00:56:38,550 /- Nic wam nie jest? - Lisa jest uwięziona. 536 00:56:38,646 --> 00:56:40,468 Jej noga utknęła. Kończy nam się powietrze. 537 00:56:40,660 --> 00:56:43,249 Mam 5 barów. Niedługo się wyczerpie. 538 00:56:43,345 --> 00:56:45,743 /Rzucę wam /zbiorniki z powietrzem. 539 00:56:45,935 --> 00:56:49,195 /Wcześniej nie zrobiłem tego /z pewnego powodu. 540 00:56:49,195 --> 00:56:51,113 /Podłączenie drugiego zbiornika 541 00:56:51,113 --> 00:56:54,758 /zwiększy dramatycznie szanse /na narkozę azotową. 542 00:56:54,854 --> 00:56:57,827 /Będziecie musiały /pilnować siebie, 543 00:56:57,923 --> 00:57:02,430 /by upewnić się, że żadna z was /nie doświadcza halucynacji. 544 00:57:02,526 --> 00:57:04,444 /Powiadomiłem /straż przybrzeżną. 545 00:57:04,636 --> 00:57:07,993 /Wysyłają zespół ratunkowy /działający na głębinach. 546 00:57:08,088 --> 00:57:10,870 /Będą za niecałą godzinę. 547 00:57:11,829 --> 00:57:13,555 Boję się. 548 00:57:15,377 --> 00:57:17,391 Będzie dobrze. 549 00:57:56,712 --> 00:57:58,054 Patrz. 550 00:57:58,150 --> 00:57:59,685 Tam. 551 00:58:00,452 --> 00:58:02,562 Zbiorniki z tlenem. 552 00:58:10,042 --> 00:58:11,865 Bądź ostrożna. 553 00:58:11,961 --> 00:58:14,166 Zaraz wrócę. 554 00:58:19,345 --> 00:58:22,318 Cholera. Kończy mi się powietrze. 555 00:58:41,595 --> 00:58:43,992 /Kate, znalazłaś? 556 00:58:50,322 --> 00:58:53,487 /- Kate, nic ci nie jest? - Nie. 557 00:58:57,419 --> 00:58:59,433 Dali nam flary. 558 00:58:59,721 --> 00:59:02,790 Musimy teraz czekać na straż przybrzeżną. 559 00:59:13,243 --> 00:59:16,120 - Mam zbiornik. - Kate, na dół! 560 00:59:19,765 --> 00:59:21,203 Zostań tam. 561 00:59:22,066 --> 00:59:23,601 Gdzie on jest? 562 00:59:26,382 --> 00:59:28,300 /Nad tobą, nie ruszaj się. 563 01:00:02,346 --> 01:00:04,935 Boże, nie widzę go. 564 01:00:10,306 --> 01:00:13,759 - Wejdę do klatki. - Nie, Kate, nie ruszaj się. 565 01:00:14,046 --> 01:00:16,923 - Nie podnoś się. - Otwórz właz. 566 01:00:32,268 --> 01:00:34,762 Nie, Kate. 567 01:01:17,631 --> 01:01:20,412 Nie umrę tutaj. 568 01:01:56,760 --> 01:01:58,869 Niedługo skończy się powietrze. 569 01:02:41,834 --> 01:02:43,465 Dalej, dalej. 570 01:02:43,561 --> 01:02:45,671 Boże. 571 01:05:08,759 --> 01:05:10,390 Nie! 572 01:06:46,006 --> 01:06:47,349 /Lisa? 573 01:06:47,636 --> 01:06:50,513 - Kate? /- Lisa, jesteś tam? 574 01:06:50,609 --> 01:06:53,486 Kate, myślałam, że nie żyjesz. 575 01:06:54,158 --> 01:06:59,433 /Udało mi się uciec. /Okrążają mnie rekiny. 576 01:06:59,720 --> 01:07:00,967 /Jestem ranna. 577 01:07:01,159 --> 01:07:02,789 - Jak bardzo? /- Bardzo. 578 01:07:03,077 --> 01:07:05,474 /Mocno krwawię. 579 01:07:06,625 --> 01:07:09,119 /To zwabia więcej rekinów. 580 01:07:09,215 --> 01:07:11,325 Ile masz powietrza? 581 01:07:11,516 --> 01:07:14,202 /30 barów. 582 01:07:14,489 --> 01:07:18,517 /Rekiny przebiły /moją kamizelkę. 583 01:07:18,517 --> 01:07:21,011 /Tlen mi ucieka. 584 01:07:21,395 --> 01:07:23,792 /- Boję się, Lisa. - Wiem. 585 01:07:24,463 --> 01:07:27,437 Posłuchaj mnie. Zachowaj spokój. 586 01:07:27,628 --> 01:07:31,081 Uratują nas. Skup się na oddechu. 587 01:07:31,177 --> 01:07:33,766 Wdech i wydech, jak mnie uczyłaś. 588 01:07:33,958 --> 01:07:36,356 Wdech i wydech. 589 01:07:36,356 --> 01:07:39,041 - Wdech i wydech. /- Zimno mi. 590 01:07:39,137 --> 01:07:43,740 Popłynę po ciebie. Odnajdę cię. 591 01:07:43,836 --> 01:07:45,754 /Jestem zmęczona. 592 01:07:46,042 --> 01:07:48,727 No dalej! 593 01:07:49,015 --> 01:07:51,413 Zostań ze mną, Kate. 594 01:07:51,604 --> 01:07:55,920 - Mów do mnie. /- Nie przeżyję. 595 01:08:03,976 --> 01:08:05,510 Kate? 596 01:08:05,606 --> 01:08:08,388 Kate, jesteś tam? 597 01:08:08,483 --> 01:08:10,306 Kate? 598 01:08:10,881 --> 01:08:12,320 Kate? 599 01:08:12,415 --> 01:08:14,046 /Zimno mi. 600 01:08:14,238 --> 01:08:16,156 Mów do mnie. 601 01:08:18,649 --> 01:08:21,047 Moja kamizelka. 602 01:08:21,239 --> 01:08:24,212 Wyciągnę nas stąd. 603 01:08:47,996 --> 01:08:50,777 Zadziałaj. Proszę. 604 01:09:24,056 --> 01:09:25,590 O Boże. 605 01:09:29,810 --> 01:09:31,536 Odnajdę cię. 606 01:09:31,920 --> 01:09:33,838 Odnajdę cię, Kate. 607 01:09:33,934 --> 01:09:37,674 /- Nie mogę oddychać. - Już płynę. 608 01:09:47,360 --> 01:09:48,799 Kate? 609 01:09:49,087 --> 01:09:51,676 Widzisz światło latarki? 610 01:09:52,252 --> 01:09:54,841 /Lisa... 611 01:09:54,937 --> 01:09:58,198 /- Zimno mi. - Mów do mnie. 612 01:09:58,581 --> 01:10:02,513 - Widzisz światło latarki? /- Widzę. 613 01:10:02,609 --> 01:10:05,199 Słyszę cię! Płynę do ciebie. 614 01:10:05,390 --> 01:10:07,308 Zostań na miejscu. 615 01:10:17,570 --> 01:10:21,215 Kate? Widzisz latarkę? 616 01:10:37,614 --> 01:10:39,436 /Tutaj. 617 01:10:43,560 --> 01:10:45,958 O Boże. 618 01:10:48,068 --> 01:10:51,233 O mój Boże. 619 01:10:59,480 --> 01:11:01,494 Wykrwawisz się. Musimy wypłynąć. 620 01:11:01,590 --> 01:11:03,316 Nie pozwolę ci umrzeć. 621 01:11:03,316 --> 01:11:06,002 Dalej, damy radę. 622 01:11:10,413 --> 01:11:13,962 Odpal flarę. Przegoni rekiny. 623 01:11:25,087 --> 01:11:28,923 Taylor? Słyszysz mnie? 624 01:11:31,129 --> 01:11:32,951 Taylor? 625 01:11:36,691 --> 01:11:38,801 Taylor, słyszysz nas? 626 01:11:41,294 --> 01:11:43,117 Taylor! 627 01:11:44,555 --> 01:11:46,761 /- Słyszysz mnie, Lisa? - Taylor. 628 01:11:46,953 --> 01:11:50,597 /- Lisa, słyszę cię. - W porządku. Wypływamy. 629 01:11:50,597 --> 01:11:54,050 /To niebezpieczne. /Zostańcie w klatce. 630 01:11:54,146 --> 01:11:56,447 Nie mamy wyboru. Kate jest ciężko ranna. 631 01:11:56,735 --> 01:11:59,133 Płyniemy na powierzchnię. 632 01:12:00,475 --> 01:12:02,777 /Dobrze, ale płyńcie powoli. 633 01:12:02,873 --> 01:12:06,613 /Jeśli zbyt szybko się wynurzycie, /dostaniecie choroby kesonowej. 634 01:12:06,805 --> 01:12:08,435 Dobrze. 635 01:12:17,834 --> 01:12:20,136 /Na jakiej głębokości jesteście? 636 01:12:21,766 --> 01:12:25,123 - 30 metrów. /- Zwolnijcie. 637 01:12:25,314 --> 01:12:29,150 /Umrzecie, jeśli pęcherzyki azotu /dostaną się do waszych mózgów. 638 01:12:29,438 --> 01:12:30,973 Rozumiem. 639 01:12:31,356 --> 01:12:33,466 Płyniemy. 640 01:12:39,604 --> 01:12:44,207 Wydostaniemy się. Wytrzymaj jeszcze trochę. 641 01:12:49,290 --> 01:12:51,400 - 20 metrów. /- W porządku. 642 01:12:51,496 --> 01:12:55,428 /Teraz musicie zrobić /5 minut przerwy na dekompresję. 643 01:12:56,867 --> 01:12:58,593 Dobrze. 644 01:12:58,689 --> 01:13:00,799 /Azot musi opuścić /wasz krwiobieg. 645 01:13:07,033 --> 01:13:09,238 /Cztery i pół minuty. 646 01:13:09,910 --> 01:13:11,828 Musimy odpalić kolejną. 647 01:13:12,595 --> 01:13:14,705 Zostały jeszcze dwie. 648 01:13:16,431 --> 01:13:18,445 Upuściłam. 649 01:13:18,637 --> 01:13:20,555 Weź latarkę. 650 01:13:20,555 --> 01:13:25,158 Gdzie ona jest? Nie mogę znaleźć. 651 01:13:25,254 --> 01:13:26,597 Mam. 652 01:13:26,597 --> 01:13:30,050 - Mam! /- Jeszcze trzy minuty. 653 01:13:35,516 --> 01:13:39,448 Taylor, wszędzie są rekiny! A to nasza ostatnia flara. 654 01:13:48,271 --> 01:13:51,244 Damy radę, Kate. Zostań ze mną. 655 01:14:00,835 --> 01:14:03,136 Nie mamy flar! Co robić? 656 01:14:03,520 --> 01:14:05,438 /Wypływajcie! 657 01:14:05,438 --> 01:14:07,452 /Zostawcie kamizelki /i płyńcie! 658 01:14:10,521 --> 01:14:12,439 /Płyńcie! 659 01:14:37,566 --> 01:14:38,909 Pomocy. 660 01:14:40,059 --> 01:14:41,306 Pomocy! 661 01:14:43,896 --> 01:14:45,334 Pomóżcie! 662 01:14:45,430 --> 01:14:46,773 - Pomocy. - Kate! 663 01:14:46,869 --> 01:14:49,170 - Lisa! - Pomocy! 664 01:14:49,266 --> 01:14:50,609 - Płyńcie! - Pomocy! 665 01:14:50,705 --> 01:14:52,239 Płyńcie! 666 01:14:53,678 --> 01:14:55,788 Łap! 667 01:14:58,953 --> 01:15:01,158 Łap za koło, wciągniemy was. 668 01:15:34,245 --> 01:15:36,163 Lisa! 669 01:15:41,726 --> 01:15:43,932 Szybciej! 670 01:15:45,754 --> 01:15:48,919 Nie sięgnę! Wciągnijcie nas! 671 01:16:08,003 --> 01:16:10,401 Złap mnie! 672 01:16:32,363 --> 01:16:34,185 Uciskaj ranę. 673 01:16:48,667 --> 01:16:50,681 Dziwne. 674 01:16:54,900 --> 01:16:56,914 Śmiesznie brzmisz. 675 01:17:03,436 --> 01:17:05,066 /Słyszysz mnie? 676 01:17:17,438 --> 01:17:19,644 Udało nam się. 677 01:17:20,219 --> 01:17:22,041 Udało. 678 01:17:23,192 --> 01:17:25,110 /Lis... słyszysz mnie? 679 01:17:29,426 --> 01:17:31,440 /Lisa? 680 01:17:35,084 --> 01:17:40,455 Udało nam się, Kate. Moja kamizelka mnie uwolniła. 681 01:17:43,332 --> 01:17:45,634 /Masz halucynacje. 682 01:17:48,799 --> 01:17:50,525 Udało nam się! 683 01:17:50,717 --> 01:17:52,922 Udało nam się! 684 01:17:53,690 --> 01:17:56,087 Udało nam się! 685 01:17:56,567 --> 01:17:58,005 /Lisa, jeśli słyszysz, 686 01:17:58,197 --> 01:18:00,787 /to wiedz, że płynie /straż przybrzeżna. 687 01:18:01,074 --> 01:18:02,705 /Wyciągną cię. 688 01:18:03,088 --> 01:18:07,596 /Straż przybrzeżna tu jest. /Nic ci nie będzie. 689 01:18:07,883 --> 01:18:09,802 /Zabierzemy cię do domu. 690 01:18:36,079 --> 01:18:37,326 Kate! 691 01:19:01,877 --> 01:19:03,795 Kate! 692 01:20:40,083 --> 01:20:46,605 Tłumaczenie: 12jojko & Altair87 Korekta: yotemka 693 01:20:55,236 --> 01:20:59,024 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.