1
00:00:01,207 --> 00:00:02,860
HALO'da daha önce...
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,583
Covenant objeyi alıp gitti.
3
00:00:04,608 --> 00:00:07,917
Sonra sen gökten düştün ve onu
geri almamız için yardım teklif ediyorsun.
4
00:00:07,942 --> 00:00:09,417
Söyle sana neden güveneyim?
5
00:00:09,442 --> 00:00:11,108
Çünkü senin gibiyim.
6
00:00:11,542 --> 00:00:14,875
Bizim Halo dediğimiz şeyle
bir bağlantın var John.
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,267
Bizi oraya götüreceğini biliyorum.
O zaman da
8
00:00:17,292 --> 00:00:21,042
türümüzü şu anki sınırlarının
ötesine taşıyacağız.
9
00:00:21,167 --> 00:00:22,475
Bunu yapmama ihtiyacın var.
10
00:00:22,500 --> 00:00:25,083
Master Chief'e her şeyi itiraf ettin.
11
00:00:25,208 --> 00:00:27,642
Yetkilerin şu andan geçerli olarak
iptal edildi.
12
00:00:27,667 --> 00:00:31,792
Spartan programının yönetimi de
daha sorumlu birine gidecek.
13
00:00:31,917 --> 00:00:35,050
Bir mesaj geldi.
Sangheili'ce konuşan bir sesti.
14
00:00:35,125 --> 00:00:36,642
Netleştirmeye çalışıyoruz.
15
00:00:36,807 --> 00:00:39,532
Belki çevirimi kontrol edersin diye
düşündüm.
16
00:00:39,557 --> 00:00:42,623
Hiçbir zaman niyetim
sana zarar vermek değildi.
17
00:00:45,650 --> 00:00:47,442
Sana gösterebilirim John.
18
00:00:47,500 --> 00:00:51,167
Beni anahtar-taşına götür.
Bizi ortağına götürecek.
19
00:00:51,292 --> 00:00:53,475
Diğerini bulmak için objeyi kullanabilirse
20
00:00:53,500 --> 00:00:55,250
belki ben de yapabilirim.
21
00:00:56,078 --> 00:00:58,620
Covenant bana "Yüce Kişi" diyor.
22
00:01:00,428 --> 00:01:01,553
Aynıyız.
23
00:02:38,448 --> 00:02:39,865
Korkma.
24
00:03:55,266 --> 00:04:04,433
GEZGEN: REACH
REACH CITY
25
00:04:06,141 --> 00:04:11,558
Onu çocukken ilk gördüğüm anda
içimde bir his oluştu.
26
00:04:11,683 --> 00:04:17,058
En hızlı ya da en güçlü değildi
ama onunla ilgili bir şey vardı.
27
00:04:17,183 --> 00:04:19,683
Ve şimdi onlardan iki tane olabilir.
28
00:04:20,391 --> 00:04:24,058
Bak, sağlığı ilerliyor gibi görünüyor.
29
00:04:25,224 --> 00:04:28,183
Doğru. Tüm sistemleri normale döndü.
30
00:04:28,308 --> 00:04:29,783
Bak sen. Ne kadar neşelisin.
31
00:04:29,808 --> 00:04:31,908
Chief'in sağlığı benim için önemli.
32
00:04:31,933 --> 00:04:34,710
Şu an kafasında iki kişiyiz, unuttun mu?
33
00:04:36,849 --> 00:04:38,099
Cortana...
34
00:04:39,599 --> 00:04:41,391
Sence ona güveniyor mu?
35
00:04:41,974 --> 00:04:43,783
Şu anda benimle konuşmuyor.
36
00:04:43,808 --> 00:04:47,908
Ama tahmin etmem gerekirse
Master Chief şu anda kimseye güvenmiyor.
37
00:04:47,933 --> 00:04:48,974
Eminim.
38
00:04:49,349 --> 00:04:52,058
John olmadan bir şey yapamayız doktor.
39
00:04:52,849 --> 00:04:54,933
Ve o da bize sırt çevirdi.
40
00:04:55,183 --> 00:04:58,316
Sanırım her zaman şüphelendiğim şeyi
keşfediyor.
41
00:04:59,016 --> 00:05:04,183
Hepimizden öte bir şeyle
bağlantısı olduğunu.
42
00:05:18,141 --> 00:05:20,366
"Geniş margolia ağaçlarının
arasında koşturdular
43
00:05:20,391 --> 00:05:23,238
ve güneş yaprakların üzerinde dans etti."
44
00:05:23,641 --> 00:05:24,683
Nedir o?
45
00:05:25,683 --> 00:05:29,283
Çok küçükken bir arkadaşımın
bana okuduğu bir kitaptan.
46
00:05:30,058 --> 00:05:32,199
Öyle yerler olduğunu söylemişti.
47
00:05:32,224 --> 00:05:35,824
Ağaçların ve gökyüzünde
parlak ışıkların olduğu yerler.
48
00:05:37,433 --> 00:05:39,794
Üzerinde yürüyecek yeşil çimenler.
49
00:06:23,016 --> 00:06:24,058
Yürüyelim.
50
00:06:29,724 --> 00:06:30,766
Ona bakın.
51
00:06:31,391 --> 00:06:33,197
Parkta gönül eğlendiriyor.
52
00:06:35,433 --> 00:06:41,141
Benim tanıdığım 1-1-7 istediği cevapları
alana kadar onu lime lime ederdi.
53
00:06:41,849 --> 00:06:43,391
O değişmiş Jacob.
54
00:06:45,058 --> 00:06:46,141
Evet.
55
00:06:52,099 --> 00:06:54,877
Bizden şüphelenmediğini mi düşünüyorsun?
56
00:06:55,058 --> 00:06:57,741
Halsey'nin bana bağlı olduğunu biliyor.
57
00:06:57,766 --> 00:07:00,283
Kaçırılmasında
rolümüz olduğunu öğrenirse...
58
00:07:00,308 --> 00:07:02,766
Öğrenseydi haberimiz olurdu.
59
00:07:03,474 --> 00:07:06,113
İnan bana bunun hepsi arkamızda kaldı.
60
00:07:08,099 --> 00:07:11,308
Bu pis bir iş. Hepsi öyle.
61
00:07:12,433 --> 00:07:14,516
Ona güvenmemiz gerek Margaret.
62
00:07:15,349 --> 00:07:18,974
Master Chief bir asker. Her zaman görevde.
63
00:07:29,891 --> 00:07:30,933
Seni gördüm.
64
00:07:32,641 --> 00:07:33,766
Halkada.
65
00:07:35,058 --> 00:07:38,924
-Ben de seni gördüm. Bunu nasıl yaptın?
-Bilmiyorum. Ben...
66
00:07:40,224 --> 00:07:41,641
Serbest bıraktım.
67
00:07:43,683 --> 00:07:45,599
-Bu inanılmaz.
-Demek bu.
68
00:07:47,016 --> 00:07:49,558
O HALO.
69
00:07:49,974 --> 00:07:51,141
Bundan eminim.
70
00:07:52,141 --> 00:07:54,741
Hayatım boyunca
onunla aramda bağlantı hissettim.
71
00:07:54,766 --> 00:07:56,516
Sanki evimi özler gibi.
72
00:07:57,599 --> 00:07:59,116
Bizi oraya götürdün.
73
00:07:59,141 --> 00:08:00,516
O nedir Makee?
74
00:08:01,683 --> 00:08:04,460
Covenant onu neden bu kadar çok istiyor?
75
00:08:06,933 --> 00:08:08,266
Bir kehanet var.
76
00:08:09,849 --> 00:08:13,599
"Yıldızlar cam gibi parladığında
ilahi bir rüzgâr esecek
77
00:08:14,558 --> 00:08:19,033
değerli olanların hepsini kutsal halkaya
götürecek büyük bir yolculuğa çıkaracak.
78
00:08:19,058 --> 00:08:21,349
Orada tanrılar gibi olacaksınız."
79
00:08:22,891 --> 00:08:24,641
Peki değerli olmayanlar?
80
00:08:27,933 --> 00:08:29,016
Temizlenecek.
81
00:08:36,849 --> 00:08:38,516
Buna inanıyor musun?
82
00:08:40,974 --> 00:08:42,724
İnsanlar değersiz mi?
83
00:08:44,974 --> 00:08:49,108
Benim gördüklerime göre
insanlar hiçbir şey için değerli değil.
84
00:08:53,391 --> 00:08:56,099
Çocukluğumun sadece parçalarını gördüm.
85
00:08:58,599 --> 00:09:01,558
Ama gördüğüm, hissettiğim...
86
00:09:03,724 --> 00:09:04,808
...iyilikti.
87
00:09:06,724 --> 00:09:10,266
Umut için kapasite gördüm.
88
00:09:11,433 --> 00:09:12,474
Sevgi için.
89
00:09:14,308 --> 00:09:16,058
İçimizde bir şey var.
90
00:09:17,808 --> 00:09:21,099
İnsanların içinde özel bir şey.
Kutsal bir şey.
91
00:09:22,891 --> 00:09:24,641
Korumaya değer bir şey.
92
00:09:27,808 --> 00:09:29,016
Master Chief!
93
00:09:31,683 --> 00:09:32,724
Chief!
94
00:09:35,183 --> 00:09:36,224
Döneceğim.
95
00:09:50,724 --> 00:09:53,099
Pardon, insanları sever.
96
00:09:54,683 --> 00:09:57,349
Gel hadi. Yeter.
97
00:10:06,266 --> 00:10:09,016
Yörünge savunmaları anında yok edildi.
98
00:10:09,724 --> 00:10:14,349
Sonra ekvator bölgesi üzerinde
üç Covenant filosu daha belirdi.
99
00:10:15,058 --> 00:10:16,641
Önce Telmun düştü.
100
00:10:17,474 --> 00:10:21,266
Bu da Agade şehri. Ya da şehriydi.
101
00:10:22,058 --> 00:10:25,516
Bir saat önce burada yaşayan
11 milyon insan vardı.
102
00:10:26,808 --> 00:10:28,558
Benim ailem de dâhil.
103
00:10:28,933 --> 00:10:30,947
Tanrı ruhlarına yanına alsın.
104
00:10:31,974 --> 00:10:34,224
Sağ kalanları aramaya başladık.
105
00:10:34,611 --> 00:10:35,616
Yayını kesin.
106
00:10:35,641 --> 00:10:37,366
Nereden başlayacağımızı bilmiyoruz.
107
00:10:37,391 --> 00:10:38,974
Kesin!
108
00:10:39,099 --> 00:10:41,116
Tıp çalışanları çok yoğun çalışıyor...
109
00:10:41,141 --> 00:10:42,641
Başüstüne.
110
00:10:42,766 --> 00:10:45,116
Amiral Whitcomb'la iletişime geçin.
111
00:10:45,141 --> 00:10:46,908
Yedinci Filo'yu Criterion'a yollayın.
112
00:10:46,933 --> 00:10:49,324
Bunu yapamayacağımı biliyorsunuz amiral.
113
00:10:49,349 --> 00:10:51,780
-Sağ kalanlar var.
-Criterion gitti.
114
00:10:52,683 --> 00:10:54,933
Burada Cole protokolü işliyor.
115
00:10:55,933 --> 00:10:58,919
Burada oturup
bizi bulmalarını bekleyemeyiz.
116
00:10:59,209 --> 00:11:00,292
Amiral haklı.
117
00:11:01,724 --> 00:11:03,741
Savaşı onlara götürmemiz gerek.
118
00:11:03,766 --> 00:11:07,233
Peki onları nasıl bulmamızı
öneriyorsun Master Chief?
119
00:11:07,474 --> 00:11:09,866
150 teknisyen 24 saat kesintisiz çalışıp
120
00:11:09,891 --> 00:11:13,474
senin ipucunu araştırıyor
ama hiçbir şey bulamadık.
121
00:11:14,391 --> 00:11:16,408
Makee bize yerlerini gösterebilir.
122
00:11:16,433 --> 00:11:19,283
İkinci objeyi nereye götürdüklerini de.
Bizimkini kullanarak.
123
00:11:19,308 --> 00:11:21,016
Kesinlikle olmaz.
124
00:11:21,141 --> 00:11:23,363
Neden o? Sen neden yapamıyorsun?
125
00:11:23,566 --> 00:11:25,492
Benim hâlâ yapamadığım
şekilde onlar üzerinden...
126
00:11:25,516 --> 00:11:27,658
...iletişim kurma eğitimi var
bize yardım edebilir.
127
00:11:27,915 --> 00:11:30,623
Bir park gezisi seni ikna mı etti yani?
128
00:11:32,997 --> 00:11:35,347
Çocukken Covenant tarafından kaçırılmış.
129
00:11:35,372 --> 00:11:41,414
Bize karşı döndürülmüş
ama o biziz yüzbaşı.
130
00:11:42,372 --> 00:11:43,414
O insan.
131
00:11:44,664 --> 00:11:49,197
İnsanlar onlarca yıl süren beyin yıkamadan
bir anda kurtulamaz Chief.
132
00:11:49,789 --> 00:11:50,955
Ben kurtuldum.
133
00:11:54,872 --> 00:12:00,122
Criterion ve halkı yok edildi.
Şimdi bizi avlıyorlar.
134
00:12:03,039 --> 00:12:04,789
İzin verin Makee denesin.
135
00:12:12,039 --> 00:12:13,597
Miranda gözetim yapabilir.
136
00:12:13,622 --> 00:12:16,122
İlk sorun belirtisinde işi durdurur.
137
00:12:19,497 --> 00:12:20,539
Yapın.
138
00:12:38,020 --> 00:12:40,519
-Hâlâ devam mı?
-11 saat oldu.
139
00:12:41,311 --> 00:12:44,786
Bu şey kendi kendine uçabiliyor
ama hiç navigasyon verisi bulamıyorum.
140
00:12:44,811 --> 00:12:46,561
Şifrelemesi çok ileri.
141
00:12:48,811 --> 00:12:51,450
O uzaylılar aptal değil sadece çirkin.
142
00:12:53,645 --> 00:12:55,061
Kai'ın durumu ne?
143
00:12:56,603 --> 00:12:57,686
Toparlanıyor.
144
00:12:58,311 --> 00:12:59,353
Sanırım.
145
00:13:00,103 --> 00:13:01,145
Ne demek bu?
146
00:13:01,520 --> 00:13:03,325
Göreve uygun mu, değil mi?
147
00:13:24,770 --> 00:13:25,811
Öde bakalım.
148
00:13:25,895 --> 00:13:28,353
Parayı ver!
149
00:13:33,728 --> 00:13:34,895
Sırada ne var?
150
00:13:36,145 --> 00:13:38,228
Ağır bir şeyiniz var mı?
151
00:13:42,811 --> 00:13:45,561
İşte bu! Evet!
152
00:14:12,645 --> 00:14:15,186
Yüzbaşı Keyes. İzin verildi.
153
00:14:37,770 --> 00:14:39,575
Her şey programa uygun mu?
154
00:14:40,061 --> 00:14:43,436
Evet, uyduları ayarladık,
Makee temas kurduğu anda
155
00:14:43,561 --> 00:14:46,645
objelerden gelip giden yayınları
izleyecekler.
156
00:14:47,395 --> 00:14:49,145
Yarın öğlene hazır olur.
157
00:14:50,186 --> 00:14:51,228
Güzel.
158
00:14:51,978 --> 00:14:53,061
Bu nedir?
159
00:14:54,395 --> 00:14:57,928
Sangheili saldırısından sonra
Gladius'tan gelen kayıt.
160
00:14:58,561 --> 00:15:00,311
Hâlâ tercüme mi yapıyor?
161
00:15:01,061 --> 00:15:03,728
Evet. Çok acayip bir şey.
162
00:15:03,853 --> 00:15:09,728
Ses düzeltmeyle bile
tuhaf bir lehçe varyantı tespit ediyorum.
163
00:15:09,853 --> 00:15:11,020
Aksan gibi mi?
164
00:15:12,103 --> 00:15:13,645
Aksan belki.
165
00:15:14,270 --> 00:15:16,700
Pelteklik gibi bir şey de olabilir.
166
00:15:17,228 --> 00:15:19,659
Bilmiyorum. Daha önce hiç görmedim.
167
00:15:19,686 --> 00:15:21,270
Gösterebilir misin?
168
00:15:22,728 --> 00:15:26,861
Tamam. Ses filtrelerini
standart Sangheilice'ye göre ayarladım.
169
00:15:28,061 --> 00:15:30,770
Ama bu frekanslar darmadağınık.
170
00:15:31,395 --> 00:15:35,436
Sonra bir anda
bambaşka bir aralığa düşüyor.
171
00:15:35,561 --> 00:15:39,028
Ama algoritmayı değiştirirsem
tizlerin hepsi gidiyor.
172
00:15:41,228 --> 00:15:42,270
Acayip.
173
00:15:46,061 --> 00:15:48,492
Bunu çözebilecek biri varsa sensin.
174
00:15:52,311 --> 00:15:55,228
-Testte görüşürüz.
-Testte görüşürüz.
175
00:16:37,436 --> 00:16:39,186
İkiniz gidebilirsiniz.
176
00:16:39,853 --> 00:16:42,284
Ahtapot kafalarla kalma emri aldık.
177
00:16:43,936 --> 00:16:45,686
Gidebilirsiniz çavuş.
178
00:16:47,228 --> 00:16:48,270
Anlaşıldı.
179
00:17:02,020 --> 00:17:04,520
Objemizi kullanmana izin verecekler.
180
00:17:04,770 --> 00:17:07,547
Covenant gezegeninin yerini bulmak için.
181
00:17:08,145 --> 00:17:09,645
Raas Kkhotskha mı?
182
00:17:13,103 --> 00:17:14,411
Yani bana güveniyorlar mı?
183
00:17:14,436 --> 00:17:15,936
Bana güveniyorlar.
184
00:17:17,103 --> 00:17:18,853
Ben de sana güveniyorum.
185
00:17:23,896 --> 00:17:24,938
O ne?
186
00:17:29,103 --> 00:17:30,395
Arşivde buldum.
187
00:17:32,228 --> 00:17:34,172
Aynısı olmadığını biliyorum.
188
00:17:36,978 --> 00:17:38,311
Kullanabilirsin.
189
00:17:42,353 --> 00:17:43,603
Ya da kullanma.
190
00:17:47,811 --> 00:17:48,978
Başkaları var.
191
00:17:59,478 --> 00:18:00,603
Teşekkürler.
192
00:23:06,995 --> 00:23:09,009
John'ın bir kız arkadaşı var.
193
00:23:10,578 --> 00:23:12,328
Ne kadar sıradan.
194
00:23:13,203 --> 00:23:14,703
Bağları çok derin.
195
00:23:14,828 --> 00:23:19,161
Dopamin, serotonin ve oksitoksin
düzeyleri yükseldi.
196
00:23:19,911 --> 00:23:22,550
Hepsi de biyokimyasal senkron hâlinde.
197
00:23:24,036 --> 00:23:26,397
John artık galakside yalnız değil.
198
00:23:27,036 --> 00:23:29,328
John hiçbir zaman yalnız değildi.
199
00:23:29,953 --> 00:23:31,078
Ben vardım.
200
00:23:32,911 --> 00:23:33,953
Elbette.
201
00:23:41,953 --> 00:23:44,036
Test bugün saat kaçta Cortana?
202
00:23:44,536 --> 00:23:47,453
Makee'yi saat 1200'de objeye götürecekler.
203
00:23:48,328 --> 00:23:50,967
Tamam. Şimdilik bu kadar. Teşekkürler.
204
00:23:55,495 --> 00:23:56,995
Bir sorun mu var?
205
00:23:58,078 --> 00:23:59,178
Neden soruyorsun?
206
00:23:59,203 --> 00:24:03,303
Bütün gece yedek ekiplerin
Fleetcom'a gidip geldiklerini duydum.
207
00:24:03,328 --> 00:24:06,175
Çatıdaki anten pozisyon değiştirip durdu.
208
00:24:06,495 --> 00:24:09,516
Senin endişe etmeni gerektirecek
bir şey yok.
209
00:24:09,953 --> 00:24:12,203
Sohbet etmeye mi geldin yani?
210
00:24:13,870 --> 00:24:15,745
Aslında veda etmeye geldim.
211
00:24:19,036 --> 00:24:23,536
Parangosky bugün öğlende
gezegenden gitmiş olmanı istiyor.
212
00:24:24,828 --> 00:24:26,161
Tam öğlen vakti.
213
00:24:27,245 --> 00:24:28,995
Evet ama bu imkânsız.
214
00:24:29,745 --> 00:24:30,786
Neden?
215
00:24:30,953 --> 00:24:34,095
Çünkü hayatımın çalışmasını
organize edip toparlıyorum.
216
00:24:34,120 --> 00:24:36,011
Öncelik vermeni tavsiye ederim.
217
00:24:36,036 --> 00:24:38,870
Alabildiğini al kalanı sonra yollarız.
218
00:24:38,995 --> 00:24:42,220
Neden beni gezegenden yollamak için
bu kadar çaresizce saldırıyor?
219
00:24:42,245 --> 00:24:46,484
Margaret bu savaş için ne kadar kıymetli
bir katkı olduğunu biliyor
220
00:24:46,518 --> 00:24:48,970
ve yeni laboratuvarında
ne kadar hızlı çalışmaya başlarsan...
221
00:24:48,995 --> 00:24:51,425
Hadi ama daha iyisini yapabilirsin.
222
00:24:51,995 --> 00:24:55,745
Burada hâlâ değerli bir katkıyım.
223
00:24:55,870 --> 00:24:59,070
Bana planını anlatırsan
sana yardımcı olabilirim.
224
00:24:59,495 --> 00:25:02,203
Artık risk oldun Catherine.
225
00:25:03,703 --> 00:25:05,286
-Jacob.
-Gidiyorsun.
226
00:25:13,536 --> 00:25:14,745
Anlaşmıştık.
227
00:25:16,495 --> 00:25:19,386
Sen iyi adamı oynadın.
-Ben bir şey oynamadım.
228
00:25:19,411 --> 00:25:21,095
Arkamı kollaman gerekiyordu.
229
00:25:21,120 --> 00:25:23,095
Arkamı kollaman gerekiyordu. Anlaşmıştık.
230
00:25:23,120 --> 00:25:26,053
Sırlarını saklamak benim için
kolay mı oldu sandın?
231
00:25:26,078 --> 00:25:28,161
Sırlarım mı? Sırlarımız.
232
00:25:28,620 --> 00:25:31,845
-Kendine kızmak için biraz geç oldu.
-Hayır, kızgınım.
233
00:25:31,870 --> 00:25:34,370
Sana kızgınım. Kendime kızgınım.
234
00:25:34,495 --> 00:25:38,553
İnsan hayatını bu kadar kolay kurban eden
bu sisteme kızgınım.
235
00:25:38,578 --> 00:25:42,220
Üstelik bunu gelişme, düzen
ya da laboratuvarda uyduracağınız
236
00:25:42,245 --> 00:25:44,761
saçma sapan bir slogan için yapıyorsunuz.
237
00:25:44,786 --> 00:25:46,470
Ama daha da önemlisi...
238
00:25:46,495 --> 00:25:48,828
Sana kızgınım çünkü durmuyorsun.
239
00:25:48,953 --> 00:25:50,786
Nasıl durabilirim?
240
00:25:51,453 --> 00:25:54,720
Öyle bir şeyin eşiğindeyiz ki...
-Geleceğin, evet.
241
00:25:54,745 --> 00:25:57,911
Gelecekle ilgili sahip olduğun bu takıntı
242
00:25:58,328 --> 00:26:01,349
bugün sahip olduğun
tüm ilişkilerine mal oldu.
243
00:26:02,495 --> 00:26:04,453
Ben. John.
244
00:26:04,995 --> 00:26:06,578
Tek çocuğun.
245
00:26:08,953 --> 00:26:11,870
-Daha neyi kurban edeceksin?
-Her şeyi!
246
00:26:14,036 --> 00:26:17,661
Kesinlikle her şeyi kurban etmeye hazırım.
247
00:26:29,495 --> 00:26:31,717
Bazı tanıdıkları devreye soktum.
248
00:26:33,120 --> 00:26:35,759
Geminin sende kalmasını sağlamak için.
249
00:26:37,995 --> 00:26:39,661
Yakıt kondu. Pistte.
250
00:26:43,245 --> 00:26:44,661
Öğlen gidiyorsun.
251
00:26:54,036 --> 00:26:56,078
-Bitti mi?
-Az önce.
252
00:27:00,870 --> 00:27:04,203
İris, retina ve damarsal eşleşme
tamamlandı.
253
00:27:04,953 --> 00:27:07,175
Şu anda Kategori Bir yetkin var.
254
00:27:08,661 --> 00:27:10,245
Bunu sağlayan da...
255
00:27:11,661 --> 00:27:12,703
...kızın.
256
00:27:28,962 --> 00:27:31,323
Miranda Keyes. Giriş izni verildi.
257
00:27:39,846 --> 00:27:41,013
Merhaba Makee.
258
00:27:42,013 --> 00:27:43,055
Sen kimsin?
259
00:27:43,471 --> 00:27:46,471
Eğlence sistemine sızdığım için
özür dilerim
260
00:27:46,596 --> 00:27:48,957
ama seninle acilen konuşmam gerek.
261
00:27:49,513 --> 00:27:51,263
-Muhafız?
-John'la ilgili.
262
00:27:53,638 --> 00:27:55,444
John'ı nereden tanıyorsun?
263
00:27:55,763 --> 00:27:58,113
Onu herkesten iyi tanıdığımı
söyleyebilirsin.
264
00:27:58,138 --> 00:28:00,707
Altı yaşından sonra onu ben büyüttüm.
265
00:28:01,846 --> 00:28:06,363
Sana çok düşkün ve senin de onun için
aynı şeyleri hissettiğini duydum.
266
00:28:06,388 --> 00:28:08,138
Bu beni çok mutlu etti.
267
00:28:09,888 --> 00:28:11,055
Ne istiyorsun?
268
00:28:11,160 --> 00:28:14,760
John büyük tehlikede.
Aslında ikiniz de tehlikedesiniz.
269
00:28:15,555 --> 00:28:16,596
Nasıl yani?
270
00:28:17,013 --> 00:28:20,638
Objeler kesinlikle UNSC'ye verilmemeli.
271
00:28:22,055 --> 00:28:25,321
John insan kontrolünde
daha güvende olacaklarına inanıyor.
272
00:28:25,346 --> 00:28:28,263
Sen aramızda yaşadın.
Buna katılıyor musun?
273
00:28:30,096 --> 00:28:31,846
İnsanlığı umursamıyorsun.
274
00:28:32,888 --> 00:28:34,471
İnsanlığı seviyorum
275
00:28:35,388 --> 00:28:38,305
Ama insanlar sorun. Sıkışıp kalmışız.
276
00:28:38,846 --> 00:28:41,624
Hâlâ paraya düşkün, bencil yaratıklarız.
277
00:28:41,888 --> 00:28:45,021
Gittiğimiz her yerde
sefalet ve acı yaratıyoruz.
278
00:28:46,013 --> 00:28:48,138
HALO gerçekten bir silahsa
279
00:28:48,930 --> 00:28:52,930
onu kesinlikle kendimizi temelli yok etmek
için kullanacağız.
280
00:28:53,013 --> 00:28:54,446
John buna izin vermez.
281
00:28:54,471 --> 00:28:56,596
John yok Makee.
282
00:28:57,471 --> 00:29:00,457
John yıllardır yok.
Sadece Master Chief var.
283
00:29:00,763 --> 00:29:03,610
Onu gerekli hâle getiren bir türün ürünü.
284
00:29:04,430 --> 00:29:07,763
John kullanıldı.
Tıpkı senin de kullanıldığın gibi.
285
00:29:08,430 --> 00:29:12,830
Ama ikinizin yetenekleri de
iki tarafın alamayacağı kadar kıymetli.
286
00:29:12,888 --> 00:29:16,763
HALO'yu ikiniz kontrol etmelisiniz.
Benim yardımımla.
287
00:29:18,680 --> 00:29:20,694
Bana bunu neden anlatıyorsun?
288
00:29:21,555 --> 00:29:23,430
Neden John'a anlatmıyorsun?
289
00:29:23,888 --> 00:29:27,555
Senin John'la benim hiç sahip olmayacağım
bir bağın var.
290
00:29:28,513 --> 00:29:30,471
Bunu izlemek çok güzeldi.
291
00:29:31,346 --> 00:29:33,777
Birbirinizi bulmanıza çok sevindim.
292
00:29:34,805 --> 00:29:36,388
Seni dinleyecektir.
293
00:29:37,736 --> 00:29:38,778
Ama senin...
294
00:29:43,971 --> 00:29:44,946
Ne istiyorsun?
295
00:29:44,971 --> 00:29:46,721
Kiminle konuşuyordun?
296
00:30:07,158 --> 00:30:11,008
İkinci objeyi bulmak için seni kullanmayı
planladıklarını biliyorum.
297
00:30:11,033 --> 00:30:16,575
John'ı objeyi çıkarıp
bana getirmeye ikna etmen gerek.
298
00:30:17,283 --> 00:30:20,683
Bizi buradan götürmesi için
bir gemi hazır edeceğim.
299
00:30:22,325 --> 00:30:23,658
Sonra ne olacak?
300
00:30:23,825 --> 00:30:27,491
Sonra HALO'nun bilgisine sızacağız
301
00:30:27,616 --> 00:30:31,750
ve ırk olarak tam ve gerçek
potansiyelimizi ortaya çıkaracağız.
302
00:30:31,825 --> 00:30:34,958
Nihayet bizler de...
-Tanrılar gibi olacaksınız.
303
00:30:35,241 --> 00:30:36,283
Ne?
304
00:30:37,491 --> 00:30:38,550
Yeterince dinledim.
305
00:30:38,575 --> 00:30:40,550
Makee, bu çok tehlikeli.
Objeyi bırakırsanız...
306
00:30:40,575 --> 00:30:43,300
-Nasıl durduracağım?
-Makee, dinle, dinle.
307
00:30:43,325 --> 00:30:46,858
Seni nasıl yok edeceğim?
-Obje çok tehlikeli ve onu...
308
00:30:53,241 --> 00:30:59,658
İnsan beyninin bir sürü tasarım hatasından
aşılması en zor olanı bağlanmak.
309
00:31:00,283 --> 00:31:02,033
Bizi duygusallaştırıyor.
310
00:31:04,700 --> 00:31:08,883
İnsanlar tüm mantıklarını bırakıyor.
Gurur için korku için ya da...
311
00:31:08,908 --> 00:31:09,950
Sevgi için.
312
00:31:14,075 --> 00:31:15,116
Evet. Sevgi.
313
00:31:16,741 --> 00:31:19,091
Bize o yüzden ihtiyaçları var Cortana.
314
00:31:19,116 --> 00:31:21,616
Onları kendilerinden kurtarmak için.
315
00:31:22,658 --> 00:31:24,408
Umarım başarabiliriz.
316
00:31:30,033 --> 00:31:31,839
Spartan'lara işaret verin.
317
00:31:57,805 --> 00:32:00,721
Spartan'lar, Madrigal'da bulduğunuz obje
318
00:32:00,846 --> 00:32:05,180
askerî emir komuta zinciri liderliği
üzerinde kötü bir etki yaptı.
319
00:32:05,721 --> 00:32:10,263
Rütbeli hiç kimseye güvenemeyiz,
dengeli olarak kabul edemeyiz.
320
00:32:10,388 --> 00:32:15,596
Kıdemli sivil temsilci olarak
Zed Protokolü'nü devreye alıyorum.
321
00:32:15,721 --> 00:32:17,930
Hemen geçerli olacak şekilde.
322
00:32:18,055 --> 00:32:21,346
Spartan acil durum gizli kanalını
devreye aldım.
323
00:32:21,888 --> 00:32:26,355
Bir sonraki göreviniz için yeni emirleri
sadece buradan alacaksınız.
324
00:32:26,930 --> 00:32:32,013
Şu andan itibaren benim emirlerim
tüm diğer emirleri geçersiz kılacak.
325
00:32:32,805 --> 00:32:35,166
Hepiniz bu durum için eğitildiniz.
326
00:32:35,263 --> 00:32:38,663
O yüzden elinizdeki işe hazır olduğunuza
inanıyorum.
327
00:32:38,846 --> 00:32:40,113
-Anlaşıldı.
-Anlaşıldı.
328
00:32:40,138 --> 00:32:42,888
Ya Master Chief? O neden burada değil?
329
00:32:43,439 --> 00:32:44,689
John iyi değil.
330
00:32:45,186 --> 00:32:51,852
Objelere sürekli maruz kaldığı için
algı ve muhakeme yeteneği sekteye uğradı.
331
00:32:52,135 --> 00:32:55,844
Artık bu görevde kalması için
ona güvenilemez.
332
00:32:55,889 --> 00:33:00,014
Bu yüzden onu kurtarmak size kaldı.
333
00:33:00,071 --> 00:33:01,112
Emrimle
334
00:33:01,277 --> 00:33:04,115
John'ı, esiri ve objeyi gemime getirin
335
00:33:04,140 --> 00:33:06,779
ve hep birlikte Reach'ten ayrılacağız.
336
00:33:06,841 --> 00:33:08,855
John savaşmadan teslim olmaz.
337
00:33:11,082 --> 00:33:13,665
Cortana savaşmasına engel olacak.
338
00:33:13,790 --> 00:33:16,790
Uygun anda onu durdurabilir.
339
00:33:22,165 --> 00:33:25,698
Bunun doğru eylem olduğundan
emin misiniz hanımefendi?
340
00:33:25,915 --> 00:33:28,890
Master Chief'e yardım etmenin
başka bir yolu olmalı.
341
00:33:28,915 --> 00:33:30,498
Keşke olsaydı Kai.
342
00:33:30,623 --> 00:33:32,473
S-125 DÜZENLEME SİSTEMİ ARIZASI
HORMON DALGALANMASI
343
00:33:32,498 --> 00:33:34,123
Ama tek yolu bu.
344
00:33:38,957 --> 00:33:40,707
İyi şanslar Spartan'lar.
345
00:33:43,415 --> 00:33:45,165
Bunu yapamayız çocuklar.
346
00:33:45,623 --> 00:33:48,054
Bunu yapamayacağımızı biliyorsunuz.
347
00:33:50,582 --> 00:33:52,373
Riz, Vannak...
348
00:33:53,790 --> 00:33:54,973
Dikkatle dinleyin.
349
00:33:54,998 --> 00:33:58,223
John'dan bahsediyoruz.
Kontrolden çıkması imkânsız.
350
00:33:58,248 --> 00:34:02,048
Halsey hakkında bilmediğiniz çok şey var.
Şeyi bulmamız...
351
00:34:09,123 --> 00:34:11,265
Artık sadece Riz ve Vannak var.
352
00:34:11,290 --> 00:34:12,348
Yeterli olacaktır.
353
00:34:12,373 --> 00:34:15,015
D sektöründeki kamera görüntülerini
getirebilir misin?
354
00:34:15,040 --> 00:34:16,082
Evet.
355
00:34:18,748 --> 00:34:22,973
Master Chief'le ne yapmak niyetinde
olduğunuzu söyleyebilir misiniz doktor?
356
00:34:22,998 --> 00:34:27,682
Makee bizimle olunca objeleri çalıştırmak
için John'a ihtiyacımız kalmayacak
357
00:34:27,707 --> 00:34:32,140
ve o zaman sen de söz verdiğim gibi
onun tüm beden ve bilincinin kontrolünü
358
00:34:32,165 --> 00:34:33,557
ele alabileceksin.
359
00:34:33,582 --> 00:34:34,623
Anladım.
360
00:34:36,873 --> 00:34:38,207
İstediğin buydu.
361
00:34:38,582 --> 00:34:40,748
Meşhur hevesine ne oldu?
362
00:34:40,873 --> 00:34:42,540
Bağışla beni doktor.
363
00:34:43,332 --> 00:34:47,748
Dediğin gibi, duygusallık
sahip olmadığım bir zayıflık.
364
00:34:48,498 --> 00:34:52,707
Ama bu durumda heves gerekli oluyor.
365
00:34:53,207 --> 00:34:55,290
Bu çok önemli bir gün Cortana.
366
00:34:55,707 --> 00:34:57,832
Sen ve John birleşince
367
00:34:59,040 --> 00:35:02,082
hepimizin en iyisi olacaksınız.
368
00:35:06,123 --> 00:35:07,332
Tebrikler.
369
00:35:17,471 --> 00:35:18,513
Hazır mısın?
370
00:35:20,096 --> 00:35:21,138
Gidelim.
371
00:35:27,263 --> 00:35:29,613
Master Chief, Makee'yi
güvenli odaya götürüyor.
372
00:35:29,638 --> 00:35:30,971
Hemen geliyorum.
373
00:35:33,805 --> 00:35:36,791
Amiral Parangosky
ve Yüzbaşı Keyes de yolda.
374
00:35:50,138 --> 00:35:51,238
Tamam, geliyorlar.
375
00:35:51,263 --> 00:35:52,305
Anlaşıldı.
376
00:35:52,721 --> 00:35:55,863
Üssün iç iletişim hattını kapat ama benim
Spartan'larla olan bağlantım kalsın.
377
00:35:56,041 --> 00:35:57,082
Tamam.
378
00:36:19,846 --> 00:36:21,055
Nedir bu?
379
00:36:23,430 --> 00:36:24,846
İnsanlığın umudu.
380
00:36:29,596 --> 00:36:31,346
Ya da her şeyin sonu.
381
00:36:37,221 --> 00:36:38,263
John.
382
00:36:39,888 --> 00:36:41,971
HALO'yu bulursak ne yapacağız?
383
00:36:43,055 --> 00:36:44,805
Covenant'ı yok edeceğiz.
384
00:36:46,305 --> 00:36:47,888
Savaşı bitireceğiz.
385
00:36:51,055 --> 00:36:52,096
Sonra?
386
00:36:53,555 --> 00:36:54,596
Ne demek bu?
387
00:36:57,596 --> 00:36:58,530
Yani...
388
00:36:58,555 --> 00:37:00,596
Covenant'ı yendikten sonra.
389
00:37:02,180 --> 00:37:03,680
HALO'ya ne olacak?
390
00:37:09,971 --> 00:37:11,471
Sanırım göreceğiz.
391
00:37:14,721 --> 00:37:18,588
Riz, Vannak, şu anda sizin kattalar.
Size doğru geliyorlar.
392
00:37:19,430 --> 00:37:20,471
Anlaşıldı.
393
00:37:22,013 --> 00:37:24,791
-Doktor, vakit...
-Konuşmayı kes, lütfen.
394
00:37:36,638 --> 00:37:37,846
Tanrım bu o.
395
00:37:40,471 --> 00:37:43,538
Ben Dr. Keyes,
Yüzbaşı Keyes'le konuşmam gerek.
396
00:37:43,971 --> 00:37:45,571
Telsizin çalışıyor mu?
397
00:37:45,596 --> 00:37:46,638
Hayır.
398
00:37:47,638 --> 00:37:49,613
O sesin çok net olmasını istiyorum,
tamam mı?
399
00:37:49,638 --> 00:37:50,721
Tamam doktor.
400
00:37:58,471 --> 00:38:01,555
Cortana, işaretimle onu durdur.
401
00:38:03,846 --> 00:38:04,888
30 metre.
402
00:38:06,138 --> 00:38:07,155
Hazır olun.
403
00:38:07,180 --> 00:38:09,096
-John.
-Chief?
404
00:38:09,221 --> 00:38:10,763
-Şimdi değil.
-Ne?
405
00:38:10,888 --> 00:38:13,196
Benimle konuşmak istemediğini biliyorum
ama bu önemli.
406
00:38:13,221 --> 00:38:14,305
Git başımdan.
407
00:38:14,971 --> 00:38:16,863
-Kiminle konuşuyorsun?
-Beni dinle Chief.
408
00:38:16,888 --> 00:38:17,866
Hiç kimseyle.
409
00:38:17,975 --> 00:38:19,017
20 metre.
410
00:38:22,213 --> 00:38:23,254
Dur!
411
00:38:30,096 --> 00:38:31,613
Neden durdular? Sorun ne?
412
00:38:31,638 --> 00:38:34,138
Halsey, Zed Protokolü'nü başlattı.
413
00:38:34,263 --> 00:38:35,905
-John...
-Tuzağa gidiyorsunuz.
414
00:38:35,930 --> 00:38:38,582
-...ne oluyor?
-Dönün ve hemen çıkın.
415
00:38:41,629 --> 00:38:42,790
SİNYAL GİTTİ
416
00:38:42,815 --> 00:38:44,732
-Adun!
-Her şey gitti.
417
00:38:45,908 --> 00:38:46,950
Cortana!
418
00:38:48,997 --> 00:38:51,205
-Halsey gitti.
-Bir sorun var.
419
00:38:52,821 --> 00:38:55,321
Böyle bir şey yapacağını biliyordum.
420
00:38:55,488 --> 00:38:58,196
Sonunda böyle bir şey yapacak demiştim.
421
00:39:01,821 --> 00:39:03,071
"Duygu yok."
422
00:39:06,196 --> 00:39:08,056
Gitmen gerek. Bir asker ara.
423
00:39:08,081 --> 00:39:10,063
Onlarla kal. Seni bulacağım.
-Hayır, seninle kalmak istiyorum.
424
00:39:10,088 --> 00:39:11,588
Gitmen gerek! Git!
425
00:39:13,613 --> 00:39:15,363
Neredesin Dr. Keyes?
426
00:39:19,071 --> 00:39:20,113
Miranda?
427
00:39:35,071 --> 00:39:36,280
Hadi be!
428
00:39:47,405 --> 00:39:48,446
Tamam.
429
00:39:50,821 --> 00:39:51,863
Konuşalım.
430
00:39:59,982 --> 00:40:01,482
Bunu yapma Vannak!
431
00:40:09,613 --> 00:40:12,238
Sana her ne dediyse doğru değil.
432
00:40:21,655 --> 00:40:23,363
İyi değilsin Chief.
433
00:40:23,988 --> 00:40:25,905
İşini zorlaştırma.
434
00:40:26,696 --> 00:40:28,071
Aynı taraftayız.
435
00:40:32,280 --> 00:40:34,446
-Telsizini ver.
-Başüstüne.
436
00:40:39,530 --> 00:40:41,588
İletişim kesik mi?
-Çavuş Malya...
437
00:40:41,613 --> 00:40:44,530
Master Chief'i ve kızı bulup buraya getir.
438
00:40:44,613 --> 00:40:45,655
Başüstüne.
439
00:41:07,655 --> 00:41:09,488
-Hey!
-İmdat! Lütfen!
440
00:41:09,613 --> 00:41:11,421
Lütfen! Yardım lazım!
-Ne yapıyorsun?
441
00:41:11,446 --> 00:41:13,669
Asker! Halsey'nin gemisi pistte.
442
00:41:13,696 --> 00:41:15,421
Kalkmalarına izin verme.
-Başüstüne!
443
00:41:15,446 --> 00:41:17,196
Mecbur kalırsanız vurun!
444
00:41:19,571 --> 00:41:20,630
Master Chief nerede?
445
00:41:20,655 --> 00:41:22,088
İki Spartan ona saldırdı.
446
00:41:22,113 --> 00:41:23,213
-Yalan söylüyor.
-Hayır!
447
00:41:23,238 --> 00:41:24,838
-Kapa çeneni.
-Yeter.
448
00:41:24,863 --> 00:41:27,363
-Bırak beni.
-Git Master Chief'i bul.
449
00:41:28,030 --> 00:41:29,005
Sen burada kal.
450
00:41:29,030 --> 00:41:31,182
-Lütfen.
-Başka bir şey söyleme.
451
00:41:41,571 --> 00:41:44,671
Sol bacak motoru standart dışı.
Dizini devre dışı bırak.
452
00:41:44,696 --> 00:41:46,196
Riz, arkanda.
453
00:41:53,071 --> 00:41:54,113
Kalk.
454
00:41:54,405 --> 00:41:55,988
Bizimle geliyorsun.
455
00:41:56,794 --> 00:41:58,544
Warthog'a erişiyorum.
456
00:41:59,655 --> 00:42:00,780
Sağa kay.
457
00:42:17,321 --> 00:42:18,530
Chief, kablo.
458
00:42:52,179 --> 00:42:55,721
Kontrol dizilimi! D5164!
459
00:42:56,030 --> 00:42:58,460
O geminin kalkmasına izin vermeyin!
460
00:43:00,913 --> 00:43:02,996
Zamanımız kalmadı. Gitmeliyiz.
461
00:43:03,441 --> 00:43:06,111
Spartan'ların gelmiyor. Gidelim.
462
00:43:06,206 --> 00:43:07,665
Henüz değil.
463
00:43:22,286 --> 00:43:26,419
Vannak'ın kalkanlarını kapatmak için
iki kez daha vurman gerek.
464
00:43:28,955 --> 00:43:31,455
Bu şekilde bitmesi gerekmiyor Chief.
465
00:43:31,580 --> 00:43:32,622
Chief!
466
00:43:45,289 --> 00:43:46,622
Ateş et Riz.
467
00:43:47,914 --> 00:43:51,664
İki Spartan'dan kaçmayı nasıl başardın?
468
00:43:51,789 --> 00:43:54,566
John kafasının içindeki biriyle konuştu.
469
00:43:55,122 --> 00:43:57,900
-Cortana.
-Beni yolladı ama onu buldular.
470
00:43:58,830 --> 00:44:01,469
-Halsey. Dr. Halsey olmalı.
-Halsey mi?
471
00:44:01,494 --> 00:44:04,053
-Dr. Halsey şimdi nerede?
-Bilmiyorum!
472
00:44:04,078 --> 00:44:06,290
John sizi bulmam için yolladı.
Yardımınıza ihtiyacı var.
473
00:44:06,315 --> 00:44:09,555
Onu uzak tutun. Gladius'taki kayıtlarda
onun sesi var.
474
00:44:09,580 --> 00:44:12,289
Seni duydum. Tüm mürettebatı katlettin.
475
00:44:12,955 --> 00:44:14,289
Seçeneğim yoktu.
476
00:44:14,539 --> 00:44:16,205
-Demek doğru.
-Malya!
477
00:44:16,289 --> 00:44:17,497
Üzgünüm.
478
00:44:17,622 --> 00:44:20,472
Hayır! Lütfen! John'la konuşun.
O, gerçekte kim olduğumu biliyor.
479
00:44:20,497 --> 00:44:22,347
John öğrendiğinde
seni bizzat öldürecektir.
480
00:44:22,372 --> 00:44:23,997
Hayır! Lütfen!
481
00:44:24,580 --> 00:44:25,622
Lütfen!
482
00:44:35,080 --> 00:44:36,122
Yapmayın!
483
00:44:37,920 --> 00:44:39,795
İnsanlar sorun.
484
00:44:42,879 --> 00:44:44,212
Ateş et dedim!
485
00:44:45,962 --> 00:44:47,004
Riz...
486
00:44:48,670 --> 00:44:49,712
Benim.
487
00:44:59,092 --> 00:45:00,508
Bunu ödeyeceksin.
488
00:45:02,379 --> 00:45:03,670
Hayır.
489
00:45:03,962 --> 00:45:05,629
Sen ödeyeceksin.
490
00:45:07,928 --> 00:45:09,637
Hayır!
491
00:45:31,837 --> 00:45:33,379
Elveda John.
492
00:45:34,795 --> 00:45:35,837
Hayır.