1 00:00:07,180 --> 00:00:08,890 NELLE PUNTATE PRECEDENTI 2 00:00:08,940 --> 00:00:11,480 Ho visto Makee su Sanctuary. 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,230 - Makee è morta, John. - Lo so. 4 00:00:13,310 --> 00:00:14,480 L'ho uccisa io. 5 00:00:14,570 --> 00:00:16,480 Il tuo resoconto sugli eventi di Sanctuary 6 00:00:16,570 --> 00:00:18,570 è risultato inattendibile. 7 00:00:18,610 --> 00:00:20,070 So che pensate voi idioti. 8 00:00:20,110 --> 00:00:21,450 Puoi essere altro. 9 00:00:21,530 --> 00:00:24,490 Vivere una vita diversa. 10 00:00:25,450 --> 00:00:28,450 Non ti arrendere. Alzati. 11 00:00:28,540 --> 00:00:31,000 So dove si trova Catherine Halsey. 12 00:00:31,080 --> 00:00:32,540 Non è una questione di soldi, vero? 13 00:00:32,580 --> 00:00:34,130 Ma di quello che lei le ha fatto. 14 00:00:34,920 --> 00:00:37,210 Soren non vi avrebbe mai abbandonati. 15 00:00:37,260 --> 00:00:38,300 Ti dichiaro in arresto. 16 00:00:39,380 --> 00:00:40,930 Ruby Ann ha pagato gli uomini di Soren. 17 00:00:40,970 --> 00:00:42,390 Aspetta mio padre. 18 00:00:42,430 --> 00:00:44,430 - Ci proteggerà lui. - Lui non tornerà. 19 00:00:46,100 --> 00:00:48,600 Quello che voglio è farti conoscere una persona. 20 00:00:48,890 --> 00:00:51,480 Lei è Julia, sarà la tua assistente. 21 00:00:51,560 --> 00:00:54,150 - Lei dov'è? - Cortana? E' al sicuro. 22 00:00:54,230 --> 00:00:58,110 Hai progressi riguardo al compito che ti ho affidato? 23 00:00:58,150 --> 00:01:00,950 Tutte le mie simulazioni portano a quel risultato 24 00:01:00,990 --> 00:01:03,240 a prescindere dall'azione intrapresa. 25 00:01:03,280 --> 00:01:05,530 Quindi non c'è più nulla da fare. 26 00:01:05,620 --> 00:01:07,120 Analizzavo le frequenze 27 00:01:07,160 --> 00:01:09,580 e ho sentito qualcosa tra le interferenze. 28 00:01:10,910 --> 00:01:12,330 Hai sentito un messaggio. 29 00:01:12,420 --> 00:01:14,130 Succederà ancora. 30 00:01:14,170 --> 00:01:15,670 Voglio che trovi prove evidenti 31 00:01:15,960 --> 00:01:17,340 di quello che stanno facendo i Covenant. 32 00:01:17,420 --> 00:01:20,090 Premi il pulsante e ti troverò. 33 00:01:20,130 --> 00:01:23,130 Ci fa scortare una squadra tecnica in una missione di riparazione. 34 00:01:23,220 --> 00:01:25,140 Se manda i Cobalt dove c'è un ripetitore, 35 00:01:25,180 --> 00:01:26,930 deve dirgli di aspettarsi i Covenant. 36 00:01:26,970 --> 00:01:30,480 Non posso accordare al Silver Team operazioni di combattimento. 37 00:01:35,980 --> 00:01:38,520 - Siamo autorizzati a combattere. - Affermativo. 38 00:01:40,610 --> 00:01:42,400 Qual è esattamente la missione? 39 00:01:44,240 --> 00:01:45,950 I Covenant su Reach. 40 00:01:57,670 --> 00:02:00,420 SETTORE DI VISEGRAD 41 00:02:05,510 --> 00:02:07,180 Sette chilometri all'obiettivo. 42 00:02:13,640 --> 00:02:14,680 Riz? 43 00:02:14,980 --> 00:02:18,150 Cobalt Tre Romeo, qui è Silver Tre. Passo. 44 00:02:19,730 --> 00:02:22,020 A tutti i Cobalt, qui Silver Tre. 45 00:02:22,070 --> 00:02:25,030 Siamo in movimento verso di voi. Mi ricevete? 46 00:02:27,700 --> 00:02:28,990 Prova il ripetitore. 47 00:02:29,030 --> 00:02:31,080 Ripetitore di Visegrad, qui Silver Tre. 48 00:02:31,160 --> 00:02:32,620 Controllo radio. Passo. 49 00:02:34,250 --> 00:02:35,450 Avremo supporto aereo? 50 00:02:35,540 --> 00:02:37,120 Qui Silver Tre, mi ricevete? 51 00:02:37,210 --> 00:02:38,670 Dove sono gli altri? 52 00:02:38,710 --> 00:02:40,000 Siamo soli. 53 00:02:41,040 --> 00:02:43,250 Il FLEETCOM non crede che i Covenant siano su Reach. 54 00:02:43,340 --> 00:02:45,760 Pensano che i Cobalt siano scomparsi. 55 00:02:46,050 --> 00:02:47,550 Questa è una missione di salvataggio. 56 00:02:48,260 --> 00:02:51,260 E' possibile che i Cobalt si siano imbattuti in qualcosa. 57 00:02:51,720 --> 00:02:53,560 Qualcosa come i Covenant? 58 00:02:53,640 --> 00:02:55,600 Il comando pensa che Reach sia intoccabile. 59 00:02:56,350 --> 00:02:58,020 Non hanno visto ciò che abbiamo visto noi. 60 00:02:58,060 --> 00:02:59,730 Non sanno ciò che sappiamo noi. 61 00:03:00,480 --> 00:03:02,770 Vi avverto, qualcosa comparirà. 62 00:03:03,070 --> 00:03:06,150 Fino ad allora, siamo soli. 63 00:03:09,240 --> 00:03:10,780 Ti sembra normale? 64 00:05:25,420 --> 00:05:27,210 Vediamo se c'è corrente. 65 00:05:27,250 --> 00:05:28,380 Ricevuto, Chief. 66 00:05:34,220 --> 00:05:35,260 Avevano fretta. 67 00:05:36,180 --> 00:05:37,340 Nessuna traccia dei Cobalt. 68 00:05:38,890 --> 00:05:41,720 La porta non è stata toccata. Ma che cos'è? 69 00:05:59,410 --> 00:06:00,700 Ma che diavolo era? 70 00:06:00,740 --> 00:06:03,290 Non lo so. Mai sentito niente del genere. 71 00:06:03,370 --> 00:06:04,910 Io sì. 72 00:06:05,710 --> 00:06:07,210 Su Sanctuary. 73 00:06:14,920 --> 00:06:16,760 Gli credi adesso? 74 00:06:51,630 --> 00:06:54,630 ANALISI FORMA D'ONDA 75 00:07:13,520 --> 00:07:14,400 Giù le armi! 76 00:07:15,940 --> 00:07:18,610 Di' al tuo team di mettersi a riposo, Master Chief. 77 00:07:18,650 --> 00:07:19,740 Che succede? 78 00:07:20,450 --> 00:07:22,030 - Chief. - Adesso! 79 00:07:23,700 --> 00:07:26,330 Non immaginate in quanta merda siete finiti. 80 00:07:26,410 --> 00:07:28,580 E tu non immagini come sarà la tua faccia tra poco. 81 00:07:28,660 --> 00:07:29,540 Chi è questa gente? 82 00:07:29,580 --> 00:07:31,790 Eseguo un ordine di priorità dal FLEETCOM. 83 00:07:31,880 --> 00:07:33,540 - Quale ordine? - Consegnarvi a loro. 84 00:07:33,630 --> 00:07:35,340 Ostacoli la nostra missione. 85 00:07:35,380 --> 00:07:36,050 Via da qui. 86 00:07:36,340 --> 00:07:38,050 Non c'è nessuna missione. 87 00:07:38,720 --> 00:07:40,380 - Avete rubato un Condor. - Cosa? 88 00:07:40,470 --> 00:07:42,890 - Avete falsificato un piano di volo. - Di che sta parlando? 89 00:07:42,930 --> 00:07:44,970 Non siete autorizzati a indossare le tute per ora, 90 00:07:45,010 --> 00:07:46,560 figuriamoci puntarmi contro un'arma. 91 00:07:46,600 --> 00:07:49,350 Perciò abbassatele tutti o noi agiremo. 92 00:07:49,850 --> 00:07:50,980 Sì, buona fortuna. 93 00:07:51,020 --> 00:07:52,440 Chief, che facciamo? 94 00:07:54,440 --> 00:07:56,480 Dov'è il Cobalt Team? 95 00:07:56,570 --> 00:07:58,530 - Ultima chance. - John. 96 00:07:58,570 --> 00:08:00,900 Dimmi dov'è il Cobalt Team o attraverserò quella porta. 97 00:08:00,990 --> 00:08:02,910 Ti ho dato un ordine. 98 00:08:02,990 --> 00:08:04,030 Che facciamo? 99 00:08:05,830 --> 00:08:06,830 Chief? 100 00:08:12,080 --> 00:08:14,420 Giù le armi! Non sparate! 101 00:08:17,960 --> 00:08:19,590 - Chief. - Erano qui. 102 00:08:21,550 --> 00:08:22,720 Posso provarlo. 103 00:08:26,600 --> 00:08:27,930 Non in questo modo. 104 00:08:35,810 --> 00:08:38,360 Eravamo almeno a mille metri. 105 00:08:38,400 --> 00:08:39,690 Il vento soffiava. 106 00:08:39,740 --> 00:08:41,900 Le funi brontolavano. 107 00:08:41,950 --> 00:08:44,070 Non c'erano più di due gradi, lassù. 108 00:08:44,360 --> 00:08:46,580 - Era gennaio, lo sai? - Sì. 109 00:08:47,990 --> 00:08:49,910 A un certo punto, non la trattengo più. 110 00:08:50,790 --> 00:08:52,960 Sono bardato nell'imbracatura. 111 00:08:53,040 --> 00:08:56,040 Guardo in basso e dico ad Arthur: "Ascolta, ora la faccio". 112 00:08:57,040 --> 00:08:59,920 - Cos'ho fatto allora? - Hai fatto pipì su zio Arthur. 113 00:09:00,010 --> 00:09:01,880 Gli ho fatto pipì sopra. 114 00:09:01,920 --> 00:09:03,590 Che poteva fare? 115 00:09:03,680 --> 00:09:04,970 Ok. 116 00:09:05,050 --> 00:09:06,390 - Su, mento in alto. - Sì. 117 00:09:06,470 --> 00:09:07,430 Sì. 118 00:09:11,600 --> 00:09:14,650 Cosa ti succede? E' una storia divertente. 119 00:09:14,730 --> 00:09:15,940 L'ho sentita molte volte. 120 00:09:15,980 --> 00:09:18,650 E questo che differenza fa? Tu dovresti... 121 00:09:18,730 --> 00:09:21,570 Dannazione, devi ridere anche se ripeto le stesse cose. 122 00:09:22,150 --> 00:09:23,860 Sono io quello anziano. 123 00:09:23,950 --> 00:09:25,990 Non capisco che cos'hai da lamentarti. 124 00:09:26,070 --> 00:09:28,990 - Io non mi lamento. - Però lo vorresti. 125 00:09:29,660 --> 00:09:31,160 Insomma, che c'è? 126 00:09:32,580 --> 00:09:34,540 Terrò per me il tuo segreto. 127 00:09:35,960 --> 00:09:39,630 Riguarda quella cosa che forse non avresti dovuto raccontarmi? 128 00:09:39,710 --> 00:09:41,550 Tu non avresti dovuto ricordarla. 129 00:09:41,630 --> 00:09:44,630 Non scelgo io cosa dimenticare. 130 00:09:47,430 --> 00:09:48,800 Forse dovrò andare via. 131 00:09:50,930 --> 00:09:51,930 Quando? 132 00:09:52,720 --> 00:09:54,640 Non posso portarti con me. 133 00:09:58,980 --> 00:10:00,520 - Lo so. - Vorrei. 134 00:10:01,650 --> 00:10:03,610 Ma non posso farlo. 135 00:10:06,950 --> 00:10:08,200 Vedi quel ponte? 136 00:10:08,450 --> 00:10:09,910 Non posso, smettila, papà. 137 00:10:09,990 --> 00:10:12,950 - Sai chi ha costruito quel ponte? - Non dipende da me. 138 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 - E' troppo tardi. - L'ho costruito io. 139 00:10:16,080 --> 00:10:17,670 Io e tuo zio Arthur. 140 00:10:18,540 --> 00:10:21,550 E appena finito, l'ho attraversato con tua madre. 141 00:10:23,510 --> 00:10:24,630 E tua sorella. 142 00:10:26,170 --> 00:10:28,680 Non avrà avuto più di tre anni. 143 00:10:30,140 --> 00:10:31,680 Mi diede la sua manina. 144 00:10:32,680 --> 00:10:35,560 Non voleva la prendessi in braccio, voleva andare da sola. 145 00:10:36,520 --> 00:10:37,810 Attraversò il ponte. 146 00:10:38,730 --> 00:10:39,810 Sì. 147 00:10:41,730 --> 00:10:42,820 Ok. 148 00:10:43,570 --> 00:10:44,860 Quando viene a trovarmi? 149 00:10:47,030 --> 00:10:48,530 Tua sorella. 150 00:10:51,240 --> 00:10:52,780 Non c'è più, papà. 151 00:10:54,700 --> 00:10:55,950 Julia è morta. 152 00:10:57,500 --> 00:10:58,710 Anche la mamma. 153 00:11:02,130 --> 00:11:03,250 Lo so. 154 00:11:05,090 --> 00:11:06,920 - Siamo solo io e te. - Lo so. 155 00:11:08,930 --> 00:11:12,010 Dannazione, lo so, certo. Non pensare che non lo sappia. 156 00:11:16,730 --> 00:11:19,020 - Mi dispiace. - Va tutto bene. 157 00:11:21,100 --> 00:11:22,650 Scusa, è solo che... 158 00:11:23,570 --> 00:11:25,980 mi sento un po' confuso a volte. 159 00:11:26,070 --> 00:11:27,190 Tutto ok. 160 00:11:30,110 --> 00:11:34,240 Non vuol dire che non sappia cos'è reale. 161 00:11:38,160 --> 00:11:39,710 Torno domani, ok? 162 00:11:41,120 --> 00:11:42,130 Ok? 163 00:11:44,670 --> 00:11:45,880 Promettilo. 164 00:11:45,920 --> 00:11:47,210 Sì, te lo prometto. 165 00:11:47,260 --> 00:11:50,970 No, promettimi che non lascerai che mi prendano vivo. 166 00:11:58,770 --> 00:12:00,100 Assenza senza permesso, 167 00:12:00,140 --> 00:12:03,020 dispiegamento di sistemi d'arma non autorizzato, 168 00:12:03,110 --> 00:12:04,770 violazione di... 169 00:12:04,820 --> 00:12:05,820 GIUSTIZIA MILITARE 170 00:12:06,320 --> 00:12:09,280 Come chiamereste l'aver rubato uno stramaledetto Condor? 171 00:12:09,570 --> 00:12:10,240 Signore. 172 00:12:10,280 --> 00:12:12,950 Vedo almeno quindici infrazioni del codice militare. 173 00:12:13,030 --> 00:12:16,830 Una è aver puntato un'arma carica sul viso di un ufficiale. 174 00:12:16,870 --> 00:12:17,830 Quella è mia, signore. 175 00:12:17,870 --> 00:12:19,790 Signore, avevo notizie attendibili secondo... 176 00:12:19,830 --> 00:12:21,160 Tu avevi una sensazione. 177 00:12:22,000 --> 00:12:23,170 Era una tua idea. 178 00:12:24,920 --> 00:12:26,210 Hai scavalcato la gerarchia. 179 00:12:28,170 --> 00:12:29,300 Corretto? 180 00:12:32,970 --> 00:12:34,050 Sì, signore. 181 00:12:37,930 --> 00:12:39,140 Con effetto immediato, 182 00:12:39,180 --> 00:12:42,850 il Silver Team è sospeso dalle operazioni di combattimento. 183 00:12:42,890 --> 00:12:46,360 - Ammiraglio Keyes, so che... - Tu non sai niente! 184 00:12:46,650 --> 00:12:49,360 Perché quel compito non è tuo, ma mio. 185 00:12:49,650 --> 00:12:51,280 Il tuo compito è seguire gli ordini. 186 00:12:51,320 --> 00:12:53,660 Il Cobalt era a Visegrad, signore. 187 00:12:56,240 --> 00:12:57,700 MISSIONE COBALT 188 00:12:58,910 --> 00:12:59,870 Cos'è? 189 00:13:00,750 --> 00:13:04,710 Quattro giorni fa, il Cobalt Team è stato schierato su Aktis IV. 190 00:13:08,960 --> 00:13:10,130 Non è possibile. 191 00:13:12,880 --> 00:13:14,800 Ho visto il piano di volo del Cobalt. 192 00:13:14,890 --> 00:13:16,300 - Chief. - L'ho visto. 193 00:13:16,340 --> 00:13:17,890 L'hanno cambiato. 194 00:13:24,690 --> 00:13:26,020 So cos'ho visto. 195 00:13:30,360 --> 00:13:32,860 John 117 è sollevato dal prestare servizio 196 00:13:32,900 --> 00:13:34,820 e resterà confinato agli alloggiamenti 197 00:13:34,910 --> 00:13:38,660 finché non sarà sottoposto a una valutazione psichiatrica. 198 00:13:38,740 --> 00:13:39,740 A cosa? 199 00:13:39,790 --> 00:13:42,080 Sarai sottoposto a monitoraggio neurochimico e comportamentale. 200 00:13:42,120 --> 00:13:44,250 - E' un'idea sua o di Ackerson? - John, basta. 201 00:13:45,170 --> 00:13:47,250 Appendete le tute, siete congedati. 202 00:13:52,210 --> 00:13:53,970 Poteva cercare di difenderci. 203 00:13:54,760 --> 00:13:57,720 E' grazie a me se non sei davanti alla corte marziale. 204 00:14:03,770 --> 00:14:04,770 Hai mentito a tutti. 205 00:14:05,270 --> 00:14:07,440 Vi ho detto ciò che serviva per completare la missione. 206 00:14:07,690 --> 00:14:09,820 - Non era una missione. - Il Cobalt era a Visegrad. 207 00:14:09,900 --> 00:14:10,940 - Chief, posso parlarti? - E' l'ONI. 208 00:14:11,020 --> 00:14:12,900 Questa storia è opera di Ackerson. 209 00:14:12,980 --> 00:14:14,110 Andiamo, John. 210 00:14:14,190 --> 00:14:16,200 - Secondo voi perché è qui? - Io non voglio sentire. 211 00:14:16,240 --> 00:14:17,450 Dove credi andare? 212 00:14:18,780 --> 00:14:19,740 Vannak. 213 00:14:19,780 --> 00:14:21,790 - Stai esagerando. - Cosa? 214 00:14:21,870 --> 00:14:23,830 Non ti controlli. Non sei lucido. 215 00:14:23,910 --> 00:14:25,830 Da quando metti in dubbio quello che penso? 216 00:14:25,910 --> 00:14:27,790 Da quando vedi persone morte. 217 00:14:30,420 --> 00:14:32,920 Non ho detto a nessuno che hai visto Makee su Sanctuary. 218 00:14:34,050 --> 00:14:36,970 John, sto cercando di aiutarti. 219 00:14:38,220 --> 00:14:40,180 Perciò ti sto parlando da amica. 220 00:14:40,260 --> 00:14:43,220 Non mi serve un'amica, sottufficiale. Mi serve una Spartan. 221 00:14:44,270 --> 00:14:45,980 Perché non provi a esserlo? 222 00:14:48,900 --> 00:14:50,980 125, non sei congedata. 223 00:14:59,820 --> 00:15:03,160 IL RUBBLE SISTEMA 23 LIBRAE 224 00:15:42,030 --> 00:15:44,530 - Kwan? - Hai sentito anche tu? 225 00:15:47,910 --> 00:15:48,870 Che cosa fai? 226 00:15:50,160 --> 00:15:51,250 - Sei in pericolo. - Lo so. 227 00:15:51,330 --> 00:15:52,540 Non per Ruby Ann. 228 00:15:52,830 --> 00:15:54,540 Io parlo dei tuoi uomini. 229 00:15:56,540 --> 00:15:58,000 Ruby Ann li ha comprati. 230 00:15:58,960 --> 00:16:00,170 Hanno tradito Soren. 231 00:16:00,220 --> 00:16:02,260 - Cosa? - Tu sei la prossima. 232 00:16:02,340 --> 00:16:04,890 Cosa? Soren è... 233 00:16:05,430 --> 00:16:08,220 Non lo so. Prendiamo Kessler e andiamo via. 234 00:16:19,230 --> 00:16:21,530 - Dai, ti ho ucciso. - Non è vero! 235 00:16:22,240 --> 00:16:23,360 Scherzi? 236 00:16:23,400 --> 00:16:25,370 Da questa distanza? Andiamo, piccolo! 237 00:16:25,410 --> 00:16:26,450 Ma è Master Chief! 238 00:16:26,530 --> 00:16:29,080 Sì! E' Master Chief, fatto a pezzettini! 239 00:16:29,160 --> 00:16:31,580 - No, l'hai mancato. - Va bene. 240 00:16:33,250 --> 00:16:34,580 Che fate qui? 241 00:16:35,880 --> 00:16:36,960 Giochiamo. 242 00:16:38,210 --> 00:16:39,500 Buone notizie. 243 00:16:40,170 --> 00:16:41,170 La nave è pronta. 244 00:16:42,010 --> 00:16:43,260 Possiamo andare. 245 00:16:43,930 --> 00:16:46,090 Avevi detto un paio di giorni. 246 00:16:46,180 --> 00:16:47,260 E' Soren. 247 00:16:48,300 --> 00:16:49,850 Abbiamo risolto. 248 00:16:50,930 --> 00:16:53,100 - Vieni. - Non abbiamo finito. 249 00:16:53,140 --> 00:16:54,060 Kessler. 250 00:17:00,570 --> 00:17:01,860 Dobbiamo andare. 251 00:17:03,610 --> 00:17:05,240 - Anch'io vengo? - Sì. 252 00:17:05,320 --> 00:17:07,240 - No. - Tutti andiamo. 253 00:17:09,410 --> 00:17:10,540 Siamo una famiglia. 254 00:17:11,450 --> 00:17:13,910 - Voi andate, vi raggiungiamo. - Aspettiamo. 255 00:17:14,000 --> 00:17:15,410 Non vi disturbate. 256 00:17:17,210 --> 00:17:18,420 So dove andare. 257 00:17:20,920 --> 00:17:22,630 - Carina. - Nessun disturbo. 258 00:17:24,880 --> 00:17:26,010 Carina. 259 00:17:27,640 --> 00:17:28,970 Andiamo. 260 00:17:52,490 --> 00:17:53,950 Prendi le tue cose. 261 00:18:00,380 --> 00:18:02,130 Kwan, puoi uscire. 262 00:18:19,690 --> 00:18:22,570 Era questa la vita nell'ONI che immaginavate? 263 00:18:22,650 --> 00:18:25,030 Non credere che questa cosa ci piaccia, Chief. 264 00:18:35,950 --> 00:18:38,290 Se vi avvicinate ancora, penserò che volete abbracciarmi. 265 00:18:38,370 --> 00:18:40,170 E' solo una valutazione di routine. 266 00:18:49,680 --> 00:18:52,220 - Scusatemi. - Cosa? 267 00:19:06,400 --> 00:19:08,070 - Ciao. - Ehi. 268 00:19:08,150 --> 00:19:09,280 Riz. 269 00:19:09,360 --> 00:19:11,110 Non avevo allenamenti. 270 00:19:11,200 --> 00:19:13,660 Ero seduta sulla mia branda. 271 00:19:15,540 --> 00:19:17,580 - Così... - Hai deciso di venire qui. 272 00:19:20,120 --> 00:19:21,250 Già. 273 00:19:26,090 --> 00:19:28,050 - Guarda chi ho trovato. - Ehi! 274 00:19:28,090 --> 00:19:29,260 Cena con noi. 275 00:19:29,300 --> 00:19:30,760 E la serata romantica? 276 00:19:31,010 --> 00:19:32,300 Mi dispiace. 277 00:19:32,390 --> 00:19:33,760 No, non lo ascoltare. 278 00:19:34,010 --> 00:19:35,470 Nella sua serata romantica, 279 00:19:35,560 --> 00:19:37,270 lui dorme col satellitare all'orecchio 280 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 e io lavo i piatti. 281 00:19:38,430 --> 00:19:41,440 Tesoro, i piatti non li lavi tu, ma la lavastoviglie. 282 00:19:41,480 --> 00:19:44,770 Qualcuno deve pur farla partire. Vieni qui. 283 00:19:45,650 --> 00:19:47,730 Vai. Hai fame, spero. 284 00:19:47,780 --> 00:19:50,070 E dopo facciamo un trattamento. 285 00:19:50,110 --> 00:19:51,530 Non sono qui per questo, in realtà. 286 00:19:52,200 --> 00:19:53,450 Va tutto bene? 287 00:19:55,620 --> 00:19:57,080 Beh... 288 00:19:57,120 --> 00:19:58,740 Stavo camminando... 289 00:20:00,200 --> 00:20:03,460 ma poi ho capito che non sapevo bene dove andare. 290 00:20:03,540 --> 00:20:05,790 Santo cielo, Riz, così mi metti tristezza. 291 00:20:06,040 --> 00:20:08,210 Perciò ora si beve. Seduti. 292 00:20:12,760 --> 00:20:15,600 E' molto bello. 293 00:20:15,640 --> 00:20:16,600 Grazie. 294 00:20:17,720 --> 00:20:19,140 Merito di Louis. 295 00:20:20,430 --> 00:20:21,520 Che ci fai bere? 296 00:20:22,350 --> 00:20:23,600 Il tuo preferito. 297 00:20:37,780 --> 00:20:38,830 Parlami. 298 00:20:40,410 --> 00:20:43,160 L'altro giorno, hai detto... 299 00:20:44,170 --> 00:20:49,090 che ci sono altri modi di vivere, altre vite possibili. 300 00:20:50,340 --> 00:20:51,510 E' così. 301 00:20:53,720 --> 00:20:55,220 Ad esempio? 302 00:20:59,810 --> 00:21:02,680 Non sapevamo che la missione non era autorizzata. 303 00:21:02,730 --> 00:21:04,520 Io, Riz e Vannak. 304 00:21:05,480 --> 00:21:06,850 Eravamo all'oscuro. 305 00:21:07,560 --> 00:21:09,110 E comunque sia, 306 00:21:09,190 --> 00:21:10,690 Chief ha fatto ciò che credeva giusto. 307 00:21:10,780 --> 00:21:13,110 E' questo che mi preoccupa. 308 00:21:13,190 --> 00:21:15,700 Senti, apprezzo che tu sia qui a giustificare il tuo capo. 309 00:21:15,780 --> 00:21:20,160 Chief ha scavalcato la gerarchia e gli serve disciplina, lo capisco. 310 00:21:21,540 --> 00:21:23,870 Ma noi non siamo fatti per stare fermi. 311 00:21:24,160 --> 00:21:25,370 Non ci fa bene. 312 00:21:26,290 --> 00:21:27,880 Dobbiamo combattere. 313 00:21:29,290 --> 00:21:30,550 Non torno sulla mia decisione. 314 00:21:30,630 --> 00:21:32,380 Non le chiedo questo. 315 00:21:33,460 --> 00:21:35,380 Siamo in guerra, signore. 316 00:21:35,840 --> 00:21:37,840 E noi siamo l'arma più forte. 317 00:21:37,890 --> 00:21:40,890 Suggerisci di mandare in campo il Silver Team senza il leader? 318 00:21:41,140 --> 00:21:42,220 No, signore. 319 00:21:42,770 --> 00:21:43,850 Solo me. 320 00:21:45,270 --> 00:21:48,480 Temporaneamente, finché John non si riprenderà. 321 00:21:49,150 --> 00:21:50,520 E se non si riprendesse? 322 00:21:51,480 --> 00:21:52,780 Lui è Chief. 323 00:21:56,740 --> 00:21:58,160 Venti minuti fa, 324 00:21:58,240 --> 00:22:00,200 John ha messo al tappeto dei soldati 325 00:22:00,240 --> 00:22:01,870 incaricati di portarlo al monitoraggio 326 00:22:01,910 --> 00:22:03,330 ed è scappato. 327 00:22:03,410 --> 00:22:04,500 Cosa? 328 00:22:05,790 --> 00:22:08,580 - Ti aveva parlato del suo piano? - Piano? 329 00:22:08,620 --> 00:22:11,210 - Cosa? Quale piano? - Dov'è ora? 330 00:22:11,250 --> 00:22:12,550 Io non lo so. 331 00:22:12,590 --> 00:22:13,590 Quando abbiamo parlato, 332 00:22:13,670 --> 00:22:16,550 ti ho chiesto se avessi timori sulla sua stabilità mentale. 333 00:22:16,590 --> 00:22:17,680 - Hai detto... - E' stato prima. 334 00:22:17,760 --> 00:22:18,720 Prima di cosa? 335 00:22:20,260 --> 00:22:23,430 - Da quanto tempo va avanti? - Non lo so. 336 00:22:23,510 --> 00:22:24,810 Da quando Cortana è stata rimossa 337 00:22:24,890 --> 00:22:27,730 o da quando è stato in contatto con quella spia dei Covenant? 338 00:22:28,770 --> 00:22:29,810 Ho studiato i file. 339 00:22:29,900 --> 00:22:31,440 Che vuole insinuare? 340 00:22:32,770 --> 00:22:35,740 Noi due sappiamo che John non è in sé. 341 00:22:37,950 --> 00:22:41,620 Ascolta, Kai, voglio confidarti una cosa 342 00:22:41,700 --> 00:22:44,660 e stavolta non ti parlo in qualità di tuo superiore. 343 00:22:48,830 --> 00:22:50,750 A volte, le persone non si riprendono. 344 00:22:52,840 --> 00:22:54,460 Gli serve solo del tempo. 345 00:22:56,260 --> 00:22:58,720 E sperando di salvarle facciamo loro più male. 346 00:23:01,390 --> 00:23:03,510 Non posso restare ferma a guardare. 347 00:23:05,430 --> 00:23:06,600 Lo so. 348 00:23:08,640 --> 00:23:10,270 Mi dica cosa fare. 349 00:23:16,320 --> 00:23:19,490 A volte ci vogliono settimane per arrivare qui. Altre, mesi. 350 00:23:19,570 --> 00:23:20,820 C'è chi non ci arriva affatto. 351 00:23:21,490 --> 00:23:23,870 Siamo partiti da Madrigal con quattro navi 352 00:23:23,950 --> 00:23:25,450 e siamo arrivati con una. 353 00:23:28,250 --> 00:23:29,330 Vedi là? 354 00:23:29,790 --> 00:23:32,000 E' là che ti registrano per metterti le catene. 355 00:23:33,540 --> 00:23:34,840 Non è gratis. 356 00:23:36,670 --> 00:23:38,300 Niente è gratis. 357 00:23:46,010 --> 00:23:47,010 Mi dispiace. 358 00:23:48,600 --> 00:23:49,930 Per quello che hai vissuto. 359 00:23:51,520 --> 00:23:52,560 Tranquilla. 360 00:23:53,900 --> 00:23:55,520 A molti è andata peggio. 361 00:23:56,690 --> 00:23:58,690 E poi penso che forse lo meritavo. 362 00:23:59,690 --> 00:24:02,030 - Sono stata punita. - Non dirlo neanche. 363 00:24:02,320 --> 00:24:03,410 E' così. 364 00:24:04,620 --> 00:24:07,370 Io non dovrei essere qui, non è la mia vita. 365 00:24:07,450 --> 00:24:10,710 Avevo una responsabilità verso il mio popolo, il mio pianeta. 366 00:24:10,790 --> 00:24:12,370 Non puoi rimproverarti per questo. 367 00:24:12,460 --> 00:24:13,750 Io sono Kwan Ha. 368 00:24:15,630 --> 00:24:16,880 La mia famiglia... 369 00:24:18,380 --> 00:24:21,510 ha protetto Madrigal fin dalle sue origini. 370 00:24:23,970 --> 00:24:25,430 E ora che era il mio turno... 371 00:24:28,060 --> 00:24:29,520 Kwan. 372 00:24:33,560 --> 00:24:35,400 Su, andiamo. Mischiamoci alla folla. 373 00:24:36,690 --> 00:24:37,730 Muoviamoci, presto. 374 00:24:57,920 --> 00:24:59,840 Toglitelo o ti noteranno. 375 00:25:04,880 --> 00:25:07,510 - Dobbiamo nasconderci? - No. 376 00:25:07,600 --> 00:25:10,430 - E dove andiamo? - A riprenderci papà. 377 00:25:11,850 --> 00:25:12,770 Abbiamo paura? 378 00:25:15,730 --> 00:25:16,600 No. 379 00:25:17,100 --> 00:25:18,360 Stiamo vicini. 380 00:25:34,460 --> 00:25:35,410 Abbassa la testa. 381 00:25:36,080 --> 00:25:37,460 Non guardare. 382 00:26:07,490 --> 00:26:09,030 - Ora abbiamo paura? - Mettiti le cinture. 383 00:26:23,090 --> 00:26:25,010 Ci farà saltare in aria. 384 00:26:25,050 --> 00:26:26,050 Andate! 385 00:26:26,920 --> 00:26:28,510 Andrà tutto bene, Kessler. 386 00:26:30,510 --> 00:26:31,760 Andiamo a prendere papà. 387 00:26:33,760 --> 00:26:34,850 Te l'avevo detto. 388 00:26:38,190 --> 00:26:40,480 Oh, no! No! 389 00:26:42,520 --> 00:26:44,440 Maledizione! Non ce la faremo! 390 00:26:44,530 --> 00:26:45,480 Reggetevi! 391 00:26:52,950 --> 00:26:53,910 Mamma! 392 00:26:56,660 --> 00:26:57,620 Mamma! 393 00:26:57,710 --> 00:26:58,710 Maledizione! 394 00:27:13,470 --> 00:27:14,140 Che cosa fai? 395 00:27:14,220 --> 00:27:16,520 Aspetta la mia mossa, poi porta via Kessler. 396 00:27:16,970 --> 00:27:18,560 - Uscite dal portellone. - E tu? 397 00:27:20,020 --> 00:27:22,230 Questo basterà per pagare il viaggio a entrambi. 398 00:27:22,480 --> 00:27:24,770 - No. - Mettilo su quella nave. 399 00:27:25,570 --> 00:27:26,900 Promettimi che lo proteggerai. 400 00:27:27,900 --> 00:27:29,740 Apri, Laera! 401 00:27:30,200 --> 00:27:31,910 - Ti uccideranno. - Mamma? 402 00:27:34,990 --> 00:27:36,580 Andiamo, Laera! 403 00:27:36,660 --> 00:27:37,910 Ci vediamo presto. 404 00:27:42,080 --> 00:27:44,080 Non farmi sfondare la porta. 405 00:27:46,500 --> 00:27:47,590 Eccola qua. 406 00:27:49,260 --> 00:27:51,220 Brava. Poteva finire molto male. 407 00:27:52,680 --> 00:27:54,930 - Laera, mi dispiace, io non... - Piantala. 408 00:27:55,760 --> 00:27:57,260 Niente di personale. 409 00:27:57,510 --> 00:27:58,680 Invece sì! 410 00:28:07,020 --> 00:28:10,280 Abbiamo il Cobalt Team a otto metri dal ripetitore. 411 00:28:10,530 --> 00:28:12,110 Nascosti tra gli alberi. 412 00:28:14,280 --> 00:28:16,780 Ci sono tracce di plasma in tutta la zona. 413 00:28:16,830 --> 00:28:18,580 Non li hanno visti arrivare. 414 00:28:19,580 --> 00:28:20,790 Grazie, capitano. 415 00:28:22,160 --> 00:28:23,960 Come vuole gestire la cosa? 416 00:28:25,130 --> 00:28:26,170 I corpi, signore. 417 00:28:27,290 --> 00:28:28,710 Non ci sono corpi. 418 00:28:29,300 --> 00:28:30,800 Saranno dispersi in azione. 419 00:28:31,720 --> 00:28:32,760 Signore. 420 00:28:32,800 --> 00:28:33,680 Andiamo. 421 00:28:43,640 --> 00:28:45,270 Tutto bene, ammiraglio? 422 00:28:47,940 --> 00:28:49,070 No. 423 00:28:51,280 --> 00:28:52,820 Lo capisco. 424 00:28:54,280 --> 00:28:55,740 E' una tragedia. 425 00:28:55,820 --> 00:28:56,950 Lei lo sapeva? 426 00:28:58,160 --> 00:29:00,620 - Come dice? - Lei lo sapeva? 427 00:29:01,250 --> 00:29:03,660 Che i sospetti di Master Chief erano fondati 428 00:29:03,750 --> 00:29:06,170 quando ha mandato i nostri soldati incontro a un avversario che... 429 00:29:06,250 --> 00:29:08,670 La sua allusione mi rincresce. 430 00:29:08,750 --> 00:29:10,670 Voglio sapere cosa sapeva. 431 00:29:10,750 --> 00:29:13,630 - E voglio sapere quando l'ha saputo. - Si calmi. 432 00:29:13,670 --> 00:29:14,880 Calmarmi? 433 00:29:17,050 --> 00:29:20,180 - I Covenant sono su questo pianeta. - Era questione di tempo. 434 00:29:20,260 --> 00:29:22,180 Era una cosa inevitabile. 435 00:29:22,220 --> 00:29:23,980 E' matematica, ammiraglio. 436 00:29:24,020 --> 00:29:26,150 Ogni analisi o simulazione ha dato lo stesso risultato. 437 00:29:26,190 --> 00:29:28,150 Questa non è una stramaledetta simulazione! 438 00:29:28,190 --> 00:29:29,310 D'accordo, non lo è. 439 00:29:31,030 --> 00:29:33,740 Ma è compito mio decidere cosa fare adesso. 440 00:29:33,820 --> 00:29:35,860 Dobbiamo allertare il comando. 441 00:29:35,900 --> 00:29:38,910 Le assicuro che i suoi superiori ne sono già a conoscenza. 442 00:29:43,870 --> 00:29:45,870 Allora dobbiamo attuare il piano d'emergenza Winter. 443 00:29:46,370 --> 00:29:49,040 Dobbiamo far partire immediatamente l'evacuazione dei civili. 444 00:29:49,080 --> 00:29:50,710 E' finita, ammiraglio. 445 00:29:51,380 --> 00:29:53,010 Non vinceremo questa guerra. 446 00:29:53,840 --> 00:29:58,220 Se mandiamo l'ordine di evacuazione, semineremo caos e panico. 447 00:29:59,180 --> 00:30:01,310 Una truppa di Covenant ha ucciso i Cobalt giorni fa, 448 00:30:01,390 --> 00:30:03,850 quindi tutta la flotta sarà vicina ormai. 449 00:30:05,770 --> 00:30:07,230 Ho pronto un piano, 450 00:30:07,270 --> 00:30:10,230 ma purtroppo richiederà scelte difficili. 451 00:30:12,940 --> 00:30:14,740 Devo sapere se è con me. 452 00:30:19,320 --> 00:30:21,080 Lei non vuole combattere. 453 00:30:21,120 --> 00:30:22,410 Non ho detto questo. 454 00:30:23,370 --> 00:30:25,750 Noi combatteremo, solo che non vinceremo. 455 00:30:29,330 --> 00:30:31,340 - Questo è Reach. - Lo so. 456 00:30:31,420 --> 00:30:33,420 E' la casa di milioni di persone. 457 00:30:33,670 --> 00:30:34,880 Ne salveremo più possibili. 458 00:30:34,920 --> 00:30:37,670 - Questa è casa mia. - E' anche mia! 459 00:30:39,260 --> 00:30:42,760 Non ha idea di quanto mi costi questa decisione. 460 00:30:45,310 --> 00:30:46,680 Ma questa... 461 00:30:47,270 --> 00:30:49,100 è la realtà, ammiraglio. 462 00:30:51,230 --> 00:30:53,110 Possiamo affrontarla o morire. 463 00:30:56,280 --> 00:31:00,030 Stiamo portando i beni essenziali via dal pianeta, in questo momento. 464 00:31:00,110 --> 00:31:03,370 Prenda ciò che le serve e non lo dica a nessuno. 465 00:31:05,290 --> 00:31:06,750 Io non scappo. 466 00:31:07,370 --> 00:31:10,790 Combatterà un altro giorno, quando potremo vincere. 467 00:31:13,290 --> 00:31:14,710 Ammiraglio Keyes. 468 00:31:16,920 --> 00:31:18,380 Posso contare su di lei? 469 00:31:21,090 --> 00:31:22,850 Vada a farsi fottere. 470 00:31:34,530 --> 00:31:37,450 Dov'è mio marito? E' vivo? 471 00:31:37,530 --> 00:31:39,910 - Antares! - Non è troppo tardi, Antares. 472 00:31:40,370 --> 00:31:41,540 Invece sì. 473 00:31:48,920 --> 00:31:50,380 Scappa, Kwan. 474 00:31:58,890 --> 00:31:59,930 Alt! 475 00:32:01,220 --> 00:32:02,270 Fermi! 476 00:32:02,350 --> 00:32:03,310 Dov'è la mamma? 477 00:32:08,980 --> 00:32:10,190 La rivedrò presto? 478 00:32:13,150 --> 00:32:14,400 Dimmi la verità. 479 00:32:17,410 --> 00:32:18,530 Sì. 480 00:32:27,250 --> 00:32:28,540 Il migliore in città. 481 00:32:29,250 --> 00:32:31,540 - Ne vuoi? - No. 482 00:32:33,170 --> 00:32:34,210 Assaggia. 483 00:32:35,420 --> 00:32:36,550 No, grazie. 484 00:32:45,390 --> 00:32:47,060 Hai sempre avuto questo problema. 485 00:32:47,980 --> 00:32:49,270 Non ti sai controllare. 486 00:32:50,270 --> 00:32:51,520 O non mi faccio controllare? 487 00:32:52,320 --> 00:32:53,440 Avevamo un accordo. 488 00:32:54,280 --> 00:32:56,610 Dovevi portarmi informazioni, non rischi. 489 00:32:56,900 --> 00:32:59,950 Ho le informazioni, ma prima voglio sapere cosa vuole farne. 490 00:33:02,160 --> 00:33:04,950 Abbiamo un scopo comune. Vincere la guerra. 491 00:33:06,290 --> 00:33:08,250 Non scambiarmi per un'amica. 492 00:33:09,080 --> 00:33:09,960 Ok. 493 00:33:18,430 --> 00:33:20,300 Credo che i Covenant siano qui. 494 00:33:20,340 --> 00:33:22,140 Nel ramen? 495 00:33:23,010 --> 00:33:24,180 Su Reach. 496 00:33:30,350 --> 00:33:31,560 Dici sul serio? 497 00:33:31,650 --> 00:33:33,060 E' scomparso un team di Spartan. 498 00:33:33,150 --> 00:33:35,360 E Il FLEETCOM finge di non sapere com'è andata. 499 00:33:35,440 --> 00:33:39,450 - Credi siano stati i Covenant a... - Io lo so. Sono stati i Covenant. 500 00:33:42,030 --> 00:33:43,990 Dovresti riflettere su quello che dici. 501 00:33:44,080 --> 00:33:45,330 E l'ho fatto. 502 00:33:45,410 --> 00:33:46,660 Ho riflettuto. 503 00:33:46,950 --> 00:33:49,330 L'ho riferito e nessuno lo vuole sentire. 504 00:33:49,410 --> 00:33:52,130 - L'ONI sa... - Abbassa la voce. 505 00:33:53,420 --> 00:33:54,670 L'ONI sa. 506 00:33:54,960 --> 00:33:58,090 Ma sta coprendo tutto. Perché lo fanno? 507 00:33:59,260 --> 00:34:01,300 All'ONI proteggono sé stessi. 508 00:34:02,220 --> 00:34:03,350 Se te li fai nemici, 509 00:34:03,430 --> 00:34:06,310 non conterà più nulla che tu sia Master Chief. 510 00:34:06,350 --> 00:34:08,560 Ai loro occhi smetterai di essere utile. 511 00:34:08,640 --> 00:34:12,230 - E quando smetti di essere utile... - Lei non vuole ascoltare. 512 00:34:12,310 --> 00:34:14,610 Perché tu combatti, John? 513 00:34:16,650 --> 00:34:17,940 Cosa? 514 00:34:18,030 --> 00:34:19,360 Tu combatti. 515 00:34:19,400 --> 00:34:21,610 - Perché? - Per vincere. 516 00:34:23,070 --> 00:34:24,530 Per difendere il popolo. 517 00:34:25,370 --> 00:34:27,990 - Per preservare l'umanità. - No. 518 00:34:29,500 --> 00:34:31,710 Tu combatti perché io ti dico di farlo. 519 00:34:33,040 --> 00:34:34,540 Tu sei un soldato. 520 00:34:34,580 --> 00:34:36,250 Fa' il soldato. 521 00:34:38,210 --> 00:34:40,220 Ecco che devi fare ora. 522 00:34:40,260 --> 00:34:41,340 Torna da loro. 523 00:34:42,430 --> 00:34:43,720 Ritorna al FLEETCOM. 524 00:34:43,970 --> 00:34:46,220 Va' a baciare tutti i culi che devi. 525 00:34:46,300 --> 00:34:48,720 Lascia che ti rinchiudano per il tempo che vogliono. 526 00:34:48,970 --> 00:34:51,600 Sorridi. Non parlare più di questa storia. 527 00:34:51,680 --> 00:34:54,230 Potrebbero anche darti un'altra medaglia. 528 00:35:04,570 --> 00:35:07,280 Ho bisogno che tu mi dica che ci siamo capiti. 529 00:35:07,740 --> 00:35:12,160 Quando esattamente ha lasciato l'ONI, ammiraglio? 530 00:35:12,750 --> 00:35:15,130 Se ora vai via, non potrò più aiutarti. 531 00:35:15,210 --> 00:35:16,250 Non ne è mai uscita. 532 00:35:17,250 --> 00:35:19,250 Stanne fuori, John. 533 00:35:20,760 --> 00:35:22,090 Non lo farò. 534 00:35:40,610 --> 00:35:43,650 Non mi ero mai reso conto di quanto fossero fragili. 535 00:35:47,070 --> 00:35:48,370 - Fragili? - Sì. 536 00:35:48,450 --> 00:35:50,620 Tu li hai fatti diventare così. 537 00:35:52,620 --> 00:35:55,290 Li prendevi quando erano bambini, li plagiavi. 538 00:35:55,370 --> 00:35:58,040 Poi, quando cominciavano a pensare da soli, 539 00:35:58,130 --> 00:35:59,670 ti assicuravi che non lo facessero. 540 00:36:01,090 --> 00:36:02,590 Impiantavi quel chip. 541 00:36:04,090 --> 00:36:06,180 In modo che non avessero desideri 542 00:36:06,260 --> 00:36:10,220 o ambizione o preferenze. 543 00:36:11,310 --> 00:36:14,100 In modo che non potessero scegliere nessuno se non te. 544 00:36:16,690 --> 00:36:18,480 E' così. Non è vero? 545 00:36:18,560 --> 00:36:21,480 - Perché sei qui? - Sono venuto a salutarti. 546 00:36:22,730 --> 00:36:23,820 Vado via. 547 00:36:24,780 --> 00:36:27,700 Ma volevo che tu sapessi... 548 00:36:29,280 --> 00:36:31,660 che il tuo impegno è servito, Catherine. 549 00:36:31,700 --> 00:36:36,160 Non sarai qui per vederlo, ma le cose che hai fatto, 550 00:36:36,210 --> 00:36:37,500 anche se molto sbagliate... 551 00:36:39,080 --> 00:36:42,340 stanno per diventare il principio di qualcosa di straordinario. 552 00:36:45,170 --> 00:36:48,510 Spero che questo ti dia un po' di conforto, alla fine. 553 00:36:53,350 --> 00:36:55,390 Non vuoi sapere com'è morta? 554 00:37:01,310 --> 00:37:02,270 Cosa? 555 00:37:04,190 --> 00:37:05,530 Julia. 556 00:37:05,570 --> 00:37:07,320 Credi che non sapessi chi fosse? 557 00:37:08,450 --> 00:37:10,700 Io ricordo ognuno di loro. 558 00:37:12,160 --> 00:37:13,580 Specialmente tua sorella. 559 00:37:15,200 --> 00:37:16,290 Lei era... 560 00:37:17,580 --> 00:37:19,370 Era così curiosa. 561 00:37:20,330 --> 00:37:22,210 Aveva sempre mille domande. 562 00:37:24,800 --> 00:37:29,550 Non sai mai chi supererà il potenziamento e chi invece no. 563 00:37:31,550 --> 00:37:32,800 E lei non l'ha superato. 564 00:37:34,510 --> 00:37:35,600 No. 565 00:37:37,140 --> 00:37:38,390 Stava morendo. 566 00:37:42,480 --> 00:37:43,650 Non sapeva perché. 567 00:37:43,730 --> 00:37:46,230 Lei non poteva capirlo. 568 00:37:48,280 --> 00:37:51,280 E le dissi più o meno quello che hai detto a me. 569 00:37:52,700 --> 00:37:53,700 Che... 570 00:37:54,580 --> 00:37:57,250 anche se non l'avrebbe visto, 571 00:37:57,290 --> 00:37:59,620 sarebbe stata una piccola parte... 572 00:38:01,420 --> 00:38:03,210 di un miglioramento. 573 00:38:05,210 --> 00:38:07,260 Non credo che comprese. 574 00:38:07,920 --> 00:38:09,510 Era così spaventata. 575 00:38:11,930 --> 00:38:13,510 Ma sono sicura... 576 00:38:14,600 --> 00:38:16,600 che ti volesse davvero bene. 577 00:38:18,770 --> 00:38:23,440 E spero che questo ti dia un pochino di conforto. 578 00:38:31,200 --> 00:38:32,200 Sì. 579 00:38:48,210 --> 00:38:49,300 Non vai più via? 580 00:38:49,760 --> 00:38:51,470 Non voglio lasciarti sola. 581 00:38:52,630 --> 00:38:54,340 Non sono un mostro. 582 00:39:09,730 --> 00:39:11,990 Buona riconciliazione. 583 00:39:17,490 --> 00:39:18,990 Mi hai reso difficile aiutarti. 584 00:39:19,290 --> 00:39:21,370 - Capo, usciamo dall'iperspazio. - Ho sentito. 585 00:39:22,790 --> 00:39:26,500 Se li avessi lasciati fare, saresti già morta. 586 00:39:26,580 --> 00:39:28,290 Eravamo buoni con te, Antares. 587 00:39:29,750 --> 00:39:34,300 Beh, ti ringrazio di avermi permesso di esistere 588 00:39:34,340 --> 00:39:37,760 e di raccattare ogni tanto due soldi da dividere con questi idioti 589 00:39:37,850 --> 00:39:40,680 mentre tu e tuo marito spendevate tutti i soldi di Madrigal... 590 00:39:40,720 --> 00:39:42,850 - Di che cosa stai parlando? - Non fingerti stupida. 591 00:39:42,930 --> 00:39:44,390 So che non lo sei. 592 00:39:44,480 --> 00:39:46,480 Di solito riesco a far ragionare mio marito, 593 00:39:46,520 --> 00:39:48,520 ma quando saprà di questa storia... 594 00:39:48,560 --> 00:39:49,690 Non mi preoccuperei. 595 00:39:49,730 --> 00:39:50,980 L'ultima volta che ho visto Soren, 596 00:39:51,030 --> 00:39:53,650 il suo culo prigioniero era diretto a Reach. 597 00:39:54,530 --> 00:39:55,700 Quindi, datti pace. 598 00:39:56,950 --> 00:39:58,030 Dovrai aspettare. 599 00:39:59,490 --> 00:40:00,950 - Sei un figlio di puttana. - No. 600 00:40:02,910 --> 00:40:04,960 Sono un opportunista. 601 00:40:10,380 --> 00:40:12,880 Allora, dimmi dov'è. 602 00:40:17,590 --> 00:40:20,720 Qualcuno può farlo smettere? Non riesco a sentire la mia voce. 603 00:40:23,850 --> 00:40:25,020 Grazie. 604 00:40:27,600 --> 00:40:29,360 Non so che promesse vi abbia fatto Ruby Ann, 605 00:40:29,400 --> 00:40:32,480 ma vi sta usando, Antares, e non è troppo tardi. 606 00:40:32,570 --> 00:40:33,570 Smettila. 607 00:40:34,860 --> 00:40:35,860 Per favore. 608 00:40:37,610 --> 00:40:39,030 Soren ti dice qualsiasi cosa. 609 00:40:39,740 --> 00:40:41,620 Tu sai dove lo nasconde. 610 00:40:41,700 --> 00:40:43,910 - Nasconde cosa? - Il tesoro. 611 00:40:45,910 --> 00:40:47,420 Lo trovi divertente? 612 00:40:50,590 --> 00:40:52,090 Perché te lo garantisco. 613 00:40:56,630 --> 00:40:57,970 Non è affatto divertente. 614 00:41:01,050 --> 00:41:02,430 Quello che chiami tesoro 615 00:41:02,510 --> 00:41:04,100 era una scatola piena di gettoni di deuterio. 616 00:41:04,390 --> 00:41:06,520 - Non valeva neanche la pena di... - Adesso basta. 617 00:41:11,020 --> 00:41:13,070 Ruby Ann non vuole i soldi, vuole il Rubble. 618 00:41:14,530 --> 00:41:15,570 Calmati. 619 00:41:18,780 --> 00:41:20,450 Perché mi fai fare così? 620 00:41:20,490 --> 00:41:22,870 Credi che volessi lasciare Kessler a Woodfin? 621 00:41:24,450 --> 00:41:25,660 Gli voglio bene. 622 00:41:26,120 --> 00:41:27,120 Sta ridendo di te. 623 00:41:30,670 --> 00:41:31,960 Senti il rumore? 624 00:41:32,630 --> 00:41:33,960 - Sì. - Ok. 625 00:41:34,630 --> 00:41:36,090 Puoi occupartene? 626 00:41:37,550 --> 00:41:38,800 Sto guardando. 627 00:41:40,760 --> 00:41:42,680 Vai a vedere cosa fa rumore. 628 00:41:56,110 --> 00:41:57,780 - Dov'è il denaro? - Se la prende comoda. 629 00:41:57,820 --> 00:41:59,740 Vuoi chiudere la bocca? 630 00:41:59,820 --> 00:42:02,110 Non ricordo di avere chiesto la vostra opinione! 631 00:42:03,530 --> 00:42:04,910 Sono il capitano. 632 00:42:04,990 --> 00:42:07,410 Questa è la mia nave. 633 00:42:08,000 --> 00:42:10,620 E questa è la tua ultima occasione, Laera! 634 00:42:13,630 --> 00:42:15,000 Dov'è? 635 00:42:17,170 --> 00:42:19,170 Non posso dirtelo perché non esiste 636 00:42:19,420 --> 00:42:21,880 e se anche esistesse, non ti direi nulla. 637 00:42:26,430 --> 00:42:27,810 Non mi stai lasciando scelta. 638 00:42:29,850 --> 00:42:31,140 Perciò ricorda. 639 00:42:32,140 --> 00:42:33,860 Non volevo che andasse così. 640 00:42:59,460 --> 00:43:00,970 CAPSULA 641 00:43:01,050 --> 00:43:03,180 BLOCCATO 642 00:43:03,220 --> 00:43:07,560 Ti resta un minuto per rivedere la tua posizione. 643 00:43:13,600 --> 00:43:14,850 Non deve finire in questo modo. 644 00:43:14,900 --> 00:43:16,810 DECOMPRESSIONE ACCESSO NEGATO 645 00:43:18,610 --> 00:43:19,530 Pensa a Kessler. 646 00:43:21,490 --> 00:43:23,950 Soren è su Reach. Chi si occuperà di lui? 647 00:43:26,120 --> 00:43:27,660 Dimmi solo dove... 648 00:44:09,570 --> 00:44:11,240 Dov'è Kessler? 649 00:44:13,620 --> 00:44:14,660 Kwan. 650 00:44:17,870 --> 00:44:19,120 Kwan. 651 00:44:19,210 --> 00:44:20,630 Ti ho chiesto... 652 00:44:35,020 --> 00:44:36,810 L'ho messo su una nave. 653 00:44:36,850 --> 00:44:38,890 - Ti avevo detto di stare con lui. - Non potevo. 654 00:44:38,980 --> 00:44:40,150 Perché no? 655 00:44:41,770 --> 00:44:43,110 Perché ora saresti morta. 656 00:44:51,620 --> 00:44:53,870 Devo parlare col caporale Perez. 657 00:44:54,700 --> 00:44:55,950 Lei non è qui. 658 00:44:57,120 --> 00:44:58,250 E dov'è? 659 00:45:00,920 --> 00:45:02,880 E' una brava ragazza. 660 00:45:04,880 --> 00:45:06,010 Sì, signora. 661 00:45:07,720 --> 00:45:09,930 Ma sento che lei porta il diavolo. 662 00:45:23,020 --> 00:45:24,360 Che ora è? 663 00:45:25,690 --> 00:45:26,820 E' tardi. 664 00:45:32,700 --> 00:45:34,120 Che ci faccio qui? 665 00:45:37,950 --> 00:45:40,080 Ricordi di cosa abbiamo parlato? 666 00:45:41,620 --> 00:45:43,330 Mi hai chiesto di... 667 00:45:46,340 --> 00:45:48,630 Di non lasciare che mi prendano vivo. 668 00:45:49,340 --> 00:45:50,220 Già. 669 00:45:51,340 --> 00:45:52,720 Esatto. 670 00:45:54,640 --> 00:45:55,930 Il giorno è oggi? 671 00:45:59,730 --> 00:46:01,140 Il giorno è oggi. 672 00:46:04,020 --> 00:46:05,400 Grazie al cielo. 673 00:46:40,270 --> 00:46:42,310 C'è qualcuno che vuole vederti. 674 00:46:58,450 --> 00:46:59,700 Julia. 675 00:47:03,460 --> 00:47:05,120 Julia. 676 00:47:31,190 --> 00:47:32,070 Caporale Perez. 677 00:48:09,270 --> 00:48:11,520 Mai stata in una chiesa prima, e tu? 678 00:48:17,200 --> 00:48:19,200 Qui la gente cerca conforto. 679 00:48:20,990 --> 00:48:22,160 E protezione. 680 00:48:24,870 --> 00:48:26,160 Cerca risposte. 681 00:48:28,210 --> 00:48:29,500 Le trova? 682 00:48:31,290 --> 00:48:32,340 A volte. 683 00:48:34,380 --> 00:48:35,420 E tu? 684 00:48:42,220 --> 00:48:43,470 Su Sanctuary... 685 00:48:45,470 --> 00:48:49,560 prima dell'arrivo dei Covenant ho visto qualcosa. 686 00:48:51,190 --> 00:48:52,400 Nella nebbia. 687 00:48:58,150 --> 00:48:59,570 Intendi la donna. 688 00:49:03,030 --> 00:49:04,410 E' reale? 689 00:49:04,450 --> 00:49:05,580 Vero? 690 00:49:07,040 --> 00:49:08,250 Sì. 691 00:49:11,580 --> 00:49:13,090 Non dormo più. 692 00:49:15,380 --> 00:49:17,590 Quel suono non va via dalla mia testa. 693 00:49:30,270 --> 00:49:32,900 E' una registrazione di Sanctuary. 694 00:49:34,230 --> 00:49:37,530 Non è solo un'interferenza. Non è solo un suono. 695 00:49:39,950 --> 00:49:41,860 Sotto c'è dell'altro. 696 00:49:45,530 --> 00:49:47,080 Cos'è? 697 00:49:52,330 --> 00:49:53,500 Una preghiera. 698 00:50:00,550 --> 00:50:04,430 La mia benedizione, popolo di Reach. 699 00:50:10,980 --> 00:50:12,640 Sappiate che non avrò misericordia. 700 00:50:15,020 --> 00:50:16,320 Non avrò pietà. 701 00:50:21,110 --> 00:50:24,070 Sappiate che sono lo strumento della vostra estinzione. 702 00:50:31,500 --> 00:50:33,420 Userò questo pianeta... 703 00:50:34,500 --> 00:50:36,290 come offerta sacrificale. 704 00:50:43,380 --> 00:50:45,260 Su questo altare... 705 00:50:46,470 --> 00:50:48,470 ho posto la testa del demone. 706 00:50:58,520 --> 00:51:02,530 Possa il suo sangue tracciare la via verso l'anello sacro. 707 00:51:02,610 --> 00:51:06,030 E consacrare il Grande Viaggio del mio popolo. 708 00:51:11,200 --> 00:51:15,040 Sappiate che io sono Var 'Gatanai. 709 00:51:21,300 --> 00:51:22,710 Sappiate che io sono... 710 00:51:24,220 --> 00:51:25,550 la morte. 711 00:51:31,010 --> 00:51:32,390 Sono già qui. 712 00:51:35,690 --> 00:51:37,100 Non è vero?