1 00:00:07,742 --> 00:00:09,249 ANTERIORMENTE EN... 2 00:00:09,449 --> 00:00:10,632 Vi a Makee. 3 00:00:10,832 --> 00:00:11,698 En Sanctuary. 4 00:00:15,096 --> 00:00:18,817 Tu recuento de los eventos ocurridos en Sanctuary es dudoso. 5 00:00:22,091 --> 00:00:25,537 Hay otras cosas que puedes ser, hay otras formas de vivir. 6 00:00:33,007 --> 00:00:34,822 Le interesa lo que le hizo. 7 00:00:35,022 --> 00:00:37,318 Soren no hubiera abandonado a ninguno de ustedes. 8 00:00:46,504 --> 00:00:48,894 Quiero presentarte a alguien. 9 00:00:49,094 --> 00:00:49,994 Ella es Julia. 10 00:00:50,194 --> 00:00:51,725 Ella te va a estar atendiendo. 11 00:00:58,804 --> 00:01:01,009 Todas mis simulaciones dan el mismo resultado, 12 00:01:03,932 --> 00:01:05,573 Entonces no hay nada que hacer. 13 00:01:11,195 --> 00:01:14,367 Escuchaste un mensaje. Esto va a volver a pasar. 14 00:01:14,567 --> 00:01:17,741 Quiero que busques evidencias de las otras actividades del Covenant. 15 00:01:38,173 --> 00:01:39,838 Afirmativo. 16 00:02:05,843 --> 00:02:08,554 Distancia a objetivo: 7 km. 17 00:02:14,315 --> 00:02:14,918 Riz. 18 00:02:15,118 --> 00:02:18,872 Cobalt-Tres-Romeo, habla Silver 3. Cambio. 19 00:02:20,217 --> 00:02:22,212 Cualquier elemento Cobalt, habla Silver 3. 20 00:02:28,130 --> 00:02:29,108 Prueba con el repetidor. 21 00:02:31,452 --> 00:02:34,121 Chequeo de radio. Cambio. 22 00:02:49,958 --> 00:02:51,880 de que Cobalt se haya topado con algo. 23 00:02:54,047 --> 00:02:56,519 El Mando cree que Reach es intocable. 24 00:03:00,592 --> 00:03:03,447 De algo estoy seguro: Haremos contacto con el Covenant. 25 00:04:36,361 --> 00:04:40,991 Halo - S02E03 Ripeo y arreglos por TaMaBin 26 00:05:34,349 --> 00:05:36,142 Se fueron de prisa. 27 00:05:36,409 --> 00:05:38,284 No hay rastro de Cobalt. 28 00:06:05,987 --> 00:06:08,073 En Sanctuary. 29 00:07:20,709 --> 00:07:21,608 Jefe. 30 00:07:21,808 --> 00:07:23,477 Ahora. 31 00:07:26,216 --> 00:07:28,612 Ni te imaginas la paliza que te voy a dar. 32 00:07:47,200 --> 00:07:49,585 Si no se rinden, tendremos que enfrentarlos. 33 00:07:49,785 --> 00:07:51,080 Buena suerte. 34 00:07:58,056 --> 00:07:58,657 John. 35 00:08:01,326 --> 00:08:03,063 Le acabo de dar una orden. 36 00:08:21,785 --> 00:08:23,788 Puedo probarlo. 37 00:09:02,363 --> 00:09:04,530 No pudo hacer nada. 38 00:09:22,572 --> 00:09:24,291 Yo soy el anciano. 39 00:09:27,478 --> 00:09:30,364 Digo, pero quieres quejarte. 40 00:09:32,767 --> 00:09:35,686 Prometo guardar el secreto. 41 00:09:40,217 --> 00:09:41,636 Se supone que no ibas a recordar eso. 42 00:09:47,644 --> 00:09:49,896 Tal vez tenga que irme. 43 00:09:52,967 --> 00:09:55,804 Y no puedo llevarte conmigo. 44 00:10:00,028 --> 00:10:01,739 Quiero llevarte. 45 00:10:01,939 --> 00:10:05,274 Pero no puedo. 46 00:10:23,632 --> 00:10:25,549 Y con tu hermana. 47 00:10:32,894 --> 00:10:33,997 No quiso que la cargara. 48 00:10:34,197 --> 00:10:38,825 Quiso cruzarlo... caminando ella sola. 49 00:10:42,044 --> 00:10:43,708 Muy bien. 50 00:10:47,371 --> 00:10:49,413 Tu hermana. 51 00:11:24,208 --> 00:11:26,146 A veces, me confundo. 52 00:11:30,466 --> 00:11:35,432 Eso no significa que no pueda distinguir la realidad. 53 00:12:00,789 --> 00:12:03,551 uso desautorizado de armas, 54 00:12:05,220 --> 00:12:06,473 JUSTICIA MILITAR 55 00:12:22,282 --> 00:12:24,283 Un delirio. 56 00:12:38,218 --> 00:12:39,188 Con efecto inmediato, 57 00:12:42,034 --> 00:12:43,018 hasta nuevo aviso. 58 00:12:46,840 --> 00:12:49,684 Porque tu trabajo no es saber nada. Ese es mi trabajo. 59 00:13:13,181 --> 00:13:14,716 Yo vi el plan de vuelo de Cobalt. 60 00:13:14,916 --> 00:13:15,516 Jefe. 61 00:13:15,716 --> 00:13:16,817 Lo vi. 62 00:13:30,704 --> 00:13:33,557 John 117 queda suspendido de servicio activo 63 00:14:03,929 --> 00:14:05,324 Nos mentiste. 64 00:14:12,572 --> 00:14:14,135 - Ackerson hizo esto. - Jefe, por favor. 65 00:14:18,913 --> 00:14:19,940 Vannak. 66 00:14:26,482 --> 00:14:28,816 Desde que empezaste a ver muertos. 67 00:14:34,368 --> 00:14:35,985 John. 68 00:14:36,185 --> 00:14:38,187 Quiero ayudarte. 69 00:14:38,540 --> 00:14:40,393 Te lo digo como tu amiga. 70 00:14:40,593 --> 00:14:42,328 No necesito amigos, suboficial. 71 00:14:42,528 --> 00:14:44,405 Necesito a mis Spartans. 72 00:15:00,099 --> 00:15:03,502 LOS ESCOMBROS SISTEMA 23 LIBRAE 73 00:15:50,418 --> 00:15:51,571 - Corres peligro. - Ya me di cuenta. 74 00:15:51,771 --> 00:15:55,272 No me refiero a Ruby Ann. Me refiero a tu equipo. 75 00:16:01,305 --> 00:16:03,266 Y van tras de ti. 76 00:16:19,519 --> 00:16:22,421 - Amigo, te di. - No es cierto. 77 00:16:27,258 --> 00:16:29,653 Es el Jefe Maestro hecho pedazos. 78 00:16:29,853 --> 00:16:32,731 - No, no me diste. - Bueno. 79 00:16:35,994 --> 00:16:37,825 Estamos jugando. 80 00:16:38,469 --> 00:16:40,272 Buenas noticias. 81 00:16:42,269 --> 00:16:44,183 Ya podemos irnos. 82 00:16:46,855 --> 00:16:48,347 Pero se trata de Soren. 83 00:16:48,547 --> 00:16:50,716 Trabajamos toda la noche. 84 00:16:51,036 --> 00:16:52,137 Ven. 85 00:16:52,337 --> 00:16:53,151 No hemos terminado. 86 00:16:53,351 --> 00:16:55,020 Kessler. 87 00:17:00,894 --> 00:17:02,645 Ya tenemos que irnos. 88 00:17:05,986 --> 00:17:08,275 - No. - Tenemos que ir todos. 89 00:17:09,711 --> 00:17:11,506 Todos somos familia. 90 00:17:13,340 --> 00:17:14,241 Te esperamos. 91 00:17:14,441 --> 00:17:16,610 No quiero hacerlos esperar. 92 00:17:17,451 --> 00:17:19,495 Los alcanzo. 93 00:17:21,083 --> 00:17:21,685 Carina. 94 00:17:21,885 --> 00:17:23,716 No me molesta esperar. 95 00:17:25,046 --> 00:17:26,713 Carina. 96 00:17:52,783 --> 00:17:54,575 Ve por tus cosas. 97 00:18:00,611 --> 00:18:02,859 Kwan, ya puedes salir. 98 00:18:22,947 --> 00:18:26,116 A nosotros tampoco nos gusta esto, Jefe. 99 00:19:06,728 --> 00:19:07,494 Hola. 100 00:19:07,694 --> 00:19:09,399 Hola, Riz. 101 00:19:09,599 --> 00:19:11,332 Nos cancelaron el entrenamiento. 102 00:19:11,532 --> 00:19:14,869 Estaba sentada en mi litera sin hacer nada. 103 00:19:15,871 --> 00:19:19,206 - Y... - Y decidiste venir. 104 00:19:31,520 --> 00:19:32,421 Lo siento. 105 00:19:32,621 --> 00:19:33,966 No, no le hagas caso. 106 00:19:34,166 --> 00:19:35,866 Su idea de una cita es quedarse dormido 107 00:19:36,066 --> 00:19:38,422 viendo el enlace satelital mientras yo lavo los platos. 108 00:19:47,270 --> 00:19:47,940 Espero que tengas hambre. 109 00:19:48,140 --> 00:19:50,140 Puedo darte tratamiento cuando acabemos. 110 00:19:50,340 --> 00:19:52,174 No vine por eso. 111 00:20:13,039 --> 00:20:15,801 Todo se ve... hermoso. 112 00:20:16,001 --> 00:20:17,669 Gracias. 113 00:21:02,884 --> 00:21:05,453 Ni Vannak, ni Riz, ni yo. 114 00:21:11,228 --> 00:21:13,146 Eso es lo que me preocupa. 115 00:21:13,346 --> 00:21:15,865 Aprecio que vinieras a defender a tu Comandante. 116 00:21:18,374 --> 00:21:21,545 y tiene que haber consecuencias. Eso lo entiendo. 117 00:21:21,773 --> 00:21:24,108 Pero no estamos hechos para quedarnos de brazos cruzados. 118 00:21:24,308 --> 00:21:26,226 No es bueno para nosotros. 119 00:21:26,511 --> 00:21:29,180 Tenemos que luchar. 120 00:21:31,258 --> 00:21:33,545 No le estoy pidiendo eso. 121 00:21:36,188 --> 00:21:37,857 Somos sus mejores armas. 122 00:21:45,464 --> 00:21:47,207 Temporalmente. 123 00:21:47,407 --> 00:21:49,102 Hasta que reautoricen a John. 124 00:21:57,008 --> 00:21:58,443 Hace veinte minutos, 125 00:22:25,023 --> 00:22:28,441 o desde que John tuvo contacto con la Agente del Covenant? 126 00:22:38,277 --> 00:22:41,491 Mira, Kai, quiero compartirte algo. 127 00:22:41,691 --> 00:22:45,320 No como tu superior, sino como... 128 00:22:49,198 --> 00:22:51,866 A veces, la gente no mejora. 129 00:23:16,402 --> 00:23:18,147 A veces, tardan semanas en llegar. 130 00:23:18,347 --> 00:23:19,580 A veces, tardan meses. 131 00:23:19,780 --> 00:23:21,333 Y otros nunca llegan. 132 00:23:21,533 --> 00:23:24,104 Salimos con cuatro naves de Madrigal. 133 00:23:33,685 --> 00:23:35,936 No es gratis. 134 00:23:36,916 --> 00:23:39,250 Nada es gratis. 135 00:23:46,325 --> 00:23:48,370 Lo lamento. 136 00:23:51,664 --> 00:23:53,831 No tienes que lamentarlo. 137 00:23:54,193 --> 00:23:56,525 Hay gente a quien le va peor. 138 00:23:56,878 --> 00:23:59,666 Y, a veces, creo que me lo merezco. 139 00:23:59,866 --> 00:24:01,067 Es un castigo. 140 00:24:01,267 --> 00:24:02,113 No digas eso. 141 00:24:02,313 --> 00:24:04,143 Es la verdad. 142 00:24:11,002 --> 00:24:12,330 No fue tu culpa. 143 00:24:12,530 --> 00:24:14,488 Soy Kwan Ha. 144 00:24:15,957 --> 00:24:18,166 Mi familia... 145 00:24:18,560 --> 00:24:22,981 llevaba protegiendo Madrigal generaciones tras generaciones. 146 00:24:24,265 --> 00:24:26,182 Y cuando fue mi turno... 147 00:24:28,545 --> 00:24:30,214 Kwan... 148 00:24:36,878 --> 00:24:38,053 Tenemos que irnos ya. 149 00:25:06,769 --> 00:25:07,863 No. 150 00:25:16,088 --> 00:25:17,123 No. 151 00:25:17,323 --> 00:25:19,158 No se alejen. 152 00:25:34,405 --> 00:25:38,117 Agachen la cabeza. No volteen. 153 00:26:27,247 --> 00:26:29,831 Todo va a estar bien, Kess. 154 00:26:33,944 --> 00:26:35,779 Te lo dije. 155 00:26:38,674 --> 00:26:39,476 No. 156 00:26:39,676 --> 00:26:41,509 No... 157 00:27:20,302 --> 00:27:22,304 Paguen con esto para subir a esa nave. 158 00:27:22,504 --> 00:27:23,106 No. 159 00:27:35,302 --> 00:27:36,637 Abre, Laera. 160 00:27:36,837 --> 00:27:39,090 Nos vemos pronto. 161 00:27:42,348 --> 00:27:44,978 No me obligues a quemar la puerta. 162 00:27:46,648 --> 00:27:48,524 Eso es. 163 00:27:52,863 --> 00:27:54,557 Laera, lo siento. No quise... 164 00:27:56,135 --> 00:27:57,360 No es nada personal. 165 00:28:07,435 --> 00:28:10,763 Hallamos al Equipo Cobalt a 80 metros del repetidor. 166 00:28:14,151 --> 00:28:17,079 Hallamos marcas de plasma en la zona. 167 00:28:17,279 --> 00:28:19,483 Creo que los tomaron por sorpresa. 168 00:28:19,683 --> 00:28:21,890 Gracias, Capitana. 169 00:28:48,189 --> 00:28:49,937 No. 170 00:28:51,649 --> 00:28:53,818 Lo comprendo. 171 00:28:54,653 --> 00:28:55,656 Es una tragedia. 172 00:29:34,363 --> 00:29:36,239 Tenemos que alertar al Mando. 173 00:29:44,038 --> 00:29:46,509 Tenemos que activar el Plan de Invierno, 174 00:29:46,709 --> 00:29:49,202 empezar a evacuar a los civiles de inmediato. 175 00:29:51,754 --> 00:29:53,906 No vamos a ganar. 176 00:30:02,391 --> 00:30:04,894 Su flota ya debe estar cerca. 177 00:30:05,937 --> 00:30:07,434 Tenemos un plan, 178 00:30:13,237 --> 00:30:15,696 Necesito saber que cuento con usted. 179 00:30:21,386 --> 00:30:23,564 Eso no fue lo que dije. 180 00:30:23,764 --> 00:30:27,351 Vamos a pelear, pero no vamos a ganar. 181 00:30:31,690 --> 00:30:33,525 Es hogar de millones de personas. 182 00:30:33,725 --> 00:30:35,906 - Y salvaremos a las que podamos. - Es mi hogar. 183 00:30:39,514 --> 00:30:44,435 No piense que yo no lo estoy perdiendo todo. 184 00:30:45,687 --> 00:30:50,775 Esta es la realidad, Almirante. 185 00:30:51,485 --> 00:30:54,612 Podemos enfrentarla o morir. 186 00:30:56,660 --> 00:31:00,319 En este momento, estamos reubicando activos esenciales en otros planetas. 187 00:31:00,519 --> 00:31:02,394 Empaque sus cosas. 188 00:31:02,764 --> 00:31:04,722 No le diga nada a nadie. 189 00:31:05,668 --> 00:31:07,495 No voy a huir. 190 00:31:07,695 --> 00:31:11,696 Vamos a tener nuestra revancha, cuando podamos ganar. 191 00:31:13,677 --> 00:31:15,969 Almirante Keyes... 192 00:31:21,350 --> 00:31:23,809 Vete al carajo. 193 00:31:40,488 --> 00:31:43,114 No, ya es muy tarde. 194 00:31:49,132 --> 00:31:51,299 Vamos, Kwan. 195 00:31:58,934 --> 00:32:00,766 Alto. 196 00:32:01,411 --> 00:32:02,180 Esperen. 197 00:32:13,311 --> 00:32:15,310 Dime la verdad. 198 00:32:30,944 --> 00:32:32,654 No. 199 00:32:35,641 --> 00:32:37,684 No, gracias. 200 00:32:45,622 --> 00:32:47,830 Siempre has tenido este problema. 201 00:32:48,075 --> 00:32:50,192 No sabes controlarte. 202 00:33:06,469 --> 00:33:09,046 No te confundas: No soy tu amiga. 203 00:33:23,256 --> 00:33:25,171 En Reach. 204 00:33:30,577 --> 00:33:31,652 Lo dices en serio. 205 00:33:35,543 --> 00:33:39,921 - Y crees que fue el Covenant... - Estoy seguro de que fue el Covenant. 206 00:33:49,968 --> 00:33:50,925 Inteligencia Naval lo sabe. 207 00:33:51,125 --> 00:33:53,296 Baja la voz. 208 00:33:53,746 --> 00:33:55,216 Inteligencia Naval lo sabe. 209 00:33:59,526 --> 00:34:02,163 La Oficina de Inteligencia Naval se cuida las espaldas. 210 00:34:02,363 --> 00:34:03,482 Si te pones en su contra, 211 00:34:03,682 --> 00:34:06,379 no va a importar que seas el Jefe Maestro. 212 00:34:21,219 --> 00:34:23,103 Para ganar. 213 00:34:23,303 --> 00:34:25,400 Para defender nuestro hogar. 214 00:34:27,602 --> 00:34:29,393 No. 215 00:34:29,743 --> 00:34:32,871 Luchas porque yo te lo ordeno. 216 00:34:38,363 --> 00:34:40,323 Esto es lo que vas a hacer. 217 00:34:40,523 --> 00:34:42,460 Vas a regresar. 218 00:34:42,660 --> 00:34:44,168 Al Mando de la Flota. 219 00:34:44,368 --> 00:34:46,324 Vas a lamer la bota que necesites lamer. 220 00:34:46,524 --> 00:34:49,892 Cumple tu tiempo de castigo con una sonrisa. 221 00:34:50,092 --> 00:34:52,095 Y no vuelvas a hablar de esto. 222 00:34:52,295 --> 00:34:55,130 Probablemente te den otra medalla. 223 00:35:04,810 --> 00:35:07,854 Necesito saber que tenemos un entendido. 224 00:35:17,423 --> 00:35:20,258 En descanso, John. 225 00:35:21,093 --> 00:35:23,097 No lo creo. 226 00:35:54,432 --> 00:35:55,566 Los condicionaste. 227 00:35:58,334 --> 00:36:00,753 te aseguraste de que no lo hicieran. 228 00:36:01,121 --> 00:36:03,968 Les incrustaste esos reguladores 229 00:36:09,281 --> 00:36:11,241 ni preferencia. 230 00:36:11,509 --> 00:36:14,928 Para que nunca te abandonaran. 231 00:36:20,226 --> 00:36:22,822 Vine a despedirme. 232 00:36:23,022 --> 00:36:24,869 Estoy a punto de irme. 233 00:36:29,405 --> 00:36:31,771 que tus esfuerzos no fueron en vano, Catherine. 234 00:36:31,971 --> 00:36:33,440 No vas a poder verlo, 235 00:36:33,640 --> 00:36:38,896 pero estas cosas que creaste, a pesar de ser inservibles, 236 00:36:39,223 --> 00:36:43,937 van a ser la base de algo extraordinario. 237 00:36:45,296 --> 00:36:47,793 Y espero que eso te sirva de consuelo. 238 00:36:47,993 --> 00:36:49,867 Al final. 239 00:37:04,360 --> 00:37:05,677 Julia. 240 00:37:08,654 --> 00:37:11,740 Los recuerdo a todos. 241 00:37:12,244 --> 00:37:14,575 Sobre todo, a tu hermana. 242 00:37:15,331 --> 00:37:17,623 Era... 243 00:37:17,949 --> 00:37:20,261 Era muy curiosa. 244 00:37:20,461 --> 00:37:23,130 Preguntaba muchas cosas. 245 00:37:34,770 --> 00:37:36,601 No. 246 00:37:37,330 --> 00:37:39,747 Se estaba muriendo. 247 00:37:52,916 --> 00:37:57,218 Que, a pesar de que no iba a poder verlo, 248 00:38:01,549 --> 00:38:04,050 del siguiente paso. 249 00:38:19,070 --> 00:38:24,825 Y espero que eso te sirva de consuelo. 250 00:38:52,896 --> 00:38:55,234 No soy un monstruo. 251 00:39:09,983 --> 00:39:12,986 Los dejo para que platiquen. 252 00:39:17,661 --> 00:39:19,196 Te quiero ayudar, pero no me dejas. 253 00:39:19,396 --> 00:39:20,763 Jefe, estamos saliendo del salto espacial. 254 00:39:23,000 --> 00:39:25,377 Si fuera por ellos... 255 00:39:26,835 --> 00:39:29,170 Siempre te tratamos bien, Antares. 256 00:39:30,065 --> 00:39:34,554 Pues gracias por dejarme sobrevivir a duras penas 257 00:39:34,754 --> 00:39:37,855 y malvivir dividiendo todo con estos cuatro idiotas 258 00:39:46,740 --> 00:39:48,237 pero cuando se entere... 259 00:39:48,437 --> 00:39:50,047 No me preocupa. 260 00:39:51,232 --> 00:39:54,234 iba prisionero en una nave hacia Reach. 261 00:39:57,178 --> 00:39:59,135 No lo esperes pronto. 262 00:40:00,610 --> 00:40:02,273 No. 263 00:40:03,186 --> 00:40:05,978 Soy un oportunista. 264 00:40:19,420 --> 00:40:21,255 No me deja concentrarme. 265 00:40:24,168 --> 00:40:26,126 Gracias. 266 00:40:32,700 --> 00:40:34,534 Ya basta. 267 00:40:35,137 --> 00:40:36,886 Por favor. 268 00:40:37,849 --> 00:40:39,984 Soren te cuenta todo. 269 00:40:43,012 --> 00:40:44,679 El tesoro. 270 00:40:50,706 --> 00:40:52,917 Porque te aseguro... 271 00:40:56,703 --> 00:40:58,620 que no lo es. 272 00:41:01,376 --> 00:41:04,261 Eso que llamas "tesoro" era una caja con fichas de deuterio. 273 00:41:11,302 --> 00:41:14,690 Ruby Ann no quiere el dinero, quiere controlar Los Escombros. 274 00:41:37,715 --> 00:41:40,008 Estoy viendo. 275 00:42:05,221 --> 00:42:08,083 Esta es mi nave. 276 00:42:17,435 --> 00:42:19,454 No puedo decirte porque no existe. 277 00:42:26,512 --> 00:42:29,430 Ya no puedo ayudarte. 278 00:42:56,779 --> 00:42:59,574 ESCLUSA DE AIRE NO OBSTRUIR 279 00:43:01,286 --> 00:43:03,365 ASEGURADA 280 00:43:03,565 --> 00:43:08,232 Tienes un minuto para reconsiderar tu postura. 281 00:43:18,903 --> 00:43:20,570 Piensa en Kessler. 282 00:43:26,461 --> 00:43:28,381 Dime lo que quiero sab... 283 00:44:13,806 --> 00:44:16,181 Kwan. 284 00:44:19,587 --> 00:44:21,253 Te estoy pregun... 285 00:44:52,037 --> 00:44:54,605 Necesito hablar con la cabo Perez. 286 00:45:01,226 --> 00:45:03,855 Ella es buena mujer. 287 00:45:25,835 --> 00:45:27,962 Es tarde. 288 00:45:41,708 --> 00:45:44,210 Me pediste que... 289 00:45:46,715 --> 00:45:49,494 Que no dejaras que me capturaran vivo. 290 00:45:51,552 --> 00:45:53,720 Eso mismo. 291 00:46:04,247 --> 00:46:06,455 Gracias a Dios. 292 00:46:58,801 --> 00:47:00,593 Julia. 293 00:47:04,017 --> 00:47:06,601 Julia. 294 00:47:31,427 --> 00:47:33,095 Cabo Perez. 295 00:48:25,011 --> 00:48:27,347 Y respuestas. 296 00:48:31,584 --> 00:48:33,669 A veces. 297 00:48:42,555 --> 00:48:45,054 En Sanctuary... 298 00:48:45,766 --> 00:48:48,194 antes de que llegara el Covenant, 299 00:48:48,394 --> 00:48:51,213 vi algo. 300 00:48:51,413 --> 00:48:53,872 En la niebla. 301 00:49:11,860 --> 00:49:14,445 No puedo dormir. 302 00:49:15,646 --> 00:49:19,233 No puedo sacarme ese sonido de la cabeza. 303 00:49:40,055 --> 00:49:42,513 Se escucha algo debajo. 304 00:49:52,496 --> 00:49:54,666 Un rezo. 305 00:50:00,841 --> 00:50:02,885 "Les traigo bendiciones... 306 00:50:03,509 --> 00:50:06,012 gente de Reach. 307 00:50:31,744 --> 00:50:34,691 Presento este planeta... 308 00:50:34,891 --> 00:50:37,641 como ofrenda de fuego". 309 00:50:39,838 --> 00:50:41,822 COBALT - EN ESPERA 310 00:50:44,059 --> 00:50:46,577 "En este altar... 311 00:50:46,777 --> 00:50:49,948 coloco la cabeza del Demonio. 312 00:50:58,730 --> 00:51:03,035 Que su sangre marque el camino al Anillo Sagrado 313 00:51:03,235 --> 00:51:06,906 y consagre el Gran Viaje de mi pueblo. 314 00:51:11,386 --> 00:51:16,516 Mi nombre es Var 'Gatanai. 315 00:51:21,557 --> 00:51:24,062 Mi nombre es... 316 00:51:24,422 --> 00:51:26,466 Muerte".