1 00:00:01,207 --> 00:00:02,860 HALO'da daha önce... 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,583 Covenant objeyi alıp gitti. 3 00:00:04,608 --> 00:00:07,917 Sonra sen gökten düştün ve onu geri almamız için yardım teklif ediyorsun. 4 00:00:07,942 --> 00:00:09,417 Söyle sana neden güveneyim? 5 00:00:09,442 --> 00:00:11,108 Çünkü senin gibiyim. 6 00:00:11,542 --> 00:00:14,875 Bizim Halo dediğimiz şeyle bir bağlantın var John. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,267 Bizi oraya götüreceğini biliyorum. O zaman da 8 00:00:17,292 --> 00:00:21,042 türümüzü şu anki sınırlarının ötesine taşıyacağız. 9 00:00:21,167 --> 00:00:22,475 Bunu yapmama ihtiyacın var. 10 00:00:22,500 --> 00:00:25,083 Master Chief'e her şeyi itiraf ettin. 11 00:00:25,208 --> 00:00:27,642 Yetkilerin şu andan geçerli olarak iptal edildi. 12 00:00:27,667 --> 00:00:31,792 Spartan programının yönetimi de daha sorumlu birine gidecek. 13 00:00:31,917 --> 00:00:35,050 Bir mesaj geldi. Sangheili'ce konuşan bir sesti. 14 00:00:35,125 --> 00:00:36,642 Netleştirmeye çalışıyoruz. 15 00:00:36,807 --> 00:00:39,532 Belki çevirimi kontrol edersin diye düşündüm. 16 00:00:39,557 --> 00:00:42,623 Hiçbir zaman niyetim sana zarar vermek değildi. 17 00:00:45,650 --> 00:00:47,442 Sana gösterebilirim John. 18 00:00:47,500 --> 00:00:51,167 Beni anahtar-taşına götür. Bizi ortağına götürecek. 19 00:00:51,292 --> 00:00:53,475 Diğerini bulmak için objeyi kullanabilirse 20 00:00:53,500 --> 00:00:55,250 belki ben de yapabilirim. 21 00:00:56,078 --> 00:00:58,620 Covenant bana "Yüce Kişi" diyor. 22 00:01:00,428 --> 00:01:01,553 Aynıyız. 23 00:02:38,448 --> 00:02:39,865 Korkma. 24 00:03:55,266 --> 00:04:04,433 GEZGEN: REACH REACH CITY 25 00:04:06,141 --> 00:04:11,558 Onu çocukken ilk gördüğüm anda içimde bir his oluştu. 26 00:04:11,683 --> 00:04:17,058 En hızlı ya da en güçlü değildi ama onunla ilgili bir şey vardı. 27 00:04:17,183 --> 00:04:19,683 Ve şimdi onlardan iki tane olabilir. 28 00:04:20,391 --> 00:04:24,058 Bak, sağlığı ilerliyor gibi görünüyor. 29 00:04:25,224 --> 00:04:28,183 Doğru. Tüm sistemleri normale döndü. 30 00:04:28,308 --> 00:04:29,783 Bak sen. Ne kadar neşelisin. 31 00:04:29,808 --> 00:04:31,908 Chief'in sağlığı benim için önemli. 32 00:04:31,933 --> 00:04:34,710 Şu an kafasında iki kişiyiz, unuttun mu? 33 00:04:36,849 --> 00:04:38,099 Cortana... 34 00:04:39,599 --> 00:04:41,391 Sence ona güveniyor mu? 35 00:04:41,974 --> 00:04:43,783 Şu anda benimle konuşmuyor. 36 00:04:43,808 --> 00:04:47,908 Ama tahmin etmem gerekirse Master Chief şu anda kimseye güvenmiyor. 37 00:04:47,933 --> 00:04:48,974 Eminim. 38 00:04:49,349 --> 00:04:52,058 John olmadan bir şey yapamayız doktor. 39 00:04:52,849 --> 00:04:54,933 Ve o da bize sırt çevirdi. 40 00:04:55,183 --> 00:04:58,316 Sanırım her zaman şüphelendiğim şeyi keşfediyor. 41 00:04:59,016 --> 00:05:04,183 Hepimizden öte bir şeyle bağlantısı olduğunu. 42 00:05:18,141 --> 00:05:20,366 "Geniş margolia ağaçlarının arasında koşturdular 43 00:05:20,391 --> 00:05:23,238 ve güneş yaprakların üzerinde dans etti." 44 00:05:23,641 --> 00:05:24,683 Nedir o? 45 00:05:25,683 --> 00:05:29,283 Çok küçükken bir arkadaşımın bana okuduğu bir kitaptan. 46 00:05:30,058 --> 00:05:32,199 Öyle yerler olduğunu söylemişti. 47 00:05:32,224 --> 00:05:35,824 Ağaçların ve gökyüzünde parlak ışıkların olduğu yerler. 48 00:05:37,433 --> 00:05:39,794 Üzerinde yürüyecek yeşil çimenler. 49 00:06:23,016 --> 00:06:24,058 Yürüyelim. 50 00:06:29,724 --> 00:06:30,766 Ona bakın. 51 00:06:31,391 --> 00:06:33,197 Parkta gönül eğlendiriyor. 52 00:06:35,433 --> 00:06:41,141 Benim tanıdığım 1-1-7 istediği cevapları alana kadar onu lime lime ederdi. 53 00:06:41,849 --> 00:06:43,391 O değişmiş Jacob. 54 00:06:45,058 --> 00:06:46,141 Evet. 55 00:06:52,099 --> 00:06:54,877 Bizden şüphelenmediğini mi düşünüyorsun? 56 00:06:55,058 --> 00:06:57,741 Halsey'nin bana bağlı olduğunu biliyor. 57 00:06:57,766 --> 00:07:00,283 Kaçırılmasında rolümüz olduğunu öğrenirse... 58 00:07:00,308 --> 00:07:02,766 Öğrenseydi haberimiz olurdu. 59 00:07:03,474 --> 00:07:06,113 İnan bana bunun hepsi arkamızda kaldı. 60 00:07:08,099 --> 00:07:11,308 Bu pis bir iş. Hepsi öyle. 61 00:07:12,433 --> 00:07:14,516 Ona güvenmemiz gerek Margaret. 62 00:07:15,349 --> 00:07:18,974 Master Chief bir asker. Her zaman görevde. 63 00:07:29,891 --> 00:07:30,933 Seni gördüm. 64 00:07:32,641 --> 00:07:33,766 Halkada. 65 00:07:35,058 --> 00:07:38,924 -Ben de seni gördüm. Bunu nasıl yaptın? -Bilmiyorum. Ben... 66 00:07:40,224 --> 00:07:41,641 Serbest bıraktım. 67 00:07:43,683 --> 00:07:45,599 -Bu inanılmaz. -Demek bu. 68 00:07:47,016 --> 00:07:49,558 O HALO. 69 00:07:49,974 --> 00:07:51,141 Bundan eminim. 70 00:07:52,141 --> 00:07:54,741 Hayatım boyunca onunla aramda bağlantı hissettim. 71 00:07:54,766 --> 00:07:56,516 Sanki evimi özler gibi. 72 00:07:57,599 --> 00:07:59,116 Bizi oraya götürdün. 73 00:07:59,141 --> 00:08:00,516 O nedir Makee? 74 00:08:01,683 --> 00:08:04,460 Covenant onu neden bu kadar çok istiyor? 75 00:08:06,933 --> 00:08:08,266 Bir kehanet var. 76 00:08:09,849 --> 00:08:13,599 "Yıldızlar cam gibi parladığında ilahi bir rüzgâr esecek 77 00:08:14,558 --> 00:08:19,033 değerli olanların hepsini kutsal halkaya götürecek büyük bir yolculuğa çıkaracak. 78 00:08:19,058 --> 00:08:21,349 Orada tanrılar gibi olacaksınız." 79 00:08:22,891 --> 00:08:24,641 Peki değerli olmayanlar? 80 00:08:27,933 --> 00:08:29,016 Temizlenecek. 81 00:08:36,849 --> 00:08:38,516 Buna inanıyor musun? 82 00:08:40,974 --> 00:08:42,724 İnsanlar değersiz mi? 83 00:08:44,974 --> 00:08:49,108 Benim gördüklerime göre insanlar hiçbir şey için değerli değil. 84 00:08:53,391 --> 00:08:56,099 Çocukluğumun sadece parçalarını gördüm. 85 00:08:58,599 --> 00:09:01,558 Ama gördüğüm, hissettiğim... 86 00:09:03,724 --> 00:09:04,808 ...iyilikti. 87 00:09:06,724 --> 00:09:10,266 Umut için kapasite gördüm. 88 00:09:11,433 --> 00:09:12,474 Sevgi için. 89 00:09:14,308 --> 00:09:16,058 İçimizde bir şey var. 90 00:09:17,808 --> 00:09:21,099 İnsanların içinde özel bir şey. Kutsal bir şey. 91 00:09:22,891 --> 00:09:24,641 Korumaya değer bir şey. 92 00:09:27,808 --> 00:09:29,016 Master Chief! 93 00:09:31,683 --> 00:09:32,724 Chief! 94 00:09:35,183 --> 00:09:36,224 Döneceğim. 95 00:09:50,724 --> 00:09:53,099 Pardon, insanları sever. 96 00:09:54,683 --> 00:09:57,349 Gel hadi. Yeter. 97 00:10:06,266 --> 00:10:09,016 Yörünge savunmaları anında yok edildi. 98 00:10:09,724 --> 00:10:14,349 Sonra ekvator bölgesi üzerinde üç Covenant filosu daha belirdi. 99 00:10:15,058 --> 00:10:16,641 Önce Telmun düştü. 100 00:10:17,474 --> 00:10:21,266 Bu da Agade şehri. Ya da şehriydi. 101 00:10:22,058 --> 00:10:25,516 Bir saat önce burada yaşayan 11 milyon insan vardı. 102 00:10:26,808 --> 00:10:28,558 Benim ailem de dâhil. 103 00:10:28,933 --> 00:10:30,947 Tanrı ruhlarına yanına alsın. 104 00:10:31,974 --> 00:10:34,224 Sağ kalanları aramaya başladık. 105 00:10:34,611 --> 00:10:35,616 Yayını kesin. 106 00:10:35,641 --> 00:10:37,366 Nereden başlayacağımızı bilmiyoruz. 107 00:10:37,391 --> 00:10:38,974 Kesin! 108 00:10:39,099 --> 00:10:41,116 Tıp çalışanları çok yoğun çalışıyor... 109 00:10:41,141 --> 00:10:42,641 Başüstüne. 110 00:10:42,766 --> 00:10:45,116 Amiral Whitcomb'la iletişime geçin. 111 00:10:45,141 --> 00:10:46,908 Yedinci Filo'yu Criterion'a yollayın. 112 00:10:46,933 --> 00:10:49,324 Bunu yapamayacağımı biliyorsunuz amiral. 113 00:10:49,349 --> 00:10:51,780 -Sağ kalanlar var. -Criterion gitti. 114 00:10:52,683 --> 00:10:54,933 Burada Cole protokolü işliyor. 115 00:10:55,933 --> 00:10:58,919 Burada oturup bizi bulmalarını bekleyemeyiz. 116 00:10:59,209 --> 00:11:00,292 Amiral haklı. 117 00:11:01,724 --> 00:11:03,741 Savaşı onlara götürmemiz gerek. 118 00:11:03,766 --> 00:11:07,233 Peki onları nasıl bulmamızı öneriyorsun Master Chief? 119 00:11:07,474 --> 00:11:09,866 150 teknisyen 24 saat kesintisiz çalışıp 120 00:11:09,891 --> 00:11:13,474 senin ipucunu araştırıyor ama hiçbir şey bulamadık. 121 00:11:14,391 --> 00:11:16,408 Makee bize yerlerini gösterebilir. 122 00:11:16,433 --> 00:11:19,283 İkinci objeyi nereye götürdüklerini de. Bizimkini kullanarak. 123 00:11:19,308 --> 00:11:21,016 Kesinlikle olmaz. 124 00:11:21,141 --> 00:11:23,363 Neden o? Sen neden yapamıyorsun? 125 00:11:23,566 --> 00:11:25,492 Benim hâlâ yapamadığım şekilde onlar üzerinden... 126 00:11:25,516 --> 00:11:27,658 ...iletişim kurma eğitimi var bize yardım edebilir. 127 00:11:27,915 --> 00:11:30,623 Bir park gezisi seni ikna mı etti yani? 128 00:11:32,997 --> 00:11:35,347 Çocukken Covenant tarafından kaçırılmış. 129 00:11:35,372 --> 00:11:41,414 Bize karşı döndürülmüş ama o biziz yüzbaşı. 130 00:11:42,372 --> 00:11:43,414 O insan. 131 00:11:44,664 --> 00:11:49,197 İnsanlar onlarca yıl süren beyin yıkamadan bir anda kurtulamaz Chief. 132 00:11:49,789 --> 00:11:50,955 Ben kurtuldum. 133 00:11:54,872 --> 00:12:00,122 Criterion ve halkı yok edildi. Şimdi bizi avlıyorlar. 134 00:12:03,039 --> 00:12:04,789 İzin verin Makee denesin. 135 00:12:12,039 --> 00:12:13,597 Miranda gözetim yapabilir. 136 00:12:13,622 --> 00:12:16,122 İlk sorun belirtisinde işi durdurur. 137 00:12:19,497 --> 00:12:20,539 Yapın. 138 00:12:38,020 --> 00:12:40,519 -Hâlâ devam mı? -11 saat oldu. 139 00:12:41,311 --> 00:12:44,786 Bu şey kendi kendine uçabiliyor ama hiç navigasyon verisi bulamıyorum. 140 00:12:44,811 --> 00:12:46,561 Şifrelemesi çok ileri. 141 00:12:48,811 --> 00:12:51,450 O uzaylılar aptal değil sadece çirkin. 142 00:12:53,645 --> 00:12:55,061 Kai'ın durumu ne? 143 00:12:56,603 --> 00:12:57,686 Toparlanıyor. 144 00:12:58,311 --> 00:12:59,353 Sanırım. 145 00:13:00,103 --> 00:13:01,145 Ne demek bu? 146 00:13:01,520 --> 00:13:03,325 Göreve uygun mu, değil mi? 147 00:13:24,770 --> 00:13:25,811 Öde bakalım. 148 00:13:25,895 --> 00:13:28,353 Parayı ver! 149 00:13:33,728 --> 00:13:34,895 Sırada ne var? 150 00:13:36,145 --> 00:13:38,228 Ağır bir şeyiniz var mı? 151 00:13:42,811 --> 00:13:45,561 İşte bu! Evet! 152 00:14:12,645 --> 00:14:15,186 Yüzbaşı Keyes. İzin verildi. 153 00:14:37,770 --> 00:14:39,575 Her şey programa uygun mu? 154 00:14:40,061 --> 00:14:43,436 Evet, uyduları ayarladık, Makee temas kurduğu anda 155 00:14:43,561 --> 00:14:46,645 objelerden gelip giden yayınları izleyecekler. 156 00:14:47,395 --> 00:14:49,145 Yarın öğlene hazır olur. 157 00:14:50,186 --> 00:14:51,228 Güzel. 158 00:14:51,978 --> 00:14:53,061 Bu nedir? 159 00:14:54,395 --> 00:14:57,928 Sangheili saldırısından sonra Gladius'tan gelen kayıt. 160 00:14:58,561 --> 00:15:00,311 Hâlâ tercüme mi yapıyor? 161 00:15:01,061 --> 00:15:03,728 Evet. Çok acayip bir şey. 162 00:15:03,853 --> 00:15:09,728 Ses düzeltmeyle bile tuhaf bir lehçe varyantı tespit ediyorum. 163 00:15:09,853 --> 00:15:11,020 Aksan gibi mi? 164 00:15:12,103 --> 00:15:13,645 Aksan belki. 165 00:15:14,270 --> 00:15:16,700 Pelteklik gibi bir şey de olabilir. 166 00:15:17,228 --> 00:15:19,659 Bilmiyorum. Daha önce hiç görmedim. 167 00:15:19,686 --> 00:15:21,270 Gösterebilir misin? 168 00:15:22,728 --> 00:15:26,861 Tamam. Ses filtrelerini standart Sangheilice'ye göre ayarladım. 169 00:15:28,061 --> 00:15:30,770 Ama bu frekanslar darmadağınık. 170 00:15:31,395 --> 00:15:35,436 Sonra bir anda bambaşka bir aralığa düşüyor. 171 00:15:35,561 --> 00:15:39,028 Ama algoritmayı değiştirirsem tizlerin hepsi gidiyor. 172 00:15:41,228 --> 00:15:42,270 Acayip. 173 00:15:46,061 --> 00:15:48,492 Bunu çözebilecek biri varsa sensin. 174 00:15:52,311 --> 00:15:55,228 -Testte görüşürüz. -Testte görüşürüz. 175 00:16:37,436 --> 00:16:39,186 İkiniz gidebilirsiniz. 176 00:16:39,853 --> 00:16:42,284 Ahtapot kafalarla kalma emri aldık. 177 00:16:43,936 --> 00:16:45,686 Gidebilirsiniz çavuş. 178 00:16:47,228 --> 00:16:48,270 Anlaşıldı. 179 00:17:02,020 --> 00:17:04,520 Objemizi kullanmana izin verecekler. 180 00:17:04,770 --> 00:17:07,547 Covenant gezegeninin yerini bulmak için. 181 00:17:08,145 --> 00:17:09,645 Raas Kkhotskha mı? 182 00:17:13,103 --> 00:17:14,411 Yani bana güveniyorlar mı? 183 00:17:14,436 --> 00:17:15,936 Bana güveniyorlar. 184 00:17:17,103 --> 00:17:18,853 Ben de sana güveniyorum. 185 00:17:23,896 --> 00:17:24,938 O ne? 186 00:17:29,103 --> 00:17:30,395 Arşivde buldum. 187 00:17:32,228 --> 00:17:34,172 Aynısı olmadığını biliyorum. 188 00:17:36,978 --> 00:17:38,311 Kullanabilirsin. 189 00:17:42,353 --> 00:17:43,603 Ya da kullanma. 190 00:17:47,811 --> 00:17:48,978 Başkaları var. 191 00:17:59,478 --> 00:18:00,603 Teşekkürler. 192 00:23:06,995 --> 00:23:09,009 John'ın bir kız arkadaşı var. 193 00:23:10,578 --> 00:23:12,328 Ne kadar sıradan. 194 00:23:13,203 --> 00:23:14,703 Bağları çok derin. 195 00:23:14,828 --> 00:23:19,161 Dopamin, serotonin ve oksitoksin düzeyleri yükseldi. 196 00:23:19,911 --> 00:23:22,550 Hepsi de biyokimyasal senkron hâlinde. 197 00:23:24,036 --> 00:23:26,397 John artık galakside yalnız değil. 198 00:23:27,036 --> 00:23:29,328 John hiçbir zaman yalnız değildi. 199 00:23:29,953 --> 00:23:31,078 Ben vardım. 200 00:23:32,911 --> 00:23:33,953 Elbette. 201 00:23:41,953 --> 00:23:44,036 Test bugün saat kaçta Cortana? 202 00:23:44,536 --> 00:23:47,453 Makee'yi saat 1200'de objeye götürecekler. 203 00:23:48,328 --> 00:23:50,967 Tamam. Şimdilik bu kadar. Teşekkürler. 204 00:23:55,495 --> 00:23:56,995 Bir sorun mu var? 205 00:23:58,078 --> 00:23:59,178 Neden soruyorsun? 206 00:23:59,203 --> 00:24:03,303 Bütün gece yedek ekiplerin Fleetcom'a gidip geldiklerini duydum. 207 00:24:03,328 --> 00:24:06,175 Çatıdaki anten pozisyon değiştirip durdu. 208 00:24:06,495 --> 00:24:09,516 Senin endişe etmeni gerektirecek bir şey yok. 209 00:24:09,953 --> 00:24:12,203 Sohbet etmeye mi geldin yani? 210 00:24:13,870 --> 00:24:15,745 Aslında veda etmeye geldim. 211 00:24:19,036 --> 00:24:23,536 Parangosky bugün öğlende gezegenden gitmiş olmanı istiyor. 212 00:24:24,828 --> 00:24:26,161 Tam öğlen vakti. 213 00:24:27,245 --> 00:24:28,995 Evet ama bu imkânsız. 214 00:24:29,745 --> 00:24:30,786 Neden? 215 00:24:30,953 --> 00:24:34,095 Çünkü hayatımın çalışmasını organize edip toparlıyorum. 216 00:24:34,120 --> 00:24:36,011 Öncelik vermeni tavsiye ederim. 217 00:24:36,036 --> 00:24:38,870 Alabildiğini al kalanı sonra yollarız. 218 00:24:38,995 --> 00:24:42,220 Neden beni gezegenden yollamak için bu kadar çaresizce saldırıyor? 219 00:24:42,245 --> 00:24:46,484 Margaret bu savaş için ne kadar kıymetli bir katkı olduğunu biliyor 220 00:24:46,518 --> 00:24:48,970 ve yeni laboratuvarında ne kadar hızlı çalışmaya başlarsan... 221 00:24:48,995 --> 00:24:51,425 Hadi ama daha iyisini yapabilirsin. 222 00:24:51,995 --> 00:24:55,745 Burada hâlâ değerli bir katkıyım. 223 00:24:55,870 --> 00:24:59,070 Bana planını anlatırsan sana yardımcı olabilirim. 224 00:24:59,495 --> 00:25:02,203 Artık risk oldun Catherine. 225 00:25:03,703 --> 00:25:05,286 -Jacob. -Gidiyorsun. 226 00:25:13,536 --> 00:25:14,745 Anlaşmıştık. 227 00:25:16,495 --> 00:25:19,386 Sen iyi adamı oynadın. -Ben bir şey oynamadım. 228 00:25:19,411 --> 00:25:21,095 Arkamı kollaman gerekiyordu. 229 00:25:21,120 --> 00:25:23,095 Arkamı kollaman gerekiyordu. Anlaşmıştık. 230 00:25:23,120 --> 00:25:26,053 Sırlarını saklamak benim için kolay mı oldu sandın? 231 00:25:26,078 --> 00:25:28,161 Sırlarım mı? Sırlarımız. 232 00:25:28,620 --> 00:25:31,845 -Kendine kızmak için biraz geç oldu. -Hayır, kızgınım. 233 00:25:31,870 --> 00:25:34,370 Sana kızgınım. Kendime kızgınım. 234 00:25:34,495 --> 00:25:38,553 İnsan hayatını bu kadar kolay kurban eden bu sisteme kızgınım. 235 00:25:38,578 --> 00:25:42,220 Üstelik bunu gelişme, düzen ya da laboratuvarda uyduracağınız 236 00:25:42,245 --> 00:25:44,761 saçma sapan bir slogan için yapıyorsunuz. 237 00:25:44,786 --> 00:25:46,470 Ama daha da önemlisi... 238 00:25:46,495 --> 00:25:48,828 Sana kızgınım çünkü durmuyorsun. 239 00:25:48,953 --> 00:25:50,786 Nasıl durabilirim? 240 00:25:51,453 --> 00:25:54,720 Öyle bir şeyin eşiğindeyiz ki... -Geleceğin, evet. 241 00:25:54,745 --> 00:25:57,911 Gelecekle ilgili sahip olduğun bu takıntı 242 00:25:58,328 --> 00:26:01,349 bugün sahip olduğun tüm ilişkilerine mal oldu. 243 00:26:02,495 --> 00:26:04,453 Ben. John. 244 00:26:04,995 --> 00:26:06,578 Tek çocuğun. 245 00:26:08,953 --> 00:26:11,870 -Daha neyi kurban edeceksin? -Her şeyi! 246 00:26:14,036 --> 00:26:17,661 Kesinlikle her şeyi kurban etmeye hazırım. 247 00:26:29,495 --> 00:26:31,717 Bazı tanıdıkları devreye soktum. 248 00:26:33,120 --> 00:26:35,759 Geminin sende kalmasını sağlamak için. 249 00:26:37,995 --> 00:26:39,661 Yakıt kondu. Pistte. 250 00:26:43,245 --> 00:26:44,661 Öğlen gidiyorsun. 251 00:26:54,036 --> 00:26:56,078 -Bitti mi? -Az önce. 252 00:27:00,870 --> 00:27:04,203 İris, retina ve damarsal eşleşme tamamlandı. 253 00:27:04,953 --> 00:27:07,175 Şu anda Kategori Bir yetkin var. 254 00:27:08,661 --> 00:27:10,245 Bunu sağlayan da... 255 00:27:11,661 --> 00:27:12,703 ...kızın. 256 00:27:28,962 --> 00:27:31,323 Miranda Keyes. Giriş izni verildi. 257 00:27:39,846 --> 00:27:41,013 Merhaba Makee. 258 00:27:42,013 --> 00:27:43,055 Sen kimsin? 259 00:27:43,471 --> 00:27:46,471 Eğlence sistemine sızdığım için özür dilerim 260 00:27:46,596 --> 00:27:48,957 ama seninle acilen konuşmam gerek. 261 00:27:49,513 --> 00:27:51,263 -Muhafız? -John'la ilgili. 262 00:27:53,638 --> 00:27:55,444 John'ı nereden tanıyorsun? 263 00:27:55,763 --> 00:27:58,113 Onu herkesten iyi tanıdığımı söyleyebilirsin. 264 00:27:58,138 --> 00:28:00,707 Altı yaşından sonra onu ben büyüttüm. 265 00:28:01,846 --> 00:28:06,363 Sana çok düşkün ve senin de onun için aynı şeyleri hissettiğini duydum. 266 00:28:06,388 --> 00:28:08,138 Bu beni çok mutlu etti. 267 00:28:09,888 --> 00:28:11,055 Ne istiyorsun? 268 00:28:11,160 --> 00:28:14,760 John büyük tehlikede. Aslında ikiniz de tehlikedesiniz. 269 00:28:15,555 --> 00:28:16,596 Nasıl yani? 270 00:28:17,013 --> 00:28:20,638 Objeler kesinlikle UNSC'ye verilmemeli. 271 00:28:22,055 --> 00:28:25,321 John insan kontrolünde daha güvende olacaklarına inanıyor. 272 00:28:25,346 --> 00:28:28,263 Sen aramızda yaşadın. Buna katılıyor musun? 273 00:28:30,096 --> 00:28:31,846 İnsanlığı umursamıyorsun. 274 00:28:32,888 --> 00:28:34,471 İnsanlığı seviyorum 275 00:28:35,388 --> 00:28:38,305 Ama insanlar sorun. Sıkışıp kalmışız. 276 00:28:38,846 --> 00:28:41,624 Hâlâ paraya düşkün, bencil yaratıklarız. 277 00:28:41,888 --> 00:28:45,021 Gittiğimiz her yerde sefalet ve acı yaratıyoruz. 278 00:28:46,013 --> 00:28:48,138 HALO gerçekten bir silahsa 279 00:28:48,930 --> 00:28:52,930 onu kesinlikle kendimizi temelli yok etmek için kullanacağız. 280 00:28:53,013 --> 00:28:54,446 John buna izin vermez. 281 00:28:54,471 --> 00:28:56,596 John yok Makee. 282 00:28:57,471 --> 00:29:00,457 John yıllardır yok. Sadece Master Chief var. 283 00:29:00,763 --> 00:29:03,610 Onu gerekli hâle getiren bir türün ürünü. 284 00:29:04,430 --> 00:29:07,763 John kullanıldı. Tıpkı senin de kullanıldığın gibi. 285 00:29:08,430 --> 00:29:12,830 Ama ikinizin yetenekleri de iki tarafın alamayacağı kadar kıymetli. 286 00:29:12,888 --> 00:29:16,763 HALO'yu ikiniz kontrol etmelisiniz. Benim yardımımla. 287 00:29:18,680 --> 00:29:20,694 Bana bunu neden anlatıyorsun? 288 00:29:21,555 --> 00:29:23,430 Neden John'a anlatmıyorsun? 289 00:29:23,888 --> 00:29:27,555 Senin John'la benim hiç sahip olmayacağım bir bağın var. 290 00:29:28,513 --> 00:29:30,471 Bunu izlemek çok güzeldi. 291 00:29:31,346 --> 00:29:33,777 Birbirinizi bulmanıza çok sevindim. 292 00:29:34,805 --> 00:29:36,388 Seni dinleyecektir. 293 00:29:37,736 --> 00:29:38,778 Ama senin... 294 00:29:43,971 --> 00:29:44,946 Ne istiyorsun? 295 00:29:44,971 --> 00:29:46,721 Kiminle konuşuyordun? 296 00:30:07,158 --> 00:30:11,008 İkinci objeyi bulmak için seni kullanmayı planladıklarını biliyorum. 297 00:30:11,033 --> 00:30:16,575 John'ı objeyi çıkarıp bana getirmeye ikna etmen gerek. 298 00:30:17,283 --> 00:30:20,683 Bizi buradan götürmesi için bir gemi hazır edeceğim. 299 00:30:22,325 --> 00:30:23,658 Sonra ne olacak? 300 00:30:23,825 --> 00:30:27,491 Sonra HALO'nun bilgisine sızacağız 301 00:30:27,616 --> 00:30:31,750 ve ırk olarak tam ve gerçek potansiyelimizi ortaya çıkaracağız. 302 00:30:31,825 --> 00:30:34,958 Nihayet bizler de... -Tanrılar gibi olacaksınız. 303 00:30:35,241 --> 00:30:36,283 Ne? 304 00:30:37,491 --> 00:30:38,550 Yeterince dinledim. 305 00:30:38,575 --> 00:30:40,550 Makee, bu çok tehlikeli. Objeyi bırakırsanız... 306 00:30:40,575 --> 00:30:43,300 -Nasıl durduracağım? -Makee, dinle, dinle. 307 00:30:43,325 --> 00:30:46,858 Seni nasıl yok edeceğim? -Obje çok tehlikeli ve onu... 308 00:30:53,241 --> 00:30:59,658 İnsan beyninin bir sürü tasarım hatasından aşılması en zor olanı bağlanmak. 309 00:31:00,283 --> 00:31:02,033 Bizi duygusallaştırıyor. 310 00:31:04,700 --> 00:31:08,883 İnsanlar tüm mantıklarını bırakıyor. Gurur için korku için ya da... 311 00:31:08,908 --> 00:31:09,950 Sevgi için. 312 00:31:14,075 --> 00:31:15,116 Evet. Sevgi. 313 00:31:16,741 --> 00:31:19,091 Bize o yüzden ihtiyaçları var Cortana. 314 00:31:19,116 --> 00:31:21,616 Onları kendilerinden kurtarmak için. 315 00:31:22,658 --> 00:31:24,408 Umarım başarabiliriz. 316 00:31:30,033 --> 00:31:31,839 Spartan'lara işaret verin. 317 00:31:57,805 --> 00:32:00,721 Spartan'lar, Madrigal'da bulduğunuz obje 318 00:32:00,846 --> 00:32:05,180 askerî emir komuta zinciri liderliği üzerinde kötü bir etki yaptı. 319 00:32:05,721 --> 00:32:10,263 Rütbeli hiç kimseye güvenemeyiz, dengeli olarak kabul edemeyiz. 320 00:32:10,388 --> 00:32:15,596 Kıdemli sivil temsilci olarak Zed Protokolü'nü devreye alıyorum. 321 00:32:15,721 --> 00:32:17,930 Hemen geçerli olacak şekilde. 322 00:32:18,055 --> 00:32:21,346 Spartan acil durum gizli kanalını devreye aldım. 323 00:32:21,888 --> 00:32:26,355 Bir sonraki göreviniz için yeni emirleri sadece buradan alacaksınız. 324 00:32:26,930 --> 00:32:32,013 Şu andan itibaren benim emirlerim tüm diğer emirleri geçersiz kılacak. 325 00:32:32,805 --> 00:32:35,166 Hepiniz bu durum için eğitildiniz. 326 00:32:35,263 --> 00:32:38,663 O yüzden elinizdeki işe hazır olduğunuza inanıyorum. 327 00:32:38,846 --> 00:32:40,113 -Anlaşıldı. -Anlaşıldı. 328 00:32:40,138 --> 00:32:42,888 Ya Master Chief? O neden burada değil? 329 00:32:43,439 --> 00:32:44,689 John iyi değil. 330 00:32:45,186 --> 00:32:51,852 Objelere sürekli maruz kaldığı için algı ve muhakeme yeteneği sekteye uğradı. 331 00:32:52,135 --> 00:32:55,844 Artık bu görevde kalması için ona güvenilemez. 332 00:32:55,889 --> 00:33:00,014 Bu yüzden onu kurtarmak size kaldı. 333 00:33:00,071 --> 00:33:01,112 Emrimle 334 00:33:01,277 --> 00:33:04,115 John'ı, esiri ve objeyi gemime getirin 335 00:33:04,140 --> 00:33:06,779 ve hep birlikte Reach'ten ayrılacağız. 336 00:33:06,841 --> 00:33:08,855 John savaşmadan teslim olmaz. 337 00:33:11,082 --> 00:33:13,665 Cortana savaşmasına engel olacak. 338 00:33:13,790 --> 00:33:16,790 Uygun anda onu durdurabilir. 339 00:33:22,165 --> 00:33:25,698 Bunun doğru eylem olduğundan emin misiniz hanımefendi? 340 00:33:25,915 --> 00:33:28,890 Master Chief'e yardım etmenin başka bir yolu olmalı. 341 00:33:28,915 --> 00:33:30,498 Keşke olsaydı Kai. 342 00:33:30,623 --> 00:33:32,473 S-125 DÜZENLEME SİSTEMİ ARIZASI HORMON DALGALANMASI 343 00:33:32,498 --> 00:33:34,123 Ama tek yolu bu. 344 00:33:38,957 --> 00:33:40,707 İyi şanslar Spartan'lar. 345 00:33:43,415 --> 00:33:45,165 Bunu yapamayız çocuklar. 346 00:33:45,623 --> 00:33:48,054 Bunu yapamayacağımızı biliyorsunuz. 347 00:33:50,582 --> 00:33:52,373 Riz, Vannak... 348 00:33:53,790 --> 00:33:54,973 Dikkatle dinleyin. 349 00:33:54,998 --> 00:33:58,223 John'dan bahsediyoruz. Kontrolden çıkması imkânsız. 350 00:33:58,248 --> 00:34:02,048 Halsey hakkında bilmediğiniz çok şey var. Şeyi bulmamız... 351 00:34:09,123 --> 00:34:11,265 Artık sadece Riz ve Vannak var. 352 00:34:11,290 --> 00:34:12,348 Yeterli olacaktır. 353 00:34:12,373 --> 00:34:15,015 D sektöründeki kamera görüntülerini getirebilir misin? 354 00:34:15,040 --> 00:34:16,082 Evet. 355 00:34:18,748 --> 00:34:22,973 Master Chief'le ne yapmak niyetinde olduğunuzu söyleyebilir misiniz doktor? 356 00:34:22,998 --> 00:34:27,682 Makee bizimle olunca objeleri çalıştırmak için John'a ihtiyacımız kalmayacak 357 00:34:27,707 --> 00:34:32,140 ve o zaman sen de söz verdiğim gibi onun tüm beden ve bilincinin kontrolünü 358 00:34:32,165 --> 00:34:33,557 ele alabileceksin. 359 00:34:33,582 --> 00:34:34,623 Anladım. 360 00:34:36,873 --> 00:34:38,207 İstediğin buydu. 361 00:34:38,582 --> 00:34:40,748 Meşhur hevesine ne oldu? 362 00:34:40,873 --> 00:34:42,540 Bağışla beni doktor. 363 00:34:43,332 --> 00:34:47,748 Dediğin gibi, duygusallık sahip olmadığım bir zayıflık. 364 00:34:48,498 --> 00:34:52,707 Ama bu durumda heves gerekli oluyor. 365 00:34:53,207 --> 00:34:55,290 Bu çok önemli bir gün Cortana. 366 00:34:55,707 --> 00:34:57,832 Sen ve John birleşince 367 00:34:59,040 --> 00:35:02,082 hepimizin en iyisi olacaksınız. 368 00:35:06,123 --> 00:35:07,332 Tebrikler. 369 00:35:17,471 --> 00:35:18,513 Hazır mısın? 370 00:35:20,096 --> 00:35:21,138 Gidelim. 371 00:35:27,263 --> 00:35:29,613 Master Chief, Makee'yi güvenli odaya götürüyor. 372 00:35:29,638 --> 00:35:30,971 Hemen geliyorum. 373 00:35:33,805 --> 00:35:36,791 Amiral Parangosky ve Yüzbaşı Keyes de yolda. 374 00:35:50,138 --> 00:35:51,238 Tamam, geliyorlar. 375 00:35:51,263 --> 00:35:52,305 Anlaşıldı. 376 00:35:52,721 --> 00:35:55,863 Üssün iç iletişim hattını kapat ama benim Spartan'larla olan bağlantım kalsın. 377 00:35:56,041 --> 00:35:57,082 Tamam. 378 00:36:19,846 --> 00:36:21,055 Nedir bu? 379 00:36:23,430 --> 00:36:24,846 İnsanlığın umudu. 380 00:36:29,596 --> 00:36:31,346 Ya da her şeyin sonu. 381 00:36:37,221 --> 00:36:38,263 John. 382 00:36:39,888 --> 00:36:41,971 HALO'yu bulursak ne yapacağız? 383 00:36:43,055 --> 00:36:44,805 Covenant'ı yok edeceğiz. 384 00:36:46,305 --> 00:36:47,888 Savaşı bitireceğiz. 385 00:36:51,055 --> 00:36:52,096 Sonra? 386 00:36:53,555 --> 00:36:54,596 Ne demek bu? 387 00:36:57,596 --> 00:36:58,530 Yani... 388 00:36:58,555 --> 00:37:00,596 Covenant'ı yendikten sonra. 389 00:37:02,180 --> 00:37:03,680 HALO'ya ne olacak? 390 00:37:09,971 --> 00:37:11,471 Sanırım göreceğiz. 391 00:37:14,721 --> 00:37:18,588 Riz, Vannak, şu anda sizin kattalar. Size doğru geliyorlar. 392 00:37:19,430 --> 00:37:20,471 Anlaşıldı. 393 00:37:22,013 --> 00:37:24,791 -Doktor, vakit... -Konuşmayı kes, lütfen. 394 00:37:36,638 --> 00:37:37,846 Tanrım bu o. 395 00:37:40,471 --> 00:37:43,538 Ben Dr. Keyes, Yüzbaşı Keyes'le konuşmam gerek. 396 00:37:43,971 --> 00:37:45,571 Telsizin çalışıyor mu? 397 00:37:45,596 --> 00:37:46,638 Hayır. 398 00:37:47,638 --> 00:37:49,613 O sesin çok net olmasını istiyorum, tamam mı? 399 00:37:49,638 --> 00:37:50,721 Tamam doktor. 400 00:37:58,471 --> 00:38:01,555 Cortana, işaretimle onu durdur. 401 00:38:03,846 --> 00:38:04,888 30 metre. 402 00:38:06,138 --> 00:38:07,155 Hazır olun. 403 00:38:07,180 --> 00:38:09,096 -John. -Chief? 404 00:38:09,221 --> 00:38:10,763 -Şimdi değil. -Ne? 405 00:38:10,888 --> 00:38:13,196 Benimle konuşmak istemediğini biliyorum ama bu önemli. 406 00:38:13,221 --> 00:38:14,305 Git başımdan. 407 00:38:14,971 --> 00:38:16,863 -Kiminle konuşuyorsun? -Beni dinle Chief. 408 00:38:16,888 --> 00:38:17,866 Hiç kimseyle. 409 00:38:17,975 --> 00:38:19,017 20 metre. 410 00:38:22,213 --> 00:38:23,254 Dur! 411 00:38:30,096 --> 00:38:31,613 Neden durdular? Sorun ne? 412 00:38:31,638 --> 00:38:34,138 Halsey, Zed Protokolü'nü başlattı. 413 00:38:34,263 --> 00:38:35,905 -John... -Tuzağa gidiyorsunuz. 414 00:38:35,930 --> 00:38:38,582 -...ne oluyor? -Dönün ve hemen çıkın. 415 00:38:41,629 --> 00:38:42,790 SİNYAL GİTTİ 416 00:38:42,815 --> 00:38:44,732 -Adun! -Her şey gitti. 417 00:38:45,908 --> 00:38:46,950 Cortana! 418 00:38:48,997 --> 00:38:51,205 -Halsey gitti. -Bir sorun var. 419 00:38:52,821 --> 00:38:55,321 Böyle bir şey yapacağını biliyordum. 420 00:38:55,488 --> 00:38:58,196 Sonunda böyle bir şey yapacak demiştim. 421 00:39:01,821 --> 00:39:03,071 "Duygu yok." 422 00:39:06,196 --> 00:39:08,056 Gitmen gerek. Bir asker ara. 423 00:39:08,081 --> 00:39:10,063 Onlarla kal. Seni bulacağım. -Hayır, seninle kalmak istiyorum. 424 00:39:10,088 --> 00:39:11,588 Gitmen gerek! Git! 425 00:39:13,613 --> 00:39:15,363 Neredesin Dr. Keyes? 426 00:39:19,071 --> 00:39:20,113 Miranda? 427 00:39:35,071 --> 00:39:36,280 Hadi be! 428 00:39:47,405 --> 00:39:48,446 Tamam. 429 00:39:50,821 --> 00:39:51,863 Konuşalım. 430 00:39:59,982 --> 00:40:01,482 Bunu yapma Vannak! 431 00:40:09,613 --> 00:40:12,238 Sana her ne dediyse doğru değil. 432 00:40:21,655 --> 00:40:23,363 İyi değilsin Chief. 433 00:40:23,988 --> 00:40:25,905 İşini zorlaştırma. 434 00:40:26,696 --> 00:40:28,071 Aynı taraftayız. 435 00:40:32,280 --> 00:40:34,446 -Telsizini ver. -Başüstüne. 436 00:40:39,530 --> 00:40:41,588 İletişim kesik mi? -Çavuş Malya... 437 00:40:41,613 --> 00:40:44,530 Master Chief'i ve kızı bulup buraya getir. 438 00:40:44,613 --> 00:40:45,655 Başüstüne. 439 00:41:07,655 --> 00:41:09,488 -Hey! -İmdat! Lütfen! 440 00:41:09,613 --> 00:41:11,421 Lütfen! Yardım lazım! -Ne yapıyorsun? 441 00:41:11,446 --> 00:41:13,669 Asker! Halsey'nin gemisi pistte. 442 00:41:13,696 --> 00:41:15,421 Kalkmalarına izin verme. -Başüstüne! 443 00:41:15,446 --> 00:41:17,196 Mecbur kalırsanız vurun! 444 00:41:19,571 --> 00:41:20,630 Master Chief nerede? 445 00:41:20,655 --> 00:41:22,088 İki Spartan ona saldırdı. 446 00:41:22,113 --> 00:41:23,213 -Yalan söylüyor. -Hayır! 447 00:41:23,238 --> 00:41:24,838 -Kapa çeneni. -Yeter. 448 00:41:24,863 --> 00:41:27,363 -Bırak beni. -Git Master Chief'i bul. 449 00:41:28,030 --> 00:41:29,005 Sen burada kal. 450 00:41:29,030 --> 00:41:31,182 -Lütfen. -Başka bir şey söyleme. 451 00:41:41,571 --> 00:41:44,671 Sol bacak motoru standart dışı. Dizini devre dışı bırak. 452 00:41:44,696 --> 00:41:46,196 Riz, arkanda. 453 00:41:53,071 --> 00:41:54,113 Kalk. 454 00:41:54,405 --> 00:41:55,988 Bizimle geliyorsun. 455 00:41:56,794 --> 00:41:58,544 Warthog'a erişiyorum. 456 00:41:59,655 --> 00:42:00,780 Sağa kay. 457 00:42:17,321 --> 00:42:18,530 Chief, kablo. 458 00:42:52,179 --> 00:42:55,721 Kontrol dizilimi! D5164! 459 00:42:56,030 --> 00:42:58,460 O geminin kalkmasına izin vermeyin! 460 00:43:00,913 --> 00:43:02,996 Zamanımız kalmadı. Gitmeliyiz. 461 00:43:03,441 --> 00:43:06,111 Spartan'ların gelmiyor. Gidelim. 462 00:43:06,206 --> 00:43:07,665 Henüz değil. 463 00:43:22,286 --> 00:43:26,419 Vannak'ın kalkanlarını kapatmak için iki kez daha vurman gerek. 464 00:43:28,955 --> 00:43:31,455 Bu şekilde bitmesi gerekmiyor Chief. 465 00:43:31,580 --> 00:43:32,622 Chief! 466 00:43:45,289 --> 00:43:46,622 Ateş et Riz. 467 00:43:47,914 --> 00:43:51,664 İki Spartan'dan kaçmayı nasıl başardın? 468 00:43:51,789 --> 00:43:54,566 John kafasının içindeki biriyle konuştu. 469 00:43:55,122 --> 00:43:57,900 -Cortana. -Beni yolladı ama onu buldular. 470 00:43:58,830 --> 00:44:01,469 -Halsey. Dr. Halsey olmalı. -Halsey mi? 471 00:44:01,494 --> 00:44:04,053 -Dr. Halsey şimdi nerede? -Bilmiyorum! 472 00:44:04,078 --> 00:44:06,290 John sizi bulmam için yolladı. Yardımınıza ihtiyacı var. 473 00:44:06,315 --> 00:44:09,555 Onu uzak tutun. Gladius'taki kayıtlarda onun sesi var. 474 00:44:09,580 --> 00:44:12,289 Seni duydum. Tüm mürettebatı katlettin. 475 00:44:12,955 --> 00:44:14,289 Seçeneğim yoktu. 476 00:44:14,539 --> 00:44:16,205 -Demek doğru. -Malya! 477 00:44:16,289 --> 00:44:17,497 Üzgünüm. 478 00:44:17,622 --> 00:44:20,472 Hayır! Lütfen! John'la konuşun. O, gerçekte kim olduğumu biliyor. 479 00:44:20,497 --> 00:44:22,347 John öğrendiğinde seni bizzat öldürecektir. 480 00:44:22,372 --> 00:44:23,997 Hayır! Lütfen! 481 00:44:24,580 --> 00:44:25,622 Lütfen! 482 00:44:35,080 --> 00:44:36,122 Yapmayın! 483 00:44:37,920 --> 00:44:39,795 İnsanlar sorun. 484 00:44:42,879 --> 00:44:44,212 Ateş et dedim! 485 00:44:45,962 --> 00:44:47,004 Riz... 486 00:44:48,670 --> 00:44:49,712 Benim. 487 00:44:59,092 --> 00:45:00,508 Bunu ödeyeceksin. 488 00:45:02,379 --> 00:45:03,670 Hayır. 489 00:45:03,962 --> 00:45:05,629 Sen ödeyeceksin. 490 00:45:07,928 --> 00:45:09,637 Hayır! 491 00:45:31,837 --> 00:45:33,379 Elveda John. 492 00:45:34,795 --> 00:45:35,837 Hayır.