1
00:00:07,742 --> 00:00:09,249
ANTERIORMENTE EN...
2
00:00:09,449 --> 00:00:10,632
Vi a Makee.
3
00:00:10,832 --> 00:00:11,698
En Sanctuary.
4
00:00:15,096 --> 00:00:18,817
Tu recuento de los eventos
ocurridos en Sanctuary es dudoso.
5
00:00:22,091 --> 00:00:25,537
Hay otras cosas que puedes ser,
hay otras formas de vivir.
6
00:00:33,007 --> 00:00:34,822
Le interesa lo que le hizo.
7
00:00:35,022 --> 00:00:37,318
Soren no hubiera abandonado
a ninguno de ustedes.
8
00:00:46,504 --> 00:00:48,894
Quiero presentarte a alguien.
9
00:00:49,094 --> 00:00:49,994
Ella es Julia.
10
00:00:50,194 --> 00:00:51,725
Ella te va a estar atendiendo.
11
00:00:58,804 --> 00:01:01,009
Todas mis simulaciones
dan el mismo resultado,
12
00:01:03,932 --> 00:01:05,573
Entonces no hay nada que hacer.
13
00:01:11,195 --> 00:01:14,367
Escuchaste un mensaje.
Esto va a volver a pasar.
14
00:01:14,567 --> 00:01:17,741
Quiero que busques evidencias de
las otras actividades del Covenant.
15
00:01:38,173 --> 00:01:39,838
Afirmativo.
16
00:02:05,843 --> 00:02:08,554
Distancia a objetivo: 7 km.
17
00:02:14,315 --> 00:02:14,918
Riz.
18
00:02:15,118 --> 00:02:18,872
Cobalt-Tres-Romeo,
habla Silver 3. Cambio.
19
00:02:20,217 --> 00:02:22,212
Cualquier elemento Cobalt,
habla Silver 3.
20
00:02:28,130 --> 00:02:29,108
Prueba con el repetidor.
21
00:02:31,452 --> 00:02:34,121
Chequeo de radio. Cambio.
22
00:02:49,958 --> 00:02:51,880
de que Cobalt
se haya topado con algo.
23
00:02:54,047 --> 00:02:56,519
El Mando cree que Reach es intocable.
24
00:03:00,592 --> 00:03:03,447
De algo estoy seguro:
Haremos contacto con el Covenant.
25
00:04:36,361 --> 00:04:40,991
Halo - S02E03
Ripeo y arreglos
por TaMaBin
26
00:05:34,349 --> 00:05:36,142
Se fueron de prisa.
27
00:05:36,409 --> 00:05:38,284
No hay rastro de Cobalt.
28
00:06:05,987 --> 00:06:08,073
En Sanctuary.
29
00:07:20,709 --> 00:07:21,608
Jefe.
30
00:07:21,808 --> 00:07:23,477
Ahora.
31
00:07:26,216 --> 00:07:28,612
Ni te imaginas la paliza
que te voy a dar.
32
00:07:47,200 --> 00:07:49,585
Si no se rinden,
tendremos que enfrentarlos.
33
00:07:49,785 --> 00:07:51,080
Buena suerte.
34
00:07:58,056 --> 00:07:58,657
John.
35
00:08:01,326 --> 00:08:03,063
Le acabo de dar una orden.
36
00:08:21,785 --> 00:08:23,788
Puedo probarlo.
37
00:09:02,363 --> 00:09:04,530
No pudo hacer nada.
38
00:09:22,572 --> 00:09:24,291
Yo soy el anciano.
39
00:09:27,478 --> 00:09:30,364
Digo, pero quieres quejarte.
40
00:09:32,767 --> 00:09:35,686
Prometo guardar el secreto.
41
00:09:40,217 --> 00:09:41,636
Se supone que no ibas a recordar eso.
42
00:09:47,644 --> 00:09:49,896
Tal vez tenga que irme.
43
00:09:52,967 --> 00:09:55,804
Y no puedo llevarte conmigo.
44
00:10:00,028 --> 00:10:01,739
Quiero llevarte.
45
00:10:01,939 --> 00:10:05,274
Pero no puedo.
46
00:10:23,632 --> 00:10:25,549
Y con tu hermana.
47
00:10:32,894 --> 00:10:33,997
No quiso que la cargara.
48
00:10:34,197 --> 00:10:38,825
Quiso cruzarlo...
caminando ella sola.
49
00:10:42,044 --> 00:10:43,708
Muy bien.
50
00:10:47,371 --> 00:10:49,413
Tu hermana.
51
00:11:24,208 --> 00:11:26,146
A veces, me confundo.
52
00:11:30,466 --> 00:11:35,432
Eso no significa
que no pueda distinguir la realidad.
53
00:12:00,789 --> 00:12:03,551
uso desautorizado de armas,
54
00:12:05,220 --> 00:12:06,473
JUSTICIA MILITAR
55
00:12:22,282 --> 00:12:24,283
Un delirio.
56
00:12:38,218 --> 00:12:39,188
Con efecto inmediato,
57
00:12:42,034 --> 00:12:43,018
hasta nuevo aviso.
58
00:12:46,840 --> 00:12:49,684
Porque tu trabajo no es saber nada.
Ese es mi trabajo.
59
00:13:13,181 --> 00:13:14,716
Yo vi el plan de vuelo de Cobalt.
60
00:13:14,916 --> 00:13:15,516
Jefe.
61
00:13:15,716 --> 00:13:16,817
Lo vi.
62
00:13:30,704 --> 00:13:33,557
John 117 queda suspendido
de servicio activo
63
00:14:03,929 --> 00:14:05,324
Nos mentiste.
64
00:14:12,572 --> 00:14:14,135
- Ackerson hizo esto.
- Jefe, por favor.
65
00:14:18,913 --> 00:14:19,940
Vannak.
66
00:14:26,482 --> 00:14:28,816
Desde que empezaste a ver muertos.
67
00:14:34,368 --> 00:14:35,985
John.
68
00:14:36,185 --> 00:14:38,187
Quiero ayudarte.
69
00:14:38,540 --> 00:14:40,393
Te lo digo como tu amiga.
70
00:14:40,593 --> 00:14:42,328
No necesito amigos, suboficial.
71
00:14:42,528 --> 00:14:44,405
Necesito a mis Spartans.
72
00:15:00,099 --> 00:15:03,502
LOS ESCOMBROS
SISTEMA 23 LIBRAE
73
00:15:50,418 --> 00:15:51,571
- Corres peligro.
- Ya me di cuenta.
74
00:15:51,771 --> 00:15:55,272
No me refiero a Ruby Ann.
Me refiero a tu equipo.
75
00:16:01,305 --> 00:16:03,266
Y van tras de ti.
76
00:16:19,519 --> 00:16:22,421
- Amigo, te di.
- No es cierto.
77
00:16:27,258 --> 00:16:29,653
Es el Jefe Maestro hecho pedazos.
78
00:16:29,853 --> 00:16:32,731
- No, no me diste.
- Bueno.
79
00:16:35,994 --> 00:16:37,825
Estamos jugando.
80
00:16:38,469 --> 00:16:40,272
Buenas noticias.
81
00:16:42,269 --> 00:16:44,183
Ya podemos irnos.
82
00:16:46,855 --> 00:16:48,347
Pero se trata de Soren.
83
00:16:48,547 --> 00:16:50,716
Trabajamos toda la noche.
84
00:16:51,036 --> 00:16:52,137
Ven.
85
00:16:52,337 --> 00:16:53,151
No hemos terminado.
86
00:16:53,351 --> 00:16:55,020
Kessler.
87
00:17:00,894 --> 00:17:02,645
Ya tenemos que irnos.
88
00:17:05,986 --> 00:17:08,275
- No.
- Tenemos que ir todos.
89
00:17:09,711 --> 00:17:11,506
Todos somos familia.
90
00:17:13,340 --> 00:17:14,241
Te esperamos.
91
00:17:14,441 --> 00:17:16,610
No quiero hacerlos esperar.
92
00:17:17,451 --> 00:17:19,495
Los alcanzo.
93
00:17:21,083 --> 00:17:21,685
Carina.
94
00:17:21,885 --> 00:17:23,716
No me molesta esperar.
95
00:17:25,046 --> 00:17:26,713
Carina.
96
00:17:52,783 --> 00:17:54,575
Ve por tus cosas.
97
00:18:00,611 --> 00:18:02,859
Kwan, ya puedes salir.
98
00:18:22,947 --> 00:18:26,116
A nosotros tampoco
nos gusta esto, Jefe.
99
00:19:06,728 --> 00:19:07,494
Hola.
100
00:19:07,694 --> 00:19:09,399
Hola, Riz.
101
00:19:09,599 --> 00:19:11,332
Nos cancelaron el entrenamiento.
102
00:19:11,532 --> 00:19:14,869
Estaba sentada en mi litera
sin hacer nada.
103
00:19:15,871 --> 00:19:19,206
- Y...
- Y decidiste venir.
104
00:19:31,520 --> 00:19:32,421
Lo siento.
105
00:19:32,621 --> 00:19:33,966
No, no le hagas caso.
106
00:19:34,166 --> 00:19:35,866
Su idea de una cita
es quedarse dormido
107
00:19:36,066 --> 00:19:38,422
viendo el enlace satelital
mientras yo lavo los platos.
108
00:19:47,270 --> 00:19:47,940
Espero que tengas hambre.
109
00:19:48,140 --> 00:19:50,140
Puedo darte tratamiento
cuando acabemos.
110
00:19:50,340 --> 00:19:52,174
No vine por eso.
111
00:20:13,039 --> 00:20:15,801
Todo se ve... hermoso.
112
00:20:16,001 --> 00:20:17,669
Gracias.
113
00:21:02,884 --> 00:21:05,453
Ni Vannak, ni Riz, ni yo.
114
00:21:11,228 --> 00:21:13,146
Eso es lo que me preocupa.
115
00:21:13,346 --> 00:21:15,865
Aprecio que vinieras
a defender a tu Comandante.
116
00:21:18,374 --> 00:21:21,545
y tiene que haber consecuencias.
Eso lo entiendo.
117
00:21:21,773 --> 00:21:24,108
Pero no estamos hechos
para quedarnos de brazos cruzados.
118
00:21:24,308 --> 00:21:26,226
No es bueno para nosotros.
119
00:21:26,511 --> 00:21:29,180
Tenemos que luchar.
120
00:21:31,258 --> 00:21:33,545
No le estoy pidiendo eso.
121
00:21:36,188 --> 00:21:37,857
Somos sus mejores armas.
122
00:21:45,464 --> 00:21:47,207
Temporalmente.
123
00:21:47,407 --> 00:21:49,102
Hasta que reautoricen a John.
124
00:21:57,008 --> 00:21:58,443
Hace veinte minutos,
125
00:22:25,023 --> 00:22:28,441
o desde que John tuvo contacto
con la Agente del Covenant?
126
00:22:38,277 --> 00:22:41,491
Mira, Kai, quiero compartirte algo.
127
00:22:41,691 --> 00:22:45,320
No como tu superior, sino como...
128
00:22:49,198 --> 00:22:51,866
A veces, la gente no mejora.
129
00:23:16,402 --> 00:23:18,147
A veces, tardan semanas en llegar.
130
00:23:18,347 --> 00:23:19,580
A veces, tardan meses.
131
00:23:19,780 --> 00:23:21,333
Y otros nunca llegan.
132
00:23:21,533 --> 00:23:24,104
Salimos con cuatro naves de Madrigal.
133
00:23:33,685 --> 00:23:35,936
No es gratis.
134
00:23:36,916 --> 00:23:39,250
Nada es gratis.
135
00:23:46,325 --> 00:23:48,370
Lo lamento.
136
00:23:51,664 --> 00:23:53,831
No tienes que lamentarlo.
137
00:23:54,193 --> 00:23:56,525
Hay gente a quien le va peor.
138
00:23:56,878 --> 00:23:59,666
Y, a veces, creo que me lo merezco.
139
00:23:59,866 --> 00:24:01,067
Es un castigo.
140
00:24:01,267 --> 00:24:02,113
No digas eso.
141
00:24:02,313 --> 00:24:04,143
Es la verdad.
142
00:24:11,002 --> 00:24:12,330
No fue tu culpa.
143
00:24:12,530 --> 00:24:14,488
Soy Kwan Ha.
144
00:24:15,957 --> 00:24:18,166
Mi familia...
145
00:24:18,560 --> 00:24:22,981
llevaba protegiendo Madrigal
generaciones tras generaciones.
146
00:24:24,265 --> 00:24:26,182
Y cuando fue mi turno...
147
00:24:28,545 --> 00:24:30,214
Kwan...
148
00:24:36,878 --> 00:24:38,053
Tenemos que irnos ya.
149
00:25:06,769 --> 00:25:07,863
No.
150
00:25:16,088 --> 00:25:17,123
No.
151
00:25:17,323 --> 00:25:19,158
No se alejen.
152
00:25:34,405 --> 00:25:38,117
Agachen la cabeza. No volteen.
153
00:26:27,247 --> 00:26:29,831
Todo va a estar bien, Kess.
154
00:26:33,944 --> 00:26:35,779
Te lo dije.
155
00:26:38,674 --> 00:26:39,476
No.
156
00:26:39,676 --> 00:26:41,509
No...
157
00:27:20,302 --> 00:27:22,304
Paguen con esto
para subir a esa nave.
158
00:27:22,504 --> 00:27:23,106
No.
159
00:27:35,302 --> 00:27:36,637
Abre, Laera.
160
00:27:36,837 --> 00:27:39,090
Nos vemos pronto.
161
00:27:42,348 --> 00:27:44,978
No me obligues a quemar la puerta.
162
00:27:46,648 --> 00:27:48,524
Eso es.
163
00:27:52,863 --> 00:27:54,557
Laera, lo siento. No quise...
164
00:27:56,135 --> 00:27:57,360
No es nada personal.
165
00:28:07,435 --> 00:28:10,763
Hallamos al Equipo Cobalt
a 80 metros del repetidor.
166
00:28:14,151 --> 00:28:17,079
Hallamos marcas de plasma en la zona.
167
00:28:17,279 --> 00:28:19,483
Creo que los tomaron por sorpresa.
168
00:28:19,683 --> 00:28:21,890
Gracias, Capitana.
169
00:28:48,189 --> 00:28:49,937
No.
170
00:28:51,649 --> 00:28:53,818
Lo comprendo.
171
00:28:54,653 --> 00:28:55,656
Es una tragedia.
172
00:29:34,363 --> 00:29:36,239
Tenemos que alertar al Mando.
173
00:29:44,038 --> 00:29:46,509
Tenemos que activar
el Plan de Invierno,
174
00:29:46,709 --> 00:29:49,202
empezar a evacuar a los civiles
de inmediato.
175
00:29:51,754 --> 00:29:53,906
No vamos a ganar.
176
00:30:02,391 --> 00:30:04,894
Su flota ya debe estar cerca.
177
00:30:05,937 --> 00:30:07,434
Tenemos un plan,
178
00:30:13,237 --> 00:30:15,696
Necesito saber que cuento con usted.
179
00:30:21,386 --> 00:30:23,564
Eso no fue lo que dije.
180
00:30:23,764 --> 00:30:27,351
Vamos a pelear,
pero no vamos a ganar.
181
00:30:31,690 --> 00:30:33,525
Es hogar de millones de personas.
182
00:30:33,725 --> 00:30:35,906
- Y salvaremos a las que podamos.
- Es mi hogar.
183
00:30:39,514 --> 00:30:44,435
No piense que yo
no lo estoy perdiendo todo.
184
00:30:45,687 --> 00:30:50,775
Esta es la realidad, Almirante.
185
00:30:51,485 --> 00:30:54,612
Podemos enfrentarla o morir.
186
00:30:56,660 --> 00:31:00,319
En este momento, estamos reubicando
activos esenciales en otros planetas.
187
00:31:00,519 --> 00:31:02,394
Empaque sus cosas.
188
00:31:02,764 --> 00:31:04,722
No le diga nada a nadie.
189
00:31:05,668 --> 00:31:07,495
No voy a huir.
190
00:31:07,695 --> 00:31:11,696
Vamos a tener nuestra revancha,
cuando podamos ganar.
191
00:31:13,677 --> 00:31:15,969
Almirante Keyes...
192
00:31:21,350 --> 00:31:23,809
Vete al carajo.
193
00:31:40,488 --> 00:31:43,114
No, ya es muy tarde.
194
00:31:49,132 --> 00:31:51,299
Vamos, Kwan.
195
00:31:58,934 --> 00:32:00,766
Alto.
196
00:32:01,411 --> 00:32:02,180
Esperen.
197
00:32:13,311 --> 00:32:15,310
Dime la verdad.
198
00:32:30,944 --> 00:32:32,654
No.
199
00:32:35,641 --> 00:32:37,684
No, gracias.
200
00:32:45,622 --> 00:32:47,830
Siempre has tenido este problema.
201
00:32:48,075 --> 00:32:50,192
No sabes controlarte.
202
00:33:06,469 --> 00:33:09,046
No te confundas: No soy tu amiga.
203
00:33:23,256 --> 00:33:25,171
En Reach.
204
00:33:30,577 --> 00:33:31,652
Lo dices en serio.
205
00:33:35,543 --> 00:33:39,921
- Y crees que fue el Covenant...
- Estoy seguro de que fue el Covenant.
206
00:33:49,968 --> 00:33:50,925
Inteligencia Naval lo sabe.
207
00:33:51,125 --> 00:33:53,296
Baja la voz.
208
00:33:53,746 --> 00:33:55,216
Inteligencia Naval lo sabe.
209
00:33:59,526 --> 00:34:02,163
La Oficina de Inteligencia Naval
se cuida las espaldas.
210
00:34:02,363 --> 00:34:03,482
Si te pones en su contra,
211
00:34:03,682 --> 00:34:06,379
no va a importar
que seas el Jefe Maestro.
212
00:34:21,219 --> 00:34:23,103
Para ganar.
213
00:34:23,303 --> 00:34:25,400
Para defender nuestro hogar.
214
00:34:27,602 --> 00:34:29,393
No.
215
00:34:29,743 --> 00:34:32,871
Luchas porque yo te lo ordeno.
216
00:34:38,363 --> 00:34:40,323
Esto es lo que vas a hacer.
217
00:34:40,523 --> 00:34:42,460
Vas a regresar.
218
00:34:42,660 --> 00:34:44,168
Al Mando de la Flota.
219
00:34:44,368 --> 00:34:46,324
Vas a lamer la bota
que necesites lamer.
220
00:34:46,524 --> 00:34:49,892
Cumple tu tiempo de castigo
con una sonrisa.
221
00:34:50,092 --> 00:34:52,095
Y no vuelvas a hablar de esto.
222
00:34:52,295 --> 00:34:55,130
Probablemente te den otra medalla.
223
00:35:04,810 --> 00:35:07,854
Necesito saber
que tenemos un entendido.
224
00:35:17,423 --> 00:35:20,258
En descanso, John.
225
00:35:21,093 --> 00:35:23,097
No lo creo.
226
00:35:54,432 --> 00:35:55,566
Los condicionaste.
227
00:35:58,334 --> 00:36:00,753
te aseguraste de que no lo hicieran.
228
00:36:01,121 --> 00:36:03,968
Les incrustaste esos reguladores
229
00:36:09,281 --> 00:36:11,241
ni preferencia.
230
00:36:11,509 --> 00:36:14,928
Para que nunca te abandonaran.
231
00:36:20,226 --> 00:36:22,822
Vine a despedirme.
232
00:36:23,022 --> 00:36:24,869
Estoy a punto de irme.
233
00:36:29,405 --> 00:36:31,771
que tus esfuerzos
no fueron en vano, Catherine.
234
00:36:31,971 --> 00:36:33,440
No vas a poder verlo,
235
00:36:33,640 --> 00:36:38,896
pero estas cosas que creaste,
a pesar de ser inservibles,
236
00:36:39,223 --> 00:36:43,937
van a ser la base
de algo extraordinario.
237
00:36:45,296 --> 00:36:47,793
Y espero que eso
te sirva de consuelo.
238
00:36:47,993 --> 00:36:49,867
Al final.
239
00:37:04,360 --> 00:37:05,677
Julia.
240
00:37:08,654 --> 00:37:11,740
Los recuerdo a todos.
241
00:37:12,244 --> 00:37:14,575
Sobre todo, a tu hermana.
242
00:37:15,331 --> 00:37:17,623
Era...
243
00:37:17,949 --> 00:37:20,261
Era muy curiosa.
244
00:37:20,461 --> 00:37:23,130
Preguntaba muchas cosas.
245
00:37:34,770 --> 00:37:36,601
No.
246
00:37:37,330 --> 00:37:39,747
Se estaba muriendo.
247
00:37:52,916 --> 00:37:57,218
Que, a pesar de que
no iba a poder verlo,
248
00:38:01,549 --> 00:38:04,050
del siguiente paso.
249
00:38:19,070 --> 00:38:24,825
Y espero que eso
te sirva de consuelo.
250
00:38:52,896 --> 00:38:55,234
No soy un monstruo.
251
00:39:09,983 --> 00:39:12,986
Los dejo para que platiquen.
252
00:39:17,661 --> 00:39:19,196
Te quiero ayudar, pero no me dejas.
253
00:39:19,396 --> 00:39:20,763
Jefe, estamos saliendo
del salto espacial.
254
00:39:23,000 --> 00:39:25,377
Si fuera por ellos...
255
00:39:26,835 --> 00:39:29,170
Siempre te tratamos bien, Antares.
256
00:39:30,065 --> 00:39:34,554
Pues gracias por dejarme
sobrevivir a duras penas
257
00:39:34,754 --> 00:39:37,855
y malvivir dividiendo todo
con estos cuatro idiotas
258
00:39:46,740 --> 00:39:48,237
pero cuando se entere...
259
00:39:48,437 --> 00:39:50,047
No me preocupa.
260
00:39:51,232 --> 00:39:54,234
iba prisionero
en una nave hacia Reach.
261
00:39:57,178 --> 00:39:59,135
No lo esperes pronto.
262
00:40:00,610 --> 00:40:02,273
No.
263
00:40:03,186 --> 00:40:05,978
Soy un oportunista.
264
00:40:19,420 --> 00:40:21,255
No me deja concentrarme.
265
00:40:24,168 --> 00:40:26,126
Gracias.
266
00:40:32,700 --> 00:40:34,534
Ya basta.
267
00:40:35,137 --> 00:40:36,886
Por favor.
268
00:40:37,849 --> 00:40:39,984
Soren te cuenta todo.
269
00:40:43,012 --> 00:40:44,679
El tesoro.
270
00:40:50,706 --> 00:40:52,917
Porque te aseguro...
271
00:40:56,703 --> 00:40:58,620
que no lo es.
272
00:41:01,376 --> 00:41:04,261
Eso que llamas "tesoro"
era una caja con fichas de deuterio.
273
00:41:11,302 --> 00:41:14,690
Ruby Ann no quiere el dinero,
quiere controlar Los Escombros.
274
00:41:37,715 --> 00:41:40,008
Estoy viendo.
275
00:42:05,221 --> 00:42:08,083
Esta es mi nave.
276
00:42:17,435 --> 00:42:19,454
No puedo decirte porque no existe.
277
00:42:26,512 --> 00:42:29,430
Ya no puedo ayudarte.
278
00:42:56,779 --> 00:42:59,574
ESCLUSA DE AIRE
NO OBSTRUIR
279
00:43:01,286 --> 00:43:03,365
ASEGURADA
280
00:43:03,565 --> 00:43:08,232
Tienes un minuto
para reconsiderar tu postura.
281
00:43:18,903 --> 00:43:20,570
Piensa en Kessler.
282
00:43:26,461 --> 00:43:28,381
Dime lo que quiero sab...
283
00:44:13,806 --> 00:44:16,181
Kwan.
284
00:44:19,587 --> 00:44:21,253
Te estoy pregun...
285
00:44:52,037 --> 00:44:54,605
Necesito hablar con la cabo Perez.
286
00:45:01,226 --> 00:45:03,855
Ella es buena mujer.
287
00:45:25,835 --> 00:45:27,962
Es tarde.
288
00:45:41,708 --> 00:45:44,210
Me pediste que...
289
00:45:46,715 --> 00:45:49,494
Que no dejaras
que me capturaran vivo.
290
00:45:51,552 --> 00:45:53,720
Eso mismo.
291
00:46:04,247 --> 00:46:06,455
Gracias a Dios.
292
00:46:58,801 --> 00:47:00,593
Julia.
293
00:47:04,017 --> 00:47:06,601
Julia.
294
00:47:31,427 --> 00:47:33,095
Cabo Perez.
295
00:48:25,011 --> 00:48:27,347
Y respuestas.
296
00:48:31,584 --> 00:48:33,669
A veces.
297
00:48:42,555 --> 00:48:45,054
En Sanctuary...
298
00:48:45,766 --> 00:48:48,194
antes de que llegara el Covenant,
299
00:48:48,394 --> 00:48:51,213
vi algo.
300
00:48:51,413 --> 00:48:53,872
En la niebla.
301
00:49:11,860 --> 00:49:14,445
No puedo dormir.
302
00:49:15,646 --> 00:49:19,233
No puedo sacarme
ese sonido de la cabeza.
303
00:49:40,055 --> 00:49:42,513
Se escucha algo debajo.
304
00:49:52,496 --> 00:49:54,666
Un rezo.
305
00:50:00,841 --> 00:50:02,885
"Les traigo bendiciones...
306
00:50:03,509 --> 00:50:06,012
gente de Reach.
307
00:50:31,744 --> 00:50:34,691
Presento este planeta...
308
00:50:34,891 --> 00:50:37,641
como ofrenda de fuego".
309
00:50:39,838 --> 00:50:41,822
COBALT - EN ESPERA
310
00:50:44,059 --> 00:50:46,577
"En este altar...
311
00:50:46,777 --> 00:50:49,948
coloco la cabeza del Demonio.
312
00:50:58,730 --> 00:51:03,035
Que su sangre marque el camino
al Anillo Sagrado
313
00:51:03,235 --> 00:51:06,906
y consagre
el Gran Viaje de mi pueblo.
314
00:51:11,386 --> 00:51:16,516
Mi nombre es Var 'Gatanai.
315
00:51:21,557 --> 00:51:24,062
Mi nombre es...
316
00:51:24,422 --> 00:51:26,466
Muerte".