1 00:00:03,237 --> 00:00:05,322 -Είστε της Μπράβο; -Χάσαμε το σήμα. 2 00:00:05,447 --> 00:00:07,491 Κάποιος κάνει παρεμβολές. 3 00:00:10,828 --> 00:00:14,581 Η Διαθήκη ήταν στον Σανκτιουάρι πριν από τον βομβαρδισμό. 4 00:00:14,748 --> 00:00:16,250 Περέζ. 5 00:00:16,375 --> 00:00:19,336 Γιατί εισέβαλαν σε πλανήτη που θα βομβάρδιζαν; 6 00:00:19,837 --> 00:00:21,213 Ποιος είναι αυτός; 7 00:00:21,338 --> 00:00:23,674 Ο κ. Άκερσον αντικαθιστά τη Δρ. Χάλσι. 8 00:00:23,757 --> 00:00:25,092 Τι επιδίωκαν; 9 00:00:25,259 --> 00:00:26,427 Εκπαίδευση έκαναν. 10 00:00:27,010 --> 00:00:28,595 Για κάτι μεγαλύτερο. 11 00:00:28,679 --> 00:00:30,472 Μας πήγε για επιδιόρθωση. 12 00:00:30,597 --> 00:00:33,308 -Τι εννοείς; -Ενός συστήματος επικοινωνίας. 13 00:00:33,434 --> 00:00:34,643 Γιατί τους Μπλε; 14 00:00:35,310 --> 00:00:37,688 Πες στην Μπλε πού πάει να μπλέξει. 15 00:00:37,771 --> 00:00:40,149 Δεν εγκρίνω τις μεθόδους της Χάλσι. 16 00:00:40,232 --> 00:00:43,527 -Το Σύστημα Κορτάνα δεν... -Τους σκότωσες. 17 00:00:43,610 --> 00:00:46,864 Δεν θα επιτρέψω επιχειρήσεις της Αργυρής Ομάδας. 18 00:00:47,030 --> 00:00:48,532 Κακώς με άφησες. 19 00:00:49,658 --> 00:00:51,744 Ως αντάλλαγμα για το άσυλο που λάβουν... 20 00:00:51,869 --> 00:00:55,372 αυτά τα άτομα θα παρέχουν δωρεάν υπηρεσίες. 21 00:00:55,497 --> 00:00:56,999 Δεν ξέρω πώς έγινε... 22 00:00:57,124 --> 00:00:59,752 αλλά οι άλλες οικογένειες... 23 00:00:59,877 --> 00:01:01,712 δεν σε φοβούνται. 24 00:01:02,254 --> 00:01:05,632 Έχω κάτι που θέλεις. Αφορά την Κάθριν Χάλσι. 25 00:01:06,133 --> 00:01:07,134 Ξέρω πού είναι. 26 00:01:07,259 --> 00:01:08,802 Αντάρες, τι κάνεις; 27 00:01:08,886 --> 00:01:10,804 Σόρεν-066... 28 00:01:10,971 --> 00:01:12,556 συλλαμβάνεσαι. 29 00:01:13,140 --> 00:01:16,643 Το μόνο που θέλει το τέρας είναι να ξέρεις... 30 00:01:17,060 --> 00:01:20,230 πως ό,τι και αν αγαπήσεις, μπορεί να σου το πάρει. 31 00:01:21,023 --> 00:01:23,108 Τώρα με πιστεύεις, σωστά; 32 00:01:39,097 --> 00:01:40,390 Καλησπέρα. 33 00:01:42,934 --> 00:01:46,730 Δύο μπισκότα με τσάι μάτσα, δύο φουντουκιού, δύο σόρτμπρεντ... 34 00:01:46,855 --> 00:01:49,608 και ένα τσάι μπλε νεκταρινιού. 35 00:01:49,774 --> 00:01:51,276 Το αγαπημένο μου. 36 00:01:53,612 --> 00:01:55,155 Όμορφο δεν είναι; 37 00:01:55,906 --> 00:01:57,699 Είναι γήινο είδος. 38 00:01:57,782 --> 00:02:00,869 Σε επτά μήνες, τα άνθη θα γίνουν κόκκινοι καρποί. 39 00:02:01,036 --> 00:02:03,038 Όταν τους δαγκώνεις... 40 00:02:03,121 --> 00:02:06,458 οι σπόροι τους σκάνε στο στόμα σαν μπαλόνια με χυμό. 41 00:02:07,876 --> 00:02:09,211 Έχω και αυτό. 42 00:02:14,216 --> 00:02:16,468 Είναι κάποιο παιχνίδι, νομίζω. 43 00:02:17,219 --> 00:02:19,304 Έχετε κι εσείς. 44 00:02:19,387 --> 00:02:20,680 Δεν πειράζει. 45 00:02:21,473 --> 00:02:22,933 Θα μου μάθετε; 46 00:02:23,058 --> 00:02:24,142 Ναι. 47 00:02:25,477 --> 00:02:27,896 Όμως, θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 48 00:02:28,396 --> 00:02:29,397 Φυσικά. 49 00:02:30,065 --> 00:02:33,235 Πες μου τι συμβαίνει όταν φεύγεις από 'δώ. 50 00:02:35,445 --> 00:02:37,405 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 51 00:02:37,531 --> 00:02:39,324 Δεν ξέρω αν επιτρέπεται. 52 00:02:39,908 --> 00:02:42,160 Είμαι σίγουρη πως δεν πειράζει. 53 00:02:43,912 --> 00:02:45,622 Υπάρχει ένα άλλο δωμάτιο. 54 00:02:45,747 --> 00:02:47,290 Τι δωμάτιο; 55 00:02:47,415 --> 00:02:49,000 Ένα μεγάλο. 56 00:02:49,084 --> 00:02:50,627 Δεν ξέρω πώς λέγεται. 57 00:02:52,754 --> 00:02:53,797 Τι κάνει αυτό; 58 00:02:53,922 --> 00:02:57,008 Επιτρέπει στους παίκτες να στοιχηματίσουν. 59 00:02:57,175 --> 00:02:58,677 Ύστερα τι συμβαίνει; 60 00:02:59,511 --> 00:03:01,596 -Ρίχνουμε το ζάρι; -Όχι. 61 00:03:02,180 --> 00:03:03,765 Τι είναι μετά το δωμάτιο; 62 00:03:05,350 --> 00:03:07,269 -Ένας διάδρομος. -Συνέχισε. 63 00:03:07,602 --> 00:03:09,896 -Με πολλές πόρτες. -Και πίσω τους; 64 00:03:12,107 --> 00:03:13,108 Δεν... 65 00:03:14,776 --> 00:03:16,278 Απαγορεύεται να δω. 66 00:03:16,736 --> 00:03:18,280 Ποιος το είπε; 67 00:03:18,530 --> 00:03:19,948 Ένας άντρας. 68 00:03:20,031 --> 00:03:21,366 Θα ρίξω εγώ. 69 00:03:23,577 --> 00:03:25,036 Μίλησέ μου γι' αυτόν. 70 00:03:25,787 --> 00:03:27,914 Είναι πολύ συμπαθητικός. 71 00:03:28,039 --> 00:03:30,542 Αυτός σου στέλνει όλα τα δώρα. 72 00:03:38,341 --> 00:03:41,303 Θέλω να μου πεις για τον άντρα. 73 00:03:41,386 --> 00:03:44,598 -Αιμορραγεί η μύτη μου. -Το ξέρω. Περίγραψέ τον. 74 00:03:45,348 --> 00:03:47,058 Δεν νιώθω πολύ καλά. 75 00:03:47,475 --> 00:03:48,560 Πώς τον λένε; 76 00:03:48,727 --> 00:03:49,895 Φοβάμαι. 77 00:03:50,061 --> 00:03:51,062 Το ξέρω. 78 00:03:51,229 --> 00:03:52,898 Πώς λένε τον άντρα; 79 00:03:53,982 --> 00:03:55,400 Πώς τον λένε; 80 00:03:55,567 --> 00:03:56,735 Πες μου. 81 00:04:25,514 --> 00:04:26,556 Τι κάνεις; 82 00:04:27,098 --> 00:04:29,559 Προπόνηση. Άκουσες τον αρχηγό. 83 00:04:30,560 --> 00:04:32,229 Πόσο θα συνεχιστεί αυτό; 84 00:04:32,771 --> 00:04:34,523 Είπαν ότι είμαι έτοιμη. 85 00:04:35,106 --> 00:04:37,400 Μπορείς να μιλήσεις στον Άκερσον. 86 00:04:38,568 --> 00:04:40,987 -Να πάρεις λίγο χρόνο να... -Χρόνο; 87 00:04:41,738 --> 00:04:42,948 Για ποιο πράγμα; 88 00:04:43,031 --> 00:04:44,574 Για να θεραπευτείς. 89 00:04:45,033 --> 00:04:47,118 Σπάνια το προσέχω πια. 90 00:04:48,870 --> 00:04:50,539 Ξέρω ότι αυτό δεν ισχύει. 91 00:04:50,664 --> 00:04:52,207 Είμαι Σπαρτιάτισσα, Κάι. 92 00:04:52,791 --> 00:04:54,042 Έχουμε πόλεμο. 93 00:04:57,212 --> 00:04:59,005 Ξαναβάλε τον βώλο. 94 00:04:59,881 --> 00:05:01,550 Θα βοηθήσει με τον πόνο. 95 00:05:03,844 --> 00:05:06,137 Ούτε με σφαίρες. 96 00:05:18,817 --> 00:05:21,194 Πόση ώρα σκοπεύεις να το κοιτάς; 97 00:05:24,239 --> 00:05:27,409 Ο Άκερσον πιστεύει ότι κάτι πάει στραβά μαζί μου. 98 00:05:28,743 --> 00:05:31,162 Δεν περίμενα να μου λείψει η Χάλσι. 99 00:05:32,789 --> 00:05:34,875 Σαν να μη μας εμπιστεύονται. 100 00:05:36,835 --> 00:05:37,878 Εσύ; 101 00:05:38,920 --> 00:05:40,130 Εγώ τι πράγμα; 102 00:05:40,422 --> 00:05:42,382 Πιστεύεις ότι κάτι πάει στραβά; 103 00:05:43,925 --> 00:05:46,261 Μόνο έξι μήνες έχουν περάσει... 104 00:05:47,179 --> 00:05:49,014 από τότε που ξέγραψες την Κορτάνα. 105 00:05:49,097 --> 00:05:51,016 -Δεν είναι αυτό. -Αλλά τι; 106 00:05:52,684 --> 00:05:54,227 Σε ξέρω, Τζον. 107 00:05:54,561 --> 00:05:56,438 -Είμαστε... -Την είδα. 108 00:05:58,607 --> 00:06:00,609 Ποια; Ποιαν είδες; 109 00:06:05,280 --> 00:06:06,865 Τη Μακί. 110 00:06:07,782 --> 00:06:09,284 Στον Σανκτιουάρι. 111 00:06:12,621 --> 00:06:14,122 -Είναι νεκρή. -Το ξέρω. 112 00:06:14,206 --> 00:06:16,208 -Εγώ την πυροβόλησα. -Το ξέρω. 113 00:06:17,626 --> 00:06:18,668 Εντάξει. 114 00:06:29,804 --> 00:06:31,389 Τι κάνεις; 115 00:06:33,141 --> 00:06:34,684 -Τι; -"Σε αναμονή". 116 00:06:35,644 --> 00:06:37,229 Γιατί το άλλαξες; 117 00:06:37,312 --> 00:06:40,398 -Μάλλον σημαίνει ότι... -Είναι ακόμα εκεί έξω. 118 00:06:40,649 --> 00:06:43,485 -Δεν έχουν επιστρέψει. -Πού είναι η Μπλε; 119 00:06:43,610 --> 00:06:44,986 Τη δουλειά μου κάνω. 120 00:06:45,070 --> 00:06:47,656 -Τι συμβαίνει; -Αυτό θέλουμε να μάθουμε. 121 00:06:47,781 --> 00:06:49,824 Τι συνέβη στην Μπλε Ομάδα; 122 00:06:49,950 --> 00:06:53,495 Δεν έχω ιδέα. Μου είπαν να αλλάξω τον πίνακα. 123 00:06:53,662 --> 00:06:54,663 Ποιος; 124 00:06:54,829 --> 00:06:56,998 Ο Κις; Ο Άκερσον; 125 00:07:01,419 --> 00:07:02,462 Βάλ' το πίσω. 126 00:08:49,277 --> 00:08:51,196 Κλάιβ. Βρήκαμε μία. 127 00:09:36,032 --> 00:09:37,742 Αυτό δεν σου ανήκει. 128 00:09:39,619 --> 00:09:42,330 Όμως εσύ ανήκεις σε εμένα. 129 00:09:42,455 --> 00:09:45,041 Θα με υπηρετείς. 130 00:09:46,168 --> 00:09:47,294 Δεν το νομίζω. 131 00:09:47,794 --> 00:09:49,212 Δεν έχει σημασία. 132 00:09:50,172 --> 00:09:52,090 Ο πομπός σου άλλα λέει. 133 00:09:57,596 --> 00:09:58,889 Σταμάτα! 134 00:09:59,014 --> 00:10:00,056 Άσε το όπλο! 135 00:10:00,182 --> 00:10:01,349 Πήγαινε στο στενό. 136 00:10:11,193 --> 00:10:12,861 -Σταμάτα! -Εδώ είναι! 137 00:10:13,612 --> 00:10:14,696 Εδώ είναι. 138 00:10:49,606 --> 00:10:50,649 Κουνήσου! 139 00:10:59,241 --> 00:11:00,825 Στα απόβλητα! Κουνήσου! 140 00:11:16,132 --> 00:11:18,510 Μπορείς να μη μου ρίχνεις φως στη μούρη; 141 00:11:22,097 --> 00:11:24,099 Σιωπή. Το ακούς αυτό; 142 00:11:27,519 --> 00:11:29,020 Πάρε αυτήν την πλευρά. 143 00:11:44,744 --> 00:11:45,871 Ζώα. 144 00:12:01,136 --> 00:12:02,554 Μην είσαι χαζή. 145 00:12:03,305 --> 00:12:06,766 Η Ρούμπι Αν αγόρασε το πλήρωμα. Ο Σόρεν δεν θα γυρίσει. 146 00:12:16,234 --> 00:12:17,402 Κλάιβ; 147 00:12:29,164 --> 00:12:30,832 Ύπουλη βρόμα. 148 00:12:32,751 --> 00:12:34,127 Κρίμα. 149 00:12:34,252 --> 00:12:37,172 Τώρα δεν θα σε σκοτώσω γρήγορα. 150 00:13:16,092 --> 00:13:17,385 Σταμάτα. 151 00:13:18,595 --> 00:13:19,846 Είπα, σταμάτα. 152 00:13:22,724 --> 00:13:23,850 Πόσο άσχημα είναι; 153 00:13:24,767 --> 00:13:27,353 -Δεν είναι τίποτα. -Τι βλάκες που είστε. 154 00:13:27,812 --> 00:13:31,274 Μια ζωή πολεμάτε κι εκπλήσσεστε που καταρρέετε. 155 00:13:32,191 --> 00:13:34,360 -Άσε με να βοηθήσω. -Όχι εδώ. 156 00:13:34,527 --> 00:13:36,779 Μπορώ να προτείνω να σε αποσύρουν. 157 00:13:36,863 --> 00:13:38,489 Κι εγώ να σε σκοτώσω. 158 00:13:38,948 --> 00:13:42,118 Αυτή είσαι. Ηρέμησε. Κανείς δεν κοιτά. 159 00:13:42,619 --> 00:13:44,037 Πώς το ξέρεις; 160 00:13:50,793 --> 00:13:52,795 -Πόνεσε αυτό; -Όχι. 161 00:13:53,963 --> 00:13:55,131 Να πάρει! 162 00:13:55,256 --> 00:13:57,383 -Όμορφα. -Μην το κάνεις φανερά. 163 00:13:57,508 --> 00:13:58,801 Μην ανησυχείς. 164 00:14:01,512 --> 00:14:04,724 -Ευχαριστώ. -Δεν μπορείς να συνεχίσεις έτσι. 165 00:14:05,183 --> 00:14:08,436 -Οι Σπαρτιάτες δεν πεθαίνουν. -Σοβαρολογώ. 166 00:14:08,561 --> 00:14:11,439 Υπάρχουν κι άλλοι τρόποι να ζει κανείς. 167 00:14:12,065 --> 00:14:13,691 Σκέφτεσαι ποτέ πώς θα 'ταν; 168 00:14:13,816 --> 00:14:15,235 Ποιο; 169 00:14:15,985 --> 00:14:18,321 Μια ζωή εκτός των Σπαρτιατών. 170 00:14:18,488 --> 00:14:20,156 Ασήμαντη, εννοείς; 171 00:14:24,244 --> 00:14:26,246 -Λούις, συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 172 00:14:26,412 --> 00:14:29,165 -Δεν εννοούσα... -Ξέρω πώς σκέφτεστε εσείς. 173 00:14:29,916 --> 00:14:31,125 Σαν εσάς ήμουν. 174 00:14:31,251 --> 00:14:32,794 Ήσουν υπέροχος. 175 00:14:32,919 --> 00:14:34,003 Ο καλύτερος. 176 00:14:34,128 --> 00:14:36,589 Άσε τα καλοπιάσματα. 177 00:14:38,758 --> 00:14:40,343 Μα είναι αλήθεια. 178 00:14:40,426 --> 00:14:42,178 Εύχομαι να ήσουν μαζί μας. 179 00:14:43,096 --> 00:14:44,681 Παλιά, το ίδιο κι εγώ. 180 00:14:47,267 --> 00:14:48,434 Τι άλλαξε; 181 00:14:51,020 --> 00:14:52,522 Δεν θα καταλάβαινες. 182 00:14:56,442 --> 00:14:57,777 Πού είναι οι Μπλε; 183 00:14:59,195 --> 00:15:00,738 Θες ένα ποτό; 184 00:15:00,863 --> 00:15:02,532 Δεν πίνω. 185 00:15:02,657 --> 00:15:04,200 Φυσικά και όχι. 186 00:15:04,534 --> 00:15:06,869 Κάτι να φας, τότε; Τρως; 187 00:15:06,995 --> 00:15:08,788 Τι συνέβη στην Μπλε Ομάδα; 188 00:15:10,081 --> 00:15:12,166 -Είναι ζωντανοί; -Απ' όσο ξέρω... 189 00:15:12,292 --> 00:15:14,168 οι Σπαρτιάτες δεν πεθαίνουν. 190 00:15:16,337 --> 00:15:19,299 Άσε μας να δράσουμε. Μην το ζητήσω από άλλον. 191 00:15:19,382 --> 00:15:22,385 Απειλείς να μιλήσεις σε ανώτερό μου, Τζον; 192 00:15:25,555 --> 00:15:28,391 Μου αρέσει που σέβεσαι την ιεραρχία. 193 00:15:28,558 --> 00:15:30,143 Όμως, μη γελιέσαι. 194 00:15:30,310 --> 00:15:32,395 Η ΥΠΝ κάνει κουμάντο. 195 00:15:33,479 --> 00:15:36,566 Και η ΥΠΝ είμαι εγώ. 196 00:15:40,987 --> 00:15:43,072 Σίγουρα δεν θέλεις κάτι; 197 00:15:46,451 --> 00:15:48,661 Τότε θα σου μιλήσω στα ίσα. 198 00:15:49,245 --> 00:15:53,583 Η αναφορά σου για όσα έγιναν στον Σανκτιουάρι είναι αμφίβολη. 199 00:15:53,666 --> 00:15:54,751 Τι; 200 00:15:55,251 --> 00:15:57,045 Δεν είναι επαληθεύσιμη. 201 00:15:57,170 --> 00:16:00,590 Ρωτήστε εκείνη τη δεκανέα. Την Περέζ. 202 00:16:00,757 --> 00:16:04,844 Μιλήσαμε επί μακρόν, μα αυτά που επιμένεις ότι έγιναν... 203 00:16:04,969 --> 00:16:06,930 Φόνοι πεζοναυτών από Ελίτ... 204 00:16:07,013 --> 00:16:10,016 Οι πεζοναύτες είναι νεκροί. Τι λες να έπαθαν; 205 00:16:10,099 --> 00:16:12,936 Πιστεύω ότι η Διαθήκη βομβάρδισε τον πλανήτη. 206 00:16:13,061 --> 00:16:16,272 Πιστεύω ότι ήταν μια φοβερή τραγωδία. 207 00:16:16,689 --> 00:16:20,777 Πάντως η δεκανέας δεν επιβεβαίωσε την ιστορία σου. 208 00:16:21,778 --> 00:16:24,530 Μα τι λες; Τι σημαίνει αυτό; 209 00:16:24,656 --> 00:16:26,616 Σημαίνει ότι εκείνη... 210 00:16:26,741 --> 00:16:29,035 δεν έχει καμία απολύτως ανάμνηση... 211 00:16:29,202 --> 00:16:32,455 -όσων λες ότι είδες εκεί. -Αδύνατον. 212 00:16:34,207 --> 00:16:35,291 Λέει ψέματα. 213 00:16:42,131 --> 00:16:44,968 Βάλε τον εαυτό σου στη θέση μου, Τζον. 214 00:16:45,969 --> 00:16:50,098 Δεδομένης της συμπεριφοράς σου πρόσφατα, θα σε εμπιστευόσουν; 215 00:16:52,141 --> 00:16:54,519 Για να νικήσετε, μας χρειάζεστε. 216 00:16:54,644 --> 00:16:55,937 Έχεις δίκιο. 217 00:16:56,813 --> 00:16:59,399 Χρειάζομαι τον αρχικελευστή. 218 00:16:59,482 --> 00:17:01,025 Όπως όλοι μας. 219 00:17:01,484 --> 00:17:02,986 Όμως, Τζον... 220 00:17:03,778 --> 00:17:05,321 σε τελική ανάλυση... 221 00:17:05,947 --> 00:17:08,324 είναι απλώς ένας τύπος με στολή. 222 00:17:19,544 --> 00:17:21,087 Σου έφερα φαγητό. 223 00:17:26,426 --> 00:17:27,927 Τι έγινε; 224 00:17:38,146 --> 00:17:39,480 Λαέρα. 225 00:17:40,356 --> 00:17:41,524 Τι γυρεύεις εδώ; 226 00:17:41,608 --> 00:17:44,527 -Δεν είναι έτοιμο. -Είπες πως θα ήταν σήμερα. 227 00:17:45,111 --> 00:17:46,654 Ξέρω τι είπα. 228 00:17:47,155 --> 00:17:48,990 Πέσαμε σε πρόβλημα. 229 00:17:49,115 --> 00:17:50,950 Μια ρωγμή στην πολλαπλή ροής. 230 00:17:51,075 --> 00:17:53,661 -Πόσο ακόμα; -Είχε πολλά συντρίμμια γύρω. 231 00:17:54,203 --> 00:17:56,539 -Δέχτηκε πολλά χτυπήματα. -Πόσο ακόμα; 232 00:17:56,664 --> 00:17:59,542 Δεν ξέρω. Μια δυο μέρες ή και περισσότερο. 233 00:18:03,588 --> 00:18:07,383 Κάνουμε ό,τι μπορούμε. Ανέβα να ξεκουραστείς. 234 00:18:07,508 --> 00:18:09,969 Ο Σόρεν ποτέ δεν θα σας εγκατέλειπε. 235 00:18:10,428 --> 00:18:13,473 Το εμπορευματικό σκάφος ήταν σε φθίνουσα τροχιά. 236 00:18:13,723 --> 00:18:14,974 Μας χτύπησαν. 237 00:18:15,099 --> 00:18:17,560 Χωρίς γυροσκόπιο, αν δεν αποδεσμεύαμε... 238 00:18:17,685 --> 00:18:19,229 Αυτά μου τα 'πες. 239 00:18:22,565 --> 00:18:24,901 -Πώς είναι ο Κέσλερ; -Καλά. 240 00:18:26,319 --> 00:18:27,820 Θα 'ναι σκληρό για... 241 00:18:27,946 --> 00:18:30,990 -Ο Σόρεν δεν είναι νεκρός. -Φυσικά και όχι. 242 00:18:31,658 --> 00:18:33,493 Είναι ζωντανός. Κατάλαβες; 243 00:18:33,576 --> 00:18:34,619 Ναι. 244 00:18:35,453 --> 00:18:36,537 Λαέρα, όλοι... 245 00:18:37,413 --> 00:18:40,124 -θέλουμε να βρεθεί. -Υπάρχουν κι άλλα σκάφη. 246 00:18:40,250 --> 00:18:42,418 Αυτό είναι το σκάφος του Σόρεν! 247 00:18:45,004 --> 00:18:46,589 Του υποπλοιάρχου σας. 248 00:18:50,218 --> 00:18:51,261 Στάσου. 249 00:18:54,722 --> 00:18:56,057 Τι έπαθε το αφτί σου; 250 00:18:58,393 --> 00:19:00,478 Έκανα κάτι κακό; 251 00:19:02,272 --> 00:19:03,940 -Κουάν; -Όχι. 252 00:19:04,899 --> 00:19:06,693 Είναι δουλειές των μεγάλων. 253 00:19:07,944 --> 00:19:09,195 Ξέρω από αυτά. 254 00:19:13,157 --> 00:19:14,492 Πρέπει να φύγω. 255 00:19:14,617 --> 00:19:16,536 -Γιατί; -Γιατί έτσι. 256 00:19:17,203 --> 00:19:18,413 Απλώς πρέπει. 257 00:19:18,538 --> 00:19:20,623 Σε ψάχνουν τίποτα κακοί; 258 00:19:22,542 --> 00:19:24,252 -Πώς... -Ξέρω από αυτά. 259 00:19:26,796 --> 00:19:30,633 Τίποτα δεν ξέρεις. Εσύ κι η μαμά σου κινδυνεύετε... 260 00:19:30,758 --> 00:19:33,511 Όταν γυρίσει ο μπαμπάς, θα μας προστατεύει. 261 00:19:33,636 --> 00:19:35,346 Δεν θα γυρίσει! 262 00:19:42,061 --> 00:19:43,146 Κέσλερ! 263 00:20:27,774 --> 00:20:29,525 Ριζ, σε βλέπω. 264 00:20:29,609 --> 00:20:30,652 Να πάρει! 265 00:20:30,777 --> 00:20:33,696 Είσαι πολύ αργή. Ταυτοποίηση στόχου. 266 00:20:33,780 --> 00:20:36,282 -Ρίψη βολής. -Αρχηγέ! 267 00:20:48,211 --> 00:20:49,462 Τέλος παιχνιδιού. 268 00:20:50,755 --> 00:20:52,966 Πες μου. Πώς είναι; 269 00:20:53,049 --> 00:20:55,927 -Ποιο πράγμα; -Η ήττα. Δεν γνωρίζω. 270 00:20:56,052 --> 00:20:58,555 -Είσαι ανυπόφορος. -Επειδή δεν χάνω. 271 00:20:58,721 --> 00:21:02,141 -Το 'πιασα. -Θα ήταν μια νέα εμπειρία για μένα. 272 00:21:02,267 --> 00:21:05,478 -Κάν' τον να πάψει. -Πάμε ξανά. Ριζ, σειρά σου. 273 00:21:05,979 --> 00:21:06,980 Ελήφθη. 274 00:21:07,105 --> 00:21:09,232 -Θα το κάνω εγώ. -Είπα, η Ριζ. 275 00:21:09,399 --> 00:21:10,984 -Αρχηγέ. -Τι; 276 00:21:12,944 --> 00:21:14,821 -Κοίτα την. -Ριζ. 277 00:21:15,738 --> 00:21:18,241 -Είσαι εντάξει; -Ναι, αρχικελευστή. 278 00:21:24,998 --> 00:21:26,583 Θες να πεις κάτι; 279 00:21:53,192 --> 00:21:54,193 Βάνακ. 280 00:21:54,319 --> 00:21:55,445 Το 'χω. 281 00:22:07,916 --> 00:22:09,792 Ταυτοποίηση στόχου. 282 00:22:10,251 --> 00:22:11,294 Έλα. 283 00:22:12,795 --> 00:22:13,963 Έλα... 284 00:22:48,164 --> 00:22:49,165 Ριζ. 285 00:22:50,583 --> 00:22:51,584 Ριζ! 286 00:23:01,427 --> 00:23:02,428 Σήκω. 287 00:23:06,724 --> 00:23:08,518 -Μην τα παρατάς. -Αρχηγέ. 288 00:23:08,601 --> 00:23:09,894 Σήκω πάνω. 289 00:23:10,019 --> 00:23:11,104 Δεν μπορώ. 290 00:23:11,229 --> 00:23:14,857 Μην την πιέζεις άλλο. Γιατί προπονούμαστε όλη νύχτα; 291 00:23:15,024 --> 00:23:16,401 Κι αυτοί προπονούνται! 292 00:23:16,943 --> 00:23:20,446 Σας είπα τι είδα στον Σανκτιουάρι. Ο εχθρός είναι εκεί έξω. 293 00:23:20,780 --> 00:23:23,032 Πλησιάζουν. Μπορώ να το αποδείξω. 294 00:23:23,157 --> 00:23:24,701 Πώς; 295 00:23:25,451 --> 00:23:27,453 Θα βρω την Μπλε Ομάδα. 296 00:23:29,664 --> 00:23:30,748 Πάμε ξανά. 297 00:23:47,905 --> 00:23:49,073 Ξανά. 298 00:23:50,032 --> 00:23:53,160 -Το παιχνίδι τελείωσε. -Μα παίζουμε στα 50. 299 00:23:53,828 --> 00:23:55,413 Ξεπέρασα τα 50. 300 00:23:55,538 --> 00:23:59,583 Γυρνούσα τον βίδο σε κάθε γύρο, και κάθε φορά το δέχτηκες. 301 00:24:00,084 --> 00:24:03,254 Μερικές φορές, μια μικρή ήττα είναι προτιμότερη... 302 00:24:03,671 --> 00:24:05,589 από μια προσπάθεια να νικήσεις. 303 00:24:06,090 --> 00:24:07,174 Καταλαβαίνω. 304 00:24:08,259 --> 00:24:10,094 Ο άντρας που σε έστειλε... 305 00:24:12,346 --> 00:24:15,182 -Πώς ξέρεις για αυτόν; -Από τα δώρα. 306 00:24:16,350 --> 00:24:18,102 Κάποιος θα σου τα δίνει. 307 00:24:21,022 --> 00:24:23,774 -Δεν σταματά. -Πες μου για αυτόν. 308 00:24:25,526 --> 00:24:27,445 -Είναι... -Συμπαθητικός. Ναι. 309 00:24:27,570 --> 00:24:30,114 -Περίγραψέ τον. -Τι μου συμβαίνει; 310 00:24:30,698 --> 00:24:32,074 Πεθαίνεις. 311 00:24:34,702 --> 00:24:35,911 Έκανα κάτι κακό; 312 00:24:36,037 --> 00:24:37,371 Κοίταξέ με. 313 00:24:39,040 --> 00:24:40,124 Φοβάμαι. 314 00:24:40,291 --> 00:24:41,375 Το ξέρω. 315 00:24:41,542 --> 00:24:43,294 -Πολύ. -Πώς τον λένε; 316 00:24:44,295 --> 00:24:46,464 Πες μου το όνομα του άντρα. 317 00:24:54,680 --> 00:24:56,223 Τι νόημα έχει; 318 00:25:03,814 --> 00:25:05,316 Χαλάρωσε, Ριζ. 319 00:25:05,816 --> 00:25:08,277 -Όλα καλά. -Κακώς είμαι εδώ. 320 00:25:09,570 --> 00:25:11,364 Μόνο αυτός θα σε βοηθήσει. 321 00:25:11,489 --> 00:25:12,740 Πώς το ξέρεις; 322 00:25:12,907 --> 00:25:14,742 Γιατί αυτός με έσωσε. 323 00:25:16,577 --> 00:25:18,829 Μόλις βγήκαμε από την Ενίσχυση... 324 00:25:19,955 --> 00:25:21,499 ένιωθα ολοκαίνουριος. 325 00:25:23,250 --> 00:25:25,336 Κάποιοι άρχισαν να αρρωσταίνουν... 326 00:25:26,170 --> 00:25:27,755 μα εγώ ένιωθα ανίκητος. 327 00:25:29,382 --> 00:25:33,177 Λίγες μέρες μετά, εμφανίστηκε μια σκιά στο οπτικό μου πεδίο. 328 00:25:34,595 --> 00:25:36,681 Έκανα πως δεν ήταν εκεί. 329 00:25:38,683 --> 00:25:40,267 Όμως, μεγάλωνε... 330 00:25:41,769 --> 00:25:43,354 και μεγάλωνε... 331 00:25:45,231 --> 00:25:46,816 Δεν το είπα σε κανέναν. 332 00:25:47,942 --> 00:25:49,694 Ας το έλεγες σε εμένα. 333 00:25:49,777 --> 00:25:51,195 Δεν μπορούσα. 334 00:25:51,612 --> 00:25:54,532 -Γιατί όχι; -Δεν θα ήμουν ένας από σας. 335 00:25:55,866 --> 00:25:58,202 Ήξερα ότι είχα λίγες μόνο μέρες. 336 00:25:58,285 --> 00:26:00,287 Δεν ήθελα να γίνω τυφλός. 337 00:26:02,456 --> 00:26:03,958 Ήθελα να γίνω Σπαρτιάτης. 338 00:26:05,918 --> 00:26:07,628 Έστω και για λίγο. 339 00:26:11,048 --> 00:26:13,426 Την τελευταία μέρα που έβλεπα... 340 00:26:14,969 --> 00:26:16,971 θυμάμαι να σας κοιτώ όλους. 341 00:26:18,097 --> 00:26:19,682 Πόσο περήφανοι ήσασταν. 342 00:26:22,393 --> 00:26:24,061 Πόσο όμορφοι. 343 00:26:30,651 --> 00:26:32,653 Έπειτα, όλα σκοτείνιασαν. 344 00:26:38,242 --> 00:26:39,452 Ποια είναι αυτή; 345 00:26:40,244 --> 00:26:41,829 Μια φίλη. 346 00:26:42,330 --> 00:26:43,914 Γεια σου, φίλη μου. 347 00:26:48,252 --> 00:26:50,338 Ανησυχώ για τον Τζον. 348 00:26:50,588 --> 00:26:54,008 Όχι ως αρχικελευστή αλλά ως άνθρωπο. 349 00:26:55,134 --> 00:26:59,555 Ξέρω πόσον καιρό είστε μαζί. Ξέρω ότι νοιάζεσαι για αυτόν. 350 00:27:00,765 --> 00:27:05,770 Μάλιστα, θα τολμούσα να πω ότι τον ξέρεις καλύτερα από όλους. 351 00:27:05,853 --> 00:27:07,396 Συμφωνείς; 352 00:27:08,397 --> 00:27:10,066 -Εγώ... -Σκέφτηκα... 353 00:27:10,191 --> 00:27:13,152 ότι ίσως με βοηθούσες να τον βοηθήσω. 354 00:27:14,737 --> 00:27:16,822 Θα μπορούσες; 355 00:27:18,699 --> 00:27:20,034 Φυσικά. 356 00:27:22,453 --> 00:27:25,081 Έχεις δει κάποια συμπεριφορά... 357 00:27:25,206 --> 00:27:28,501 που να δείχνει πως είναι απειλή για την ομάδα του; 358 00:27:29,085 --> 00:27:32,129 Ή, Θεός φυλάξοι, για τον εαυτό του; 359 00:27:36,634 --> 00:27:38,052 Όχι. 360 00:27:40,888 --> 00:27:42,556 Αυτό είναι μια ανακούφιση. 361 00:27:48,354 --> 00:27:50,690 Απλώς νομίζω πως είναι πολλά. 362 00:27:51,899 --> 00:27:53,484 Όσα κουβαλά... 363 00:27:53,651 --> 00:27:55,486 όσα έχει δει... 364 00:27:55,903 --> 00:27:58,656 αυτά που του έκαναν... 365 00:28:02,076 --> 00:28:03,995 Μερικές φορές, αναρωτιέμαι... 366 00:28:06,539 --> 00:28:09,083 αν μπορεί να τα αφήσει πίσω του. 367 00:28:11,210 --> 00:28:14,505 Έχεις ανησυχίες για την ψυχική κατάσταση του Τζον; 368 00:28:19,051 --> 00:28:20,094 Όχι. 369 00:28:20,678 --> 00:28:22,221 Σε καμία περίπτωση. 370 00:28:23,514 --> 00:28:26,892 Είναι αξιόπιστος. Ο καλύτερος που έχουμε. 371 00:28:27,018 --> 00:28:28,102 Μάλιστα. 372 00:28:29,687 --> 00:28:32,523 Πάντως, καταλαβαίνω τι βλέπει σε εσένα. 373 00:28:33,691 --> 00:28:34,859 Σας ευχαριστώ. 374 00:28:35,693 --> 00:28:38,112 Ελπίζω μόνο να εκτιμά την αφοσίωσή σου. 375 00:28:40,948 --> 00:28:42,491 Θέλετε κάτι άλλο; 376 00:28:42,616 --> 00:28:44,618 Όχι. Ελεύθερη. 377 00:28:46,954 --> 00:28:49,957 Η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή, Κάι. 378 00:28:55,463 --> 00:28:57,089 Γιατί δεν είπες τι είδες; 379 00:28:57,214 --> 00:28:59,133 Είναι ακατάλληλη στιγμή. 380 00:29:00,760 --> 00:29:04,388 -Γιαγιά, πήγαινε μέσα. -Όλοι περιμένουν. 381 00:29:06,140 --> 00:29:07,850 -Ποιος είναι; -Μόλις θα έφευγε. 382 00:29:09,143 --> 00:29:10,645 Είστε πολύ σωματώδης. 383 00:29:11,646 --> 00:29:12,980 Πράγματι. 384 00:29:13,731 --> 00:29:14,982 Είναι συνάδελφος. 385 00:29:15,941 --> 00:29:18,277 Ήσουν στον πλανήτη με την Τάλια; 386 00:29:20,738 --> 00:29:21,739 Ναι. 387 00:29:22,073 --> 00:29:23,699 Γιατί στέκεσαι έξω; 388 00:29:24,158 --> 00:29:26,911 Έλα μέσα. Έχουμε ένα τραπέζι γεμάτο φαΐ. 389 00:29:41,175 --> 00:29:43,177 Δεν είσαι η πρώτη που έρχεται. 390 00:29:44,804 --> 00:29:46,514 Οι πολεμιστές πιστεύετε... 391 00:29:47,431 --> 00:29:49,809 ότι οι ουλές σας είναι εξωτερικές. 392 00:29:50,184 --> 00:29:51,519 Μα δεν είναι. 393 00:29:58,359 --> 00:29:59,443 Τι είναι αυτό; 394 00:30:06,367 --> 00:30:07,576 Τι είναι αυτό; 395 00:30:09,787 --> 00:30:11,122 Ο πόνος σου. 396 00:30:12,498 --> 00:30:13,749 Μη φοβάσαι. 397 00:30:15,126 --> 00:30:16,669 Ξέχασέ τον. 398 00:30:18,379 --> 00:30:21,090 Η ζωή σου είναι δική σου. 399 00:30:21,799 --> 00:30:23,634 Ανήκει σε εσένα. 400 00:30:25,636 --> 00:30:27,221 Σου το υπόσχομαι. 401 00:30:28,055 --> 00:30:29,140 Δική σου είναι. 402 00:30:39,859 --> 00:30:44,655 Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομά Σου... 403 00:30:44,739 --> 00:30:48,909 ελθέτω η Βασιλεία Σου, γεννηθήτω το θέλημά Σου... 404 00:30:49,035 --> 00:30:51,370 ως εν ουρανώ και επί της γης. 405 00:30:51,495 --> 00:30:54,498 Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον... 406 00:30:54,665 --> 00:30:57,043 και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών... 407 00:30:57,168 --> 00:31:01,422 ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών. 408 00:31:07,428 --> 00:31:12,391 Φρόντισε ο καλεσμένος μας να φάει αρκετά. 409 00:31:12,725 --> 00:31:14,101 Τι παίζει με εσάς; 410 00:31:16,270 --> 00:31:18,439 Μπορούμε να φάμε, σε παρακαλώ; 411 00:31:18,606 --> 00:31:22,068 Κοίτα τον. Οι γυναίκες θα πέφτουν στα πόδια του. 412 00:31:22,193 --> 00:31:23,778 Κι οι άνδρες επίσης. 413 00:31:24,362 --> 00:31:25,946 Κοίτα τη δουλειά σου. 414 00:31:26,030 --> 00:31:27,323 Έλα τώρα. 415 00:31:27,865 --> 00:31:30,743 -Πρώτη φορά μάς φέρνει κάποιον. -Δεν τον έφερα. 416 00:31:30,868 --> 00:31:33,120 Να μην ξέρουμε αν οι δυο τους... 417 00:31:34,288 --> 00:31:36,791 Αντόνιο, φτάνει! 418 00:31:39,502 --> 00:31:40,544 Συγγνώμη. 419 00:31:41,045 --> 00:31:42,046 Για πες. 420 00:31:42,963 --> 00:31:44,131 Το σκορ σου; 421 00:31:45,549 --> 00:31:47,343 Πόσους σκοτώνεις; 422 00:31:47,677 --> 00:31:50,179 Δεν παίζεις "Σπαρτιατική Επίθεση"; 423 00:31:50,304 --> 00:31:51,889 Δεν κρατώ σκορ. 424 00:32:06,195 --> 00:32:07,905 Παραλίγο να κατουρηθώ. 425 00:32:10,366 --> 00:32:13,327 Σου το 'πα. Ένας από αυτούς είναι. 426 00:32:14,662 --> 00:32:16,080 -Παίρνω τον Μπέτο. -Μη. 427 00:32:16,747 --> 00:32:18,833 Γιατί; Έχουμε Σπαρτιάτη στο τραπέζι... 428 00:32:18,916 --> 00:32:20,751 Είπα όχι! 429 00:32:22,420 --> 00:32:23,838 Μία πρόποση. 430 00:32:26,465 --> 00:32:29,510 Στην Τάλια και τους πεζοναύτες της. 431 00:32:30,177 --> 00:32:31,595 Και τους Σπαρτιάτες. 432 00:32:33,014 --> 00:32:35,641 Ευχαριστούμε για τις θυσίες τους. 433 00:32:36,600 --> 00:32:37,643 Τάλια. 434 00:32:38,227 --> 00:32:39,937 -Στην Τάλια. -Εις υγείαν. 435 00:32:40,021 --> 00:32:42,690 Η ξαδερφούλα τής έδειξε της Διαθήκης. 436 00:32:44,525 --> 00:32:46,235 Τι έπαθες; 437 00:32:46,360 --> 00:32:48,112 Μπράβο, βλάκα. 438 00:32:48,279 --> 00:32:49,447 Τι έκανα; 439 00:32:53,784 --> 00:32:55,911 Χάσαμε την επικοινωνία. 440 00:32:56,370 --> 00:32:58,998 Δεν μπορούσαμε να βρούμε τον λόγο. 441 00:33:02,918 --> 00:33:04,879 Έλεγχα τη ζώνη και... 442 00:33:07,631 --> 00:33:08,758 άκουσα κάτι. 443 00:33:10,384 --> 00:33:11,969 Μέσα στα παράσιτα. 444 00:33:12,803 --> 00:33:15,264 -Τι άκουσες; -Δεν ξέρω. 445 00:33:17,224 --> 00:33:19,143 Πάντως δεν ήμασταν μόνοι. 446 00:33:22,229 --> 00:33:24,315 Υπήρχε κάτι εκεί έξω. 447 00:33:25,858 --> 00:33:28,986 Το ένιωθα. Το ίδιο και ο Ραντ. 448 00:33:30,738 --> 00:33:32,448 Όμως, δεν έβλεπα τίποτα. 449 00:33:35,284 --> 00:33:37,244 Τώρα η ομάδα μου είναι νεκρή. 450 00:33:38,371 --> 00:33:39,914 Πώς το εξηγείς αυτό; 451 00:33:42,083 --> 00:33:44,919 Πώς εξηγείς το γεγονός ότι δεν με σκότωσε; 452 00:33:45,086 --> 00:33:47,004 Θα έπρεπε να το 'χε κάνει. 453 00:33:56,889 --> 00:33:59,350 Γι' αυτό δεν το είπα στον Άκερσον. 454 00:34:06,273 --> 00:34:08,109 Μου έδωσαν παράσημο. 455 00:34:09,402 --> 00:34:11,529 Δεν ξέρω για ποιον λόγο. 456 00:34:15,491 --> 00:34:17,034 Επειδή έζησα; 457 00:34:19,870 --> 00:34:21,664 Αυτό έκανα μόνο; 458 00:34:22,623 --> 00:34:23,874 Όχι. 459 00:34:31,549 --> 00:34:33,050 Άκουσες ένα μήνυμα. 460 00:34:33,926 --> 00:34:35,720 Θα ξανασυμβεί. 461 00:34:40,808 --> 00:34:42,393 Θα το σκέφτεσαι συνεχώς. 462 00:34:44,812 --> 00:34:47,982 Τα πρόσωπά τους θα σου εμφανίζονται αναπάντεχα. 463 00:34:49,358 --> 00:34:50,901 Δεν καλυτερεύει. 464 00:34:54,238 --> 00:34:56,407 Απλώς η ανάμνηση απομακρύνεται. 465 00:35:11,086 --> 00:35:12,755 Είναι παράξενο. 466 00:35:13,672 --> 00:35:16,383 Οι κλώνοι περιέγραψαν κάποιον συμπαθητικό. 467 00:35:18,510 --> 00:35:20,054 Και όμως, ήσουν εσύ. 468 00:35:20,179 --> 00:35:22,514 Ξέραμε ότι θα ερχόμουν κάποτε. 469 00:35:26,935 --> 00:35:30,773 Υπήρχε μια ροδιά στον κήπο του πατέρα μου στο Πορτ Βέρνον. 470 00:35:32,566 --> 00:35:35,194 Χρόνια ολόκληρα τη διατηρούσε. 471 00:35:35,319 --> 00:35:38,739 Παρόλο που δεν είναι ενδημικά στον Ενδυμίωνα. 472 00:35:39,406 --> 00:35:41,033 Με ξυπνούσε... 473 00:35:41,200 --> 00:35:44,078 κάθε μέρα, λίγες ώρες πριν από την αυγή... 474 00:35:44,203 --> 00:35:45,871 για να σκαλίσουμε τον κήπο. 475 00:35:46,038 --> 00:35:49,041 Μου την έδινε που μου έβαζε τέτοια αγγαρεία. 476 00:35:49,166 --> 00:35:51,585 Θυμάμαι ότι ένα βράδυ... 477 00:35:51,710 --> 00:35:53,962 είχε μια καταιγίδα με αστραπές. 478 00:35:54,797 --> 00:35:56,965 Ξεγλίστρησα από το δωμάτιό μου... 479 00:35:57,549 --> 00:35:59,969 κι έβαλα φωτιά στο δέντρο του. 480 00:36:00,552 --> 00:36:03,222 Ποτέ δεν υποψιάστηκε την ανάμειξή μου. 481 00:36:05,349 --> 00:36:07,226 Σε κανέναν... 482 00:36:07,309 --> 00:36:09,812 δεν έχω πει ποτέ αυτή την ιστορία. 483 00:36:11,230 --> 00:36:12,982 Μα με κάποιον τρόπο... 484 00:36:13,983 --> 00:36:15,484 εκείνο το δέντρο... 485 00:36:17,111 --> 00:36:19,446 Μόνο ένας άνθρωπος μπορεί να το ξέρει. 486 00:36:19,571 --> 00:36:20,906 Σε διαβεβαιώνω... 487 00:36:21,031 --> 00:36:24,243 πως κάθε ομοιότητα είναι απολύτως συμπτωματική. 488 00:36:25,869 --> 00:36:27,162 Πού είναι; 489 00:36:27,246 --> 00:36:29,248 Η Κορτάνα; Είναι ασφαλής. 490 00:36:30,040 --> 00:36:33,252 -Πού είναι ο Τζον; -Ας μη βιαζόμαστε. 491 00:36:33,335 --> 00:36:35,254 Τι θέλεις από μένα; 492 00:36:37,589 --> 00:36:39,091 Αυτό που θέλω... 493 00:36:39,758 --> 00:36:42,011 είναι να σε συστήσω σε κάποια. 494 00:36:45,264 --> 00:36:46,557 Αυτή είναι η Τζούλια. 495 00:36:47,016 --> 00:36:49,018 Θα είναι η βοηθός σου. 496 00:36:50,436 --> 00:36:52,813 Είμαι βέβαιος ότι θα χαρείτε... 497 00:36:53,272 --> 00:36:55,065 να γνωρίσετε η μία την άλλη. 498 00:36:57,568 --> 00:36:58,610 Το δέντρο σου. 499 00:37:47,326 --> 00:37:50,079 Δείξε μου το σχέδιο πτήσης της Μπλε Ομάδας. 500 00:37:51,789 --> 00:37:54,750 Δεν υπάρχουν αποστολές με αυτήν την ομάδα. 501 00:37:56,585 --> 00:37:59,046 Δείξε μου όλα τα σχέδια πτήσης. 502 00:37:59,171 --> 00:38:01,590 Εμφάνιση σχεδίων πτήσης Σπαρτιατών. 503 00:38:08,681 --> 00:38:10,432 Γεια σου, Κορτάνα. 504 00:38:10,849 --> 00:38:13,185 Γεια σας, συνταγματάρχη Άκερσον. 505 00:38:13,352 --> 00:38:16,105 Ήταν χρήσιμες οι πληροφορίες που παρείχα; 506 00:38:16,438 --> 00:38:18,607 Πολύ. Σε ευχαριστώ. 507 00:38:18,691 --> 00:38:21,735 Θέλετε να μάθετε κάτι άλλο για τη Δρα Χάλσι; 508 00:38:22,236 --> 00:38:24,863 Όχι. Ας το αφήσουμε για αργότερα. 509 00:38:28,200 --> 00:38:32,162 Έκανες καμία πρόοδο με το πρόβλημα που σου ανέθεσα; 510 00:38:32,705 --> 00:38:35,666 Ναι, αλλά η προσομοίωση είναι περίπλοκη. 511 00:38:36,125 --> 00:38:40,629 Θα ήταν πιο ακριβής αν μου δίνατε πρόσβαση σε εξωτερικά συστήματα. 512 00:38:40,754 --> 00:38:42,047 Δυστυχώς, δεν μπορώ. 513 00:38:42,756 --> 00:38:43,966 Κάνε ό,τι μπορείς. 514 00:38:44,133 --> 00:38:47,970 Ακόμη και με περιθώριο λάθους, η πρόβλεψή σου είναι πολύτιμη. 515 00:38:48,053 --> 00:38:50,180 Βάσει των διαθέσιμων δεδομένων... 516 00:38:50,973 --> 00:38:53,350 υπάρχει μια πιθανότητα 97%. 517 00:38:58,731 --> 00:39:01,525 Υπάρχει κάποια στρατηγική που θα πρότεινες... 518 00:39:01,650 --> 00:39:04,653 προς αποφυγή αυτού του αποτελέσματος; 519 00:39:04,737 --> 00:39:07,072 Το αποτέλεσμα παραμένει το ίδιο... 520 00:39:07,156 --> 00:39:09,908 ανεξάρτητα από την όποια ενέργεια. 521 00:39:10,200 --> 00:39:11,493 Μάλιστα. 522 00:39:15,914 --> 00:39:17,708 Ώστε δεν γίνεται τίποτα. 523 00:39:17,833 --> 00:39:20,127 Μπορώ να συνεχίσω τις προσομοιώσεις. 524 00:39:20,252 --> 00:39:22,338 Δεν θα χρειαστεί. 525 00:39:24,590 --> 00:39:27,301 -Φεύγετε κιόλας; -Ναι. 526 00:39:28,093 --> 00:39:30,179 Θα προσπαθήσω να ξαναέρθω. 527 00:39:30,262 --> 00:39:31,847 Όμως, δεν θα το κάνετε. 528 00:39:32,264 --> 00:39:33,849 Δεν μπορείτε. 529 00:39:34,266 --> 00:39:36,685 -Σύμφωνα με τις προσομοιώσεις. -Το ξέρω. 530 00:39:38,103 --> 00:39:40,356 Μα οι άνθρωποι έτσι λένε. 531 00:39:48,113 --> 00:39:50,574 Έλεγχος διαβιβάσεων. 532 00:39:50,699 --> 00:39:53,035 Υπάρχουν δύο ενεργές αποστολές. 533 00:39:53,952 --> 00:39:57,456 Μεσημβρινή διαβίβαση, με τυπική εναλλαγή πληρώματος. 534 00:39:58,165 --> 00:40:01,960 Άγνωστη αποστολή στο σύστημα Έψιλον Ηριδανού. 535 00:40:02,753 --> 00:40:04,171 Κάνε ζουμ. 536 00:40:04,296 --> 00:40:06,715 ΡΙΤΣ ΑΔΡΑΝΕΙΑΚΗ ΕΞΕΔΡΑ ΤΟΥΡΟΥΛ 537 00:40:08,717 --> 00:40:11,011 Χρόνος αποστολής: 81 ώρες. 538 00:40:11,136 --> 00:40:15,182 -Εντοπισμός σήματος. -Αδύνατος γι' αυτό το σχέδιο πτήσης. 539 00:40:15,641 --> 00:40:17,726 Δεν έφυγαν από τον πλανήτη. 540 00:40:19,144 --> 00:40:21,814 Χοτέλ Βίκτορ 3-2, εδώ πτήση Μπράβο του Ριτς. 541 00:40:21,939 --> 00:40:25,275 Έχετε άδεια για τον Μακρόκερο Τομέα. Πορεία 249 μοίρες. 542 00:40:25,401 --> 00:40:27,987 Ελήφθη, Μπράβο. Όβερ. 543 00:40:31,949 --> 00:40:35,077 Απενεργοποίηση αυτόματου πιλότου. Νέα πορεία. 544 00:40:42,167 --> 00:40:44,753 -Δεν έχει προπόνηση; -Τι συμβαίνει; 545 00:40:45,295 --> 00:40:49,550 Νόμιζα ότι θα σας έκανα κομματάκια στη Μακρόκερη Κοιλάδα. 546 00:40:49,675 --> 00:40:52,511 -Αλλαγή σχεδίων. -Τι; Πού πηγαίνουμε; 547 00:40:52,594 --> 00:40:54,096 Στο σήμα Βίζεγκραντ. 548 00:40:54,221 --> 00:40:55,264 Ριζ. 549 00:40:56,807 --> 00:41:00,728 Η επικοινωνία στον Σανκτιουάρι χάθηκε πριν επιτεθεί η Διαθήκη. 550 00:41:01,145 --> 00:41:03,355 Στο Βίζεγκραντ συνέβη το ίδιο, πριν κάτι μέρες... 551 00:41:03,522 --> 00:41:05,524 κι έστειλαν την Μπλε Ομάδα. 552 00:41:06,025 --> 00:41:07,693 Πάμε να τους φέρουμε πίσω. 553 00:41:09,278 --> 00:41:11,697 Δηλαδή έχουμε άδεια για μάχη; 554 00:41:14,033 --> 00:41:15,284 Μάλιστα. 555 00:41:15,576 --> 00:41:17,202 Ετοιμαστείτε. 556 00:41:17,369 --> 00:41:19,246 Βάνακ, κάνε τους ελέγχους. 557 00:41:19,830 --> 00:41:21,373 Μάλιστα, αρχηγέ. 558 00:41:30,257 --> 00:41:32,259 Ποια ακριβώς είναι η αποστολή; 559 00:41:35,888 --> 00:41:37,890 Η Διαθήκη βρίσκεται στον Ριτς. 560 00:41:39,683 --> 00:41:44,146 ΡΙΤΣ ΒΑΣΗ ΞΙΦΟΥΣ 561 00:41:46,815 --> 00:41:48,651 Αλτ! Ετοιμαστείτε. 562 00:41:51,028 --> 00:41:52,071 Χριστέ μου. 563 00:41:57,326 --> 00:41:58,410 Έτοιμοι. 564 00:42:10,923 --> 00:42:14,927 Παύσατε πυρ! 565 00:42:16,929 --> 00:42:18,013 Να πάρει. 566 00:42:18,097 --> 00:42:19,473 Πρώτη ομάδα. 567 00:42:25,729 --> 00:42:26,772 Αργά... 568 00:42:42,162 --> 00:42:44,039 Πρώτη ομάδα, αναφορά! 569 00:42:45,290 --> 00:42:47,626 Δεύτερη ομάδα, πηγαίνετε. 570 00:43:16,155 --> 00:43:17,323 Αρκετά. 571 00:43:26,081 --> 00:43:28,917 Δεν τιμά αυτή η μάχη. 572 00:43:30,336 --> 00:43:31,337 Πόρτα. 573 00:43:34,548 --> 00:43:35,924 Σε παρακαλώ. 574 00:44:09,541 --> 00:44:12,044 Απόδοση Διαλόγων Ευγενία Κόφκελη