1
00:00:07,800 --> 00:00:09,389
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ...
2
00:00:09,724 --> 00:00:12,148
Είδα τη Μακί στον Σανκτιουάρι.
3
00:00:12,273 --> 00:00:13,862
-Είναι νεκρή.
-Το ξέρω.
4
00:00:13,986 --> 00:00:15,158
Εγώ την πυροβόλησα.
5
00:00:15,284 --> 00:00:19,091
Όσα είπες ότι έγιναν
στον Σανκτιουάρι είναι αμφίβολα.
6
00:00:19,216 --> 00:00:22,142
Ξέρω πώς σκέφτεστε. Σαν εσάς ήμουν.
7
00:00:22,269 --> 00:00:25,195
Υπάρχουν άλλα πράγματα
που μπορείς να κάνεις.
8
00:00:25,863 --> 00:00:27,160
Μην τα παρατάς.
9
00:00:27,494 --> 00:00:29,166
Σήκω πάνω.
10
00:00:29,292 --> 00:00:31,594
Ξέρω πού βρίσκεται η Κάθριν Χάλσι.
11
00:00:31,720 --> 00:00:34,771
Ό,τι σου έκανε είναι το ζήτημα,
όχι τα λεφτά.
12
00:00:35,356 --> 00:00:37,865
Ο Σόρεν ποτέ δεν θα σας εγκατέλειπε.
13
00:00:37,991 --> 00:00:39,579
Συλλαμβάνεσαι.
14
00:00:40,124 --> 00:00:42,173
Η Ρούμπι Αν εξαγόρασε
το πλήρωμα του Σόρεν.
15
00:00:42,299 --> 00:00:45,516
-Ο μπαμπάς θα μας προστατεύσει.
-Δεν θα γυρίσει!
16
00:00:46,815 --> 00:00:49,407
Θέλω να σε συστήσω σε κάποια.
17
00:00:49,533 --> 00:00:52,250
Η Τζούλια θα είναι η βοηθός σου.
18
00:00:52,376 --> 00:00:54,843
-Πού είναι;
-Η Κορτάνα είναι ασφαλής.
19
00:00:54,967 --> 00:00:58,772
Έκανες καμία πρόοδο με το πρόβλημα
που σου ανέθεσα;
20
00:00:59,065 --> 00:01:01,573
Όλες οι προσομοιώσεις
στο ίδιο καταλήγουν...
21
00:01:01,700 --> 00:01:03,960
ανεξάρτητα από την όποια ενέργεια.
22
00:01:04,377 --> 00:01:06,341
Ώστε δεν γίνεται τίποτα.
23
00:01:06,466 --> 00:01:09,060
Έλεγχα τη ζώνη και άκουσα κάτι...
24
00:01:09,186 --> 00:01:10,859
μέσα στα παράσιτα.
25
00:01:11,611 --> 00:01:14,828
Άκουσες ένα μήνυμα.
Αυτό θα ξανασυμβεί.
26
00:01:14,955 --> 00:01:18,134
Θέλω να βρεις αποδείξεις
για τις δραστηριότητες της Διαθήκης.
27
00:01:18,260 --> 00:01:20,770
Πάτησε το κουμπί και θα σε βρω.
28
00:01:20,894 --> 00:01:23,905
Μας έκανε συνοδούς τεχνικών
σε αποστολή επισκευής.
29
00:01:24,030 --> 00:01:27,585
Όπου στείλεις τους Μπλε,
πες τους να περιμένουν τη Διαθήκη.
30
00:01:27,710 --> 00:01:32,435
Δεν θα επιτρέψω στην Αργυρή Ομάδα
μαχητικές επιχειρήσεις.
31
00:01:32,560 --> 00:01:33,648
ΡΙΤΣ
32
00:01:36,783 --> 00:01:39,418
-Έχουμε άδεια για μάχη;
-Ναι.
33
00:01:41,425 --> 00:01:43,516
Ποια ακριβώς είναι η αποστολή;
34
00:01:44,896 --> 00:01:46,693
Η Διαθήκη είναι στον Ριτς.
35
00:01:55,184 --> 00:01:59,323
ΡΙΤΣ
ΤΟΜΕΑΣ ΒΙΖΕΓΚΡΑΝΤ
36
00:02:04,384 --> 00:02:06,015
Επτά χλμ. ως τον στόχο.
37
00:02:12,663 --> 00:02:13,708
Ριζ.
38
00:02:13,834 --> 00:02:17,010
Μπλε 3 Ρόμεο, εδώ Αργυρή 3. Όβερ.
39
00:02:18,682 --> 00:02:20,859
Προς στοιχεία Μπλε Ομάδας.
40
00:02:20,985 --> 00:02:23,910
Πλησιάζουμε την τοποθεσία σας.
Με λαμβάνετε;
41
00:02:26,754 --> 00:02:27,798
Η διαβίβαση;
42
00:02:27,925 --> 00:02:32,147
Διαβίβαση Βίζεγκραντ, εδώ Αργυρή 3.
Με λαμβάνετε;
43
00:02:33,067 --> 00:02:35,035
Έχουμε αεροπορική υποστήριξη;
44
00:02:36,163 --> 00:02:39,131
-Πού είναι όλοι;
-Είμαστε μόνοι μας.
45
00:02:39,801 --> 00:02:44,525
Η Διοίκηση νομίζει
ότι η Μπλε Ομάδα απλώς εξαφανίστηκε.
46
00:02:44,652 --> 00:02:46,615
Είναι αποστολή έρευνας-διάσωσης.
47
00:02:47,075 --> 00:02:50,256
Θα έχουμε κατά νου
ότι η Μπλε Ομάδα ίσως βρήκε κάτι.
48
00:02:50,380 --> 00:02:52,221
Όπως τη Διαθήκη;
49
00:02:52,556 --> 00:02:55,272
Η Διοίκηση θεωρεί τον Ριτς ασφαλή.
50
00:02:55,399 --> 00:02:59,453
Δεν έχουν δει ούτε ξέρουν όσα εμείς.
51
00:02:59,580 --> 00:03:01,921
Θα επικοινωνήσουμε μαζί τους.
52
00:03:02,381 --> 00:03:05,140
Μα προς το παρόν, είμαστε μόνοι μας.
53
00:03:08,319 --> 00:03:09,949
Σου φαίνεται σωστό;
54
00:05:24,515 --> 00:05:26,521
Για άνοιξε το ρεύμα.
55
00:05:26,647 --> 00:05:28,194
Ελήφθη.
56
00:05:33,378 --> 00:05:35,428
Έφυγαν βιαστικά.
57
00:05:35,553 --> 00:05:37,309
Κανένα σημάδι των Μπλε.
58
00:05:38,479 --> 00:05:40,488
Κανένα σημάδι παραβίασης...
59
00:05:58,888 --> 00:06:00,224
Τι ήταν αυτό;
60
00:06:00,350 --> 00:06:02,734
Δεν ξέρω.
Δεν έχω ακούσει κάτι τέτοιο.
61
00:06:02,860 --> 00:06:04,490
Εγώ έχω ακούσει.
62
00:06:05,159 --> 00:06:06,622
Στον Σανκτιουάρι.
63
00:06:14,902 --> 00:06:16,909
Τον πιστεύεις τώρα;
64
00:07:13,194 --> 00:07:14,909
Υποχωρήστε!
65
00:07:15,661 --> 00:07:18,169
Πες στην ομάδα σου να κατεβάσουν
τα όπλα.
66
00:07:18,294 --> 00:07:20,594
Τι συμβαίνει; Αρχηγέ;
67
00:07:21,180 --> 00:07:22,268
Αμέσως.
68
00:07:23,396 --> 00:07:25,485
Βρίσκεστε σε μεγάλους μπελάδες.
69
00:07:25,611 --> 00:07:27,744
Αν σου ρίξω μία...
70
00:07:27,870 --> 00:07:29,084
Ποιοι είστε;
71
00:07:29,209 --> 00:07:33,182
Έχω διαταγές από τη Διοίκηση
να σας προσαγάγω.
72
00:07:33,307 --> 00:07:35,899
Παρακωλύεις την αποστολή μου.
Κουνήσου.
73
00:07:36,025 --> 00:07:37,906
Δεν υπάρχει αποστολή.
74
00:07:38,240 --> 00:07:41,418
Έκλεψες έναν Κόνδορα,
παραποίησες ένα σχέδιο πτήσης...
75
00:07:41,544 --> 00:07:42,590
Τι λέει;
76
00:07:42,715 --> 00:07:46,270
Αυθαίρετα φοράτε τις στολές τώρα,
πόσο μάλλον με απειλείτε.
77
00:07:46,395 --> 00:07:49,405
Υποχωρήστε,
αλλιώς θα επιτεθούμε.
78
00:07:49,531 --> 00:07:50,827
Καλή τύχη.
79
00:07:50,954 --> 00:07:52,584
Τι κάνουμε, αρχηγέ;
80
00:07:54,173 --> 00:07:56,221
Πού είναι η Μπλε Ομάδα;
81
00:07:56,346 --> 00:07:57,516
Τελευταία ευκαιρία.
82
00:07:57,642 --> 00:08:00,488
-Τζον.
-Αν δεν μου πεις, θα μπω μέσα.
83
00:08:00,614 --> 00:08:02,661
Σου έδωσα μια διαταγή.
84
00:08:02,787 --> 00:08:04,544
Τι κάνουμε;
85
00:08:05,631 --> 00:08:06,676
Αρχηγέ;
86
00:08:12,069 --> 00:08:14,202
Κάτω τα όπλα!
Μη ρίξετε!
87
00:08:17,883 --> 00:08:19,430
-Αρχηγέ.
-Ήταν εδώ.
88
00:08:21,227 --> 00:08:22,607
Μπορώ να το αποδείξω.
89
00:08:26,328 --> 00:08:27,875
Όχι έτσι.
90
00:08:35,780 --> 00:08:38,121
Πετούσαμε στα χίλια πόδια.
91
00:08:38,247 --> 00:08:41,465
Ο άνεμος μάς μαστίγωνε.
Τα συρματόσχοινα έτριζαν.
92
00:08:41,925 --> 00:08:45,607
Πρέπει να είχε δύο βαθμούς.
Γενάρης ήταν.
93
00:08:47,865 --> 00:08:49,872
Δεν μπορούσα να κρατηθώ άλλο.
94
00:08:50,750 --> 00:08:52,422
Δεμένος στον ιμάντα...
95
00:08:52,547 --> 00:08:55,894
κοιτάζω κάτω και λέω στον Άρθουρ...
"Δεν αντέχω άλλο".
96
00:08:57,105 --> 00:08:58,944
Τι να έκανε;
97
00:08:59,069 --> 00:09:01,957
-Κατούρησες τον θείο Άρθουρ.
-Ακριβώς!
98
00:09:02,082 --> 00:09:03,547
Τι μπορούσε να κάνει;
99
00:09:05,051 --> 00:09:06,599
Σήκωσε το πηγούνι.
100
00:09:11,490 --> 00:09:14,625
Τι έχεις πάθει;
Αστείο είναι.
101
00:09:14,751 --> 00:09:17,638
-Το έχω ξανακούσει.
-Και λοιπόν;
102
00:09:17,764 --> 00:09:22,195
Πρέπει να γελάς
όταν επαναλαμβάνομαι.
103
00:09:22,320 --> 00:09:23,909
Εγώ έχω την άνοια.
104
00:09:24,035 --> 00:09:25,918
Γιατί παραπονιέσαι;
105
00:09:26,043 --> 00:09:29,596
-Δεν παραπονιέμαι.
-Μα θέλεις να το κάνεις.
106
00:09:29,721 --> 00:09:31,855
Τι συμβαίνει;
107
00:09:32,567 --> 00:09:34,533
Μπορώ να κρατήσω μυστικά.
108
00:09:35,995 --> 00:09:39,675
Πρόκειται για αυτό
που δεν έπρεπε να μου πεις;
109
00:09:39,800 --> 00:09:41,555
Δεν έπρεπε να το θυμάσαι.
110
00:09:41,681 --> 00:09:44,691
Δεν επιλέγω τι ξεχνάω.
111
00:09:47,370 --> 00:09:48,875
Ίσως χρειαστεί να φύγω.
112
00:09:51,007 --> 00:09:52,052
Πότε;
113
00:09:52,804 --> 00:09:55,063
Δεν μπορώ να σε πάρω μαζί μου.
114
00:09:59,076 --> 00:10:01,124
-Το ξέρω.
-Το θέλω...
115
00:10:01,668 --> 00:10:04,388
αλλά δεν μπορώ.
116
00:10:07,147 --> 00:10:09,907
-Βλέπεις τη γέφυρα;
-Σταμάτα, μπαμπά.
117
00:10:10,033 --> 00:10:11,789
Ξέρεις ποιος την έχτισε;
118
00:10:11,915 --> 00:10:15,176
-Δεν εξαρτάται από μένα...
-Εγώ την έχτισα.
119
00:10:16,263 --> 00:10:18,522
Με τον θείο σου, τον Άρθουρ.
120
00:10:18,648 --> 00:10:22,284
Όταν τελείωσε,
τη διέσχισα με τη μαμά σου.
121
00:10:23,330 --> 00:10:24,753
Και την αδερφή σου.
122
00:10:26,382 --> 00:10:29,393
Τριών χρονών πρέπει να ήταν.
123
00:10:30,396 --> 00:10:32,320
Την κρατούσα από το χεράκι.
124
00:10:32,863 --> 00:10:36,337
Δεν με άφηνε να τη σηκώσω.
Ήθελε να περπατήσει...
125
00:10:36,462 --> 00:10:38,301
όλη την απόσταση.
126
00:10:41,938 --> 00:10:43,192
Εντάξει.
127
00:10:43,736 --> 00:10:45,073
Πότε έρχεται;
128
00:10:47,289 --> 00:10:48,673
Η αδερφή σου.
129
00:10:51,723 --> 00:10:53,605
Έχει πεθάνει, μπαμπά.
130
00:10:54,944 --> 00:10:56,616
Η Τζούλια έχει πεθάνει.
131
00:10:57,577 --> 00:10:59,126
Το ίδιο και η μαμά.
132
00:11:02,426 --> 00:11:03,723
Το ξέρω.
133
00:11:05,482 --> 00:11:07,530
-Οι δυο μας μείναμε.
-Το ξέρω.
134
00:11:09,202 --> 00:11:12,463
Το ξέρω πολύ καλά.
Νομίζεις ότι δεν το ξέρω;
135
00:11:16,937 --> 00:11:19,489
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
136
00:11:21,497 --> 00:11:23,336
Συγγνώμη, απλώς...
137
00:11:24,340 --> 00:11:26,264
μερικές φορές μπερδεύομαι.
138
00:11:26,389 --> 00:11:27,936
Δεν πειράζει.
139
00:11:30,571 --> 00:11:33,329
Δεν σημαίνει
ότι δεν ξέρω τι είναι...
140
00:11:33,455 --> 00:11:34,668
πραγματικό.
141
00:11:38,559 --> 00:11:40,439
Θα σε δω αύριο, εντάξει;
142
00:11:41,318 --> 00:11:42,864
Ωραία.
143
00:11:44,996 --> 00:11:47,504
-Υποσχέσου μου.
-Το υπόσχομαι.
144
00:11:47,630 --> 00:11:48,760
Υποσχέσου μου...
145
00:11:49,344 --> 00:11:52,400
ότι δεν θα τους αφήσεις
να με πιάσουν ζωντανό.
146
00:11:59,090 --> 00:12:00,552
Λείψατε χωρίς άδεια...
147
00:12:00,678 --> 00:12:03,478
μη εντεταλμένη χρήση
οπλικών συστημάτων...
148
00:12:03,812 --> 00:12:05,819
παραβίαση...
149
00:12:06,825 --> 00:12:09,835
Πώς αποκαλείς την κλοπή
ενός Κόνδορα;
150
00:12:10,338 --> 00:12:13,433
15 παραβάσεις του Κώδικα
Στρατιωτικής Δικαιοσύνης.
151
00:12:13,558 --> 00:12:18,156
-Μεταξύ αυτών, απειλή αξιωματικού.
-Εγώ το έκανα αυτό.
152
00:12:18,282 --> 00:12:21,713
-Είχα βάσιμες πληροφορίες...
-Ένα προαίσθημα είχες.
153
00:12:22,507 --> 00:12:23,719
Μια ψευδαίσθηση.
154
00:12:25,432 --> 00:12:27,523
Παραβίασες την ιεραρχία.
155
00:12:28,652 --> 00:12:30,159
Έτσι δεν είναι;
156
00:12:33,377 --> 00:12:34,590
Μάλιστα.
157
00:12:38,397 --> 00:12:42,076
Από τώρα η ομάδα σας θα απέχει
από μαχητικές επιχειρήσεις...
158
00:12:42,202 --> 00:12:43,330
μέχρι νεωτέρας.
159
00:12:43,455 --> 00:12:46,424
-Ναύαρχε Κιζ, ξέρω πως...
-Τίποτα δεν ξέρεις!
160
00:12:46,842 --> 00:12:50,020
Δεν είναι η δουλειά σου να ξέρεις.
Η δική μου είναι.
161
00:12:50,146 --> 00:12:51,817
Εσύ ακολουθείς εντολές.
162
00:12:51,943 --> 00:12:54,161
Η Μπλε Ομάδα ήταν στο Βίζεγκραντ.
163
00:12:56,962 --> 00:12:58,216
ΜΠΛΕ ΑΠΟΣΤΟΛΗ
164
00:12:59,261 --> 00:13:00,558
Τι είναι αυτό;
165
00:13:01,060 --> 00:13:05,701
Πριν από τέσσερις μέρες,
η Μπλε Ομάδα απεστάλη στον Άκτις 4.
166
00:13:09,424 --> 00:13:11,474
Δεν είναι δυνατόν.
167
00:13:13,438 --> 00:13:15,279
Είδα το σχέδιο πτήσης τους.
168
00:13:15,987 --> 00:13:18,498
Το είδα.
Το άλλαξαν!
169
00:13:25,105 --> 00:13:27,362
Ξέρω τι είδα.
170
00:13:31,000 --> 00:13:34,054
Ο Τζον 117 απαλλάσσεται
από τα καθήκοντά του...
171
00:13:34,179 --> 00:13:37,522
και θα παραμείνει στους στρατώνες
ώσπου να περάσει...
172
00:13:37,647 --> 00:13:40,327
-από ψυχιατρική αξιολόγηση.
-Τι πράγμα;
173
00:13:40,452 --> 00:13:43,921
-Θα υποστεί νευροχημική εξέταση...
-Ο Άκερσον σε έβαλε;
174
00:13:44,047 --> 00:13:45,553
Τζον, σταμάτα.
175
00:13:45,679 --> 00:13:47,977
Βγάλτε τις στολές σας.
Ελεύθεροι.
176
00:13:52,870 --> 00:13:54,669
Μας υπερασπίστηκες καθόλου;
177
00:13:55,422 --> 00:13:58,348
Χάρη σ' εμένα,
δεν περνάς στρατοδικείο.
178
00:14:04,453 --> 00:14:06,041
Μας είπες ψέματα.
179
00:14:06,166 --> 00:14:08,256
Ήταν αναγκαίο για την αποστολή.
180
00:14:08,382 --> 00:14:10,518
-Ποια αποστολή;
-Οι Μπλε ήταν εκεί.
181
00:14:10,643 --> 00:14:11,689
Να σου μιλήσω;
182
00:14:11,814 --> 00:14:13,653
Η ΥΠΝ κι ο Άκερσον το έκαναν.
183
00:14:13,779 --> 00:14:14,907
Έλα τώρα.
184
00:14:15,032 --> 00:14:16,872
-Τι κάνει εδώ;
-Δεν αντέχω.
185
00:14:16,998 --> 00:14:18,293
Πού πηγαίνεις;
186
00:14:19,381 --> 00:14:20,426
Βάνακ!
187
00:14:20,552 --> 00:14:24,399
Έχεις εκτροχιαστεί. Δεν σκέφτεσαι
καθαρά. Φέρεσαι αλλοπρόσαλλα.
188
00:14:24,525 --> 00:14:29,083
-Από πότε αμφισβητείς την κρίση μου;
-Από τότε που βλέπεις νεκρούς.
189
00:14:30,798 --> 00:14:33,683
Δεν είπα σε κανέναν
ότι είδες τη Μακί.
190
00:14:34,812 --> 00:14:38,406
Τζον, να σε βοηθήσω προσπαθώ.
191
00:14:38,992 --> 00:14:41,042
Σου μιλάω ως φίλη.
192
00:14:41,168 --> 00:14:44,096
Δεν χρειάζομαι φίλο.
Σπαρτιάτη χρειάζομαι.
193
00:14:45,266 --> 00:14:46,813
Αυτό να είσαι.
194
00:14:49,740 --> 00:14:52,289
125, δεν είπα "ελεύθερη".
195
00:14:58,606 --> 00:15:02,075
ΣΥΝΤΡΙΜΜΙΑ
ΣΥΣΤΗΜΑ 23 ΖΥΓΩΝ
196
00:15:41,046 --> 00:15:42,303
Κουάν;
197
00:15:46,776 --> 00:15:47,822
Τι κάνεις;
198
00:15:49,118 --> 00:15:50,581
-Κινδυνεύεις.
-Το βλέπω.
199
00:15:50,707 --> 00:15:53,675
Όχι από τη Ρούμπι Αν.
Από το πλήρωμά σου.
200
00:15:55,682 --> 00:15:57,567
Η Ρούμπι Αν τούς εξαγόρασε.
201
00:15:57,943 --> 00:16:01,287
Ξεφορτώθηκαν τον Σόρεν,
και σειρά έχεις εσύ.
202
00:16:01,411 --> 00:16:03,879
Τι πράγμα;
Ο Σόρεν είναι...
203
00:16:04,591 --> 00:16:07,895
Δεν ξέρω. Να πάρουμε τον Κέσλερ
και να φύγουμε.
204
00:16:18,349 --> 00:16:21,274
-Έλα, σε πέτυχα.
-Δεν με πέτυχες.
205
00:16:21,399 --> 00:16:24,244
Αστειεύεσαι;
Από τέτοια απόσταση;
206
00:16:24,370 --> 00:16:28,215
-Ο αρχικελευστής είναι.
-Σε οκτώ κομμάτια.
207
00:16:28,341 --> 00:16:30,434
-Όχι. Αστόχησες.
-Καλά.
208
00:16:32,397 --> 00:16:34,155
Τι κάνετε εδώ;
209
00:16:34,864 --> 00:16:36,537
Παίζουμε.
210
00:16:37,291 --> 00:16:38,713
Έχουμε καλά νέα.
211
00:16:39,215 --> 00:16:40,301
Το σκάφος επισκευάστηκε.
212
00:16:41,054 --> 00:16:42,934
Μπορούμε να φύγουμε.
213
00:16:43,437 --> 00:16:45,237
Είπες ότι θα χρειαζόταν μέρες.
214
00:16:45,655 --> 00:16:48,916
Για τον Σόρεν πρόκειται...
Δουλεύαμε όλη τη νύχτα δουλεύαμε.
215
00:16:50,044 --> 00:16:52,009
-Έλα.
-Δεν τελειώσαμε.
216
00:16:52,134 --> 00:16:53,180
Κέσλερ.
217
00:16:59,873 --> 00:17:01,503
Ώρα να φύγουμε.
218
00:17:02,925 --> 00:17:04,471
-Να έρθω κι εγώ;
-Ναι.
219
00:17:04,597 --> 00:17:06,477
-Όχι.
-Όλοι μαζί θα πάμε.
220
00:17:08,611 --> 00:17:09,824
Μια οικογένεια είμαστε.
221
00:17:10,702 --> 00:17:11,997
Θα σας βρω εκεί.
222
00:17:12,121 --> 00:17:15,052
-Θα περιμένουμε.
-Μην κάνετε τον κόπο.
223
00:17:16,389 --> 00:17:17,686
Θα τα καταφέρω.
224
00:17:20,068 --> 00:17:22,410
-Καρίνα.
-Κανένας κόπος.
225
00:17:24,041 --> 00:17:25,128
Καρίνα.
226
00:17:27,008 --> 00:17:28,179
Πάμε.
227
00:17:51,806 --> 00:17:53,478
Μάζεψε τα πράγματά σου.
228
00:17:59,708 --> 00:18:02,010
Κουάν, μπορείς να βγεις.
229
00:18:19,197 --> 00:18:21,872
Αυτό ήρθατε να κάνετε στην ΥΠΝ;
230
00:18:21,998 --> 00:18:24,716
Ούτε εμάς μας αρέσει αυτό,
αρχικελευστή.
231
00:18:35,044 --> 00:18:37,552
Πολύ κοντά μου στέκεστε.
232
00:18:37,679 --> 00:18:39,854
Μια εξέταση ρουτίνας είναι.
233
00:18:49,095 --> 00:18:50,518
Συγνώμη.
234
00:18:50,852 --> 00:18:52,021
Τι;
235
00:19:05,947 --> 00:19:08,623
-Γεια.
-Γεια σου, Ριζ.
236
00:19:08,747 --> 00:19:10,504
Η εκπαίδευση ακυρώθηκε.
237
00:19:10,630 --> 00:19:13,516
Καθόμουν μόνη στο κρεβάτι.
238
00:19:15,104 --> 00:19:17,779
-Και...
-Αποφάσισες να περάσεις.
239
00:19:19,620 --> 00:19:21,042
Ναι.
240
00:19:25,474 --> 00:19:28,777
-Δες ποια βρήκα.
-Γεια σου. Μείνε να φάμε.
241
00:19:28,903 --> 00:19:30,492
Πάει το ρομαντικό δείπνο.
242
00:19:30,616 --> 00:19:33,377
-Με συγχωρείτε.
-Μην τον ακούς.
243
00:19:33,502 --> 00:19:37,852
Στα ρομαντικά δείπνα, καταλήγει
να κοιμάται, ενώ εγώ πλένω τα πιάτα.
244
00:19:37,976 --> 00:19:41,030
Δεν πλένεις εσύ τα πιάτα.
Το μηχάνημα τα πλένει.
245
00:19:41,155 --> 00:19:43,706
Κάποιος πρέπει να πατήσει το κουμπί.
246
00:19:43,832 --> 00:19:44,878
Έλα εδώ.
247
00:19:46,547 --> 00:19:49,058
Ελπίζω να πεινάς.
Μετά, έχει θεραπεία.
248
00:19:49,394 --> 00:19:51,193
Δεν ήρθα για αυτό.
249
00:19:51,653 --> 00:19:53,072
Όλα καλά;
250
00:19:55,332 --> 00:19:58,592
Νομίζω ότι άρχισα να περπατάω...
251
00:19:59,805 --> 00:20:02,606
χωρίς να έχω κάποιο μέρος να πάω.
252
00:20:02,732 --> 00:20:05,367
Για όνομα του Θεού.
Με ρίχνεις.
253
00:20:05,494 --> 00:20:08,085
Τώρα πρέπει να πιούμε.
Κάθισε.
254
00:20:12,517 --> 00:20:15,194
Φαίνεται πολύ ωραίο.
255
00:20:15,319 --> 00:20:16,363
Σ' ευχαριστώ.
256
00:20:17,449 --> 00:20:19,290
Με βοήθησε ο Λούις.
257
00:20:20,086 --> 00:20:21,258
Τι πίνουμε;
258
00:20:21,843 --> 00:20:23,349
Το αγαπημένο σου.
259
00:20:37,566 --> 00:20:38,652
Μίλησέ μου.
260
00:20:40,199 --> 00:20:43,084
Τις προάλλες, είπες...
261
00:20:43,754 --> 00:20:46,764
ότι υπάρχουν
κι άλλοι τρόποι να ζεις...
262
00:20:46,891 --> 00:20:49,313
κι άλλα πράγματα να κάνεις.
263
00:20:50,193 --> 00:20:51,448
Σωστά.
264
00:20:53,455 --> 00:20:54,961
Σαν τι;
265
00:20:59,644 --> 00:21:02,279
Δεν ξέραμε
ότι η αποστολή δεν ήταν εντεταλμένη.
266
00:21:02,403 --> 00:21:04,702
Εγώ, η Ριζ και ο Βάνακ...
267
00:21:05,246 --> 00:21:07,046
είχαμε πλήρη άγνοια.
268
00:21:07,423 --> 00:21:10,473
Μα ο αρχικελευστής
έκανε αυτό που έκρινε σωστό.
269
00:21:10,600 --> 00:21:12,815
Αυτό είναι που με ανησυχεί.
270
00:21:12,942 --> 00:21:15,534
Εκτιμώ που ήρθες
να τον υπερασπιστείς.
271
00:21:15,659 --> 00:21:20,342
Κατανοώ ότι ενέργησε αυτοβούλως
και πρέπει να πειθαρχηθεί.
272
00:21:21,304 --> 00:21:25,237
Μα δεν είμαστε φτιαγμένοι
για να καθόμαστε.
273
00:21:26,113 --> 00:21:27,995
Έχουμε ανάγκη να πολεμάμε.
274
00:21:28,998 --> 00:21:32,218
-Δεν θα αλλάξω απόφαση.
-Δεν σας ζητάω αυτό.
275
00:21:33,306 --> 00:21:37,280
Έχουμε πόλεμο.
Είμαστε τα καλύτερά σας όπλα.
276
00:21:37,404 --> 00:21:40,875
Προτείνεις να κινητοποιήσω
την ομάδα χωρίς αρχηγό;
277
00:21:41,001 --> 00:21:42,045
Όχι.
278
00:21:42,798 --> 00:21:44,345
Μόνο εμένα.
279
00:21:45,140 --> 00:21:48,401
Προσωρινά.
Μέχρι να γυρίσει ο Τζον.
280
00:21:48,986 --> 00:21:50,448
Αν δεν γυρίσει;
281
00:21:51,411 --> 00:21:53,085
Είναι ο αρχικελευστής.
282
00:21:56,681 --> 00:21:58,019
Πριν από 20 λεπτά...
283
00:21:58,145 --> 00:22:03,204
ο Τζον επιτέθηκε στους φρουρούς του
και απόδρασε από τη βάση.
284
00:22:03,329 --> 00:22:04,624
Τι πράγμα;
285
00:22:05,796 --> 00:22:09,519
-Μοιράστηκε το σχέδιό του μαζί σου;
-Τι πράγμα;
286
00:22:09,646 --> 00:22:11,107
-Ποιο σχέδιο;
-Πού είναι;
287
00:22:11,234 --> 00:22:12,278
Δεν ξέρω.
288
00:22:12,403 --> 00:22:16,544
Σε ρώτησα αν ανησυχούσες
μήπως ο Τζον δεν έστεκε καλά.
289
00:22:16,668 --> 00:22:18,759
-Αυτό ήταν πριν.
-Πριν από τι;
290
00:22:20,181 --> 00:22:23,399
-Από πότε συμβαίνει αυτό;
-Δεν γνωρίζω.
291
00:22:23,526 --> 00:22:27,791
Από την αφαίρεση της Κορτάνα
ή τη συνάντησή του με τη Διαθήκη;
292
00:22:28,879 --> 00:22:31,430
-Είδα τον φάκελό του.
-Τι υπονοείτε;
293
00:22:32,684 --> 00:22:35,820
Ξέρουμε κι οι δύο
ότι δεν είναι ο εαυτός του.
294
00:22:38,035 --> 00:22:44,769
Κάι, θέλω να μοιραστώ κάτι μαζί σου.
Δεν σου το λέω ως ανώτερός σου.
295
00:22:48,992 --> 00:22:51,584
Κάποιες φορές,
οι άνθρωποι δεν συνέρχονται.
296
00:22:53,006 --> 00:22:54,972
Απλώς χρειάζεται χρόνο.
297
00:22:56,270 --> 00:22:59,530
Κάποιες φορές,
κάνουμε ζημιά όταν επιμένουμε.
298
00:23:01,455 --> 00:23:04,088
Δεν μπορώ να κάθομαι
και να τον βλέπω.
299
00:23:05,467 --> 00:23:07,014
Το ξέρω.
300
00:23:08,645 --> 00:23:10,320
Πείτε μου τι να κάνω.
301
00:23:16,299 --> 00:23:19,309
Κάποιοι κάνουν μήνες
να φτάσουν εδώ.
302
00:23:19,435 --> 00:23:21,024
Άλλοι δεν φτάνουν ποτέ.
303
00:23:21,400 --> 00:23:24,117
Φύγαμε από τον Μαδριγάλ
με τέσσερα σκάφη.
304
00:23:24,241 --> 00:23:26,043
Φτάσαμε με ένα.
305
00:23:28,175 --> 00:23:29,429
Το βλέπεις αυτό;
306
00:23:29,554 --> 00:23:32,941
Εκεί σε ελέγχουν
πριν να γίνεις εθελόδουλος.
307
00:23:33,651 --> 00:23:35,324
Δεν είναι δωρεάν.
308
00:23:36,871 --> 00:23:38,710
Τίποτα δεν είναι δωρεάν.
309
00:23:46,238 --> 00:23:47,785
Λυπάμαι.
310
00:23:48,872 --> 00:23:50,254
Για ό,τι σου συνέβη.
311
00:23:51,634 --> 00:23:53,012
Μη λυπάσαι.
312
00:23:54,140 --> 00:23:55,772
Πολλοί περνάνε χειρότερα.
313
00:23:56,777 --> 00:23:59,203
Μερικές φορές,
σκέφτομαι ότι μου αξίζει.
314
00:23:59,747 --> 00:24:01,167
Τιμωρούμαι.
315
00:24:01,293 --> 00:24:03,801
-Μη λες τέτοια.
-Αλήθεια είναι.
316
00:24:04,889 --> 00:24:07,607
Δεν είναι αυτή η ζωή μου.
317
00:24:07,731 --> 00:24:10,951
Απογοήτευσα τον λαό μου
και τον πλανήτη μου.
318
00:24:11,076 --> 00:24:14,005
-Δεν έφταιγες εσύ.
-Είμαι η Κουάν Χα.
319
00:24:15,928 --> 00:24:17,726
Η οικογένειά μου...
320
00:24:18,687 --> 00:24:22,159
προστάτευε τον Μαδριγάλ
για αναρίθμητες γενιές.
321
00:24:24,333 --> 00:24:26,296
Όταν ήρθε η σειρά μου...
322
00:24:28,557 --> 00:24:29,812
Κουάν...
323
00:24:33,910 --> 00:24:36,292
Πάμε.
Θα αναμειχθούμε με το πλήθος.
324
00:24:36,794 --> 00:24:38,717
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
325
00:24:58,289 --> 00:25:00,589
Βγάλ' το.
Θα σε προσέξουν.
326
00:25:05,396 --> 00:25:07,905
-Κρυβόμαστε;
-Όχι.
327
00:25:08,030 --> 00:25:10,790
-Πού πάμε;
-Να βρούμε τον μπαμπά.
328
00:25:12,294 --> 00:25:13,802
Φοβόμαστε;
329
00:25:16,143 --> 00:25:17,272
Όχι.
330
00:25:17,648 --> 00:25:19,656
Μείνε κοντά μου.
331
00:25:34,709 --> 00:25:37,886
Κράτα το κεφάλι σου σκυμμένο.
Μην κοιτάς.
332
00:26:07,786 --> 00:26:09,708
-Τώρα φοβόμαστε;
-Δέσου.
333
00:26:23,842 --> 00:26:25,558
Το σκάφος φεύγει!
334
00:26:27,606 --> 00:26:29,404
Όλα θα πάνε καλά.
335
00:26:30,995 --> 00:26:33,128
Πάμε να πάρουμε τον μπαμπά σου.
336
00:26:34,466 --> 00:26:35,551
Σου το 'πα.
337
00:26:38,897 --> 00:26:42,075
Να πάρει. Όχι.
338
00:26:43,789 --> 00:26:46,090
-Δεν θα τα καταφέρουμε.
-Κρατηθείτε.
339
00:26:53,742 --> 00:26:55,246
Μαμά.
340
00:26:57,254 --> 00:26:58,298
Μαμά!
341
00:26:58,425 --> 00:27:00,013
Να πάρει!
342
00:27:14,313 --> 00:27:17,201
-Τι κάνεις;
-Όταν επιτεθώ, φύγε με τον Κέσλερ.
343
00:27:17,661 --> 00:27:19,335
-Από την καταπακτή.
-Εσύ;
344
00:27:20,879 --> 00:27:23,179
Είναι αρκετό για τη μεταφορά σας.
345
00:27:23,306 --> 00:27:25,940
-Όχι.
-Υποσχέσου ότι θα ανέβει στο σκάφος.
346
00:27:26,357 --> 00:27:27,905
Ότι θα τον προστατεύεις.
347
00:27:28,949 --> 00:27:30,454
Λαέρα, άνοιξε.
348
00:27:30,705 --> 00:27:32,715
-Όχι. Θα σε σκοτώσουν.
-Μαμά;
349
00:27:35,725 --> 00:27:37,230
Άνοιξε, Λαέρα.
350
00:27:37,356 --> 00:27:38,778
Θα σε δω σύντομα.
351
00:27:42,875 --> 00:27:44,630
Μη με κάνεις να βάλω φωτιά.
352
00:27:47,181 --> 00:27:48,397
Καλώς την.
353
00:27:50,445 --> 00:27:52,450
Έξυπνη.
Ίσως είχαμε φασαρίες.
354
00:27:53,496 --> 00:27:55,964
-Λαέρα, συγγνώμη. Ποτέ...
-Κόφ' το.
355
00:27:56,717 --> 00:27:59,100
-Δεν είναι προσωπικό.
-Είναι.
356
00:28:07,965 --> 00:28:11,267
Βρήκαμε την Μπλε ομάδα 80 μέτρα
από τις Διαβιβάσεις.
357
00:28:11,476 --> 00:28:13,065
Κρύβονταν στα δέντρα.
358
00:28:14,696 --> 00:28:17,037
Υπήρχαν γύρω σημάδια πλάσματος.
359
00:28:17,875 --> 00:28:19,508
Μάλλον αιφνιδιάστηκαν.
360
00:28:20,385 --> 00:28:21,764
Ευχαριστώ, πλοίαρχε.
361
00:28:23,102 --> 00:28:25,026
Πώς θέλετε να το χειριστούμε;
362
00:28:25,988 --> 00:28:27,450
Τα πτώματα, κύριε.
363
00:28:28,245 --> 00:28:29,710
Δεν υπάρχουν πτώματα.
364
00:28:30,253 --> 00:28:32,091
Θα καταγραφούν ως αγνοούμενοι.
365
00:28:32,676 --> 00:28:33,721
Κύριε.
366
00:28:33,848 --> 00:28:34,895
Πάμε.
367
00:28:44,637 --> 00:28:46,266
Είσαι καλά, ναύαρχε;
368
00:28:48,777 --> 00:28:49,824
Όχι.
369
00:28:52,374 --> 00:28:53,420
Καταλαβαίνω.
370
00:28:55,342 --> 00:28:56,429
Είναι τραγωδία.
371
00:28:56,639 --> 00:28:57,684
Το ήξερες;
372
00:28:59,063 --> 00:29:00,109
Ορίστε;
373
00:29:00,235 --> 00:29:04,623
Ήξερες ότι οι υποψίες
του αρχικελευστή ήταν βάσιμες...
374
00:29:04,750 --> 00:29:07,427
όταν έστειλες τους στρατιώτες μας
σε εχθρικό...
375
00:29:07,554 --> 00:29:11,484
-Δεν μ' αρέσει ο υπαινιγμός.
-Θέλω να μάθω τι ήξερες.
376
00:29:11,735 --> 00:29:13,323
Και πότε το έμαθες.
377
00:29:13,447 --> 00:29:14,578
Ηρέμησε.
378
00:29:14,703 --> 00:29:15,789
Να ηρεμήσω;
379
00:29:18,172 --> 00:29:21,437
-Η Διαθήκη είναι στον πλανήτη.
-Ήταν ζήτημα χρόνου.
380
00:29:21,561 --> 00:29:23,150
Ήταν αναπόφευκτη η μέρα.
381
00:29:23,359 --> 00:29:24,530
Μαθηματικά.
382
00:29:24,654 --> 00:29:27,248
Ναύαρχε, σε κάθε ανάλυση
και προσομοίωση...
383
00:29:27,372 --> 00:29:30,552
-Δεν είναι προσομοίωση αυτό!
-Σωστά. Δεν είναι.
384
00:29:32,098 --> 00:29:35,066
Αλλά εγώ θα αποφασίσω
τι θα γίνει στη συνέχεια.
385
00:29:35,191 --> 00:29:37,033
Να ειδοποιήσουμε τη Διοίκηση.
386
00:29:37,159 --> 00:29:40,253
Σίγουρα οι ανώτεροί σου
είναι ήδη ενήμεροι.
387
00:29:44,851 --> 00:29:47,111
Να εφαρμόσουμε την έκτακτη ανάγκη.
388
00:29:47,694 --> 00:29:51,712
-Να ξεκινήσει η εκκένωση πολιτών.
-Τελείωσε, ναύαρχε.
389
00:29:52,673 --> 00:29:54,470
Δεν θα κερδίσουμε αυτή τη μάχη.
390
00:29:54,931 --> 00:29:57,481
Αν στείλεις ειδοποίηση
για εκκένωση...
391
00:29:57,605 --> 00:29:59,656
θα επικρατήσει χάος, πανικός.
392
00:30:00,449 --> 00:30:02,792
Η Διαθήκη χτύπησε την Μπλε
μέρες πριν.
393
00:30:02,916 --> 00:30:05,299
Ο στόλος της δεν θα απέχει πολύ.
394
00:30:06,638 --> 00:30:08,604
Υπάρχει σχέδιο...
395
00:30:08,731 --> 00:30:11,071
αλλά απαιτεί δύσκολες επιλογές.
396
00:30:14,292 --> 00:30:16,089
Θέλω να ξέρω αν με στηρίζεις.
397
00:30:20,603 --> 00:30:22,068
Δεν θα πολεμήσουμε;
398
00:30:22,363 --> 00:30:23,826
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
399
00:30:24,578 --> 00:30:26,876
Θα πολεμήσουμε.
Απλώς θα χάσουμε.
400
00:30:30,683 --> 00:30:32,438
-Στον Ριτς είμαστε.
-Το ξέρω.
401
00:30:32,648 --> 00:30:36,075
-Έχει εκατομμύρια κατοίκους.
-Θα σώσουμε ό,τι σώζεται.
402
00:30:36,201 --> 00:30:38,838
-Είναι το σπίτι μου.
-Και δικό μου!
403
00:30:40,552 --> 00:30:44,356
Μη διανοηθείς ούτε στιγμή
ότι δεν θα μου κοστίσει τα πάντα.
404
00:30:46,656 --> 00:30:48,119
Αλλά αυτή...
405
00:30:48,621 --> 00:30:50,627
είναι η πραγματικότητα, ναύαρχε.
406
00:30:52,594 --> 00:30:54,687
Την αντιμετωπίζουμε ή πεθαίνουμε.
407
00:30:57,654 --> 00:31:01,334
Σημαντικοί πόροι μεταφέρονται
από τον πλανήτη ενώ μιλάμε.
408
00:31:01,459 --> 00:31:03,257
Μάζεψε τα πράγματά σου.
409
00:31:03,843 --> 00:31:05,181
Μην το πεις πουθενά.
410
00:31:06,684 --> 00:31:08,148
Δεν θα το σκάσω.
411
00:31:08,735 --> 00:31:11,830
Θα πολεμήσουμε άλλη μέρα
όταν είναι δυνατή η νίκη.
412
00:31:14,673 --> 00:31:16,011
Ναύαρχε Κιζ...
413
00:31:18,352 --> 00:31:19,983
μπορώ να βασιστώ πάνω σου;
414
00:31:22,408 --> 00:31:24,041
Άντε πνίξου!
415
00:31:34,075 --> 00:31:35,498
Πού είναι ο άντρας μου;
416
00:31:35,956 --> 00:31:37,838
-Ζει;
-Αντάρες!
417
00:31:38,046 --> 00:31:40,808
-Δεν είναι πολύ αργά, Αντάρες.
-Είναι.
418
00:31:48,335 --> 00:31:49,547
Έλα, Κουάν.
419
00:31:58,288 --> 00:31:59,332
Σταματήστε.
420
00:32:00,753 --> 00:32:02,802
-Περιμένετε.
-Πού είναι η μαμά;
421
00:32:08,405 --> 00:32:09,702
Θα τη δω σύντομα;
422
00:32:12,714 --> 00:32:13,928
Πες την αλήθεια.
423
00:32:16,770 --> 00:32:17,858
Ναι.
424
00:32:26,682 --> 00:32:28,104
Το καλύτερο στην πόλη.
425
00:32:28,896 --> 00:32:29,982
Θέλεις;
426
00:32:30,151 --> 00:32:31,321
Όχι.
427
00:32:32,617 --> 00:32:33,663
Δοκίμασε.
428
00:32:34,917 --> 00:32:35,963
Όχι, ευχαριστώ.
429
00:32:44,870 --> 00:32:46,836
Πάντα είχες αυτό το πρόβλημα.
430
00:32:47,504 --> 00:32:48,927
Δεν έχεις έλεγχο.
431
00:32:49,845 --> 00:32:51,225
Εννοείς ανεξέλεγκτος.
432
00:32:51,770 --> 00:32:53,273
Κάναμε μια συμφωνία.
433
00:32:53,902 --> 00:32:56,410
Θα μου έφερνες πληροφορίες,
όχι προσοχή.
434
00:32:56,536 --> 00:32:59,381
Έχω πληροφορίες.
Αλλά θέλω να μάθω τι τις θες.
435
00:33:01,679 --> 00:33:04,774
Έχουμε έναν κοινό στόχο.
Να κερδίσουμε τον πόλεμο.
436
00:33:05,777 --> 00:33:07,868
Μη με περνάς για φίλη.
437
00:33:08,620 --> 00:33:09,665
Εντάξει.
438
00:33:18,156 --> 00:33:21,375
-Πιστεύουν ότι είναι εδώ η Διαθήκη.
-Στο ράμεν;
439
00:33:22,630 --> 00:33:23,882
Στον πλανήτη Ριτς.
440
00:33:29,949 --> 00:33:31,202
Σοβαρολογείς.
441
00:33:31,329 --> 00:33:34,924
Ομάδα Σπαρτιατών αγνοείται.
Η Διοίκηση κάνει ότι δεν ξέρει.
442
00:33:35,048 --> 00:33:38,897
-Λες να είναι η Διαθήκη;
-Ξέρω ότι είναι η Διαθήκη.
443
00:33:41,654 --> 00:33:43,832
Σου προτείνω να σκεφτείς τι λες.
444
00:33:43,956 --> 00:33:46,425
Αυτό κάνω μόνο.
Το σκέφτομαι.
445
00:33:46,633 --> 00:33:49,183
Το λέω, και κανείς δεν με ακούει.
446
00:33:49,434 --> 00:33:51,901
-Η ΥΠΝ ξέρει.
-Χαμήλωσε τον τόνο σου.
447
00:33:53,197 --> 00:33:54,576
Η ΥΠΝ ξέρει.
448
00:33:54,869 --> 00:33:56,375
Το συγκαλύπτουν.
449
00:33:56,499 --> 00:33:57,837
Γιατί να το κάνουν;
450
00:33:59,011 --> 00:34:01,394
Προστατεύουν τον εαυτό τους.
451
00:34:01,769 --> 00:34:03,150
Κάν' τους εχθρούς...
452
00:34:03,274 --> 00:34:06,035
και θα είναι αδιάφορο
αν είσαι αρχικελευστής.
453
00:34:06,160 --> 00:34:08,419
Θα πάψεις να είσαι χρήσιμος.
454
00:34:08,543 --> 00:34:10,842
Κι όταν πάψεις να είσαι χρήσιμος...
455
00:34:10,969 --> 00:34:12,264
Όχι, δεν με ακούς.
456
00:34:12,389 --> 00:34:13,980
Γιατί πολεμάς, Τζον;
457
00:34:16,448 --> 00:34:17,536
Τι;
458
00:34:17,660 --> 00:34:18,789
Πολεμάς.
459
00:34:19,124 --> 00:34:20,169
Γιατί;
460
00:34:20,796 --> 00:34:21,840
Για τη νίκη.
461
00:34:22,970 --> 00:34:24,977
Για να υπερασπιστώ τον τόπο μας.
462
00:34:26,314 --> 00:34:28,029
-Για την ανθρωπότητα.
-Όχι.
463
00:34:29,199 --> 00:34:31,670
Πολεμάς επειδή σου το λέω εγώ.
464
00:34:32,588 --> 00:34:33,968
Είσαι στρατιώτης.
465
00:34:34,470 --> 00:34:35,850
Να είσαι στρατιώτης.
466
00:34:37,814 --> 00:34:39,488
Αυτό θα κάνεις.
467
00:34:40,074 --> 00:34:41,327
Πήγαινε πίσω.
468
00:34:42,287 --> 00:34:43,834
Πίσω στη Διοίκηση.
469
00:34:43,961 --> 00:34:46,178
Γλείψε όποιον χρειαστεί.
470
00:34:46,347 --> 00:34:48,478
Πήγαινε να κάνεις φυλακή.
471
00:34:48,855 --> 00:34:51,614
Χαμογέλα.
Δεν θα το αναφέρεις ξανά.
472
00:34:51,907 --> 00:34:54,289
Μάλλον θα σου δώσουν
κι άλλο παράσημο.
473
00:35:04,451 --> 00:35:07,127
Θέλω να ξέρω ότι συνεννοούμαστε.
474
00:35:07,796 --> 00:35:09,554
Πότε ακριβώς...
475
00:35:09,678 --> 00:35:12,104
έφυγες από την ΥΠΝ, ναύαρχε;
476
00:35:12,270 --> 00:35:14,988
Αν φύγεις από 'δώ,
δεν θα μπορώ να σε βοηθήσω.
477
00:35:15,155 --> 00:35:16,244
Δεν έφυγες ποτέ.
478
00:35:17,374 --> 00:35:19,214
Παράτα τα, Τζον.
479
00:35:20,844 --> 00:35:22,014
Δεν το νομίζω.
480
00:35:40,538 --> 00:35:43,841
Ποτέ δεν κατάλαβα
πόσο ευάλωτοι είναι.
481
00:35:47,021 --> 00:35:48,442
-Ευάλωτοι;
-Ναι.
482
00:35:48,820 --> 00:35:51,746
-Γιατί εσύ τους έκανες έτσι.
-Όχι.
483
00:35:52,750 --> 00:35:55,341
Τους πήρες μικρούς.
Τους προετοίμασες.
484
00:35:55,467 --> 00:35:58,267
Κι όταν μεγάλωσαν αρκετά
για να σκέφτονται...
485
00:35:58,392 --> 00:36:00,108
φρόντισες να μη σκέφτονται.
486
00:36:00,943 --> 00:36:03,078
Τους έβαλες αυτούς τους βώλους...
487
00:36:03,998 --> 00:36:06,631
για να μη νιώσουν ποτέ επιθυμία...
488
00:36:07,552 --> 00:36:08,722
ή φιλοδοξία...
489
00:36:09,307 --> 00:36:10,563
ή προτίμηση.
490
00:36:11,482 --> 00:36:14,200
Ώστε να μην επιλέξουν ποτέ άλλον
από σένα.
491
00:36:16,708 --> 00:36:18,299
Αυτό δεν είναι;
492
00:36:18,633 --> 00:36:19,846
Γιατί ήρθες;
493
00:36:20,182 --> 00:36:21,936
Για να σε αποχαιρετήσω.
494
00:36:22,774 --> 00:36:23,902
Φεύγω.
495
00:36:24,905 --> 00:36:25,992
Και...
496
00:36:26,159 --> 00:36:28,335
υποθέτω πως ήθελα να μάθεις...
497
00:36:29,463 --> 00:36:31,679
ότι δεν προσπάθησες μάταια, Κάθριν.
498
00:36:31,887 --> 00:36:34,107
Δεν θα είσαι εδώ να το δεις...
499
00:36:34,232 --> 00:36:36,070
αλλά όσα έφτιαξες...
500
00:36:36,197 --> 00:36:38,329
όσο διαλυμένα και να είναι...
501
00:36:39,164 --> 00:36:42,971
θα αποτελέσουν τη βάση
για κάτι ξεχωριστό.
502
00:36:45,228 --> 00:36:48,532
Κι ελπίζω αυτό
να σε ανακουφίζει κάπως, εντέλει.
503
00:36:53,466 --> 00:36:55,641
Θέλεις να μάθεις πώς πέθανε;
504
00:37:01,410 --> 00:37:02,538
Τι;
505
00:37:04,297 --> 00:37:05,511
Η Τζούλια.
506
00:37:05,886 --> 00:37:07,600
Λες να μην ήξερα ποια ήταν;
507
00:37:08,603 --> 00:37:10,694
Τους θυμάμαι όλους.
508
00:37:12,200 --> 00:37:13,831
Ειδικά την αδερφή σου.
509
00:37:15,461 --> 00:37:16,590
Ήταν...
510
00:37:18,011 --> 00:37:19,434
Ήταν πολύ περίεργη.
511
00:37:20,606 --> 00:37:22,445
Έκανε πολλές ερωτήσεις.
512
00:37:25,078 --> 00:37:27,837
Αλλά ποτέ δεν ξέρεις
ποιος θα τα καταφέρει...
513
00:37:28,006 --> 00:37:29,845
στην Ενίσχυση και ποιος όχι.
514
00:37:31,727 --> 00:37:33,316
Κι αυτή δεν τα κατάφερε.
515
00:37:34,823 --> 00:37:35,869
Όχι.
516
00:37:37,499 --> 00:37:38,793
Πέθαινε.
517
00:37:42,892 --> 00:37:44,231
Δεν ήξερε γιατί.
518
00:37:44,649 --> 00:37:46,405
Δεν καταλάβαινε γιατί.
519
00:37:48,495 --> 00:37:51,926
Της είπα πάνω κάτω
ό,τι μου είπες μόλις τώρα.
520
00:37:53,013 --> 00:37:54,058
Ότι...
521
00:37:55,145 --> 00:37:57,109
παρ' όλο που δεν θα το έβλεπε...
522
00:37:57,653 --> 00:38:00,036
εκείνη θα γινόταν ένα μικρό μέρος...
523
00:38:01,666 --> 00:38:03,591
για το επόμενο βήμα μπροστά.
524
00:38:05,346 --> 00:38:07,315
Δεν ξέρω αν κατάλαβε.
525
00:38:08,567 --> 00:38:09,822
Φοβόταν πολύ.
526
00:38:12,415 --> 00:38:14,212
Ξέρω, όμως...
527
00:38:15,091 --> 00:38:16,805
ότι σε αγαπούσε πολύ.
528
00:38:19,188 --> 00:38:20,525
Και ελπίζω...
529
00:38:21,322 --> 00:38:23,663
αυτό να σε ανακουφίζει κάπως.
530
00:38:31,607 --> 00:38:32,694
Ναι.
531
00:38:48,227 --> 00:38:49,396
Νόμιζα ότι έφευγες.
532
00:38:49,898 --> 00:38:51,866
Δεν ήθελα να σε αφήσω μόνη.
533
00:38:52,870 --> 00:38:54,292
Δεν είμαι τέρας.
534
00:39:09,888 --> 00:39:12,229
Σας αφήνω
να ξαναγνωριστείτε.
535
00:39:17,499 --> 00:39:19,463
Δεν μ' αφήνεις να σε βοηθήσω.
536
00:39:19,589 --> 00:39:22,055
-Βγαίνουμε από το υποδιάστημα.
-Άκουσα.
537
00:39:23,061 --> 00:39:24,692
Αν περνούσε το δικό τους;
538
00:39:25,696 --> 00:39:28,747
-Θα ήσουν ήδη νεκρή.
-Σου φερθήκαμε καλά, Αντάρες.
539
00:39:29,960 --> 00:39:33,973
Ευχαριστώ
που με αφήνατε να φυτοζωώ...
540
00:39:34,766 --> 00:39:38,072
και να μοιράζομαι ψίχουλα
με αυτούς τους βλαμμένους...
541
00:39:38,199 --> 00:39:40,791
ενώ με τον άντρα σου ξόδευες
τα χρήματα...
542
00:39:40,916 --> 00:39:44,470
-Μα τι λες;
-Μην το παίζεις χαζή. Ξέρω ότι δεν είσαι.
543
00:39:44,595 --> 00:39:48,442
Συνήθως κατευνάζω τον άντρα μου,
αλλά αν το μάθει αυτό...
544
00:39:48,567 --> 00:39:49,738
Δεν ανησυχώ.
545
00:39:50,030 --> 00:39:54,005
Τελευταία τον είδα σε πλωτή φυλακή
με προορισμό τον Ριτς.
546
00:39:54,756 --> 00:39:56,054
Γι' αυτό, βολέψου.
547
00:39:57,265 --> 00:39:58,519
Ίσως διαρκέσει λίγο.
548
00:39:59,649 --> 00:40:01,363
-Είσαι ένα κάθαρμα.
-Όχι.
549
00:40:03,245 --> 00:40:04,666
Καιροσκόπος είμαι.
550
00:40:10,690 --> 00:40:11,734
Τώρα...
551
00:40:12,362 --> 00:40:13,531
Πού είναι;
552
00:40:17,881 --> 00:40:20,682
Κάντε κάτι γι' αυτό.
Δεν μπορώ να σκεφτώ.
553
00:40:24,154 --> 00:40:25,199
Ευχαριστώ.
554
00:40:28,042 --> 00:40:31,513
Δεν ξέρω τι σου έταξε η Ρούμπι Αν,
αλλά σε δουλεύουν.
555
00:40:31,639 --> 00:40:33,729
-Και δεν είναι πολύ αργά.
-Σταμάτα.
556
00:40:35,276 --> 00:40:36,321
Σε παρακαλώ.
557
00:40:37,910 --> 00:40:39,543
Ο Σόρεν σου λέει τα πάντα.
558
00:40:40,294 --> 00:40:42,971
-Ξέρεις πού το έχει κρύψει.
-Τι πράγμα;
559
00:40:43,096 --> 00:40:44,349
Τον θησαυρό.
560
00:40:46,274 --> 00:40:47,696
Το βρίσκεις αστείο;
561
00:40:50,706 --> 00:40:52,336
Γιατί σου εγγυώμαι...
562
00:40:56,737 --> 00:40:57,782
ότι δεν είναι.
563
00:41:01,295 --> 00:41:04,347
Αυτό που λες θησαυρό
ήταν ένα κουτί με δευτέριο...
564
00:41:04,471 --> 00:41:06,020
χωρίς μεγάλη αξία.
565
00:41:06,144 --> 00:41:07,272
Αρκετά άκουσα.
566
00:41:11,289 --> 00:41:14,174
Η Ρούμπι Αν θέλει τα Συντρίμμια,
όχι τα λεφτά.
567
00:41:14,885 --> 00:41:16,180
Χαλάρωσε.
568
00:41:19,067 --> 00:41:20,614
Γιατί με φέρνεις στο αμήν;
569
00:41:20,780 --> 00:41:23,497
Λες να θέλω να αφήσω τον Κέσλερ
στο Γούντφιν;
570
00:41:24,669 --> 00:41:26,050
Τον αγαπώ τον μικρό.
571
00:41:26,593 --> 00:41:27,723
Σε κοροϊδεύει.
572
00:41:30,859 --> 00:41:32,322
Ακούς αυτόν τον ήχο;
573
00:41:32,907 --> 00:41:33,994
Ναι.
574
00:41:34,872 --> 00:41:36,544
Μήπως να έκανες κάτι;
575
00:41:37,589 --> 00:41:38,803
Παρακολουθώ.
576
00:41:40,977 --> 00:41:42,903
Πήγαινε δες ποιος τον κάνει.
577
00:41:56,376 --> 00:41:58,049
-Τα λεφτά;
-Καθυστερεί.
578
00:41:58,173 --> 00:41:59,344
Σιωπή, επιτέλους!
579
00:42:00,015 --> 00:42:02,565
Δεν θυμάμαι να ρώτησα
τη γνώμη κανενός!
580
00:42:03,567 --> 00:42:05,030
Εγώ είμαι ο πλοίαρχος.
581
00:42:05,198 --> 00:42:07,373
Δικό μου είναι το διαστημόπλοιο.
582
00:42:08,165 --> 00:42:10,675
Και τελευταία ευκαιρία, Λαέρα.
583
00:42:13,647 --> 00:42:14,733
Πού είναι;
584
00:42:17,325 --> 00:42:19,624
Δεν μπορώ να σου πω
γιατί δεν υπάρχει.
585
00:42:19,750 --> 00:42:22,175
Και δεν θα σου έλεγα
ακόμη κι αν υπήρχε.
586
00:42:26,439 --> 00:42:28,657
Δεν είναι πια στο χέρι μου.
587
00:42:30,205 --> 00:42:31,376
Θυμήσου.
588
00:42:32,463 --> 00:42:34,260
Δεν ήθελα όσα ακολουθήσουν.
589
00:43:03,741 --> 00:43:06,040
Έχεις ένα λεπτό...
590
00:43:06,667 --> 00:43:08,381
να ξανασκεφτείς τη θέση σου.
591
00:43:14,028 --> 00:43:15,827
Δεν χρειάζεται να γίνει έτσι.
592
00:43:19,004 --> 00:43:20,341
Σκέψου τον Κέσλερ.
593
00:43:21,386 --> 00:43:23,017
Με τον Σόρεν στον Ριτς...
594
00:43:23,604 --> 00:43:25,066
ποιος θα τον προσέχει;
595
00:43:26,696 --> 00:43:28,286
Πες μου αυτό που θέλω.
596
00:44:09,627 --> 00:44:11,007
Πού είναι ο Κέσλερ;
597
00:44:13,724 --> 00:44:14,770
Κουάν;
598
00:44:18,077 --> 00:44:19,164
Κουάν.
599
00:44:19,498 --> 00:44:20,918
Σε ρώτησα κάτι.
600
00:44:35,262 --> 00:44:38,397
-Τον έβαλα στο σκάφος.
-Είπα να μείνεις μαζί του.
601
00:44:38,607 --> 00:44:40,278
-Δεν μπορούσα.
-Γιατί όχι;
602
00:44:42,076 --> 00:44:43,792
Γιατί θα ήσουν νεκρή τότε.
603
00:44:52,021 --> 00:44:54,196
Πρέπει να μιλήσω στη δεκανέα Περέζ.
604
00:44:54,740 --> 00:44:55,785
Δεν είναι εδώ.
605
00:44:57,208 --> 00:44:58,253
Πού είναι;
606
00:45:00,927 --> 00:45:02,350
Είναι καλή κοπέλα.
607
00:45:04,776 --> 00:45:06,032
Ναι, κυρία.
608
00:45:07,786 --> 00:45:10,255
Αλλά νομίζω
ότι σε ακολουθεί ο διάβολος.
609
00:45:23,175 --> 00:45:24,221
Τι ώρα είναι;
610
00:45:25,642 --> 00:45:26,729
Αργά.
611
00:45:32,666 --> 00:45:33,878
Γιατί είμαι εδώ;
612
00:45:38,103 --> 00:45:40,236
Θυμάσαι τι συζητήσαμε;
613
00:45:41,657 --> 00:45:43,246
Μου ζήτησες...
614
00:45:46,633 --> 00:45:48,974
Να μην αφήσεις
να με πιάσουν ζωντανό.
615
00:45:49,687 --> 00:45:50,774
Ναι.
616
00:45:51,528 --> 00:45:52,907
Ακριβώς.
617
00:45:54,829 --> 00:45:56,168
Σήμερα είναι η μέρα;
618
00:45:59,765 --> 00:46:01,311
Σήμερα είναι η μέρα.
619
00:46:04,362 --> 00:46:05,620
Δόξα τω Θεώ.
620
00:46:40,703 --> 00:46:42,752
Ήρθε κάποιος να σε δει, μπαμπά.
621
00:46:58,976 --> 00:47:00,021
Τζούλια.
622
00:47:03,950 --> 00:47:05,163
Τζούλια.
623
00:47:31,402 --> 00:47:32,739
Δεκανέα Περέζ.
624
00:47:50,719 --> 00:47:51,765
Αμήν.
625
00:48:09,328 --> 00:48:11,878
Πρώτη φορά μπαίνεις
σε εκκλησία, έτσι;
626
00:48:17,440 --> 00:48:19,490
Ο κόσμος έρχεται για παρηγοριά...
627
00:48:20,994 --> 00:48:22,081
για προστασία...
628
00:48:25,010 --> 00:48:26,181
για απαντήσεις.
629
00:48:28,438 --> 00:48:29,650
Τις βρίσκουν;
630
00:48:31,616 --> 00:48:32,662
Μερικές φορές.
631
00:48:34,669 --> 00:48:35,756
Εσύ τις βρίσκεις;
632
00:48:42,406 --> 00:48:43,868
Στον Σανκτιουάρι...
633
00:48:45,751 --> 00:48:47,923
πριν έρθει η Διαθήκη...
634
00:48:48,509 --> 00:48:49,806
είδα κάτι...
635
00:48:51,394 --> 00:48:52,606
στην ομίχλη.
636
00:48:58,377 --> 00:48:59,633
Εννοείς τη γυναίκα;
637
00:49:03,228 --> 00:49:04,358
Είναι αληθινή.
638
00:49:04,608 --> 00:49:05,696
Έτσι δεν είναι;
639
00:49:07,366 --> 00:49:08,412
Ναι.
640
00:49:12,010 --> 00:49:13,181
Δεν κοιμάμαι.
641
00:49:15,773 --> 00:49:18,073
Δεν φεύγει ο ήχος
από το μυαλό μου.
642
00:49:30,702 --> 00:49:32,917
Είναι η ηχογράφηση
από τον Σανκτιουάρι.
643
00:49:34,507 --> 00:49:36,096
Δεν είναι μόνο παρεμβολές.
644
00:49:36,890 --> 00:49:38,479
Όχι μόνο ήχος.
645
00:49:40,234 --> 00:49:41,575
Είναι κάτι από πίσω.
646
00:49:46,090 --> 00:49:47,178
Τι είναι;
647
00:49:52,613 --> 00:49:53,658
Προσευχή.
648
00:50:00,777 --> 00:50:02,199
"Σας φέρνω ευλογίες"...
649
00:50:03,452 --> 00:50:04,875
''κάτοικοι του Ριτς".
650
00:50:11,021 --> 00:50:12,904
Έρχομαι χωρίς έλεος.
651
00:50:15,455 --> 00:50:16,625
Χωρίς οίκτο.
652
00:50:21,349 --> 00:50:23,899
Είμαι το μέσο για τον αφανισμό σας.
653
00:50:31,887 --> 00:50:33,978
Προσφέρω αυτόν τον πλανήτη...
654
00:50:35,066 --> 00:50:36,612
ως ολοκαύτωμα.
655
00:50:44,099 --> 00:50:45,730
Πάνω σε αυτόν τον βωμό...
656
00:50:46,775 --> 00:50:48,824
τοποθετώ το κεφάλι του δαίμονα.
657
00:50:58,943 --> 00:51:03,165
Είθε το αίμα του να σηματοδοτήσει
τον δρόμο προς τον Ιερό Δακτύλιο...
658
00:51:03,292 --> 00:51:06,302
και να καθαγιάσει
το μεγάλο ταξίδι του λαού μου.
659
00:51:11,611 --> 00:51:12,908
Μάθετε ότι είμαι...
660
00:51:13,328 --> 00:51:14,374
ο Βαρ...
661
00:51:14,624 --> 00:51:15,753
Γκατανάι.
662
00:51:21,649 --> 00:51:23,028
Μάθετε ότι είμαι...
663
00:51:24,617 --> 00:51:25,661
ο θάνατος.
664
00:51:31,308 --> 00:51:32,646
Είναι ήδη εδώ.
665
00:51:36,200 --> 00:51:37,288
Έτσι δεν είναι;