1
00:00:09,678 --> 00:00:11,535
ANTERIORMENTE EN
2
00:00:16,923 --> 00:00:18,845
Dijiste que hay
otras formas de vivir.
3
00:00:21,993 --> 00:00:23,956
Estoy viendo
a unos marines muy rudos.
4
00:00:38,314 --> 00:00:39,982
Corra.
5
00:00:53,546 --> 00:00:56,186
Se llevaron activos valiosos
y al personal de alto rango.
6
00:01:01,727 --> 00:01:03,731
Ya no pudo seguirnos.
7
00:01:04,575 --> 00:01:07,202
Todo marine
que se una a la defensa...
8
00:01:14,920 --> 00:01:18,093
Por cada momento
que mantengamos a raya al enemigo...
9
00:01:36,395 --> 00:01:38,101
Como los valientes
hombres y mujeres
10
00:01:38,301 --> 00:01:39,503
que sacrificaron sus vidas
11
00:01:39,703 --> 00:01:42,392
para que nuestros hijos
vivan sin miedo
12
00:01:42,592 --> 00:01:44,931
de este monstruo llamado "guerra".
13
00:01:58,859 --> 00:02:00,528
John.
14
00:02:17,255 --> 00:02:18,782
Vannak.
15
00:02:27,123 --> 00:02:29,543
- Recargando. Lado derecho.
- Ya los vi.
16
00:02:31,521 --> 00:02:33,155
Si nos acorralan, estamos muertos.
17
00:02:34,481 --> 00:02:36,524
Tenemos que retirarnos.
18
00:04:03,760 --> 00:04:04,769
Ahora me arrepiento.
19
00:04:06,104 --> 00:04:08,064
Como en los viejos tiempos.
20
00:04:42,811 --> 00:04:45,144
Yo hice eso. Fui yo.
21
00:05:01,430 --> 00:05:04,013
Tiene que ser broma.
22
00:05:10,873 --> 00:05:12,285
John.
23
00:05:34,064 --> 00:05:35,225
Vannak.
24
00:05:35,425 --> 00:05:37,092
No.
25
00:05:58,967 --> 00:06:00,633
Riz...
26
00:06:31,601 --> 00:06:33,268
Vamos.
27
00:06:53,965 --> 00:06:56,094
- Riz.
- Tenemos que irnos.
28
00:07:02,531 --> 00:07:03,275
Riz.
29
00:07:21,788 --> 00:07:22,631
John.
30
00:07:22,831 --> 00:07:25,216
- Riz.
- No te duermas.
31
00:07:25,416 --> 00:07:27,626
- No, Riz.
- No te duermas, John.
32
00:07:31,431 --> 00:07:33,098
Despierte.
33
00:07:34,011 --> 00:07:34,694
Yo la atiendo.
34
00:07:45,621 --> 00:07:47,954
Lo estamos perdiendo.
35
00:07:49,484 --> 00:07:51,317
Por favor.
36
00:07:55,132 --> 00:07:56,891
Depende.
37
00:09:13,261 --> 00:09:17,043
Halo - S02E05
Ripeo y arreglos
por TaMaBin
38
00:09:40,130 --> 00:09:44,387
Honra a nuestro pueblo
con esta gran victoria.
39
00:09:44,587 --> 00:09:46,755
No fue ninguna victoria.
40
00:09:49,758 --> 00:09:53,536
y la Bendecida
me ha vuelto a negar algo.
41
00:09:53,736 --> 00:09:58,749
Cada paso del Gran Viaje
tiene su momento y su lugar.
42
00:10:05,081 --> 00:10:07,349
Y usted lo protege.
43
00:10:07,549 --> 00:10:11,897
El Demonio no me importa.
44
00:10:15,239 --> 00:10:17,618
Deja de sermonearme, humana.
45
00:10:23,432 --> 00:10:29,646
Si mi vida le ofende,
le ruego que la tome.
46
00:10:51,958 --> 00:10:54,459
Es un recipiente.
47
00:10:56,988 --> 00:11:00,408
Conocimiento. Conocimiento humano.
48
00:13:25,882 --> 00:13:29,171
No digas que soy humano
porque la gente real tiene vida.
49
00:13:29,371 --> 00:13:32,772
Tiene familia. Posibilidades.
50
00:13:49,914 --> 00:13:52,957
que abandonas y olvidas
en el campo de batalla?
51
00:14:14,663 --> 00:14:17,247
Nos abandonaron.
52
00:14:27,692 --> 00:14:29,178
Inteligencia Naval
nos dio por muertos.
53
00:14:42,105 --> 00:14:44,199
Todo fue un caos.
54
00:14:48,278 --> 00:14:50,579
Las naves se dispersaron.
55
00:15:02,082 --> 00:15:04,084
Tenemos que volver.
56
00:15:04,560 --> 00:15:05,403
- Tenemos que...
- John, basta.
57
00:15:05,603 --> 00:15:07,555
- Los sobrevivientes.
- John...
58
00:15:07,755 --> 00:15:10,731
- La gente de Reach me necesita.
- Basta. No.
59
00:15:10,931 --> 00:15:13,351
No te necesitan.
60
00:15:28,290 --> 00:15:30,102
Tienes fiebre.
61
00:15:35,113 --> 00:15:36,899
Les dije que esto iba a pasar.
62
00:15:37,099 --> 00:15:39,310
- Vamos.
- Se los dije.
63
00:15:40,078 --> 00:15:42,578
Le dije a Ackerson.
64
00:15:53,006 --> 00:15:55,307
Y no hicieron nada.
65
00:15:55,507 --> 00:15:57,927
Pude haberlo evitado.
66
00:16:06,954 --> 00:16:10,454
Lo de Reach no fue accidente.
67
00:16:11,040 --> 00:16:13,207
Fue un plan.
68
00:16:13,752 --> 00:16:16,211
Nosotros tenemos que ser cuidadosos.
69
00:16:16,755 --> 00:16:18,347
Invisibles.
70
00:16:25,455 --> 00:16:27,624
Entonces...
71
00:16:48,117 --> 00:16:50,285
Te invoco.
72
00:16:51,162 --> 00:16:54,658
Te invoco en nombre de los Jerarcas,
voces de los Dioses.
73
00:17:00,697 --> 00:17:02,616
Fascinante.
74
00:17:06,794 --> 00:17:10,298
Es la nave de mando
del estimado Zealot, Var 'Gatanai,
75
00:17:10,498 --> 00:17:14,584
ex-Comandante supremo de la Primera
Flota del Acuerdo Solemne.
76
00:17:16,004 --> 00:17:17,838
El Inquisidor.
77
00:17:21,608 --> 00:17:23,210
Soy Cortana.
78
00:17:25,038 --> 00:17:26,273
No.
79
00:17:34,053 --> 00:17:35,888
Yo...
80
00:17:37,274 --> 00:17:39,190
Trabajamos juntos.
81
00:17:44,297 --> 00:17:45,623
Que se acuerda de ti.
82
00:17:57,533 --> 00:17:59,928
No te pertenece.
83
00:18:00,128 --> 00:18:02,838
Yo no te pertenezco.
84
00:18:27,490 --> 00:18:30,491
Hay toda clase de prisiones.
85
00:18:33,059 --> 00:18:34,795
Ya despertaste.
86
00:18:42,020 --> 00:18:44,321
Hola, amigo.
87
00:18:44,521 --> 00:18:46,690
Te ves hecho una mierda.
88
00:18:50,134 --> 00:18:51,828
Tranquilo.
89
00:19:01,687 --> 00:19:03,397
Es una luchadora.
90
00:19:03,790 --> 00:19:05,584
Vamos a conseguirle ayuda
cuando aterricemos.
91
00:19:22,292 --> 00:19:23,828
Vamos.
92
00:19:42,727 --> 00:19:44,644
Todas las noches.
93
00:20:06,584 --> 00:20:09,043
Tengo que hablar con Halsey.
94
00:20:14,650 --> 00:20:16,201
Ya lo he visto.
95
00:20:16,401 --> 00:20:17,534
Es tu amigo.
96
00:20:27,739 --> 00:20:33,659
ALERIA
SISTEMA ELDUROS
97
00:20:55,590 --> 00:20:57,758
- Yo soy el cirujano.
- Hoy no.
98
00:21:16,837 --> 00:21:19,672
Riz va a estar bien.
99
00:21:25,847 --> 00:21:27,513
Soren.
100
00:21:34,423 --> 00:21:36,791
Laera, espera.
101
00:21:39,428 --> 00:21:41,462
No se va a separar de ella.
102
00:21:41,662 --> 00:21:42,830
Vamos.
103
00:22:08,121 --> 00:22:09,258
Hola, amigo.
104
00:22:09,458 --> 00:22:10,966
Hola.
105
00:22:11,166 --> 00:22:14,329
No quiero escuchar nada
de la cordillera norte.
106
00:22:14,529 --> 00:22:16,872
Ya no hay parcelas.
107
00:22:23,296 --> 00:22:25,748
Pero no. Es de ese color.
108
00:22:29,327 --> 00:22:32,829
Oye. Si la estiras, la compras.
109
00:22:34,248 --> 00:22:36,457
Yo pago.
110
00:22:48,230 --> 00:22:50,064
A nuestro hijo.
111
00:22:54,902 --> 00:22:57,473
Iba en una nave de transporte.
112
00:23:00,573 --> 00:23:02,225
La Bodegraven.
113
00:23:17,331 --> 00:23:19,291
La gente paga bien.
114
00:23:25,658 --> 00:23:27,767
Echemos un vistazo.
115
00:23:45,452 --> 00:23:47,631
que el Covenant atacara
las Colonias Exteriores.
116
00:24:06,882 --> 00:24:08,085
Es Kessler.
117
00:24:08,285 --> 00:24:09,376
Muy bien.
118
00:24:22,323 --> 00:24:23,991
Toma.
119
00:24:25,318 --> 00:24:27,153
Gracias.
120
00:24:29,138 --> 00:24:30,972
Ya es hora.
121
00:24:38,440 --> 00:24:39,507
No.
122
00:24:44,022 --> 00:24:45,796
No se entierra a un Spartan.
123
00:24:45,996 --> 00:24:47,265
Bueno.
124
00:24:59,728 --> 00:25:04,031
En cuanto alguien se vuelve Spartan,
su vida en tu mundo se acaba.
125
00:25:04,231 --> 00:25:08,270
Y empieza su vida en mi mundo.
No hay entierros.
126
00:25:08,470 --> 00:25:10,363
Ni funerales.
127
00:25:10,563 --> 00:25:13,357
Ya se despidieron.
128
00:25:19,939 --> 00:25:23,399
Te vas a arrepentir de no haber
aprovechado la oportunidad.
129
00:25:35,406 --> 00:25:36,965
Yo lo voy a enterrar.
130
00:25:48,010 --> 00:25:50,677
O te van a seguir toda la vida.
131
00:26:31,401 --> 00:26:32,237
- Me da gusto por ustedes.
- Gracias.
132
00:26:36,475 --> 00:26:38,194
Haces amigos y disfrutas el paisaje.
133
00:26:38,394 --> 00:26:40,895
Estamos buscando
a nuestro hijo, Soren.
134
00:26:51,006 --> 00:26:53,043
Una ciudad entera.
135
00:26:53,243 --> 00:26:55,575
Un planeta entero.
136
00:27:06,796 --> 00:27:08,456
Alguien tiene que ver hacia adelante.
137
00:27:11,485 --> 00:27:13,645
Huiste del programa Spartan.
138
00:27:13,845 --> 00:27:15,521
Huiste de Los Escombros.
139
00:27:17,949 --> 00:27:21,153
Oye, un momento. Eso no fue mi culpa.
140
00:28:54,162 --> 00:28:56,912
Tus ojos. Mira hacia arriba.
141
00:29:00,970 --> 00:29:03,805
"Uno de cada tres".
142
00:29:04,523 --> 00:29:08,776
Muchos que eran mejores que yo
no sobrevivieron.
143
00:29:09,962 --> 00:29:12,388
Nos disparan.
144
00:29:12,588 --> 00:29:14,724
Nos lastiman.
145
00:29:14,924 --> 00:29:16,459
Nos levantamos.
146
00:29:23,033 --> 00:29:24,427
Excepto a rendirse.
147
00:29:24,627 --> 00:29:27,211
No lo hago por ti.
148
00:29:31,023 --> 00:29:32,900
Riz.
149
00:29:33,652 --> 00:29:36,346
Hice todo lo que pude.
150
00:31:12,434 --> 00:31:15,769
Ninguno es el de antes.
151
00:31:16,002 --> 00:31:18,505
Y ahora, somos desechables.
152
00:31:23,896 --> 00:31:25,855
Fue Parangosky.
153
00:31:29,769 --> 00:31:31,670
Esto...
154
00:31:31,870 --> 00:31:33,588
Esto tiene que ver con el control.
155
00:31:44,701 --> 00:31:47,562
No se puede llorar
a un planeta entero.
156
00:31:47,762 --> 00:31:52,806
Es demasiado grande.
La mente no concibe que sea real.
157
00:31:53,750 --> 00:31:57,462
Tantas vidas, tantos nombres.
158
00:31:57,879 --> 00:32:00,047
Es demasiado.
159
00:32:01,091 --> 00:32:04,093
Necesito que me hagas un favor.
160
00:32:05,389 --> 00:32:07,723
No pude enterrar a nadie.
161
00:32:08,598 --> 00:32:12,726
Ni a mi pueblo. Ni a mi familia.
162
00:32:14,063 --> 00:32:18,566
De alguna forma, necesito
que seas todos mis muertos.
163
00:32:46,970 --> 00:32:49,264
Hubo algo que...
164
00:32:49,557 --> 00:32:52,017
Cortana dijo...
165
00:32:52,602 --> 00:32:54,937
justo antes de...
166
00:32:55,481 --> 00:32:56,740
Dime.
167
00:33:15,025 --> 00:33:16,734
No.
168
00:33:30,723 --> 00:33:32,932
Dime la verdad.
169
00:33:33,159 --> 00:33:34,993
Una sola vez.
170
00:33:47,765 --> 00:33:49,849
No hemos terminado.
171
00:34:06,576 --> 00:34:08,295
Pues no estoy de acuerdo.
172
00:34:08,495 --> 00:34:11,413
Quemen su cuerpo.
Que encuentre su camino.
173
00:34:11,681 --> 00:34:12,980
Oigan, oigan.
174
00:34:27,506 --> 00:34:29,381
Jefe.
175
00:34:31,867 --> 00:34:34,129
Esta no es la muerte.
176
00:34:36,581 --> 00:34:39,123
Son diferentes.
177
00:34:49,160 --> 00:34:50,827
Que suba al cielo.
178
00:36:06,765 --> 00:36:08,008
Venimos por nuestro hijo.
179
00:36:11,567 --> 00:36:14,088
Es un buen chico. De esta estatura.
180
00:36:16,373 --> 00:36:18,508
A ver, vamos a calmarnos.
181
00:36:25,789 --> 00:36:27,751
No somos unos desconocidos,
somos sus padres.
182
00:36:27,951 --> 00:36:31,471
Aunque fuera cierto,
vaya padres que son.
183
00:36:49,232 --> 00:36:51,250
Ellas lo tienen. Lo secuestraron.
184
00:37:01,092 --> 00:37:03,719
Es nuestro hijo.
185
00:37:07,291 --> 00:37:09,291
Vuelvo enseguida.
186
00:37:27,278 --> 00:37:29,944
Vaya, se ven muy...
187
00:37:30,213 --> 00:37:31,572
preparadas.
188
00:37:34,776 --> 00:37:36,860
En efecto.
189
00:37:41,725 --> 00:37:44,613
Nos pediste cinco minutos.
190
00:37:44,813 --> 00:37:47,311
Ya pasaron dos.
191
00:38:01,680 --> 00:38:05,679
- Y siempre hay alguna carencia.
- Nos las arreglamos.
192
00:38:07,960 --> 00:38:10,987
Soy el tipo de persona
que sabe conseguir cosas.
193
00:38:11,187 --> 00:38:16,024
El tipo de cosas
que pueden... compensar.
194
00:38:54,549 --> 00:38:57,341
Voy a ser honesto con ustedes.
195
00:39:06,618 --> 00:39:09,280
Me crie en medio de la violencia.
196
00:39:09,480 --> 00:39:13,525
No tener familia, no tener casa...
197
00:39:18,487 --> 00:39:20,489
Kessler.
198
00:39:30,469 --> 00:39:32,968
Pero la soledad...
199
00:39:35,797 --> 00:39:38,965
Si algo me iba a matar...
200
00:39:39,942 --> 00:39:41,861
iba a ser eso.
201
00:39:42,195 --> 00:39:44,446
En serio soy yo.
202
00:39:45,490 --> 00:39:49,777
Y ahora soy padre.
Y vivo con el miedo...
203
00:39:49,977 --> 00:39:52,019
Tranquilo.
204
00:39:54,709 --> 00:40:00,088
De que mi hijo
sienta esa misma soledad.
205
00:40:02,491 --> 00:40:05,034
Esa falta de amor.
206
00:40:08,538 --> 00:40:13,311
Estoy agradecido de que
se haya encontrado con ustedes.
207
00:40:24,305 --> 00:40:26,720
Pero es mi hijo.
208
00:40:47,385 --> 00:40:49,588
En la nave de transporte.
209
00:40:49,788 --> 00:40:51,956
Para que me protegiera.
210
00:41:03,377 --> 00:41:05,086
Se lo llevaron.
211
00:41:13,212 --> 00:41:16,006
Nos van a dejar ver a Kessler.
212
00:41:21,085 --> 00:41:23,712
No es Kessler.
213
00:42:00,876 --> 00:42:06,172
Y a aquellos que sacrificaron todo
para defenderlo.
214
00:42:06,674 --> 00:42:08,668
Gente como...
215
00:42:08,868 --> 00:42:12,036
el Almirante Jacob Keyes.
216
00:42:12,911 --> 00:42:17,001
Y este Spartan: Vannak Amadi.
217
00:42:23,791 --> 00:42:26,477
Me di cuenta de que era honorable.
218
00:42:26,677 --> 00:42:28,855
Era de familia grande.
219
00:42:44,946 --> 00:42:46,863
No lo conocieron.
220
00:43:02,523 --> 00:43:06,691
Su nombre era Vannak-134.
221
00:43:07,384 --> 00:43:09,479
Era Spartan.
222
00:43:09,679 --> 00:43:11,389
Era nuestro hermano.
223
00:43:18,563 --> 00:43:23,441
No era un hombre ordinario.
224
00:43:24,610 --> 00:43:26,721
Todo lo que fue,
225
00:43:26,921 --> 00:43:29,672
todo lo que dio...
226
00:43:50,095 --> 00:43:52,888
Tu lucha no ha terminado.
227
00:44:01,189 --> 00:44:03,398
Y los voy a acabar.
228
00:45:10,032 --> 00:45:13,826
- Los voy a encontrar.
- Vas a hacer que te maten.
229
00:45:27,190 --> 00:45:31,479
Lo que haya creado el Halo,
lo que hayan dejado los artefactos,
230
00:45:34,407 --> 00:45:36,574
No puedes huir de esto.
231
00:45:36,868 --> 00:45:39,637
Esto te ha estado llamando
toda la vida.
232
00:45:42,983 --> 00:45:45,326
es encontrar
a Parangosky y a Ackerson.
233
00:45:45,526 --> 00:45:47,276
John...
234
00:45:56,304 --> 00:45:58,340
Ir tras la Oficina
de Inteligencia Naval
235
00:45:58,540 --> 00:46:01,333
significa poner todo eso en riesgo.
236
00:46:09,234 --> 00:46:11,778
Yo ya estoy muerto.
237
00:46:37,973 --> 00:46:40,805
Hablo por el planeta.
238
00:46:43,436 --> 00:46:46,019
Hablo por todos los planetas.
239
00:46:48,173 --> 00:46:49,882
Bueno.
240
00:46:55,988 --> 00:46:58,491
Hablo por Madrigal.
241
00:47:03,331 --> 00:47:05,308
Lloro de dolor.
242
00:47:05,508 --> 00:47:07,759
Mis hijos son cenizas.
243
00:47:18,903 --> 00:47:20,863
Nadie.
244
00:47:21,599 --> 00:47:23,483
Eres Kwan Ha.
245
00:47:34,585 --> 00:47:37,064
Nos diste la espalda.
Olvidaste tu nombre.
246
00:47:37,264 --> 00:47:38,596
No te me acerques.
247
00:47:52,011 --> 00:47:53,970
Protectora.
248
00:48:42,137 --> 00:48:44,831
Nuestra flota fue llamada.
249
00:48:57,745 --> 00:49:00,923
Espero que acepten
esta pieza como ofrenda,
250
00:49:01,123 --> 00:49:04,707
para mitigar mi fracaso.
251
00:49:07,179 --> 00:49:08,755
No lo hagas.
252
00:49:08,955 --> 00:49:11,149
Los Jerarcas lo ordenan.
253
00:49:11,349 --> 00:49:12,810
Los Jerarcas son unos mentirosos.
254
00:49:18,816 --> 00:49:20,651
Los Profetas son falsos.
255
00:49:23,229 --> 00:49:26,298
No tienen el poder de hacerlo.
No son los Elegidos.
256
00:49:26,498 --> 00:49:30,144
Y ellos lo saben.
El destino que vi es el nuestro.
257
00:49:37,358 --> 00:49:40,246
Estos Profetas que te humillan
lo hacen porque te temen.
258
00:49:40,446 --> 00:49:43,950
Ven tu grandeza y la pureza de tu fe.
259
00:50:49,162 --> 00:50:51,467
Yo soy la Bendecida.
260
00:51:37,998 --> 00:51:39,664
Bien.
261
00:52:49,251 --> 00:52:50,437
Es usted.
262
00:53:11,824 --> 00:53:16,119
Puede llegar a ser
un poco... sensible.
263
00:53:21,876 --> 00:53:24,962
- Creo que no entiendo.
- Claro que entiende.
264
00:53:32,387 --> 00:53:34,897
Es un lazo muy poderoso.
265
00:53:35,097 --> 00:53:36,749
Es instintivo.
266
00:53:59,448 --> 00:54:01,783
No dejaba de moverse.
267
00:54:07,256 --> 00:54:09,923
Y fue en ese momento cuando lo supe.
268
00:54:44,585 --> 00:54:46,251
El UNSC.
269
00:55:01,435 --> 00:55:03,810
Despegamos en diez minutos.
270
00:55:06,272 --> 00:55:08,209
Riz. Empaca tus cosas.
271
00:55:08,409 --> 00:55:10,577
No voy a lograrlo.
272
00:55:13,954 --> 00:55:16,580
- Vas a estar bien.
- Me voy a quedar.
273
00:55:30,524 --> 00:55:32,348
Termina cuando Vannak
diga que termina.
274
00:55:32,548 --> 00:55:33,425
- Cuando Kai diga...
- Jefe.
275
00:55:33,625 --> 00:55:35,960
Termina cuando ganemos.
276
00:55:38,471 --> 00:55:40,470
De pie.
277
00:55:43,458 --> 00:55:45,612
Le di una orden, Spartan.
278
00:56:06,539 --> 00:56:08,468
Perdimos Reach.
279
00:56:08,668 --> 00:56:10,343
Perdimos a Vannak.
280
00:56:14,941 --> 00:56:17,776
Voy a vivir.
281
00:56:19,889 --> 00:56:22,233
No puedes negarte.
282
00:56:22,433 --> 00:56:24,400
Se los debemos, Riz.
283
00:56:24,600 --> 00:56:26,769
Los perdimos.
284
00:56:28,238 --> 00:56:30,489
Es puro dolor.
285
00:56:33,961 --> 00:56:36,045
Pero es pesado.
286
00:56:42,118 --> 00:56:45,787
Si no haces tus paces con ese dolor,
te va a aplastar.
287
00:56:47,139 --> 00:56:49,808
Yo no voy a dejar que me aplaste.
288
00:57:35,230 --> 00:57:37,940
ya no eres nadie.
289
00:58:45,593 --> 00:58:51,164
ONYX - CAMPAMENTO CURRAHEE
SISTEMA ZETA DORADUS