1 00:00:07,800 --> 00:00:09,389 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ... 2 00:00:09,724 --> 00:00:12,148 Είδα τη Μακί στον Σανκτιουάρι. 3 00:00:12,273 --> 00:00:13,862 -Είναι νεκρή. -Το ξέρω. 4 00:00:13,986 --> 00:00:15,158 Εγώ την πυροβόλησα. 5 00:00:15,284 --> 00:00:19,091 Όσα είπες ότι έγιναν στον Σανκτιουάρι είναι αμφίβολα. 6 00:00:19,216 --> 00:00:22,142 Ξέρω πώς σκέφτεστε. Σαν εσάς ήμουν. 7 00:00:22,269 --> 00:00:25,195 Υπάρχουν άλλα πράγματα που μπορείς να κάνεις. 8 00:00:25,863 --> 00:00:27,160 Μην τα παρατάς. 9 00:00:27,494 --> 00:00:29,166 Σήκω πάνω. 10 00:00:29,292 --> 00:00:31,594 Ξέρω πού βρίσκεται η Κάθριν Χάλσι. 11 00:00:31,720 --> 00:00:34,771 Ό,τι σου έκανε είναι το ζήτημα, όχι τα λεφτά. 12 00:00:35,356 --> 00:00:37,865 Ο Σόρεν ποτέ δεν θα σας εγκατέλειπε. 13 00:00:37,991 --> 00:00:39,579 Συλλαμβάνεσαι. 14 00:00:40,124 --> 00:00:42,173 Η Ρούμπι Αν εξαγόρασε το πλήρωμα του Σόρεν. 15 00:00:42,299 --> 00:00:45,516 -Ο μπαμπάς θα μας προστατεύσει. -Δεν θα γυρίσει! 16 00:00:46,815 --> 00:00:49,407 Θέλω να σε συστήσω σε κάποια. 17 00:00:49,533 --> 00:00:52,250 Η Τζούλια θα είναι η βοηθός σου. 18 00:00:52,376 --> 00:00:54,843 -Πού είναι; -Η Κορτάνα είναι ασφαλής. 19 00:00:54,967 --> 00:00:58,772 Έκανες καμία πρόοδο με το πρόβλημα που σου ανέθεσα; 20 00:00:59,065 --> 00:01:01,573 Όλες οι προσομοιώσεις στο ίδιο καταλήγουν... 21 00:01:01,700 --> 00:01:03,960 ανεξάρτητα από την όποια ενέργεια. 22 00:01:04,377 --> 00:01:06,341 Ώστε δεν γίνεται τίποτα. 23 00:01:06,466 --> 00:01:09,060 Έλεγχα τη ζώνη και άκουσα κάτι... 24 00:01:09,186 --> 00:01:10,859 μέσα στα παράσιτα. 25 00:01:11,611 --> 00:01:14,828 Άκουσες ένα μήνυμα. Αυτό θα ξανασυμβεί. 26 00:01:14,955 --> 00:01:18,134 Θέλω να βρεις αποδείξεις για τις δραστηριότητες της Διαθήκης. 27 00:01:18,260 --> 00:01:20,770 Πάτησε το κουμπί και θα σε βρω. 28 00:01:20,894 --> 00:01:23,905 Μας έκανε συνοδούς τεχνικών σε αποστολή επισκευής. 29 00:01:24,030 --> 00:01:27,585 Όπου στείλεις τους Μπλε, πες τους να περιμένουν τη Διαθήκη. 30 00:01:27,710 --> 00:01:32,435 Δεν θα επιτρέψω στην Αργυρή Ομάδα μαχητικές επιχειρήσεις. 31 00:01:32,560 --> 00:01:33,648 ΡΙΤΣ 32 00:01:36,783 --> 00:01:39,418 -Έχουμε άδεια για μάχη; -Ναι. 33 00:01:41,425 --> 00:01:43,516 Ποια ακριβώς είναι η αποστολή; 34 00:01:44,896 --> 00:01:46,693 Η Διαθήκη είναι στον Ριτς. 35 00:01:55,184 --> 00:01:59,323 ΡΙΤΣ ΤΟΜΕΑΣ ΒΙΖΕΓΚΡΑΝΤ 36 00:02:04,384 --> 00:02:06,015 Επτά χλμ. ως τον στόχο. 37 00:02:12,663 --> 00:02:13,708 Ριζ. 38 00:02:13,834 --> 00:02:17,010 Μπλε 3 Ρόμεο, εδώ Αργυρή 3. Όβερ. 39 00:02:18,682 --> 00:02:20,859 Προς στοιχεία Μπλε Ομάδας. 40 00:02:20,985 --> 00:02:23,910 Πλησιάζουμε την τοποθεσία σας. Με λαμβάνετε; 41 00:02:26,754 --> 00:02:27,798 Η διαβίβαση; 42 00:02:27,925 --> 00:02:32,147 Διαβίβαση Βίζεγκραντ, εδώ Αργυρή 3. Με λαμβάνετε; 43 00:02:33,067 --> 00:02:35,035 Έχουμε αεροπορική υποστήριξη; 44 00:02:36,163 --> 00:02:39,131 -Πού είναι όλοι; -Είμαστε μόνοι μας. 45 00:02:39,801 --> 00:02:44,525 Η Διοίκηση νομίζει ότι η Μπλε Ομάδα απλώς εξαφανίστηκε. 46 00:02:44,652 --> 00:02:46,615 Είναι αποστολή έρευνας-διάσωσης. 47 00:02:47,075 --> 00:02:50,256 Θα έχουμε κατά νου ότι η Μπλε Ομάδα ίσως βρήκε κάτι. 48 00:02:50,380 --> 00:02:52,221 Όπως τη Διαθήκη; 49 00:02:52,556 --> 00:02:55,272 Η Διοίκηση θεωρεί τον Ριτς ασφαλή. 50 00:02:55,399 --> 00:02:59,453 Δεν έχουν δει ούτε ξέρουν όσα εμείς. 51 00:02:59,580 --> 00:03:01,921 Θα επικοινωνήσουμε μαζί τους. 52 00:03:02,381 --> 00:03:05,140 Μα προς το παρόν, είμαστε μόνοι μας. 53 00:03:08,319 --> 00:03:09,949 Σου φαίνεται σωστό; 54 00:05:24,515 --> 00:05:26,521 Για άνοιξε το ρεύμα. 55 00:05:26,647 --> 00:05:28,194 Ελήφθη. 56 00:05:33,378 --> 00:05:35,428 Έφυγαν βιαστικά. 57 00:05:35,553 --> 00:05:37,309 Κανένα σημάδι των Μπλε. 58 00:05:38,479 --> 00:05:40,488 Κανένα σημάδι παραβίασης... 59 00:05:58,888 --> 00:06:00,224 Τι ήταν αυτό; 60 00:06:00,350 --> 00:06:02,734 Δεν ξέρω. Δεν έχω ακούσει κάτι τέτοιο. 61 00:06:02,860 --> 00:06:04,490 Εγώ έχω ακούσει. 62 00:06:05,159 --> 00:06:06,622 Στον Σανκτιουάρι. 63 00:06:14,902 --> 00:06:16,909 Τον πιστεύεις τώρα; 64 00:07:13,194 --> 00:07:14,909 Υποχωρήστε! 65 00:07:15,661 --> 00:07:18,169 Πες στην ομάδα σου να κατεβάσουν τα όπλα. 66 00:07:18,294 --> 00:07:20,594 Τι συμβαίνει; Αρχηγέ; 67 00:07:21,180 --> 00:07:22,268 Αμέσως. 68 00:07:23,396 --> 00:07:25,485 Βρίσκεστε σε μεγάλους μπελάδες. 69 00:07:25,611 --> 00:07:27,744 Αν σου ρίξω μία... 70 00:07:27,870 --> 00:07:29,084 Ποιοι είστε; 71 00:07:29,209 --> 00:07:33,182 Έχω διαταγές από τη Διοίκηση να σας προσαγάγω. 72 00:07:33,307 --> 00:07:35,899 Παρακωλύεις την αποστολή μου. Κουνήσου. 73 00:07:36,025 --> 00:07:37,906 Δεν υπάρχει αποστολή. 74 00:07:38,240 --> 00:07:41,418 Έκλεψες έναν Κόνδορα, παραποίησες ένα σχέδιο πτήσης... 75 00:07:41,544 --> 00:07:42,590 Τι λέει; 76 00:07:42,715 --> 00:07:46,270 Αυθαίρετα φοράτε τις στολές τώρα, πόσο μάλλον με απειλείτε. 77 00:07:46,395 --> 00:07:49,405 Υποχωρήστε, αλλιώς θα επιτεθούμε. 78 00:07:49,531 --> 00:07:50,827 Καλή τύχη. 79 00:07:50,954 --> 00:07:52,584 Τι κάνουμε, αρχηγέ; 80 00:07:54,173 --> 00:07:56,221 Πού είναι η Μπλε Ομάδα; 81 00:07:56,346 --> 00:07:57,516 Τελευταία ευκαιρία. 82 00:07:57,642 --> 00:08:00,488 -Τζον. -Αν δεν μου πεις, θα μπω μέσα. 83 00:08:00,614 --> 00:08:02,661 Σου έδωσα μια διαταγή. 84 00:08:02,787 --> 00:08:04,544 Τι κάνουμε; 85 00:08:05,631 --> 00:08:06,676 Αρχηγέ; 86 00:08:12,069 --> 00:08:14,202 Κάτω τα όπλα! Μη ρίξετε! 87 00:08:17,883 --> 00:08:19,430 -Αρχηγέ. -Ήταν εδώ. 88 00:08:21,227 --> 00:08:22,607 Μπορώ να το αποδείξω. 89 00:08:26,328 --> 00:08:27,875 Όχι έτσι. 90 00:08:35,780 --> 00:08:38,121 Πετούσαμε στα χίλια πόδια. 91 00:08:38,247 --> 00:08:41,465 Ο άνεμος μάς μαστίγωνε. Τα συρματόσχοινα έτριζαν. 92 00:08:41,925 --> 00:08:45,607 Πρέπει να είχε δύο βαθμούς. Γενάρης ήταν. 93 00:08:47,865 --> 00:08:49,872 Δεν μπορούσα να κρατηθώ άλλο. 94 00:08:50,750 --> 00:08:52,422 Δεμένος στον ιμάντα... 95 00:08:52,547 --> 00:08:55,894 κοιτάζω κάτω και λέω στον Άρθουρ... "Δεν αντέχω άλλο". 96 00:08:57,105 --> 00:08:58,944 Τι να έκανε; 97 00:08:59,069 --> 00:09:01,957 -Κατούρησες τον θείο Άρθουρ. -Ακριβώς! 98 00:09:02,082 --> 00:09:03,547 Τι μπορούσε να κάνει; 99 00:09:05,051 --> 00:09:06,599 Σήκωσε το πηγούνι. 100 00:09:11,490 --> 00:09:14,625 Τι έχεις πάθει; Αστείο είναι. 101 00:09:14,751 --> 00:09:17,638 -Το έχω ξανακούσει. -Και λοιπόν; 102 00:09:17,764 --> 00:09:22,195 Πρέπει να γελάς όταν επαναλαμβάνομαι. 103 00:09:22,320 --> 00:09:23,909 Εγώ έχω την άνοια. 104 00:09:24,035 --> 00:09:25,918 Γιατί παραπονιέσαι; 105 00:09:26,043 --> 00:09:29,596 -Δεν παραπονιέμαι. -Μα θέλεις να το κάνεις. 106 00:09:29,721 --> 00:09:31,855 Τι συμβαίνει; 107 00:09:32,567 --> 00:09:34,533 Μπορώ να κρατήσω μυστικά. 108 00:09:35,995 --> 00:09:39,675 Πρόκειται για αυτό που δεν έπρεπε να μου πεις; 109 00:09:39,800 --> 00:09:41,555 Δεν έπρεπε να το θυμάσαι. 110 00:09:41,681 --> 00:09:44,691 Δεν επιλέγω τι ξεχνάω. 111 00:09:47,370 --> 00:09:48,875 Ίσως χρειαστεί να φύγω. 112 00:09:51,007 --> 00:09:52,052 Πότε; 113 00:09:52,804 --> 00:09:55,063 Δεν μπορώ να σε πάρω μαζί μου. 114 00:09:59,076 --> 00:10:01,124 -Το ξέρω. -Το θέλω... 115 00:10:01,668 --> 00:10:04,388 αλλά δεν μπορώ. 116 00:10:07,147 --> 00:10:09,907 -Βλέπεις τη γέφυρα; -Σταμάτα, μπαμπά. 117 00:10:10,033 --> 00:10:11,789 Ξέρεις ποιος την έχτισε; 118 00:10:11,915 --> 00:10:15,176 -Δεν εξαρτάται από μένα... -Εγώ την έχτισα. 119 00:10:16,263 --> 00:10:18,522 Με τον θείο σου, τον Άρθουρ. 120 00:10:18,648 --> 00:10:22,284 Όταν τελείωσε, τη διέσχισα με τη μαμά σου. 121 00:10:23,330 --> 00:10:24,753 Και την αδερφή σου. 122 00:10:26,382 --> 00:10:29,393 Τριών χρονών πρέπει να ήταν. 123 00:10:30,396 --> 00:10:32,320 Την κρατούσα από το χεράκι. 124 00:10:32,863 --> 00:10:36,337 Δεν με άφηνε να τη σηκώσω. Ήθελε να περπατήσει... 125 00:10:36,462 --> 00:10:38,301 όλη την απόσταση. 126 00:10:41,938 --> 00:10:43,192 Εντάξει. 127 00:10:43,736 --> 00:10:45,073 Πότε έρχεται; 128 00:10:47,289 --> 00:10:48,673 Η αδερφή σου. 129 00:10:51,723 --> 00:10:53,605 Έχει πεθάνει, μπαμπά. 130 00:10:54,944 --> 00:10:56,616 Η Τζούλια έχει πεθάνει. 131 00:10:57,577 --> 00:10:59,126 Το ίδιο και η μαμά. 132 00:11:02,426 --> 00:11:03,723 Το ξέρω. 133 00:11:05,482 --> 00:11:07,530 -Οι δυο μας μείναμε. -Το ξέρω. 134 00:11:09,202 --> 00:11:12,463 Το ξέρω πολύ καλά. Νομίζεις ότι δεν το ξέρω; 135 00:11:16,937 --> 00:11:19,489 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 136 00:11:21,497 --> 00:11:23,336 Συγγνώμη, απλώς... 137 00:11:24,340 --> 00:11:26,264 μερικές φορές μπερδεύομαι. 138 00:11:26,389 --> 00:11:27,936 Δεν πειράζει. 139 00:11:30,571 --> 00:11:33,329 Δεν σημαίνει ότι δεν ξέρω τι είναι... 140 00:11:33,455 --> 00:11:34,668 πραγματικό. 141 00:11:38,559 --> 00:11:40,439 Θα σε δω αύριο, εντάξει; 142 00:11:41,318 --> 00:11:42,864 Ωραία. 143 00:11:44,996 --> 00:11:47,504 -Υποσχέσου μου. -Το υπόσχομαι. 144 00:11:47,630 --> 00:11:48,760 Υποσχέσου μου... 145 00:11:49,344 --> 00:11:52,400 ότι δεν θα τους αφήσεις να με πιάσουν ζωντανό. 146 00:11:59,090 --> 00:12:00,552 Λείψατε χωρίς άδεια... 147 00:12:00,678 --> 00:12:03,478 μη εντεταλμένη χρήση οπλικών συστημάτων... 148 00:12:03,812 --> 00:12:05,819 παραβίαση... 149 00:12:06,825 --> 00:12:09,835 Πώς αποκαλείς την κλοπή ενός Κόνδορα; 150 00:12:10,338 --> 00:12:13,433 15 παραβάσεις του Κώδικα Στρατιωτικής Δικαιοσύνης. 151 00:12:13,558 --> 00:12:18,156 -Μεταξύ αυτών, απειλή αξιωματικού. -Εγώ το έκανα αυτό. 152 00:12:18,282 --> 00:12:21,713 -Είχα βάσιμες πληροφορίες... -Ένα προαίσθημα είχες. 153 00:12:22,507 --> 00:12:23,719 Μια ψευδαίσθηση. 154 00:12:25,432 --> 00:12:27,523 Παραβίασες την ιεραρχία. 155 00:12:28,652 --> 00:12:30,159 Έτσι δεν είναι; 156 00:12:33,377 --> 00:12:34,590 Μάλιστα. 157 00:12:38,397 --> 00:12:42,076 Από τώρα η ομάδα σας θα απέχει από μαχητικές επιχειρήσεις... 158 00:12:42,202 --> 00:12:43,330 μέχρι νεωτέρας. 159 00:12:43,455 --> 00:12:46,424 -Ναύαρχε Κιζ, ξέρω πως... -Τίποτα δεν ξέρεις! 160 00:12:46,842 --> 00:12:50,020 Δεν είναι η δουλειά σου να ξέρεις. Η δική μου είναι. 161 00:12:50,146 --> 00:12:51,817 Εσύ ακολουθείς εντολές. 162 00:12:51,943 --> 00:12:54,161 Η Μπλε Ομάδα ήταν στο Βίζεγκραντ. 163 00:12:56,962 --> 00:12:58,216 ΜΠΛΕ ΑΠΟΣΤΟΛΗ 164 00:12:59,261 --> 00:13:00,558 Τι είναι αυτό; 165 00:13:01,060 --> 00:13:05,701 Πριν από τέσσερις μέρες, η Μπλε Ομάδα απεστάλη στον Άκτις 4. 166 00:13:09,424 --> 00:13:11,474 Δεν είναι δυνατόν. 167 00:13:13,438 --> 00:13:15,279 Είδα το σχέδιο πτήσης τους. 168 00:13:15,987 --> 00:13:18,498 Το είδα. Το άλλαξαν! 169 00:13:25,105 --> 00:13:27,362 Ξέρω τι είδα. 170 00:13:31,000 --> 00:13:34,054 Ο Τζον 117 απαλλάσσεται από τα καθήκοντά του... 171 00:13:34,179 --> 00:13:37,522 και θα παραμείνει στους στρατώνες ώσπου να περάσει... 172 00:13:37,647 --> 00:13:40,327 -από ψυχιατρική αξιολόγηση. -Τι πράγμα; 173 00:13:40,452 --> 00:13:43,921 -Θα υποστεί νευροχημική εξέταση... -Ο Άκερσον σε έβαλε; 174 00:13:44,047 --> 00:13:45,553 Τζον, σταμάτα. 175 00:13:45,679 --> 00:13:47,977 Βγάλτε τις στολές σας. Ελεύθεροι. 176 00:13:52,870 --> 00:13:54,669 Μας υπερασπίστηκες καθόλου; 177 00:13:55,422 --> 00:13:58,348 Χάρη σ' εμένα, δεν περνάς στρατοδικείο. 178 00:14:04,453 --> 00:14:06,041 Μας είπες ψέματα. 179 00:14:06,166 --> 00:14:08,256 Ήταν αναγκαίο για την αποστολή. 180 00:14:08,382 --> 00:14:10,518 -Ποια αποστολή; -Οι Μπλε ήταν εκεί. 181 00:14:10,643 --> 00:14:11,689 Να σου μιλήσω; 182 00:14:11,814 --> 00:14:13,653 Η ΥΠΝ κι ο Άκερσον το έκαναν. 183 00:14:13,779 --> 00:14:14,907 Έλα τώρα. 184 00:14:15,032 --> 00:14:16,872 -Τι κάνει εδώ; -Δεν αντέχω. 185 00:14:16,998 --> 00:14:18,293 Πού πηγαίνεις; 186 00:14:19,381 --> 00:14:20,426 Βάνακ! 187 00:14:20,552 --> 00:14:24,399 Έχεις εκτροχιαστεί. Δεν σκέφτεσαι καθαρά. Φέρεσαι αλλοπρόσαλλα. 188 00:14:24,525 --> 00:14:29,083 -Από πότε αμφισβητείς την κρίση μου; -Από τότε που βλέπεις νεκρούς. 189 00:14:30,798 --> 00:14:33,683 Δεν είπα σε κανέναν ότι είδες τη Μακί. 190 00:14:34,812 --> 00:14:38,406 Τζον, να σε βοηθήσω προσπαθώ. 191 00:14:38,992 --> 00:14:41,042 Σου μιλάω ως φίλη. 192 00:14:41,168 --> 00:14:44,096 Δεν χρειάζομαι φίλο. Σπαρτιάτη χρειάζομαι. 193 00:14:45,266 --> 00:14:46,813 Αυτό να είσαι. 194 00:14:49,740 --> 00:14:52,289 125, δεν είπα "ελεύθερη". 195 00:14:58,606 --> 00:15:02,075 ΣΥΝΤΡΙΜΜΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑ 23 ΖΥΓΩΝ 196 00:15:41,046 --> 00:15:42,303 Κουάν; 197 00:15:46,776 --> 00:15:47,822 Τι κάνεις; 198 00:15:49,118 --> 00:15:50,581 -Κινδυνεύεις. -Το βλέπω. 199 00:15:50,707 --> 00:15:53,675 Όχι από τη Ρούμπι Αν. Από το πλήρωμά σου. 200 00:15:55,682 --> 00:15:57,567 Η Ρούμπι Αν τούς εξαγόρασε. 201 00:15:57,943 --> 00:16:01,287 Ξεφορτώθηκαν τον Σόρεν, και σειρά έχεις εσύ. 202 00:16:01,411 --> 00:16:03,879 Τι πράγμα; Ο Σόρεν είναι... 203 00:16:04,591 --> 00:16:07,895 Δεν ξέρω. Να πάρουμε τον Κέσλερ και να φύγουμε. 204 00:16:18,349 --> 00:16:21,274 -Έλα, σε πέτυχα. -Δεν με πέτυχες. 205 00:16:21,399 --> 00:16:24,244 Αστειεύεσαι; Από τέτοια απόσταση; 206 00:16:24,370 --> 00:16:28,215 -Ο αρχικελευστής είναι. -Σε οκτώ κομμάτια. 207 00:16:28,341 --> 00:16:30,434 -Όχι. Αστόχησες. -Καλά. 208 00:16:32,397 --> 00:16:34,155 Τι κάνετε εδώ; 209 00:16:34,864 --> 00:16:36,537 Παίζουμε. 210 00:16:37,291 --> 00:16:38,713 Έχουμε καλά νέα. 211 00:16:39,215 --> 00:16:40,301 Το σκάφος επισκευάστηκε. 212 00:16:41,054 --> 00:16:42,934 Μπορούμε να φύγουμε. 213 00:16:43,437 --> 00:16:45,237 Είπες ότι θα χρειαζόταν μέρες. 214 00:16:45,655 --> 00:16:48,916 Για τον Σόρεν πρόκειται... Δουλεύαμε όλη τη νύχτα δουλεύαμε. 215 00:16:50,044 --> 00:16:52,009 -Έλα. -Δεν τελειώσαμε. 216 00:16:52,134 --> 00:16:53,180 Κέσλερ. 217 00:16:59,873 --> 00:17:01,503 Ώρα να φύγουμε. 218 00:17:02,925 --> 00:17:04,471 -Να έρθω κι εγώ; -Ναι. 219 00:17:04,597 --> 00:17:06,477 -Όχι. -Όλοι μαζί θα πάμε. 220 00:17:08,611 --> 00:17:09,824 Μια οικογένεια είμαστε. 221 00:17:10,702 --> 00:17:11,997 Θα σας βρω εκεί. 222 00:17:12,121 --> 00:17:15,052 -Θα περιμένουμε. -Μην κάνετε τον κόπο. 223 00:17:16,389 --> 00:17:17,686 Θα τα καταφέρω. 224 00:17:20,068 --> 00:17:22,410 -Καρίνα. -Κανένας κόπος. 225 00:17:24,041 --> 00:17:25,128 Καρίνα. 226 00:17:27,008 --> 00:17:28,179 Πάμε. 227 00:17:51,806 --> 00:17:53,478 Μάζεψε τα πράγματά σου. 228 00:17:59,708 --> 00:18:02,010 Κουάν, μπορείς να βγεις. 229 00:18:19,197 --> 00:18:21,872 Αυτό ήρθατε να κάνετε στην ΥΠΝ; 230 00:18:21,998 --> 00:18:24,716 Ούτε εμάς μας αρέσει αυτό, αρχικελευστή. 231 00:18:35,044 --> 00:18:37,552 Πολύ κοντά μου στέκεστε. 232 00:18:37,679 --> 00:18:39,854 Μια εξέταση ρουτίνας είναι. 233 00:18:49,095 --> 00:18:50,518 Συγνώμη. 234 00:18:50,852 --> 00:18:52,021 Τι; 235 00:19:05,947 --> 00:19:08,623 -Γεια. -Γεια σου, Ριζ. 236 00:19:08,747 --> 00:19:10,504 Η εκπαίδευση ακυρώθηκε. 237 00:19:10,630 --> 00:19:13,516 Καθόμουν μόνη στο κρεβάτι. 238 00:19:15,104 --> 00:19:17,779 -Και... -Αποφάσισες να περάσεις. 239 00:19:19,620 --> 00:19:21,042 Ναι. 240 00:19:25,474 --> 00:19:28,777 -Δες ποια βρήκα. -Γεια σου. Μείνε να φάμε. 241 00:19:28,903 --> 00:19:30,492 Πάει το ρομαντικό δείπνο. 242 00:19:30,616 --> 00:19:33,377 -Με συγχωρείτε. -Μην τον ακούς. 243 00:19:33,502 --> 00:19:37,852 Στα ρομαντικά δείπνα, καταλήγει να κοιμάται, ενώ εγώ πλένω τα πιάτα. 244 00:19:37,976 --> 00:19:41,030 Δεν πλένεις εσύ τα πιάτα. Το μηχάνημα τα πλένει. 245 00:19:41,155 --> 00:19:43,706 Κάποιος πρέπει να πατήσει το κουμπί. 246 00:19:43,832 --> 00:19:44,878 Έλα εδώ. 247 00:19:46,547 --> 00:19:49,058 Ελπίζω να πεινάς. Μετά, έχει θεραπεία. 248 00:19:49,394 --> 00:19:51,193 Δεν ήρθα για αυτό. 249 00:19:51,653 --> 00:19:53,072 Όλα καλά; 250 00:19:55,332 --> 00:19:58,592 Νομίζω ότι άρχισα να περπατάω... 251 00:19:59,805 --> 00:20:02,606 χωρίς να έχω κάποιο μέρος να πάω. 252 00:20:02,732 --> 00:20:05,367 Για όνομα του Θεού. Με ρίχνεις. 253 00:20:05,494 --> 00:20:08,085 Τώρα πρέπει να πιούμε. Κάθισε. 254 00:20:12,517 --> 00:20:15,194 Φαίνεται πολύ ωραίο. 255 00:20:15,319 --> 00:20:16,363 Σ' ευχαριστώ. 256 00:20:17,449 --> 00:20:19,290 Με βοήθησε ο Λούις. 257 00:20:20,086 --> 00:20:21,258 Τι πίνουμε; 258 00:20:21,843 --> 00:20:23,349 Το αγαπημένο σου. 259 00:20:37,566 --> 00:20:38,652 Μίλησέ μου. 260 00:20:40,199 --> 00:20:43,084 Τις προάλλες, είπες... 261 00:20:43,754 --> 00:20:46,764 ότι υπάρχουν κι άλλοι τρόποι να ζεις... 262 00:20:46,891 --> 00:20:49,313 κι άλλα πράγματα να κάνεις. 263 00:20:50,193 --> 00:20:51,448 Σωστά. 264 00:20:53,455 --> 00:20:54,961 Σαν τι; 265 00:20:59,644 --> 00:21:02,279 Δεν ξέραμε ότι η αποστολή δεν ήταν εντεταλμένη. 266 00:21:02,403 --> 00:21:04,702 Εγώ, η Ριζ και ο Βάνακ... 267 00:21:05,246 --> 00:21:07,046 είχαμε πλήρη άγνοια. 268 00:21:07,423 --> 00:21:10,473 Μα ο αρχικελευστής έκανε αυτό που έκρινε σωστό. 269 00:21:10,600 --> 00:21:12,815 Αυτό είναι που με ανησυχεί. 270 00:21:12,942 --> 00:21:15,534 Εκτιμώ που ήρθες να τον υπερασπιστείς. 271 00:21:15,659 --> 00:21:20,342 Κατανοώ ότι ενέργησε αυτοβούλως και πρέπει να πειθαρχηθεί. 272 00:21:21,304 --> 00:21:25,237 Μα δεν είμαστε φτιαγμένοι για να καθόμαστε. 273 00:21:26,113 --> 00:21:27,995 Έχουμε ανάγκη να πολεμάμε. 274 00:21:28,998 --> 00:21:32,218 -Δεν θα αλλάξω απόφαση. -Δεν σας ζητάω αυτό. 275 00:21:33,306 --> 00:21:37,280 Έχουμε πόλεμο. Είμαστε τα καλύτερά σας όπλα. 276 00:21:37,404 --> 00:21:40,875 Προτείνεις να κινητοποιήσω την ομάδα χωρίς αρχηγό; 277 00:21:41,001 --> 00:21:42,045 Όχι. 278 00:21:42,798 --> 00:21:44,345 Μόνο εμένα. 279 00:21:45,140 --> 00:21:48,401 Προσωρινά. Μέχρι να γυρίσει ο Τζον. 280 00:21:48,986 --> 00:21:50,448 Αν δεν γυρίσει; 281 00:21:51,411 --> 00:21:53,085 Είναι ο αρχικελευστής. 282 00:21:56,681 --> 00:21:58,019 Πριν από 20 λεπτά... 283 00:21:58,145 --> 00:22:03,204 ο Τζον επιτέθηκε στους φρουρούς του και απόδρασε από τη βάση. 284 00:22:03,329 --> 00:22:04,624 Τι πράγμα; 285 00:22:05,796 --> 00:22:09,519 -Μοιράστηκε το σχέδιό του μαζί σου; -Τι πράγμα; 286 00:22:09,646 --> 00:22:11,107 -Ποιο σχέδιο; -Πού είναι; 287 00:22:11,234 --> 00:22:12,278 Δεν ξέρω. 288 00:22:12,403 --> 00:22:16,544 Σε ρώτησα αν ανησυχούσες μήπως ο Τζον δεν έστεκε καλά. 289 00:22:16,668 --> 00:22:18,759 -Αυτό ήταν πριν. -Πριν από τι; 290 00:22:20,181 --> 00:22:23,399 -Από πότε συμβαίνει αυτό; -Δεν γνωρίζω. 291 00:22:23,526 --> 00:22:27,791 Από την αφαίρεση της Κορτάνα ή τη συνάντησή του με τη Διαθήκη; 292 00:22:28,879 --> 00:22:31,430 -Είδα τον φάκελό του. -Τι υπονοείτε; 293 00:22:32,684 --> 00:22:35,820 Ξέρουμε κι οι δύο ότι δεν είναι ο εαυτός του. 294 00:22:38,035 --> 00:22:44,769 Κάι, θέλω να μοιραστώ κάτι μαζί σου. Δεν σου το λέω ως ανώτερός σου. 295 00:22:48,992 --> 00:22:51,584 Κάποιες φορές, οι άνθρωποι δεν συνέρχονται. 296 00:22:53,006 --> 00:22:54,972 Απλώς χρειάζεται χρόνο. 297 00:22:56,270 --> 00:22:59,530 Κάποιες φορές, κάνουμε ζημιά όταν επιμένουμε. 298 00:23:01,455 --> 00:23:04,088 Δεν μπορώ να κάθομαι και να τον βλέπω. 299 00:23:05,467 --> 00:23:07,014 Το ξέρω. 300 00:23:08,645 --> 00:23:10,320 Πείτε μου τι να κάνω. 301 00:23:16,299 --> 00:23:19,309 Κάποιοι κάνουν μήνες να φτάσουν εδώ. 302 00:23:19,435 --> 00:23:21,024 Άλλοι δεν φτάνουν ποτέ. 303 00:23:21,400 --> 00:23:24,117 Φύγαμε από τον Μαδριγάλ με τέσσερα σκάφη. 304 00:23:24,241 --> 00:23:26,043 Φτάσαμε με ένα. 305 00:23:28,175 --> 00:23:29,429 Το βλέπεις αυτό; 306 00:23:29,554 --> 00:23:32,941 Εκεί σε ελέγχουν πριν να γίνεις εθελόδουλος. 307 00:23:33,651 --> 00:23:35,324 Δεν είναι δωρεάν. 308 00:23:36,871 --> 00:23:38,710 Τίποτα δεν είναι δωρεάν. 309 00:23:46,238 --> 00:23:47,785 Λυπάμαι. 310 00:23:48,872 --> 00:23:50,254 Για ό,τι σου συνέβη. 311 00:23:51,634 --> 00:23:53,012 Μη λυπάσαι. 312 00:23:54,140 --> 00:23:55,772 Πολλοί περνάνε χειρότερα. 313 00:23:56,777 --> 00:23:59,203 Μερικές φορές, σκέφτομαι ότι μου αξίζει. 314 00:23:59,747 --> 00:24:01,167 Τιμωρούμαι. 315 00:24:01,293 --> 00:24:03,801 -Μη λες τέτοια. -Αλήθεια είναι. 316 00:24:04,889 --> 00:24:07,607 Δεν είναι αυτή η ζωή μου. 317 00:24:07,731 --> 00:24:10,951 Απογοήτευσα τον λαό μου και τον πλανήτη μου. 318 00:24:11,076 --> 00:24:14,005 -Δεν έφταιγες εσύ. -Είμαι η Κουάν Χα. 319 00:24:15,928 --> 00:24:17,726 Η οικογένειά μου... 320 00:24:18,687 --> 00:24:22,159 προστάτευε τον Μαδριγάλ για αναρίθμητες γενιές. 321 00:24:24,333 --> 00:24:26,296 Όταν ήρθε η σειρά μου... 322 00:24:28,557 --> 00:24:29,812 Κουάν... 323 00:24:33,910 --> 00:24:36,292 Πάμε. Θα αναμειχθούμε με το πλήθος. 324 00:24:36,794 --> 00:24:38,717 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 325 00:24:58,289 --> 00:25:00,589 Βγάλ' το. Θα σε προσέξουν. 326 00:25:05,396 --> 00:25:07,905 -Κρυβόμαστε; -Όχι. 327 00:25:08,030 --> 00:25:10,790 -Πού πάμε; -Να βρούμε τον μπαμπά. 328 00:25:12,294 --> 00:25:13,802 Φοβόμαστε; 329 00:25:16,143 --> 00:25:17,272 Όχι. 330 00:25:17,648 --> 00:25:19,656 Μείνε κοντά μου. 331 00:25:34,709 --> 00:25:37,886 Κράτα το κεφάλι σου σκυμμένο. Μην κοιτάς. 332 00:26:07,786 --> 00:26:09,708 -Τώρα φοβόμαστε; -Δέσου. 333 00:26:23,842 --> 00:26:25,558 Το σκάφος φεύγει! 334 00:26:27,606 --> 00:26:29,404 Όλα θα πάνε καλά. 335 00:26:30,995 --> 00:26:33,128 Πάμε να πάρουμε τον μπαμπά σου. 336 00:26:34,466 --> 00:26:35,551 Σου το 'πα. 337 00:26:38,897 --> 00:26:42,075 Να πάρει. Όχι. 338 00:26:43,789 --> 00:26:46,090 -Δεν θα τα καταφέρουμε. -Κρατηθείτε. 339 00:26:53,742 --> 00:26:55,246 Μαμά. 340 00:26:57,254 --> 00:26:58,298 Μαμά! 341 00:26:58,425 --> 00:27:00,013 Να πάρει! 342 00:27:14,313 --> 00:27:17,201 -Τι κάνεις; -Όταν επιτεθώ, φύγε με τον Κέσλερ. 343 00:27:17,661 --> 00:27:19,335 -Από την καταπακτή. -Εσύ; 344 00:27:20,879 --> 00:27:23,179 Είναι αρκετό για τη μεταφορά σας. 345 00:27:23,306 --> 00:27:25,940 -Όχι. -Υποσχέσου ότι θα ανέβει στο σκάφος. 346 00:27:26,357 --> 00:27:27,905 Ότι θα τον προστατεύεις. 347 00:27:28,949 --> 00:27:30,454 Λαέρα, άνοιξε. 348 00:27:30,705 --> 00:27:32,715 -Όχι. Θα σε σκοτώσουν. -Μαμά; 349 00:27:35,725 --> 00:27:37,230 Άνοιξε, Λαέρα. 350 00:27:37,356 --> 00:27:38,778 Θα σε δω σύντομα. 351 00:27:42,875 --> 00:27:44,630 Μη με κάνεις να βάλω φωτιά. 352 00:27:47,181 --> 00:27:48,397 Καλώς την. 353 00:27:50,445 --> 00:27:52,450 Έξυπνη. Ίσως είχαμε φασαρίες. 354 00:27:53,496 --> 00:27:55,964 -Λαέρα, συγγνώμη. Ποτέ... -Κόφ' το. 355 00:27:56,717 --> 00:27:59,100 -Δεν είναι προσωπικό. -Είναι. 356 00:28:07,965 --> 00:28:11,267 Βρήκαμε την Μπλε ομάδα 80 μέτρα από τις Διαβιβάσεις. 357 00:28:11,476 --> 00:28:13,065 Κρύβονταν στα δέντρα. 358 00:28:14,696 --> 00:28:17,037 Υπήρχαν γύρω σημάδια πλάσματος. 359 00:28:17,875 --> 00:28:19,508 Μάλλον αιφνιδιάστηκαν. 360 00:28:20,385 --> 00:28:21,764 Ευχαριστώ, πλοίαρχε. 361 00:28:23,102 --> 00:28:25,026 Πώς θέλετε να το χειριστούμε; 362 00:28:25,988 --> 00:28:27,450 Τα πτώματα, κύριε. 363 00:28:28,245 --> 00:28:29,710 Δεν υπάρχουν πτώματα. 364 00:28:30,253 --> 00:28:32,091 Θα καταγραφούν ως αγνοούμενοι. 365 00:28:32,676 --> 00:28:33,721 Κύριε. 366 00:28:33,848 --> 00:28:34,895 Πάμε. 367 00:28:44,637 --> 00:28:46,266 Είσαι καλά, ναύαρχε; 368 00:28:48,777 --> 00:28:49,824 Όχι. 369 00:28:52,374 --> 00:28:53,420 Καταλαβαίνω. 370 00:28:55,342 --> 00:28:56,429 Είναι τραγωδία. 371 00:28:56,639 --> 00:28:57,684 Το ήξερες; 372 00:28:59,063 --> 00:29:00,109 Ορίστε; 373 00:29:00,235 --> 00:29:04,623 Ήξερες ότι οι υποψίες του αρχικελευστή ήταν βάσιμες... 374 00:29:04,750 --> 00:29:07,427 όταν έστειλες τους στρατιώτες μας σε εχθρικό... 375 00:29:07,554 --> 00:29:11,484 -Δεν μ' αρέσει ο υπαινιγμός. -Θέλω να μάθω τι ήξερες. 376 00:29:11,735 --> 00:29:13,323 Και πότε το έμαθες. 377 00:29:13,447 --> 00:29:14,578 Ηρέμησε. 378 00:29:14,703 --> 00:29:15,789 Να ηρεμήσω; 379 00:29:18,172 --> 00:29:21,437 -Η Διαθήκη είναι στον πλανήτη. -Ήταν ζήτημα χρόνου. 380 00:29:21,561 --> 00:29:23,150 Ήταν αναπόφευκτη η μέρα. 381 00:29:23,359 --> 00:29:24,530 Μαθηματικά. 382 00:29:24,654 --> 00:29:27,248 Ναύαρχε, σε κάθε ανάλυση και προσομοίωση... 383 00:29:27,372 --> 00:29:30,552 -Δεν είναι προσομοίωση αυτό! -Σωστά. Δεν είναι. 384 00:29:32,098 --> 00:29:35,066 Αλλά εγώ θα αποφασίσω τι θα γίνει στη συνέχεια. 385 00:29:35,191 --> 00:29:37,033 Να ειδοποιήσουμε τη Διοίκηση. 386 00:29:37,159 --> 00:29:40,253 Σίγουρα οι ανώτεροί σου είναι ήδη ενήμεροι. 387 00:29:44,851 --> 00:29:47,111 Να εφαρμόσουμε την έκτακτη ανάγκη. 388 00:29:47,694 --> 00:29:51,712 -Να ξεκινήσει η εκκένωση πολιτών. -Τελείωσε, ναύαρχε. 389 00:29:52,673 --> 00:29:54,470 Δεν θα κερδίσουμε αυτή τη μάχη. 390 00:29:54,931 --> 00:29:57,481 Αν στείλεις ειδοποίηση για εκκένωση... 391 00:29:57,605 --> 00:29:59,656 θα επικρατήσει χάος, πανικός. 392 00:30:00,449 --> 00:30:02,792 Η Διαθήκη χτύπησε την Μπλε μέρες πριν. 393 00:30:02,916 --> 00:30:05,299 Ο στόλος της δεν θα απέχει πολύ. 394 00:30:06,638 --> 00:30:08,604 Υπάρχει σχέδιο... 395 00:30:08,731 --> 00:30:11,071 αλλά απαιτεί δύσκολες επιλογές. 396 00:30:14,292 --> 00:30:16,089 Θέλω να ξέρω αν με στηρίζεις. 397 00:30:20,603 --> 00:30:22,068 Δεν θα πολεμήσουμε; 398 00:30:22,363 --> 00:30:23,826 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 399 00:30:24,578 --> 00:30:26,876 Θα πολεμήσουμε. Απλώς θα χάσουμε. 400 00:30:30,683 --> 00:30:32,438 -Στον Ριτς είμαστε. -Το ξέρω. 401 00:30:32,648 --> 00:30:36,075 -Έχει εκατομμύρια κατοίκους. -Θα σώσουμε ό,τι σώζεται. 402 00:30:36,201 --> 00:30:38,838 -Είναι το σπίτι μου. -Και δικό μου! 403 00:30:40,552 --> 00:30:44,356 Μη διανοηθείς ούτε στιγμή ότι δεν θα μου κοστίσει τα πάντα. 404 00:30:46,656 --> 00:30:48,119 Αλλά αυτή... 405 00:30:48,621 --> 00:30:50,627 είναι η πραγματικότητα, ναύαρχε. 406 00:30:52,594 --> 00:30:54,687 Την αντιμετωπίζουμε ή πεθαίνουμε. 407 00:30:57,654 --> 00:31:01,334 Σημαντικοί πόροι μεταφέρονται από τον πλανήτη ενώ μιλάμε. 408 00:31:01,459 --> 00:31:03,257 Μάζεψε τα πράγματά σου. 409 00:31:03,843 --> 00:31:05,181 Μην το πεις πουθενά. 410 00:31:06,684 --> 00:31:08,148 Δεν θα το σκάσω. 411 00:31:08,735 --> 00:31:11,830 Θα πολεμήσουμε άλλη μέρα όταν είναι δυνατή η νίκη. 412 00:31:14,673 --> 00:31:16,011 Ναύαρχε Κιζ... 413 00:31:18,352 --> 00:31:19,983 μπορώ να βασιστώ πάνω σου; 414 00:31:22,408 --> 00:31:24,041 Άντε πνίξου! 415 00:31:34,075 --> 00:31:35,498 Πού είναι ο άντρας μου; 416 00:31:35,956 --> 00:31:37,838 -Ζει; -Αντάρες! 417 00:31:38,046 --> 00:31:40,808 -Δεν είναι πολύ αργά, Αντάρες. -Είναι. 418 00:31:48,335 --> 00:31:49,547 Έλα, Κουάν. 419 00:31:58,288 --> 00:31:59,332 Σταματήστε. 420 00:32:00,753 --> 00:32:02,802 -Περιμένετε. -Πού είναι η μαμά; 421 00:32:08,405 --> 00:32:09,702 Θα τη δω σύντομα; 422 00:32:12,714 --> 00:32:13,928 Πες την αλήθεια. 423 00:32:16,770 --> 00:32:17,858 Ναι. 424 00:32:26,682 --> 00:32:28,104 Το καλύτερο στην πόλη. 425 00:32:28,896 --> 00:32:29,982 Θέλεις; 426 00:32:30,151 --> 00:32:31,321 Όχι. 427 00:32:32,617 --> 00:32:33,663 Δοκίμασε. 428 00:32:34,917 --> 00:32:35,963 Όχι, ευχαριστώ. 429 00:32:44,870 --> 00:32:46,836 Πάντα είχες αυτό το πρόβλημα. 430 00:32:47,504 --> 00:32:48,927 Δεν έχεις έλεγχο. 431 00:32:49,845 --> 00:32:51,225 Εννοείς ανεξέλεγκτος. 432 00:32:51,770 --> 00:32:53,273 Κάναμε μια συμφωνία. 433 00:32:53,902 --> 00:32:56,410 Θα μου έφερνες πληροφορίες, όχι προσοχή. 434 00:32:56,536 --> 00:32:59,381 Έχω πληροφορίες. Αλλά θέλω να μάθω τι τις θες. 435 00:33:01,679 --> 00:33:04,774 Έχουμε έναν κοινό στόχο. Να κερδίσουμε τον πόλεμο. 436 00:33:05,777 --> 00:33:07,868 Μη με περνάς για φίλη. 437 00:33:08,620 --> 00:33:09,665 Εντάξει. 438 00:33:18,156 --> 00:33:21,375 -Πιστεύουν ότι είναι εδώ η Διαθήκη. -Στο ράμεν; 439 00:33:22,630 --> 00:33:23,882 Στον πλανήτη Ριτς. 440 00:33:29,949 --> 00:33:31,202 Σοβαρολογείς. 441 00:33:31,329 --> 00:33:34,924 Ομάδα Σπαρτιατών αγνοείται. Η Διοίκηση κάνει ότι δεν ξέρει. 442 00:33:35,048 --> 00:33:38,897 -Λες να είναι η Διαθήκη; -Ξέρω ότι είναι η Διαθήκη. 443 00:33:41,654 --> 00:33:43,832 Σου προτείνω να σκεφτείς τι λες. 444 00:33:43,956 --> 00:33:46,425 Αυτό κάνω μόνο. Το σκέφτομαι. 445 00:33:46,633 --> 00:33:49,183 Το λέω, και κανείς δεν με ακούει. 446 00:33:49,434 --> 00:33:51,901 -Η ΥΠΝ ξέρει. -Χαμήλωσε τον τόνο σου. 447 00:33:53,197 --> 00:33:54,576 Η ΥΠΝ ξέρει. 448 00:33:54,869 --> 00:33:56,375 Το συγκαλύπτουν. 449 00:33:56,499 --> 00:33:57,837 Γιατί να το κάνουν; 450 00:33:59,011 --> 00:34:01,394 Προστατεύουν τον εαυτό τους. 451 00:34:01,769 --> 00:34:03,150 Κάν' τους εχθρούς... 452 00:34:03,274 --> 00:34:06,035 και θα είναι αδιάφορο αν είσαι αρχικελευστής. 453 00:34:06,160 --> 00:34:08,419 Θα πάψεις να είσαι χρήσιμος. 454 00:34:08,543 --> 00:34:10,842 Κι όταν πάψεις να είσαι χρήσιμος... 455 00:34:10,969 --> 00:34:12,264 Όχι, δεν με ακούς. 456 00:34:12,389 --> 00:34:13,980 Γιατί πολεμάς, Τζον; 457 00:34:16,448 --> 00:34:17,536 Τι; 458 00:34:17,660 --> 00:34:18,789 Πολεμάς. 459 00:34:19,124 --> 00:34:20,169 Γιατί; 460 00:34:20,796 --> 00:34:21,840 Για τη νίκη. 461 00:34:22,970 --> 00:34:24,977 Για να υπερασπιστώ τον τόπο μας. 462 00:34:26,314 --> 00:34:28,029 -Για την ανθρωπότητα. -Όχι. 463 00:34:29,199 --> 00:34:31,670 Πολεμάς επειδή σου το λέω εγώ. 464 00:34:32,588 --> 00:34:33,968 Είσαι στρατιώτης. 465 00:34:34,470 --> 00:34:35,850 Να είσαι στρατιώτης. 466 00:34:37,814 --> 00:34:39,488 Αυτό θα κάνεις. 467 00:34:40,074 --> 00:34:41,327 Πήγαινε πίσω. 468 00:34:42,287 --> 00:34:43,834 Πίσω στη Διοίκηση. 469 00:34:43,961 --> 00:34:46,178 Γλείψε όποιον χρειαστεί. 470 00:34:46,347 --> 00:34:48,478 Πήγαινε να κάνεις φυλακή. 471 00:34:48,855 --> 00:34:51,614 Χαμογέλα. Δεν θα το αναφέρεις ξανά. 472 00:34:51,907 --> 00:34:54,289 Μάλλον θα σου δώσουν κι άλλο παράσημο. 473 00:35:04,451 --> 00:35:07,127 Θέλω να ξέρω ότι συνεννοούμαστε. 474 00:35:07,796 --> 00:35:09,554 Πότε ακριβώς... 475 00:35:09,678 --> 00:35:12,104 έφυγες από την ΥΠΝ, ναύαρχε; 476 00:35:12,270 --> 00:35:14,988 Αν φύγεις από 'δώ, δεν θα μπορώ να σε βοηθήσω. 477 00:35:15,155 --> 00:35:16,244 Δεν έφυγες ποτέ. 478 00:35:17,374 --> 00:35:19,214 Παράτα τα, Τζον. 479 00:35:20,844 --> 00:35:22,014 Δεν το νομίζω. 480 00:35:40,538 --> 00:35:43,841 Ποτέ δεν κατάλαβα πόσο ευάλωτοι είναι. 481 00:35:47,021 --> 00:35:48,442 -Ευάλωτοι; -Ναι. 482 00:35:48,820 --> 00:35:51,746 -Γιατί εσύ τους έκανες έτσι. -Όχι. 483 00:35:52,750 --> 00:35:55,341 Τους πήρες μικρούς. Τους προετοίμασες. 484 00:35:55,467 --> 00:35:58,267 Κι όταν μεγάλωσαν αρκετά για να σκέφτονται... 485 00:35:58,392 --> 00:36:00,108 φρόντισες να μη σκέφτονται. 486 00:36:00,943 --> 00:36:03,078 Τους έβαλες αυτούς τους βώλους... 487 00:36:03,998 --> 00:36:06,631 για να μη νιώσουν ποτέ επιθυμία... 488 00:36:07,552 --> 00:36:08,722 ή φιλοδοξία... 489 00:36:09,307 --> 00:36:10,563 ή προτίμηση. 490 00:36:11,482 --> 00:36:14,200 Ώστε να μην επιλέξουν ποτέ άλλον από σένα. 491 00:36:16,708 --> 00:36:18,299 Αυτό δεν είναι; 492 00:36:18,633 --> 00:36:19,846 Γιατί ήρθες; 493 00:36:20,182 --> 00:36:21,936 Για να σε αποχαιρετήσω. 494 00:36:22,774 --> 00:36:23,902 Φεύγω. 495 00:36:24,905 --> 00:36:25,992 Και... 496 00:36:26,159 --> 00:36:28,335 υποθέτω πως ήθελα να μάθεις... 497 00:36:29,463 --> 00:36:31,679 ότι δεν προσπάθησες μάταια, Κάθριν. 498 00:36:31,887 --> 00:36:34,107 Δεν θα είσαι εδώ να το δεις... 499 00:36:34,232 --> 00:36:36,070 αλλά όσα έφτιαξες... 500 00:36:36,197 --> 00:36:38,329 όσο διαλυμένα και να είναι... 501 00:36:39,164 --> 00:36:42,971 θα αποτελέσουν τη βάση για κάτι ξεχωριστό. 502 00:36:45,228 --> 00:36:48,532 Κι ελπίζω αυτό να σε ανακουφίζει κάπως, εντέλει. 503 00:36:53,466 --> 00:36:55,641 Θέλεις να μάθεις πώς πέθανε; 504 00:37:01,410 --> 00:37:02,538 Τι; 505 00:37:04,297 --> 00:37:05,511 Η Τζούλια. 506 00:37:05,886 --> 00:37:07,600 Λες να μην ήξερα ποια ήταν; 507 00:37:08,603 --> 00:37:10,694 Τους θυμάμαι όλους. 508 00:37:12,200 --> 00:37:13,831 Ειδικά την αδερφή σου. 509 00:37:15,461 --> 00:37:16,590 Ήταν... 510 00:37:18,011 --> 00:37:19,434 Ήταν πολύ περίεργη. 511 00:37:20,606 --> 00:37:22,445 Έκανε πολλές ερωτήσεις. 512 00:37:25,078 --> 00:37:27,837 Αλλά ποτέ δεν ξέρεις ποιος θα τα καταφέρει... 513 00:37:28,006 --> 00:37:29,845 στην Ενίσχυση και ποιος όχι. 514 00:37:31,727 --> 00:37:33,316 Κι αυτή δεν τα κατάφερε. 515 00:37:34,823 --> 00:37:35,869 Όχι. 516 00:37:37,499 --> 00:37:38,793 Πέθαινε. 517 00:37:42,892 --> 00:37:44,231 Δεν ήξερε γιατί. 518 00:37:44,649 --> 00:37:46,405 Δεν καταλάβαινε γιατί. 519 00:37:48,495 --> 00:37:51,926 Της είπα πάνω κάτω ό,τι μου είπες μόλις τώρα. 520 00:37:53,013 --> 00:37:54,058 Ότι... 521 00:37:55,145 --> 00:37:57,109 παρ' όλο που δεν θα το έβλεπε... 522 00:37:57,653 --> 00:38:00,036 εκείνη θα γινόταν ένα μικρό μέρος... 523 00:38:01,666 --> 00:38:03,591 για το επόμενο βήμα μπροστά. 524 00:38:05,346 --> 00:38:07,315 Δεν ξέρω αν κατάλαβε. 525 00:38:08,567 --> 00:38:09,822 Φοβόταν πολύ. 526 00:38:12,415 --> 00:38:14,212 Ξέρω, όμως... 527 00:38:15,091 --> 00:38:16,805 ότι σε αγαπούσε πολύ. 528 00:38:19,188 --> 00:38:20,525 Και ελπίζω... 529 00:38:21,322 --> 00:38:23,663 αυτό να σε ανακουφίζει κάπως. 530 00:38:31,607 --> 00:38:32,694 Ναι. 531 00:38:48,227 --> 00:38:49,396 Νόμιζα ότι έφευγες. 532 00:38:49,898 --> 00:38:51,866 Δεν ήθελα να σε αφήσω μόνη. 533 00:38:52,870 --> 00:38:54,292 Δεν είμαι τέρας. 534 00:39:09,888 --> 00:39:12,229 Σας αφήνω να ξαναγνωριστείτε. 535 00:39:17,499 --> 00:39:19,463 Δεν μ' αφήνεις να σε βοηθήσω. 536 00:39:19,589 --> 00:39:22,055 -Βγαίνουμε από το υποδιάστημα. -Άκουσα. 537 00:39:23,061 --> 00:39:24,692 Αν περνούσε το δικό τους; 538 00:39:25,696 --> 00:39:28,747 -Θα ήσουν ήδη νεκρή. -Σου φερθήκαμε καλά, Αντάρες. 539 00:39:29,960 --> 00:39:33,973 Ευχαριστώ που με αφήνατε να φυτοζωώ... 540 00:39:34,766 --> 00:39:38,072 και να μοιράζομαι ψίχουλα με αυτούς τους βλαμμένους... 541 00:39:38,199 --> 00:39:40,791 ενώ με τον άντρα σου ξόδευες τα χρήματα... 542 00:39:40,916 --> 00:39:44,470 -Μα τι λες; -Μην το παίζεις χαζή. Ξέρω ότι δεν είσαι. 543 00:39:44,595 --> 00:39:48,442 Συνήθως κατευνάζω τον άντρα μου, αλλά αν το μάθει αυτό... 544 00:39:48,567 --> 00:39:49,738 Δεν ανησυχώ. 545 00:39:50,030 --> 00:39:54,005 Τελευταία τον είδα σε πλωτή φυλακή με προορισμό τον Ριτς. 546 00:39:54,756 --> 00:39:56,054 Γι' αυτό, βολέψου. 547 00:39:57,265 --> 00:39:58,519 Ίσως διαρκέσει λίγο. 548 00:39:59,649 --> 00:40:01,363 -Είσαι ένα κάθαρμα. -Όχι. 549 00:40:03,245 --> 00:40:04,666 Καιροσκόπος είμαι. 550 00:40:10,690 --> 00:40:11,734 Τώρα... 551 00:40:12,362 --> 00:40:13,531 Πού είναι; 552 00:40:17,881 --> 00:40:20,682 Κάντε κάτι γι' αυτό. Δεν μπορώ να σκεφτώ. 553 00:40:24,154 --> 00:40:25,199 Ευχαριστώ. 554 00:40:28,042 --> 00:40:31,513 Δεν ξέρω τι σου έταξε η Ρούμπι Αν, αλλά σε δουλεύουν. 555 00:40:31,639 --> 00:40:33,729 -Και δεν είναι πολύ αργά. -Σταμάτα. 556 00:40:35,276 --> 00:40:36,321 Σε παρακαλώ. 557 00:40:37,910 --> 00:40:39,543 Ο Σόρεν σου λέει τα πάντα. 558 00:40:40,294 --> 00:40:42,971 -Ξέρεις πού το έχει κρύψει. -Τι πράγμα; 559 00:40:43,096 --> 00:40:44,349 Τον θησαυρό. 560 00:40:46,274 --> 00:40:47,696 Το βρίσκεις αστείο; 561 00:40:50,706 --> 00:40:52,336 Γιατί σου εγγυώμαι... 562 00:40:56,737 --> 00:40:57,782 ότι δεν είναι. 563 00:41:01,295 --> 00:41:04,347 Αυτό που λες θησαυρό ήταν ένα κουτί με δευτέριο... 564 00:41:04,471 --> 00:41:06,020 χωρίς μεγάλη αξία. 565 00:41:06,144 --> 00:41:07,272 Αρκετά άκουσα. 566 00:41:11,289 --> 00:41:14,174 Η Ρούμπι Αν θέλει τα Συντρίμμια, όχι τα λεφτά. 567 00:41:14,885 --> 00:41:16,180 Χαλάρωσε. 568 00:41:19,067 --> 00:41:20,614 Γιατί με φέρνεις στο αμήν; 569 00:41:20,780 --> 00:41:23,497 Λες να θέλω να αφήσω τον Κέσλερ στο Γούντφιν; 570 00:41:24,669 --> 00:41:26,050 Τον αγαπώ τον μικρό. 571 00:41:26,593 --> 00:41:27,723 Σε κοροϊδεύει. 572 00:41:30,859 --> 00:41:32,322 Ακούς αυτόν τον ήχο; 573 00:41:32,907 --> 00:41:33,994 Ναι. 574 00:41:34,872 --> 00:41:36,544 Μήπως να έκανες κάτι; 575 00:41:37,589 --> 00:41:38,803 Παρακολουθώ. 576 00:41:40,977 --> 00:41:42,903 Πήγαινε δες ποιος τον κάνει. 577 00:41:56,376 --> 00:41:58,049 -Τα λεφτά; -Καθυστερεί. 578 00:41:58,173 --> 00:41:59,344 Σιωπή, επιτέλους! 579 00:42:00,015 --> 00:42:02,565 Δεν θυμάμαι να ρώτησα τη γνώμη κανενός! 580 00:42:03,567 --> 00:42:05,030 Εγώ είμαι ο πλοίαρχος. 581 00:42:05,198 --> 00:42:07,373 Δικό μου είναι το διαστημόπλοιο. 582 00:42:08,165 --> 00:42:10,675 Και τελευταία ευκαιρία, Λαέρα. 583 00:42:13,647 --> 00:42:14,733 Πού είναι; 584 00:42:17,325 --> 00:42:19,624 Δεν μπορώ να σου πω γιατί δεν υπάρχει. 585 00:42:19,750 --> 00:42:22,175 Και δεν θα σου έλεγα ακόμη κι αν υπήρχε. 586 00:42:26,439 --> 00:42:28,657 Δεν είναι πια στο χέρι μου. 587 00:42:30,205 --> 00:42:31,376 Θυμήσου. 588 00:42:32,463 --> 00:42:34,260 Δεν ήθελα όσα ακολουθήσουν. 589 00:43:03,741 --> 00:43:06,040 Έχεις ένα λεπτό... 590 00:43:06,667 --> 00:43:08,381 να ξανασκεφτείς τη θέση σου. 591 00:43:14,028 --> 00:43:15,827 Δεν χρειάζεται να γίνει έτσι. 592 00:43:19,004 --> 00:43:20,341 Σκέψου τον Κέσλερ. 593 00:43:21,386 --> 00:43:23,017 Με τον Σόρεν στον Ριτς... 594 00:43:23,604 --> 00:43:25,066 ποιος θα τον προσέχει; 595 00:43:26,696 --> 00:43:28,286 Πες μου αυτό που θέλω. 596 00:44:09,627 --> 00:44:11,007 Πού είναι ο Κέσλερ; 597 00:44:13,724 --> 00:44:14,770 Κουάν; 598 00:44:18,077 --> 00:44:19,164 Κουάν. 599 00:44:19,498 --> 00:44:20,918 Σε ρώτησα κάτι. 600 00:44:35,262 --> 00:44:38,397 -Τον έβαλα στο σκάφος. -Είπα να μείνεις μαζί του. 601 00:44:38,607 --> 00:44:40,278 -Δεν μπορούσα. -Γιατί όχι; 602 00:44:42,076 --> 00:44:43,792 Γιατί θα ήσουν νεκρή τότε. 603 00:44:52,021 --> 00:44:54,196 Πρέπει να μιλήσω στη δεκανέα Περέζ. 604 00:44:54,740 --> 00:44:55,785 Δεν είναι εδώ. 605 00:44:57,208 --> 00:44:58,253 Πού είναι; 606 00:45:00,927 --> 00:45:02,350 Είναι καλή κοπέλα. 607 00:45:04,776 --> 00:45:06,032 Ναι, κυρία. 608 00:45:07,786 --> 00:45:10,255 Αλλά νομίζω ότι σε ακολουθεί ο διάβολος. 609 00:45:23,175 --> 00:45:24,221 Τι ώρα είναι; 610 00:45:25,642 --> 00:45:26,729 Αργά. 611 00:45:32,666 --> 00:45:33,878 Γιατί είμαι εδώ; 612 00:45:38,103 --> 00:45:40,236 Θυμάσαι τι συζητήσαμε; 613 00:45:41,657 --> 00:45:43,246 Μου ζήτησες... 614 00:45:46,633 --> 00:45:48,974 Να μην αφήσεις να με πιάσουν ζωντανό. 615 00:45:49,687 --> 00:45:50,774 Ναι. 616 00:45:51,528 --> 00:45:52,907 Ακριβώς. 617 00:45:54,829 --> 00:45:56,168 Σήμερα είναι η μέρα; 618 00:45:59,765 --> 00:46:01,311 Σήμερα είναι η μέρα. 619 00:46:04,362 --> 00:46:05,620 Δόξα τω Θεώ. 620 00:46:40,703 --> 00:46:42,752 Ήρθε κάποιος να σε δει, μπαμπά. 621 00:46:58,976 --> 00:47:00,021 Τζούλια. 622 00:47:03,950 --> 00:47:05,163 Τζούλια. 623 00:47:31,402 --> 00:47:32,739 Δεκανέα Περέζ. 624 00:47:50,719 --> 00:47:51,765 Αμήν. 625 00:48:09,328 --> 00:48:11,878 Πρώτη φορά μπαίνεις σε εκκλησία, έτσι; 626 00:48:17,440 --> 00:48:19,490 Ο κόσμος έρχεται για παρηγοριά... 627 00:48:20,994 --> 00:48:22,081 για προστασία... 628 00:48:25,010 --> 00:48:26,181 για απαντήσεις. 629 00:48:28,438 --> 00:48:29,650 Τις βρίσκουν; 630 00:48:31,616 --> 00:48:32,662 Μερικές φορές. 631 00:48:34,669 --> 00:48:35,756 Εσύ τις βρίσκεις; 632 00:48:42,406 --> 00:48:43,868 Στον Σανκτιουάρι... 633 00:48:45,751 --> 00:48:47,923 πριν έρθει η Διαθήκη... 634 00:48:48,509 --> 00:48:49,806 είδα κάτι... 635 00:48:51,394 --> 00:48:52,606 στην ομίχλη. 636 00:48:58,377 --> 00:48:59,633 Εννοείς τη γυναίκα; 637 00:49:03,228 --> 00:49:04,358 Είναι αληθινή. 638 00:49:04,608 --> 00:49:05,696 Έτσι δεν είναι; 639 00:49:07,366 --> 00:49:08,412 Ναι. 640 00:49:12,010 --> 00:49:13,181 Δεν κοιμάμαι. 641 00:49:15,773 --> 00:49:18,073 Δεν φεύγει ο ήχος από το μυαλό μου. 642 00:49:30,702 --> 00:49:32,917 Είναι η ηχογράφηση από τον Σανκτιουάρι. 643 00:49:34,507 --> 00:49:36,096 Δεν είναι μόνο παρεμβολές. 644 00:49:36,890 --> 00:49:38,479 Όχι μόνο ήχος. 645 00:49:40,234 --> 00:49:41,575 Είναι κάτι από πίσω. 646 00:49:46,090 --> 00:49:47,178 Τι είναι; 647 00:49:52,613 --> 00:49:53,658 Προσευχή. 648 00:50:00,777 --> 00:50:02,199 "Σας φέρνω ευλογίες"... 649 00:50:03,452 --> 00:50:04,875 ''κάτοικοι του Ριτς". 650 00:50:11,021 --> 00:50:12,904 Έρχομαι χωρίς έλεος. 651 00:50:15,455 --> 00:50:16,625 Χωρίς οίκτο. 652 00:50:21,349 --> 00:50:23,899 Είμαι το μέσο για τον αφανισμό σας. 653 00:50:31,887 --> 00:50:33,978 Προσφέρω αυτόν τον πλανήτη... 654 00:50:35,066 --> 00:50:36,612 ως ολοκαύτωμα. 655 00:50:44,099 --> 00:50:45,730 Πάνω σε αυτόν τον βωμό... 656 00:50:46,775 --> 00:50:48,824 τοποθετώ το κεφάλι του δαίμονα. 657 00:50:58,943 --> 00:51:03,165 Είθε το αίμα του να σηματοδοτήσει τον δρόμο προς τον Ιερό Δακτύλιο... 658 00:51:03,292 --> 00:51:06,302 και να καθαγιάσει το μεγάλο ταξίδι του λαού μου. 659 00:51:11,611 --> 00:51:12,908 Μάθετε ότι είμαι... 660 00:51:13,328 --> 00:51:14,374 ο Βαρ... 661 00:51:14,624 --> 00:51:15,753 Γκατανάι. 662 00:51:21,649 --> 00:51:23,028 Μάθετε ότι είμαι... 663 00:51:24,617 --> 00:51:25,661 ο θάνατος. 664 00:51:31,308 --> 00:51:32,646 Είναι ήδη εδώ. 665 00:51:36,200 --> 00:51:37,288 Έτσι δεν είναι;