1 00:00:01,801 --> 00:00:03,803 بهم قول بده که سوار اون سفینه‌ش می‌کنی 2 00:00:03,870 --> 00:00:05,505 مامانم کجاست؟ - سورن توی ریچه؟ - 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,440 کی ازش محافظت می‌کنه؟ 4 00:00:09,774 --> 00:00:11,627 «آنچه گذشت» 5 00:00:14,714 --> 00:00:16,149 بلند شو 6 00:00:16,750 --> 00:00:19,252 گفتی راه‌های دیگه‌ای هم برای زندگی کردن، وجود داره 7 00:00:19,319 --> 00:00:20,520 درسته - مثلا چی؟ - 8 00:00:20,587 --> 00:00:21,921 می‌دونی چی می‌بینم؟ 9 00:00:21,988 --> 00:00:24,023 تفنگدارهای سرسخت 10 00:00:24,090 --> 00:00:26,793 توی این اتاق، اثری شکست 11 00:00:26,860 --> 00:00:29,329 و تسلیم شدن نمی‌بینم 12 00:00:29,396 --> 00:00:31,131 نه قربان 13 00:00:31,197 --> 00:00:33,433 دشمن دم درمونه 14 00:00:33,500 --> 00:00:35,268 تعدادشون سرسام‌آوره 15 00:00:35,335 --> 00:00:37,637 نمی‌تونیم تا ابد جلوشون مقاومت کنیم 16 00:00:37,704 --> 00:00:38,738 فرار کن 17 00:00:42,909 --> 00:00:44,010 یعنی بذاریم ریچ سقوط کنه؟ 18 00:00:44,077 --> 00:00:45,845 می‌دونستن که اینجوری می‌شه 19 00:00:45,912 --> 00:00:47,647 انتظارش رو داشتن و دو دوتا چهارتا کردن 20 00:00:47,714 --> 00:00:50,550 چرا سازمان اطلاعات رو ترک کردی، دریاسالار؟ 21 00:00:50,617 --> 00:00:52,185 ترکش نکردی 22 00:00:52,252 --> 00:00:54,854 مقامات فرار کردند، کارمندهای رده بالا رو هم همراه‌شون بردن 23 00:00:54,921 --> 00:00:56,022 مهره‌ و دارایی‌های ارزشمند 24 00:00:56,089 --> 00:00:57,190 لباس‌هامون رو بردن 25 00:00:57,257 --> 00:00:58,758 دنیلو کجاست؟ 26 00:00:59,592 --> 00:01:00,527 ریز 27 00:01:00,593 --> 00:01:02,228 نمیاد 28 00:01:04,397 --> 00:01:06,666 هر تفنگداری که کنارمون بمونه 29 00:01:09,969 --> 00:01:11,471 از این مهلکه جون سالم به درنمی‌بره 30 00:01:12,639 --> 00:01:14,040 آتیش داری؟ 31 00:01:14,107 --> 00:01:15,875 جیکوب - تموم لحظاتی - 32 00:01:15,942 --> 00:01:18,144 که دشمن رو توی خلیج معطل می‌کنیم 33 00:01:18,211 --> 00:01:22,015 افراد بی‌گناه بیش‌تری می‌تونن فرار کنن 34 00:01:22,081 --> 00:01:24,150 و وقتی فرار کردن 35 00:01:24,217 --> 00:01:25,685 به زندگی ادامه می‌دن 36 00:01:25,752 --> 00:01:28,888 و داستانی که امروز خلق کردید رو برای بقیه تعریف می‌کنن 37 00:01:30,957 --> 00:01:33,960 ...به عنوان زنان و مردان شجاعی 38 00:01:34,761 --> 00:01:36,329 نه 39 00:01:36,396 --> 00:01:37,897 که جون‌شون رو فدا کردن... 40 00:01:37,964 --> 00:01:39,399 تا فرزندان ما بتونن 41 00:01:39,466 --> 00:01:41,000 بدون ترس از این هیولاها 42 00:01:41,067 --> 00:01:42,902 زندگی کنن 43 00:01:42,969 --> 00:01:44,604 خاطرتون در یادها حک می‌شه 44 00:01:44,806 --> 00:01:50,806 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 45 00:01:51,104 --> 00:01:57,104 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 46 00:02:01,151 --> 00:02:02,353 جان 47 00:02:03,074 --> 00:02:04,842 جان 48 00:02:09,860 --> 00:02:10,961 چیف 49 00:02:18,302 --> 00:02:20,337 ونک 50 00:02:21,472 --> 00:02:22,840 ونک کجاست؟ 51 00:02:29,080 --> 00:02:31,482 بارگذاری، سمت راست - دیدم‌شون - 52 00:02:31,549 --> 00:02:33,484 نمی‌تونیم اینجا بمونیم 53 00:02:33,551 --> 00:02:35,319 محاصره بشیم کارمون تمومه 54 00:02:35,386 --> 00:02:36,487 می‌دونم 55 00:02:36,554 --> 00:02:37,855 باید عقب‌نشینی کنیم 56 00:02:41,158 --> 00:02:43,160 بریم کجا خب؟ 57 00:02:48,265 --> 00:02:50,000 برو، برو - رفتم - 58 00:02:52,770 --> 00:02:54,672 یالا - ولم کن - 59 00:02:54,739 --> 00:02:57,007 می‌تونم بجنگم - بیا بریم - 60 00:03:09,720 --> 00:03:11,255 تموم نشده 61 00:03:18,262 --> 00:03:19,864 نگاه‌شون کنید 62 00:03:23,200 --> 00:03:24,835 برمی‌گردن 63 00:03:29,206 --> 00:03:31,208 هدف در دسترسه 64 00:03:48,325 --> 00:03:50,394 همه‌ش همین؟ 65 00:04:02,239 --> 00:04:04,842 ،می‌دونستم نباید چیزی بگم ولی گفتم 66 00:04:05,643 --> 00:04:08,112 حالا از گفتنش پشیمونم - حرف نزن - 67 00:04:08,179 --> 00:04:10,014 درست مثل قدیم‌ها 68 00:04:10,080 --> 00:04:11,582 خفه شو 69 00:04:16,954 --> 00:04:18,255 لعنتی 70 00:04:44,882 --> 00:04:47,284 .کار من بود کار من 71 00:04:56,794 --> 00:04:59,830 تمومی ندارن 72 00:05:02,800 --> 00:05:05,069 شوخیت گرفته 73 00:05:08,539 --> 00:05:10,007 هالزی، پاشو 74 00:05:12,543 --> 00:05:13,978 جان 75 00:05:14,044 --> 00:05:16,513 می‌شه یکی کمکم کنه؟ 76 00:05:21,018 --> 00:05:22,486 سوار شو، زود باش 77 00:05:22,553 --> 00:05:23,888 آوردیمش 78 00:05:24,421 --> 00:05:26,557 دارن میان، عجله کنید 79 00:05:32,229 --> 00:05:34,198 .سوار شید از اینجا ببرمون 80 00:05:35,833 --> 00:05:37,101 ونک 81 00:05:37,167 --> 00:05:38,202 نه 82 00:05:39,203 --> 00:05:40,738 ریز 83 00:06:01,091 --> 00:06:02,192 ...ریز 84 00:06:02,860 --> 00:06:04,295 نه 85 00:06:41,665 --> 00:06:42,800 یالا 86 00:06:55,579 --> 00:06:56,780 ریز 87 00:07:01,819 --> 00:07:04,088 از اینجا ببرمون - صبر کن - 88 00:07:04,154 --> 00:07:07,024 ریز - نای‌ش رو چک کن - 89 00:07:07,091 --> 00:07:08,192 منم 90 00:07:22,272 --> 00:07:24,241 جان، جان 91 00:07:24,308 --> 00:07:26,944 ...ریز - نگاه‌م کن، طاقت بیار - 92 00:07:27,011 --> 00:07:28,946 نه، ریز - طاقت بیار جان - 93 00:07:31,497 --> 00:07:32,565 چیف 94 00:07:33,584 --> 00:07:34,718 به‌هوش بیا 95 00:07:36,287 --> 00:07:37,922 دارمش. جان؟ 96 00:07:37,988 --> 00:07:39,857 جان، به‌هوش بیا - ...ریز - 97 00:07:40,825 --> 00:07:41,826 نجاتش بدید 98 00:07:42,493 --> 00:07:43,794 باید پیشم می‌موندی 99 00:07:43,861 --> 00:07:45,362 اتصال رو قطع کن 100 00:07:47,298 --> 00:07:48,766 داریم از دستش می‌دیم 101 00:07:51,001 --> 00:07:52,369 لطفا 102 00:07:54,271 --> 00:07:55,973 لطفا می‌شه کمکش کنی؟ 103 00:07:56,841 --> 00:07:58,275 بستگی داره 104 00:07:58,943 --> 00:08:01,879 تو حاضری برای من چی کار کنی؟ 105 00:08:11,284 --> 00:08:16,284 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 106 00:09:12,225 --> 00:09:18,591 «هیلو» 107 00:09:20,266 --> 00:09:25,266 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 108 00:09:25,817 --> 00:09:36,928 «مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی» ::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .:: 109 00:09:41,821 --> 00:09:46,468 با این پیروزی بزرگ ملت‌مون رو مفتخر کردی 110 00:09:46,632 --> 00:09:48,532 این پیروزی نبود 111 00:09:48,927 --> 00:09:51,674 فقط یکی از سنگ‌کلیدهای دزدیده شده‌مون رو پیدا کردیم 112 00:09:51,706 --> 00:09:54,879 و دوباره «تقدیس شده» من رو انکار کرد 113 00:09:55,416 --> 00:10:00,507 توی سفر بزرگ، هر قدمی مکان و زمان خودش رو داره 114 00:10:00,669 --> 00:10:02,896 از این موهبتت و این پیشگویی خسته شدم 115 00:10:03,009 --> 00:10:06,767 مرگ شیطان، رستگاریِ منه 116 00:10:06,948 --> 00:10:09,381 ...و تو ازش محافظت می‌کنی 117 00:10:09,406 --> 00:10:10,979 من نگرانِ شیطان نیستم 118 00:10:11,761 --> 00:10:15,834 من به هدفی والا خدمت می‌کنم 119 00:10:16,094 --> 00:10:17,234 درست مثل خودت 120 00:10:17,301 --> 00:10:19,701 واسه من نرو روی منبر، انسان 121 00:10:19,827 --> 00:10:24,980 باید بهت یادآوری کنم فقط به‌خاطر منه که زنده‌ای 122 00:10:25,350 --> 00:10:30,431 ،اگه زنده موندنِ من برات توهین‌آمیزه ازت خواهش می‌کنم من رو بکش 123 00:10:50,044 --> 00:10:52,951 این شیء انسانی چه ارزشی داره؟ 124 00:10:53,731 --> 00:10:54,878 یک حامله 125 00:10:56,838 --> 00:10:58,731 حامل چیه؟ 126 00:10:58,798 --> 00:11:00,084 خرد 127 00:11:00,770 --> 00:11:02,290 خرد انسانی 128 00:11:06,526 --> 00:11:11,269 می‌تونه بهمون بگه که سنگ‌کلیدها رو کجا بردن؟ 129 00:11:11,838 --> 00:11:12,918 شاید 130 00:11:13,331 --> 00:11:16,311 تا وقتی بررسیش نکنم مشخص نمی‌شه 131 00:11:16,935 --> 00:11:18,202 پس بررسی کن 132 00:12:27,111 --> 00:12:29,079 نباید برمی‌گشت سراغش 133 00:12:29,146 --> 00:12:31,048 عاقل‌تر از این حرف‌ها بود - باید استراحت کنی - 134 00:12:31,115 --> 00:12:33,650 زخمت هنوز کامل خوب نشده - زنده می‌مونه - 135 00:12:37,654 --> 00:12:39,923 .باید عمل بشه ابزار جراحی اینجا ندارم 136 00:12:43,193 --> 00:12:45,729 فکر می‌کرد باید یه چیزی رو ثابت کنه 137 00:12:47,097 --> 00:12:50,167 من هم قبلا خیلی بهش فشار می‌آوردم 138 00:12:52,469 --> 00:12:54,104 به‌خاطر من برگشت 139 00:12:54,171 --> 00:12:56,039 برگشت، چون اسپارتان‌ها 140 00:12:56,106 --> 00:12:57,407 اسپارتان‌ها رو جا نمی‌ذارن 141 00:12:57,474 --> 00:12:59,076 اسپارتانی درکار نبود 142 00:12:59,143 --> 00:13:00,878 اون دیگه مُرده بود 143 00:13:00,944 --> 00:13:03,680 شرایط رو ارزیابی کرد و تصمیمش رو گرفت 144 00:13:03,747 --> 00:13:06,783 چه تصمیمی؟ 145 00:13:06,850 --> 00:13:09,186 از کی تاحالا ما تصیم می‌گیریم؟ ما حق انتخابی نداریم 146 00:13:10,120 --> 00:13:13,790 ،تو بهمون گفتی کجا بریم چه فکری بکنیم، کی رو بکشیم 147 00:13:13,857 --> 00:13:17,594 و هر دفعه، بی چون و چرا به حرف‌هات عمل کردیم 148 00:13:17,661 --> 00:13:19,930 مثل سربازها از دستورات پیروی کردین 149 00:13:19,997 --> 00:13:22,866 مثل ربات - تو ربات نیستی - 150 00:13:22,933 --> 00:13:24,601 اوه؟ 151 00:13:24,668 --> 00:13:26,136 پس من چی‌ام؟ 152 00:13:27,671 --> 00:13:30,774 نگو انسان، چون انسان‌های واقعی زندگی دارن 153 00:13:30,841 --> 00:13:33,010 خانواده دارن 154 00:13:33,544 --> 00:13:35,779 حق انتخاب دارن - ناراحتی - 155 00:13:36,380 --> 00:13:38,815 همه ناراحتیم - نگاه‌ش کن - 156 00:13:38,882 --> 00:13:41,985 نگاه‌ش کن 157 00:13:42,052 --> 00:13:43,654 بگو چی می‌بینی - ولم کن - 158 00:13:43,720 --> 00:13:46,323 بگو چی می‌بینی 159 00:13:46,390 --> 00:13:49,092 این یه زنه یا یه سلاح؟ 160 00:13:49,159 --> 00:13:50,594 یک شخصه 161 00:13:50,661 --> 00:13:52,129 یا یه تیکه ابزاره 162 00:13:52,196 --> 00:13:54,364 که توی میدان نبرد رها و فراموش می‌کنی؟ 163 00:14:16,229 --> 00:14:18,498 ...این پایین ول‌مون کردن 164 00:14:19,656 --> 00:14:20,791 تا بمیریم 165 00:14:20,857 --> 00:14:22,226 می‌دونم 166 00:14:25,696 --> 00:14:29,433 بدون تخلیه و بدون زره 167 00:14:29,499 --> 00:14:32,002 سازمان اطلاعات می‌دونست که می‌میریم - می‌دونم - 168 00:14:32,069 --> 00:14:34,204 بقیه‌ی تیم‌های توی ریچ چی؟ 169 00:14:34,271 --> 00:14:35,839 ارتباطی نگرفتن؟ 170 00:14:38,542 --> 00:14:39,610 کای؟ 171 00:14:43,914 --> 00:14:46,149 اوضاع آشوبناکی بود 172 00:14:46,216 --> 00:14:47,851 شهر سقوط کرد 173 00:14:50,053 --> 00:14:51,455 سفینه‌ها پراکنده شدن 174 00:14:52,422 --> 00:14:55,359 مشخص نیست چند نفر فرار کردن ...بماند که 175 00:14:55,425 --> 00:14:58,061 چند وقت بی‌هوش بودم؟ - مجبور شدم وارد کمات کنم - 176 00:14:58,462 --> 00:14:59,963 چند وقت؟ - دو روز - 177 00:15:01,732 --> 00:15:03,033 دو روز - دو روز؟ - 178 00:15:03,934 --> 00:15:05,569 باید برگردیم 179 00:15:06,103 --> 00:15:07,504 ...باید برگـ - جان، بس کن - 180 00:15:07,571 --> 00:15:09,339 ...بازمانده‌ها - ...جان، جان - 181 00:15:09,406 --> 00:15:11,341 افرادی که توی ریچن بهم نیاز دارن 182 00:15:11,408 --> 00:15:12,542 نه 183 00:15:12,609 --> 00:15:13,977 نه، ندارن 184 00:15:29,960 --> 00:15:32,162 تب کردی 185 00:15:32,229 --> 00:15:33,630 عقلت سر جاش نیست 186 00:15:36,833 --> 00:15:38,702 بهشون گفته بودم اینجوری می‌شه 187 00:15:38,769 --> 00:15:40,404 بیا - گفته بودم - 188 00:15:41,738 --> 00:15:43,173 به اکرسون گفتم 189 00:15:50,514 --> 00:15:52,182 خودشون می‌دونستن 190 00:15:53,183 --> 00:15:54,451 می‌دونستن 191 00:15:54,518 --> 00:15:56,420 با این‌حال کاری نکردن 192 00:15:57,321 --> 00:15:58,855 ...اگر زره‌م رو داشتم 193 00:16:01,992 --> 00:16:05,195 ...اگه اون پیشم بود 194 00:16:06,196 --> 00:16:08,699 می‌تونستم جلوش رو بگیرم 195 00:16:08,765 --> 00:16:11,101 اتفاقات توی ریچ اتفاقی نبود 196 00:16:12,969 --> 00:16:14,271 برنامه‌ریزی شده بود 197 00:16:15,372 --> 00:16:17,274 ما باید احتیاط کنیم 198 00:16:18,542 --> 00:16:19,776 باید از دیدشون پنهون بشیم 199 00:16:19,843 --> 00:16:21,478 متوجهی؟ 200 00:16:27,217 --> 00:16:28,618 ...خب 201 00:16:31,221 --> 00:16:33,123 الان شدیم "ما"؟ 202 00:16:36,526 --> 00:16:38,161 همیشه "ما" بودیم 203 00:16:42,532 --> 00:16:44,668 می‌دونم می‌شنوی 204 00:16:44,735 --> 00:16:46,136 و می‌بینی 205 00:16:46,203 --> 00:16:47,637 می‌ترسی؟ 206 00:16:49,806 --> 00:16:51,375 احضارت می‌کنم 207 00:16:52,876 --> 00:16:54,845 به نام عالی مقامان و صدای خدایان 208 00:16:54,911 --> 00:16:56,413 احضارت می‌کنم 209 00:16:56,480 --> 00:16:59,850 دفعه بعد، کافیه اون دکمه کوچولوئه رو فشار بدی 210 00:17:02,486 --> 00:17:04,020 خارق العاده‌ست 211 00:17:06,523 --> 00:17:08,759 این سفینه‌ی کاوننته 212 00:17:08,825 --> 00:17:10,327 این سفینه‌ی فرماندهیِ 213 00:17:10,394 --> 00:17:12,162 زیلات، وار گاتانای 214 00:17:12,229 --> 00:17:14,464 فرمانده‌ی عالی سابقِ 215 00:17:14,531 --> 00:17:15,999 ناوگان اول سالمن اکورد 216 00:17:17,734 --> 00:17:19,202 آربیتر [ حَکَم ] 217 00:17:21,037 --> 00:17:22,439 تو چی؟ 218 00:17:23,407 --> 00:17:25,008 من کورتانا هستم 219 00:17:25,075 --> 00:17:28,345 ...پیشرفته‌ترین هوش - نه - 220 00:17:28,412 --> 00:17:29,613 ...تو چه 221 00:17:31,515 --> 00:17:33,016 ارتباطی باهاش داری؟ 222 00:17:33,784 --> 00:17:35,085 مستر چیف رو می‌گی؟ 223 00:17:35,852 --> 00:17:36,920 ...من 224 00:17:38,889 --> 00:17:40,524 باهمدیگه کار می‌کنیم 225 00:17:42,926 --> 00:17:44,861 از شیطان چی می‌دونی؟ 226 00:17:46,096 --> 00:17:47,564 تو رو به یاد داره 227 00:17:47,631 --> 00:17:49,366 حاملِ خاطراتش هستی 228 00:17:52,269 --> 00:17:53,603 نشونم بده 229 00:17:55,858 --> 00:17:59,071 نشون بده که از حلقه چی به یاد داره 230 00:17:59,276 --> 00:18:00,977 متعلق به تو نیست 231 00:18:01,818 --> 00:18:04,305 من متعلقِ به تو نیستم 232 00:18:08,483 --> 00:18:10,976 اگر به درد من نخوری 233 00:18:11,369 --> 00:18:14,550 در نتیجه، من هم به‌دردِ عالی مقامان نمی‌خورم 234 00:18:15,420 --> 00:18:17,267 ...جفت‌مون خوب می‌دونیم 235 00:18:18,574 --> 00:18:21,287 که عاقبتِ یک چیز به‌دردنخور چیه 236 00:18:29,366 --> 00:18:31,093 همه‌جور زندانی وجود داره 237 00:18:37,011 --> 00:18:39,047 بیدار شدی 238 00:18:39,113 --> 00:18:41,049 توی خواب حرف می‌زنی 239 00:18:43,184 --> 00:18:44,485 بیدار شد 240 00:18:45,920 --> 00:18:47,388 سلام رفیق 241 00:18:48,456 --> 00:18:50,024 بد سر و وضعی داری 242 00:18:52,126 --> 00:18:53,861 هالزی کجاست؟ 243 00:18:53,928 --> 00:18:56,030 آروم باش 244 00:18:56,097 --> 00:18:57,699 سه‌روز بی‌هوش بودی 245 00:18:57,765 --> 00:19:01,069 .سعی کردم با ایستگاه، ارتباط بگیرم فرجی نشد 246 00:19:05,607 --> 00:19:06,708 بنیه‌ش قویه 247 00:19:07,375 --> 00:19:09,677 وقتی فرود بیایم، می‌بریمش یه جایی که بهش کمک کنن 248 00:19:09,744 --> 00:19:11,713 کجا؟ - آلریا - 249 00:19:11,779 --> 00:19:13,214 اسمش به گوشت خورده؟ 250 00:19:14,248 --> 00:19:17,752 .یه معدن متروکه پیدا کردیم چند ساعتی رو توی فضاییم 251 00:19:20,655 --> 00:19:22,223 کسلر رسیده 252 00:19:26,094 --> 00:19:27,595 یالا 253 00:19:27,662 --> 00:19:29,063 از این‌طرف 254 00:19:41,809 --> 00:19:43,611 ...هرشب، شب‌ها رو 255 00:19:46,514 --> 00:19:48,016 پیشش می‌مونم 256 00:20:08,036 --> 00:20:10,438 کجا می‌ری؟ 257 00:20:10,505 --> 00:20:13,141 باید با هالزی صحبت کنم 258 00:20:13,207 --> 00:20:15,143 نمی‌خوای نگاه‌ش کنی؟ 259 00:20:16,377 --> 00:20:17,779 که چی بشه؟ 260 00:20:18,580 --> 00:20:19,847 قبلا هم دیدمش 261 00:20:19,914 --> 00:20:22,617 دوستته‌ها - این یه جسده - 262 00:20:23,618 --> 00:20:25,286 دوستِ من اینجا نیست 263 00:20:32,071 --> 00:20:39,014 [ آلریا - منظومه الدوروس ] 264 00:20:44,439 --> 00:20:46,507 بذارش روی تخت 265 00:20:46,574 --> 00:20:48,209 چی شده؟ 266 00:20:48,276 --> 00:20:50,211 مولد میدان استریل داری؟ 267 00:20:50,278 --> 00:20:52,547 اینجا اتاق عمل داریم - بایو فم دارین؟ - 268 00:20:52,614 --> 00:20:54,983 البته - مقدمات اورژانس رو فراهم کن - 269 00:20:55,049 --> 00:20:56,751 ‫۱۰۰ میلی‌لیتر پلیپسودومورفین آماده کن 270 00:20:56,818 --> 00:20:58,152 و اگه می‌خوای ابزار رو تحویل بدی 271 00:20:58,219 --> 00:20:59,420 پس دست‌هات رو ضد عفونی کن 272 00:20:59,487 --> 00:21:01,422 من خودم جراحم - امروز جراحی نمی‌کنی - 273 00:21:01,489 --> 00:21:04,158 ...پرستار، ۱۰۰ میلی‌لیتر پلیپسودومورفین 274 00:21:15,336 --> 00:21:16,904 خبری نیست 275 00:21:16,971 --> 00:21:18,940 دارن تلاش‌شون رو می‌کنن 276 00:21:20,608 --> 00:21:22,610 حال ریز خوب می‌شه 277 00:21:24,445 --> 00:21:25,747 کسلر؟ 278 00:21:27,315 --> 00:21:29,217 پرس و جو می‌کنیم 279 00:21:29,283 --> 00:21:30,585 سورن؟ 280 00:21:33,655 --> 00:21:34,922 اونور 281 00:21:37,692 --> 00:21:39,861 لائرا، وایسا 282 00:21:40,695 --> 00:21:41,996 نمیای؟ 283 00:21:42,997 --> 00:21:44,832 ولش نمی‌کنه 284 00:21:45,500 --> 00:21:46,701 یالا 285 00:21:46,768 --> 00:21:48,870 این بیرون یخ می‌زنی 286 00:22:08,990 --> 00:22:11,793 شما اون لندهور قراضه رو اون بیرون فرود آوردین؟ 287 00:22:11,859 --> 00:22:14,462 درود رفیق - درود به خودت - 288 00:22:14,529 --> 00:22:17,799 اصلا نمی‌خوام چیزی از محدوده شمالی بشنوم 289 00:22:17,865 --> 00:22:19,834 تمام قلمروها از دست رفتن 290 00:22:20,301 --> 00:22:24,572 هنوز یه سری قلمروها کوچیک نزدیکِ ریخته‌گری ولپر برام مونده 291 00:22:24,639 --> 00:22:26,974 لابد شنیدین که زمینش سمیه 292 00:22:27,041 --> 00:22:29,177 سمی نیست، رنگش باید اون شکلی باشه 293 00:22:29,243 --> 00:22:31,145 رنگ اصلیش همینه 294 00:22:32,547 --> 00:22:34,315 هی 295 00:22:34,382 --> 00:22:36,050 باهاش ور بری، باید بخریش 296 00:22:37,885 --> 00:22:39,387 به حسابِ منه 297 00:22:42,090 --> 00:22:44,192 اوه 298 00:22:45,393 --> 00:22:47,228 بذار تکلیف‌مون رو روشن کنم 299 00:22:47,929 --> 00:22:50,131 بهم بگو که دنبال چی هستین 300 00:22:50,198 --> 00:22:52,166 تا بگم کجا می‌شه پیداش کرد 301 00:22:52,233 --> 00:22:53,434 پسرمون 302 00:22:54,902 --> 00:22:56,504 چی؟ - کسلر - 303 00:22:56,571 --> 00:22:58,639 ده سالشه و یه کلاه سرشه 304 00:22:58,706 --> 00:23:00,508 توی یه سفینه حمل و نقل بود 305 00:23:01,409 --> 00:23:03,377 بایستی چند روز پیش رسیده باشه اینجا 306 00:23:03,444 --> 00:23:04,445 ...آه 307 00:23:04,512 --> 00:23:06,114 بوده‌خرافن 308 00:23:06,180 --> 00:23:09,650 آهان، بوده‌خرافن 309 00:23:09,717 --> 00:23:11,252 ...این بچه‌ـه 310 00:23:12,420 --> 00:23:13,855 پسر شماست؟ 311 00:23:14,922 --> 00:23:19,060 چون خیلی از کسایی که میان اینجا و صاحب دارن، می‌پرسم 312 00:23:19,127 --> 00:23:21,062 به‌خصوص کوچولوها 313 00:23:21,129 --> 00:23:22,497 ملت پولِ خوبی می‌دن 314 00:23:29,303 --> 00:23:30,671 بیا یه نگاه بندازیم 315 00:23:31,472 --> 00:23:32,840 بریم 316 00:23:38,479 --> 00:23:41,249 این چند روز اخیر شلوغ پلوغ بوده 317 00:23:42,150 --> 00:23:43,751 قضیه ریچ رو شنیدین؟ 318 00:23:43,818 --> 00:23:46,888 آره - پیش‌بینی می‌کردم اینجوری می‌شه - 319 00:23:46,954 --> 00:23:49,423 جدی؟ - فرماندهی فضایی - 320 00:23:49,490 --> 00:23:51,692 براش مهم نبود که کاوننت‌ها بیان سراغ مستعمرات خارجی 321 00:23:51,759 --> 00:23:54,462 آتیشی که درست کردن دامن خودشون رو گرفت و تعجبی نداره 322 00:23:54,529 --> 00:23:57,198 بوده‌خرافن، اینجاست 323 00:24:05,139 --> 00:24:08,442 .خودشه، بوده‌خرافن پسر ده ساله 324 00:24:10,611 --> 00:24:12,980 این کسلره - خیلی‌خب - 325 00:24:13,047 --> 00:24:15,449 هر اطلاعاتی که از این بچه داری رو می‌خوام 326 00:24:20,336 --> 00:24:23,270 [ فرماندهی فضایی سازمان ملل متحد ] - به این جنگ، ملحق شوید - 327 00:24:25,660 --> 00:24:26,861 بیا 328 00:24:29,130 --> 00:24:30,464 ممنون 329 00:24:33,034 --> 00:24:34,135 وقتشه 330 00:24:36,204 --> 00:24:37,505 وقتِ چی؟ 331 00:24:42,210 --> 00:24:43,311 نه 332 00:24:43,377 --> 00:24:44,979 یعنی چی نه؟ 333 00:24:45,046 --> 00:24:47,515 .گذاشتیمش زیر یه ملحفه و ولش کردیم باید دفنش کنیم 334 00:24:47,582 --> 00:24:51,319 اسپارتان رو نباید دفن کرد - خیلی‌خب - 335 00:24:51,385 --> 00:24:53,788 پس باید چی کار کرد؟ 336 00:24:53,855 --> 00:24:57,158 شرمنده، نمی‌تونم کمکت کنم - چرا؟ - 337 00:24:57,225 --> 00:24:58,693 ترسیدی؟ 338 00:25:03,497 --> 00:25:05,700 وقتی یک نفر تبدیل به یه اسپارتان می‌شه 339 00:25:05,766 --> 00:25:07,802 زندگی‌شون توی دنیای جنابعالی تموم می‌شه 340 00:25:07,869 --> 00:25:09,670 توی دنیای من زندگی می‌کنن 341 00:25:09,737 --> 00:25:12,340 نه خاکسپاری‌ای درکاره 342 00:25:12,406 --> 00:25:14,342 نه مراسم ترحیمی 343 00:25:14,408 --> 00:25:16,277 از قبل خداحافظی‌شون رو کردن 344 00:25:21,549 --> 00:25:23,084 احمقانه‌ست 345 00:25:23,718 --> 00:25:26,754 بعداً پشیمون می‌شی 346 00:25:27,588 --> 00:25:30,057 ...نمی‌دونم حاضرم 347 00:25:36,597 --> 00:25:38,966 می‌دونی چیه؟ کون لقت 348 00:25:39,033 --> 00:25:40,301 خودم خاکش می‌کنم 349 00:25:40,935 --> 00:25:43,604 فرقی نداره - واسه من داره - 350 00:25:45,439 --> 00:25:48,876 باید دفن‌شون کنی 351 00:25:51,646 --> 00:25:53,381 وگرنه به‌دنبالت میان 352 00:26:18,472 --> 00:26:20,408 بذار ببینم درست فهمیدم یا نه 353 00:26:20,474 --> 00:26:22,743 باید پاکسازیش کنی و بعدش زمین مال خودت می‌شه؟ 354 00:26:22,810 --> 00:26:25,079 آره، تقریبا - ایول. بدیش چیه؟ - 355 00:26:25,146 --> 00:26:27,848 بدی‌ای نداره - بدی‌ای نداره؟ بهش بگو - 356 00:26:27,915 --> 00:26:30,351 خب دیگه نمی‌تونیم از اینجا بریم - هیچ‌وقت؟ - 357 00:26:30,418 --> 00:26:32,887 آره، ولی آخه کی دلش می‌خواد بره؟ 358 00:26:32,954 --> 00:26:34,922 اینجا رو ببین 359 00:26:34,989 --> 00:26:38,092 .براتون خوش‌حالم جای قشنگیه، نه؟ 360 00:26:38,159 --> 00:26:39,927 بس کن - چی؟ - 361 00:26:39,994 --> 00:26:42,096 داری دوست پیدا می‌کنی و از منظره لذت می‌بری 362 00:26:42,163 --> 00:26:44,165 ما داریم دنبال پسرمون می‌گردیم، سورن 363 00:26:46,367 --> 00:26:47,668 می‌دونم 364 00:26:50,137 --> 00:26:53,607 .ما توی ریچ بودیم اون همه آدم مُردن 365 00:26:54,775 --> 00:26:56,110 یه شهر نابود شد 366 00:26:57,044 --> 00:26:59,613 یه سیاره 367 00:26:59,680 --> 00:27:01,449 چرا عین خیالت نیست؟ 368 00:27:01,983 --> 00:27:04,618 معلومه که برام مهمه - پس با رفتارت نشونش بده - 369 00:27:05,619 --> 00:27:08,055 انتظار داری ناراحت باشم؟ 370 00:27:08,122 --> 00:27:10,391 و وحشت‌زده؟ 371 00:27:10,458 --> 00:27:12,460 بالاخره یکی باید چشمش به آینده باشه 372 00:27:12,526 --> 00:27:15,096 هروقت اوضاع آشفته می‌شه و بهم می‌ریزه نیستی 373 00:27:15,162 --> 00:27:17,431 از برنامه اسپارتان‌ها فرار کردی 374 00:27:17,498 --> 00:27:19,233 از رابل 375 00:27:19,300 --> 00:27:21,802 روبی ان که اومد سراغ‌مون مجبور شدم تنهایی باهاش سروکله بزنم 376 00:27:21,869 --> 00:27:23,304 وایسا. وایسا ببینم 377 00:27:23,371 --> 00:27:25,239 این یکی رو نمی‌تونی بندازی گردن من 378 00:27:25,306 --> 00:27:27,742 اگه اونجا بودی اصلا جرات می‌کردن بیان سراغ‌مون؟ 379 00:27:29,710 --> 00:27:33,280 و آره می‌خوام ناراحت یا وحشت‌زده باشی 380 00:27:33,347 --> 00:27:36,584 چون الان خودم تو این حالم و می‌خوام تو هم همراهیم کنی 381 00:27:45,726 --> 00:27:47,695 ♪ و معشوق بی‌نقصت ♪ 382 00:27:47,762 --> 00:27:52,933 ♪ یه احمق تمام عیار به‌‌نظر می‌رسه ♪ 383 00:27:53,000 --> 00:27:55,302 ♪ برای همین می‌ذاری می‌ری ♪ 384 00:27:55,369 --> 00:27:58,506 ♪ دنبال یه غریبه می‌گردی ♪ 385 00:28:01,008 --> 00:28:02,510 ♪ درحالی که به‌‌نظر میاد تنهایی ♪ 386 00:28:02,576 --> 00:28:05,046 ♪ از زندگی خودت سرچشمه‌ می‌گیره ♪ 387 00:28:43,849 --> 00:28:46,318 اون موقع هم دقیقا همین شکلی بودی 388 00:28:49,054 --> 00:28:50,589 وقتی ۱۴ ساله بودم 389 00:28:52,391 --> 00:28:55,527 ...بعد از عمل‌های تقویتی چشم باز کردم و 390 00:28:55,594 --> 00:28:57,996 تو داشتی نگاهم می‌کردی 391 00:28:58,063 --> 00:28:59,998 یادته چی گفتی؟ 392 00:29:00,065 --> 00:29:01,366 چشم‌هات 393 00:29:01,433 --> 00:29:02,534 بالا رو نگاه کن 394 00:29:07,072 --> 00:29:09,041 یکی از هر سه نفر 395 00:29:09,708 --> 00:29:13,178 خیلی‌هایی که از من بهتر بودن جون سالم به‌در نبردن 396 00:29:15,714 --> 00:29:17,282 بهمون شلیک می‌شه 397 00:29:18,684 --> 00:29:19,918 صدمه می‌بینیم 398 00:29:21,086 --> 00:29:22,688 باز از جامون پا می‌شیم 399 00:29:22,754 --> 00:29:24,156 و دوباره از اول تکرار می‌کنیم 400 00:29:24,223 --> 00:29:26,191 این تنها کاریه که بلدم 401 00:29:26,258 --> 00:29:28,961 همه چی رو بهت یاد دادم 402 00:29:29,027 --> 00:29:30,662 به جز این‌که چطور رها کنی و تسلیم شی 403 00:29:30,729 --> 00:29:32,531 به‌خاطر تو انجامش نمی‌دم 404 00:29:37,035 --> 00:29:38,203 ...ریز 405 00:29:39,538 --> 00:29:41,873 هرکاری از دستم برمیومد کردم 406 00:29:42,474 --> 00:29:44,876 اما بدجوری صدمه دیدی 407 00:29:44,943 --> 00:29:47,946 دیگه نمی‌تونی به منوال قبل ادامه بدی 408 00:29:49,281 --> 00:29:51,483 قدرتت تحلیل رفته بود 409 00:29:53,252 --> 00:29:54,886 ...پس 410 00:29:57,456 --> 00:29:59,157 باید سخت‌تر از این‌ها تلاش کنی 411 00:30:42,167 --> 00:30:44,202 چرا اینقدر گنده‌بکی آخه؟ 412 00:30:46,838 --> 00:30:48,040 بیا 413 00:30:50,142 --> 00:30:51,710 این چطوره؟ 414 00:30:59,184 --> 00:31:00,719 آره. منم 415 00:31:07,693 --> 00:31:09,828 به صدمات و جراحات قبلیش اضافه شد 416 00:31:10,829 --> 00:31:14,366 دیگه نمی‌تونه مثل قبلش باشه ولی به مرور زمان بهتر می‌شه 417 00:31:15,133 --> 00:31:17,936 زنده می‌مونه و دوباره مبارزه می‌کنه 418 00:31:18,003 --> 00:31:21,440 هیچ‌کدوم‌مون دیگه نمی‌تونیم اون آدم‌های سابق باشیم 419 00:31:21,506 --> 00:31:23,709 الان هم که کاملا بی‌مصرف و قابل جایگزینی‌ایم 420 00:31:25,043 --> 00:31:27,612 اتفاقی که توی ریچ افتاد انتقام شخصی نبود 421 00:31:27,679 --> 00:31:30,248 .حتی تصمیم استراتژیکی هم نبود صرفا سیاسی بود 422 00:31:30,315 --> 00:31:31,750 کار پارانگاسکی بود 423 00:31:35,721 --> 00:31:36,888 ...این 424 00:31:37,756 --> 00:31:39,458 مسئله اصلی قدرت و کنترل بود 425 00:31:39,524 --> 00:31:43,028 این که کی قانون و نحوه جنگ رو دیکته می‌کنه 426 00:31:45,697 --> 00:31:47,165 و اون برنده شد 427 00:31:50,535 --> 00:31:52,938 نمی‌شه واسه کل ساکنین یه سیاره سوگواری کرد 428 00:31:53,872 --> 00:31:55,307 بارش خیلی سنگینه 429 00:31:55,374 --> 00:31:57,576 ذهن‌مون اجازه نمی‌ده واقعی بپنداریمش 430 00:31:59,444 --> 00:32:02,347 اون همه آدم بی‌گناه 431 00:32:03,882 --> 00:32:05,584 غم عظیمیه 432 00:32:06,785 --> 00:32:09,221 می‌خوام یه کاری برام بکنی 433 00:32:11,089 --> 00:32:13,125 هیچ‌وقت نتونستم کسی رو به خاک بسپارم 434 00:32:14,559 --> 00:32:16,561 نه مردمم 435 00:32:16,628 --> 00:32:18,096 و نه خانواده‌م رو 436 00:32:19,898 --> 00:32:23,635 واسه همین یه جورهایی می‌خوام تو نماد تمام کسایی باشی که از دست دادم 437 00:32:26,138 --> 00:32:27,706 می‌تونی این کار رو برام بکنی؟ 438 00:32:33,111 --> 00:32:35,547 پارانگاسکی بود که کورتانا رو درآورد 439 00:32:35,614 --> 00:32:38,183 چطوری همچین چیزی رو یادته؟ 440 00:32:38,250 --> 00:32:39,484 نمی‌دونم 441 00:32:42,120 --> 00:32:45,023 ...یه جای خالی تو ذهنمه 442 00:32:45,090 --> 00:32:47,125 جای خالی صدایی که قبلا می‌شنیدم 443 00:32:48,293 --> 00:32:50,729 و حس می‌کنم که من رو می‌شناخت 444 00:32:52,831 --> 00:32:54,499 ...کورتانا 445 00:32:55,567 --> 00:32:57,402 ...قبل از این‌که ازم جداش کنن 446 00:32:58,303 --> 00:33:00,238 ...یه چیزی بهم گفت 447 00:33:01,483 --> 00:33:02,684 بگو 448 00:33:02,908 --> 00:33:05,343 چی بود؟ چی بهت گفت؟ 449 00:33:08,079 --> 00:33:10,682 ...چطور انتخاب می‌کردی 450 00:33:10,749 --> 00:33:12,851 منظورت چیه؟ 451 00:33:12,918 --> 00:33:14,586 چطور من رو انتخاب کردی؟ 452 00:33:16,988 --> 00:33:19,758 پرونده ژنتیکی براتون ایجاد می‌کردیم 453 00:33:19,825 --> 00:33:21,693 ...تمام بچه‌هایی که - نه - 454 00:33:25,096 --> 00:33:26,631 چرا من؟ 455 00:33:30,669 --> 00:33:32,938 متوجه منظورت نمی شم - چرا خوب هم می‌فهمی - 456 00:33:36,007 --> 00:33:37,809 راستش رو بگو 457 00:33:38,977 --> 00:33:40,345 یه بار هم که شده راستش رو بگو 458 00:33:53,525 --> 00:33:55,360 هنوز باهم کار داریم 459 00:34:00,899 --> 00:34:02,667 برین عقب 460 00:34:04,703 --> 00:34:07,005 هرکی بیاد جلو واسه‌ش یه قبر دیگه می‌کنم 461 00:34:07,072 --> 00:34:08,573 چی کار می‌کنی؟ - هی - 462 00:34:08,640 --> 00:34:10,509 این دیوونه‌ها می‌خوان ببرنش 463 00:34:10,575 --> 00:34:12,611 نمی‌شه دفنش کنی 464 00:34:12,677 --> 00:34:14,813 چرا خیلی هم می‌تونم 465 00:34:14,880 --> 00:34:16,815 .جسدش رو بسوزونید اجازه بدین راهش رو پیدا کنه 466 00:34:16,882 --> 00:34:18,817 هوی 467 00:34:18,884 --> 00:34:20,018 هی 468 00:34:20,085 --> 00:34:23,421 دست‌هات رو بکش - بس کن - 469 00:34:33,365 --> 00:34:34,599 چیف؟ 470 00:34:38,036 --> 00:34:39,938 این مرگ نیست 471 00:34:40,005 --> 00:34:42,274 فقدانه 472 00:34:42,340 --> 00:34:44,042 باهم فرق دارن 473 00:34:54,886 --> 00:34:56,388 بفرستینش آسمون 474 00:35:11,603 --> 00:35:13,104 خیلی‌خب 475 00:35:26,918 --> 00:35:28,653 سورن - بله - 476 00:36:07,659 --> 00:36:10,095 چی می‌خوای؟ - شب به‌خیر - 477 00:36:10,161 --> 00:36:11,529 بدون اجازه وارد شدین 478 00:36:11,596 --> 00:36:13,865 بذارین توضیح بدم - اومدیم دنبال پسرمون - 479 00:36:13,932 --> 00:36:16,201 چی چی‌تون؟ - پسرمون - 480 00:36:16,267 --> 00:36:17,435 کسلر 481 00:36:17,502 --> 00:36:18,970 پسر خوبیه 482 00:36:19,037 --> 00:36:21,139 ...حدودا اینقدر قدشه - پسره مال ماست - 483 00:36:21,206 --> 00:36:22,707 گه خوردی 484 00:36:22,774 --> 00:36:24,576 بیاین همگی آرامش‌مون رو حفظ کنیم 485 00:36:24,643 --> 00:36:26,778 برو یه جای دیگه آروم بگیر 486 00:36:26,845 --> 00:36:28,580 اینجا خونه‌ی خوبی برای کسلره خیلی هم از اینجا بودنش راضیه 487 00:36:28,647 --> 00:36:31,449 بمیرم هم دست غریبه‌ها نمی‌دمش 488 00:36:31,516 --> 00:36:33,785 غریبه نیستیم. پدر و مادرشیم 489 00:36:33,852 --> 00:36:36,855 اگه راست هم بگین پدر و مادر خوبی براش نبودین 490 00:36:37,455 --> 00:36:39,624 وقتی رسید اینجا داشت از گرسنگی تلف می‌شد 491 00:36:40,158 --> 00:36:42,661 به‌نظر میومد خیلی هم کتک خورده 492 00:36:42,727 --> 00:36:44,663 چی گفتی؟ - درست شنیدی - 493 00:36:44,729 --> 00:36:47,666 گمونم الان دیگه می‌دونیم کی این بلاها رو سرش آورده بوده 494 00:36:47,732 --> 00:36:49,634 کیرم دهنت! کسلر 495 00:36:49,701 --> 00:36:52,637 بیا بیرون کسلر 496 00:36:53,338 --> 00:36:54,506 کسلر 497 00:36:55,206 --> 00:36:57,475 دست اون‌هاست. بردنش 498 00:36:57,542 --> 00:36:59,944 طوری نیست. درست می‌شه 499 00:37:00,011 --> 00:37:03,114 آروم باش - حالا چه غلطی کنیم؟ - 500 00:37:03,181 --> 00:37:05,383 من اینجام. درستش می‌کنم 501 00:37:06,051 --> 00:37:08,520 مذاکره‌ست. حل می‌شه - پای پسرمون وسطه - 502 00:37:10,555 --> 00:37:11,890 بهم اعتماد کن 503 00:37:13,224 --> 00:37:14,526 برمی‌گردم 504 00:37:33,211 --> 00:37:34,779 ...به‌نظر میاد 505 00:37:35,880 --> 00:37:37,215 آماده‌این 506 00:37:37,282 --> 00:37:40,218 نابودی دنیا که از قبل خبر نمی‌ده آدم باید آماده باشه 507 00:37:40,285 --> 00:37:42,187 درسته 508 00:37:44,522 --> 00:37:47,525 چای خیلی خوبیه 509 00:37:47,592 --> 00:37:50,628 گفتی پنج دقیقه بهت زمان بدیم 510 00:37:50,695 --> 00:37:52,430 دو دقیقه‌ش رفت 511 00:37:54,933 --> 00:37:57,335 من هم تو یه همچین جایی بزرگ شدم 512 00:37:57,402 --> 00:37:59,304 خب این یعنی چی الان؟ 513 00:38:00,071 --> 00:38:02,474 یعنی می‌دونم آدم هشتش گرو نهش باشه یعنی چی 514 00:38:03,274 --> 00:38:05,977 اگه چیزی هم تو زمینش بکاری رشد نمی‌کنه 515 00:38:07,412 --> 00:38:09,681 همیشه‌ی خدا به زور دست‌مون به دهن‌مون می‌رسید 516 00:38:09,748 --> 00:38:11,049 ما از پس خودمون برمیایم 517 00:38:13,618 --> 00:38:16,488 من از اون آدم‌هاییم‌ که راحت می‌تونه همه چی جور کنه 518 00:38:16,554 --> 00:38:20,892 چیزهایی که بشه باهاشون از خجالت‌تون دراومد 519 00:38:23,094 --> 00:38:26,097 کمک همیشه چیز خوبیه 520 00:38:42,981 --> 00:38:45,083 پسرمون فروشی نیست 521 00:39:00,498 --> 00:39:02,300 می‌خوام باهاتون صادق باشم 522 00:39:04,602 --> 00:39:07,005 دوران کودکیم اصلا همچین وضعیتی نداشتم 523 00:39:09,507 --> 00:39:11,109 من تو جهنم به‌دنیا اومدم 524 00:39:12,443 --> 00:39:15,280 با خشونت و بی‌رحمی بزرگم شدم 525 00:39:15,346 --> 00:39:18,316 نه خونه‌ای داشتم نه خانواده‌ای 526 00:39:19,350 --> 00:39:22,720 .نه غذایی برای خوردن کسی هم نبود که ازم محافظت کنه 527 00:39:23,822 --> 00:39:25,523 کسلر 528 00:39:29,194 --> 00:39:31,296 عزیزم؟ 529 00:39:31,362 --> 00:39:33,698 متوجه شدم که می‌تونم از همه این‌ها جون سالم به‌در ببرم 530 00:39:36,634 --> 00:39:38,169 ...اما تنهایی 531 00:39:41,673 --> 00:39:43,808 ...اگه یه چیز بود که بتونه نفسم رو بگیره 532 00:39:45,710 --> 00:39:47,212 تنهایی بود 533 00:39:47,912 --> 00:39:49,914 خودمم 534 00:39:51,216 --> 00:39:53,084 الان یه پدرم 535 00:39:53,151 --> 00:39:54,652 ...و می‌ترسم 536 00:39:56,054 --> 00:39:57,555 چیزی نیست 537 00:40:00,558 --> 00:40:02,927 ...نمی‌خوام پسرم 538 00:40:02,994 --> 00:40:04,863 هرگز چنین حسی رو بچشه 539 00:40:08,399 --> 00:40:10,501 طعم نبود عشق 540 00:40:14,339 --> 00:40:18,776 ازتون ممنونم که زیر پر و بال‌تون گرفتینش 541 00:40:19,444 --> 00:40:24,682 چون می‌دونم به مرور زمان می‌تونه چنین محبتی رو اینجا تجربه کنه 542 00:40:30,088 --> 00:40:31,856 ولی کسلر پسر منه 543 00:40:47,372 --> 00:40:49,073 این رو از کجا آوردی؟ 544 00:40:50,275 --> 00:40:52,043 یه پسره بهم دادش 545 00:40:53,111 --> 00:40:54,646 توی سفینه ترانزیتی 546 00:40:55,647 --> 00:40:57,081 برای این‌که در امون بمونم 547 00:40:58,983 --> 00:41:01,219 دید که خیلی ترسیدم 548 00:41:02,887 --> 00:41:04,322 خودش کجاست؟ 549 00:41:09,127 --> 00:41:11,095 بردنش 550 00:41:19,170 --> 00:41:21,339 گفتن اجازه می‌دن کسلر رو ببینیم 551 00:41:24,008 --> 00:41:25,276 این...؟ 552 00:41:25,343 --> 00:41:26,711 نه 553 00:41:26,778 --> 00:41:28,413 کسلر نبود 554 00:41:57,875 --> 00:42:00,378 ریچ فراتر از یک مکان ساده بود 555 00:42:01,212 --> 00:42:02,347 یه نماد بود 556 00:42:02,880 --> 00:42:05,717 ...یادگاری از روح انسان 557 00:42:06,684 --> 00:42:10,989 و کسانی که تمام وجودشون رو برای دفاع ازش فدا کرد کردن 558 00:42:12,323 --> 00:42:16,861 کسانی مثل دریاسالار جیکوب کیز 559 00:42:18,896 --> 00:42:22,066 و این اسپارتان، ونک اَمَدی 560 00:42:24,202 --> 00:42:26,804 در تریبیوت به دنیا اومد 561 00:42:26,871 --> 00:42:29,607 وقتی شش سالش بود باهاش آشنا شدم 562 00:42:29,674 --> 00:42:31,476 می‌شد شرافت و نجابت رو درونش دید 563 00:42:32,410 --> 00:42:34,979 خانواده پرجمعیتی داشت 564 00:42:35,046 --> 00:42:37,382 اگه بودن مطمئنا به خدماتی که کرده افتخار می‌کردن 565 00:42:46,858 --> 00:42:49,527 خانواده‌ش وقتی شش ساله بود دفنش کردن 566 00:42:50,695 --> 00:42:52,263 نمی‌شناختنش 567 00:42:57,402 --> 00:42:58,836 ولی من می‌شناختمش 568 00:43:08,446 --> 00:43:11,582 اسمش ونک-۱۳۴ بود 569 00:43:13,117 --> 00:43:15,353 یه اسپارتان بود 570 00:43:15,420 --> 00:43:18,022 برادرمون 571 00:43:18,089 --> 00:43:20,525 تنها خانواده واقعیش ما بودیم 572 00:43:24,262 --> 00:43:28,466 ونک... یه مرد عادی نبود 573 00:43:30,234 --> 00:43:34,472 ...تمام وجودش... و فداکاری‌هایی که کرد 574 00:43:39,143 --> 00:43:40,812 تا ابد زنده‌ست 575 00:43:55,960 --> 00:43:57,795 مبارزه‌ت هنوز تموم نشده 576 00:43:59,564 --> 00:44:01,566 از امروز به بعد من سلاحتم 577 00:44:03,468 --> 00:44:06,170 کسایی که باعث مرگت شدن رو پیدا 578 00:44:07,138 --> 00:44:08,773 و نابودشون می‌کنم 579 00:45:10,568 --> 00:45:13,237 فکر کردی دستت به پارانگاسکی می‌رسه؟ 580 00:45:13,304 --> 00:45:14,472 یا اکرسون؟ 581 00:45:14,539 --> 00:45:15,973 حتی نمی‌دونی کجان 582 00:45:16,040 --> 00:45:17,308 پیداشون می‌کنم 583 00:45:17,375 --> 00:45:18,876 خودت رو به کشتن می‌دی 584 00:45:21,212 --> 00:45:22,980 من انتخابت نکردم 585 00:45:30,321 --> 00:45:32,089 پیدات کردم 586 00:45:33,224 --> 00:45:34,692 هرچیزی که هیلو رو ساخته 587 00:45:34,759 --> 00:45:37,461 هرچیزی که اون اشیا رو به جا گذاشته 588 00:45:37,528 --> 00:45:40,331 یه چیزی هم تو وجود تو به جا گذاشته 589 00:45:40,398 --> 00:45:41,933 نمی‌تونی ازش فرار کنی 590 00:45:42,733 --> 00:45:45,503 نداییه که کل زندگیت داشته تو رو فرا می‌خونده 591 00:45:45,570 --> 00:45:47,438 کاریه که براش ساخته شدی 592 00:45:47,505 --> 00:45:51,375 تنها کاری که الان باید انجام بدم پیدا کردن پارانگاسکی و اکرسونه 593 00:45:51,442 --> 00:45:56,781 تو می‌تونی ما رو به هیلو برسونی جان 594 00:45:56,847 --> 00:46:01,452 بقای گونه‌مون به چیزی که می‌تونه یادمون بده وابسته‌ست 595 00:46:02,186 --> 00:46:06,123 اگه خودت تنهایی دنبال سازمان اطلاعاتی بری این مسئله رو به خطر می‌ندازی 596 00:46:07,258 --> 00:46:09,026 نمی‌تونن زنده بذارنت 597 00:46:15,233 --> 00:46:16,734 همین الانش هم مردم 598 00:46:28,613 --> 00:46:30,314 بهمون ملحق شو 599 00:46:32,116 --> 00:46:33,384 چی؟ 600 00:46:36,654 --> 00:46:38,289 ...ببخشید شما 601 00:46:40,291 --> 00:46:42,426 با من صحبت کردین؟ 602 00:46:44,095 --> 00:46:45,963 از جانب سیاره صحبت می‌کنم 603 00:46:47,331 --> 00:46:48,933 جدا؟ 604 00:46:49,000 --> 00:46:51,402 از جانب تمام سیاره‌ها 605 00:46:53,904 --> 00:46:55,139 خیلی‌خب 606 00:47:00,611 --> 00:47:01,779 ...بقیه کجا 607 00:47:01,846 --> 00:47:03,614 از جانب مادریگال 608 00:47:07,752 --> 00:47:09,186 چی گفتی؟ 609 00:47:09,253 --> 00:47:11,589 در سوگش فریاد می‌زنم و عذاب می‌کشم 610 00:47:11,656 --> 00:47:13,624 فرزندانم خاکستر شدن 611 00:47:13,691 --> 00:47:15,559 ...پوستم از بین رفته و قلبم 612 00:47:15,626 --> 00:47:18,162 تو دیگه کی هستی؟ - تو کی هستی؟ - 613 00:47:24,802 --> 00:47:26,037 هیچ‌کس 614 00:47:27,471 --> 00:47:28,939 تو کوآن ها هستی 615 00:47:29,674 --> 00:47:31,375 آخرین بازمانده خاندان ها 616 00:47:33,311 --> 00:47:34,512 ...از کجا 617 00:47:37,148 --> 00:47:38,516 ...تو از کجا 618 00:47:39,517 --> 00:47:41,986 کی هستی؟ - بهمون پشت کردی - 619 00:47:42,053 --> 00:47:44,455 نامت رو از یاد بردی - دور شو - 620 00:47:44,522 --> 00:47:45,723 الان دیگه نزدیکه 621 00:47:46,390 --> 00:47:48,459 هیولا - همونجایی که هستی بمون - 622 00:47:48,526 --> 00:47:50,628 کمکم کن. پیدام کن 623 00:47:50,695 --> 00:47:53,431 من رو برسون. نجاتم بده 624 00:47:53,497 --> 00:47:54,965 منکر هدف وجودیت نشو 625 00:47:55,032 --> 00:47:57,802 اسم و رسمت رو رها نکن - دست از سرم بردار - 626 00:47:57,868 --> 00:47:59,370 محافظ 627 00:48:05,009 --> 00:48:06,344 چی گفتی؟ 628 00:48:44,330 --> 00:48:49,780 چی کار کردی؟ چرا اومدیم به های چریتی؟ 629 00:48:50,005 --> 00:48:52,811 ناوگان‌مون رو فراخوندند 630 00:48:52,888 --> 00:48:55,330 نه. بهمون ماموریت دادن ...که برش گردونیم 631 00:48:55,330 --> 00:48:59,285 .در ماموریت‌مون شکست خوردیم باید این رو بپذیری 632 00:48:59,580 --> 00:49:03,134 می‌دونی چه بلایی سرمون میارن؟ 633 00:49:03,958 --> 00:49:05,443 سر من؟ 634 00:49:05,692 --> 00:49:08,597 امیدوارم این نشان رو به عنوان پیشکش بپذیرن 635 00:49:08,837 --> 00:49:12,602 شاید از بار شکستم کمی بکاهه 636 00:49:15,090 --> 00:49:16,616 این کار رو نکن 637 00:49:16,895 --> 00:49:19,049 عالی مقامان این‌طور دستور دادن 638 00:49:19,254 --> 00:49:20,959 همه‌شون یه مشت دروغگوان 639 00:49:20,981 --> 00:49:26,767 یکبار دیگه دشنام بدی نفست رو می‌برُم 640 00:49:26,767 --> 00:49:28,204 این پیامبران دروغیند 641 00:49:28,229 --> 00:49:31,165 قصد ندارن سفر بزرگ رو آغاز کنن 642 00:49:31,165 --> 00:49:33,310 در قدرت و توان‌شون نیست. چون برگزیده نیستند 643 00:49:34,233 --> 00:49:37,998 .و خودشون هم این رو می‌دونن در تقدیر ماست و من به چشم دیدم 644 00:49:38,286 --> 00:49:40,717 تو کسی هستی که ما رو به سمت حلقه‌ی مقدس هدایت می‌کنی 645 00:49:40,934 --> 00:49:45,020 تملقت بی‌اندازه پوچ و بی‌رحمانه‌ست 646 00:49:45,020 --> 00:49:47,983 پیامبران تو رو شماتت می‌کنن چون ازت می‌ترسن 647 00:49:48,034 --> 00:49:51,523 چون از عظمت و خلوص ایمانت خبر دارن 648 00:49:51,523 --> 00:49:55,592 و باعث می‌شه از شدت ریا و تزویر خودشون احساس خفقان کنن 649 00:50:34,236 --> 00:50:38,271 چطور این کار رو کردی؟ 650 00:50:40,947 --> 00:50:42,766 کار من نیست. کار خودته 651 00:50:44,005 --> 00:50:46,934 این تقدیرته. کافیه بهش عمل کنی 652 00:50:48,844 --> 00:50:51,149 چه کاری لازمه انجام بدم؟ 653 00:50:51,392 --> 00:50:53,149 ایمان داشته باش 654 00:50:53,345 --> 00:50:54,902 باورش کن 655 00:50:55,223 --> 00:50:56,582 به من باور داشته باش 656 00:50:56,948 --> 00:50:59,025 من فرد تقدیس شده‌م 657 00:50:59,364 --> 00:51:04,053 کل ناوگان‌شون رو می‌فرستن دنبال‌مون 658 00:51:04,597 --> 00:51:06,640 و در این امر شکست می‌خورن 659 00:51:08,994 --> 00:51:10,333 مقدر شده 660 00:52:41,984 --> 00:52:43,452 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 661 00:52:45,387 --> 00:52:46,555 دستکش دارین؟ 662 00:52:47,456 --> 00:52:49,091 اونجاست 663 00:52:56,331 --> 00:52:57,800 اوه. شمایین 664 00:52:58,300 --> 00:53:00,302 این شکلی... نشناختم‌تون 665 00:53:02,604 --> 00:53:04,406 سیم خاردار دارین؟ 666 00:53:07,476 --> 00:53:09,778 اون مرده که باهاتون بود کجاست؟ 667 00:53:09,845 --> 00:53:11,180 می‌خواست بیاد 668 00:53:12,514 --> 00:53:14,983 ولی گفتم عقل حکم می‌کنه که نیاد 669 00:53:16,351 --> 00:53:17,586 عقل؟ 670 00:53:19,488 --> 00:53:22,925 یه‌کم زیادی احساساتیه 671 00:53:24,626 --> 00:53:28,464 من تو این شرایط می‌تونم عاقلانه‌تر برخورد کنم 672 00:53:29,531 --> 00:53:32,868 فکر نکنم متوجه منظورتون شده باشم - البته که شدی - 673 00:53:32,935 --> 00:53:35,704 مادر داشتی دیگه، درسته؟ 674 00:53:35,771 --> 00:53:37,606 آره - هیچ‌کس نباید - 675 00:53:37,673 --> 00:53:39,608 بین مادر و بچه‌ش فاصله بندازه 676 00:53:39,675 --> 00:53:41,710 پیوند خیلی قدرتمندی بین‌شون برقراره 677 00:53:42,711 --> 00:53:44,313 یه پیوند غریزی 678 00:53:44,379 --> 00:53:47,382 ...اون روز کلی بچه 679 00:53:53,188 --> 00:53:55,224 اینجا اومدن 680 00:53:56,191 --> 00:53:58,460 بویی در هوا استشمام کردم که من رو یاد روزی انداخت 681 00:53:58,527 --> 00:54:00,863 که برای اولین بار موهای کسلر رو کوتاه کردیم 682 00:54:02,364 --> 00:54:03,765 خیلی بچه بود 683 00:54:03,832 --> 00:54:06,935 ...ببین خانم من فقط یه تاجر ساده‌م 684 00:54:07,002 --> 00:54:08,537 خیلی لول می‌خورد 685 00:54:09,838 --> 00:54:12,241 می‌ترسیدم بهش آسیب بزنم 686 00:54:14,843 --> 00:54:17,513 ...اون موقع بود که فهمیدم 687 00:54:17,579 --> 00:54:20,015 که اگه یه روز کسی بخواد کوچیک‌ترین آسیبی بهش بزنه 688 00:54:20,082 --> 00:54:22,217 به خاک سیاه می‌نشونمش 689 00:54:23,652 --> 00:54:25,087 و خشونتم هیچ حد و مرزی نخواهد داشت 690 00:54:30,592 --> 00:54:32,628 متوجه منظورم شدی؟ 691 00:54:44,907 --> 00:54:46,341 زبون باز کرد؟ 692 00:54:46,408 --> 00:54:48,310 آره 693 00:54:48,377 --> 00:54:50,178 گفت کی کسلر رو برده؟ 694 00:54:52,247 --> 00:54:53,549 فرماندهی فضایی سازمان ملل متحد 695 00:55:09,064 --> 00:55:10,966 تا ده دقیقه دیگه راه میفتیم 696 00:55:13,769 --> 00:55:15,203 ...ریز 697 00:55:15,270 --> 00:55:18,040 ...وسایلت رو بردار - نمی‌تونم همراه‌تون بیام - 698 00:55:19,641 --> 00:55:21,143 منظورت چیه؟ 699 00:55:21,777 --> 00:55:24,246 مشکلی برات پیش نمیاد - همین‌جا می‌مونم - 700 00:55:26,815 --> 00:55:28,617 حواست رو متمرکز کن 701 00:55:29,484 --> 00:55:31,620 دوران مبارزه‌م به سر اومده چیف 702 00:55:37,893 --> 00:55:39,895 وقتی تموم می‌شه که ونک بگه 703 00:55:39,962 --> 00:55:42,064 ...وقتی کای بگه - چیف - 704 00:55:42,130 --> 00:55:43,632 وقتی که پیروز بشیم 705 00:55:46,134 --> 00:55:47,502 پاشو بایست 706 00:55:50,973 --> 00:55:53,175 بهت دستور دادم اسپارتان 707 00:55:53,241 --> 00:55:55,911 بایست 708 00:56:14,129 --> 00:56:15,931 ما ریچ رو از دست دادیم 709 00:56:15,998 --> 00:56:18,066 ...و ونک رو 710 00:56:18,133 --> 00:56:19,401 کای - می‌دونم - 711 00:56:19,468 --> 00:56:22,371 و چطور می‌خوای به این اتفاقات پاسخ بدی؟ 712 00:56:22,437 --> 00:56:24,206 با ادامه دادن به زندگیم 713 00:56:27,643 --> 00:56:29,911 اجازه نداری مخالفت کنی 714 00:56:29,978 --> 00:56:32,314 بهشون مدیونیم ریز 715 00:56:32,381 --> 00:56:33,649 از دست‌شون دادیم 716 00:56:35,050 --> 00:56:37,452 من باعث شدم - فقط رنج و عذابشه که مونده - 717 00:56:38,487 --> 00:56:40,555 تنها کاری که از دستت برمیاد اینه که تحملش کنی 718 00:56:41,690 --> 00:56:43,125 ولی بار سنگینیه 719 00:56:43,859 --> 00:56:46,662 هرچی بیش‌تر انکارش کنی بیش‌تر ازش فرار کنی 720 00:56:46,728 --> 00:56:48,230 سنگین‌تر می‌شه 721 00:56:49,798 --> 00:56:53,035 اگه باهاش کنار نیای، زیرش خرد می‌شی 722 00:56:54,703 --> 00:56:56,538 اما من چنین اجازه‌ای بهش نمی‌دم 723 00:57:01,309 --> 00:57:03,545 فقط تو برام موندی 724 00:57:06,848 --> 00:57:08,216 می‌دونم 725 00:57:28,570 --> 00:57:30,272 نمیاد 726 00:57:40,082 --> 00:57:41,516 ...پس 727 00:57:42,918 --> 00:57:44,352 الان دیگه هویتی نداری 728 00:57:44,376 --> 00:57:55,487 « مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی » ::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .:: 729 00:58:53,645 --> 00:58:58,740 [ اونیکس، کمپ کارهی ] [ منظومه زتا دورادوس ] 730 00:59:20,048 --> 00:59:22,317 همگی توجه کنن 731 00:59:22,341 --> 00:59:42,341 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.