1 00:00:09,678 --> 00:00:11,535 ANTERIORMENTE EN 2 00:00:16,923 --> 00:00:18,845 Dijiste que hay otras formas de vivir. 3 00:00:21,993 --> 00:00:23,956 Estoy viendo a unos marines muy rudos. 4 00:00:38,314 --> 00:00:39,982 Corra. 5 00:00:53,546 --> 00:00:56,186 Se llevaron activos valiosos y al personal de alto rango. 6 00:01:01,727 --> 00:01:03,731 Ya no pudo seguirnos. 7 00:01:04,575 --> 00:01:07,202 Todo marine que se una a la defensa... 8 00:01:14,920 --> 00:01:18,093 Por cada momento que mantengamos a raya al enemigo... 9 00:01:36,395 --> 00:01:38,101 Como los valientes hombres y mujeres 10 00:01:38,301 --> 00:01:39,503 que sacrificaron sus vidas 11 00:01:39,703 --> 00:01:42,392 para que nuestros hijos vivan sin miedo 12 00:01:42,592 --> 00:01:44,931 de este monstruo llamado "guerra". 13 00:01:58,859 --> 00:02:00,528 John. 14 00:02:17,255 --> 00:02:18,782 Vannak. 15 00:02:27,123 --> 00:02:29,543 - Recargando. Lado derecho. - Ya los vi. 16 00:02:31,521 --> 00:02:33,155 Si nos acorralan, estamos muertos. 17 00:02:34,481 --> 00:02:36,524 Tenemos que retirarnos. 18 00:04:03,760 --> 00:04:04,769 Ahora me arrepiento. 19 00:04:06,104 --> 00:04:08,064 Como en los viejos tiempos. 20 00:04:42,811 --> 00:04:45,144 Yo hice eso. Fui yo. 21 00:05:01,430 --> 00:05:04,013 Tiene que ser broma. 22 00:05:10,873 --> 00:05:12,285 John. 23 00:05:34,064 --> 00:05:35,225 Vannak. 24 00:05:35,425 --> 00:05:37,092 No. 25 00:05:58,967 --> 00:06:00,633 Riz... 26 00:06:31,601 --> 00:06:33,268 Vamos. 27 00:06:53,965 --> 00:06:56,094 - Riz. - Tenemos que irnos. 28 00:07:02,531 --> 00:07:03,275 Riz. 29 00:07:21,788 --> 00:07:22,631 John. 30 00:07:22,831 --> 00:07:25,216 - Riz. - No te duermas. 31 00:07:25,416 --> 00:07:27,626 - No, Riz. - No te duermas, John. 32 00:07:31,431 --> 00:07:33,098 Despierte. 33 00:07:34,011 --> 00:07:34,694 Yo la atiendo. 34 00:07:45,621 --> 00:07:47,954 Lo estamos perdiendo. 35 00:07:49,484 --> 00:07:51,317 Por favor. 36 00:07:55,132 --> 00:07:56,891 Depende. 37 00:09:13,261 --> 00:09:17,043 Halo - S02E05 Ripeo y arreglos por TaMaBin 38 00:09:40,130 --> 00:09:44,387 Honra a nuestro pueblo con esta gran victoria. 39 00:09:44,587 --> 00:09:46,755 No fue ninguna victoria. 40 00:09:49,758 --> 00:09:53,536 y la Bendecida me ha vuelto a negar algo. 41 00:09:53,736 --> 00:09:58,749 Cada paso del Gran Viaje tiene su momento y su lugar. 42 00:10:05,081 --> 00:10:07,349 Y usted lo protege. 43 00:10:07,549 --> 00:10:11,897 El Demonio no me importa. 44 00:10:15,239 --> 00:10:17,618 Deja de sermonearme, humana. 45 00:10:23,432 --> 00:10:29,646 Si mi vida le ofende, le ruego que la tome. 46 00:10:51,958 --> 00:10:54,459 Es un recipiente. 47 00:10:56,988 --> 00:11:00,408 Conocimiento. Conocimiento humano. 48 00:13:25,882 --> 00:13:29,171 No digas que soy humano porque la gente real tiene vida. 49 00:13:29,371 --> 00:13:32,772 Tiene familia. Posibilidades. 50 00:13:49,914 --> 00:13:52,957 que abandonas y olvidas en el campo de batalla? 51 00:14:14,663 --> 00:14:17,247 Nos abandonaron. 52 00:14:27,692 --> 00:14:29,178 Inteligencia Naval nos dio por muertos. 53 00:14:42,105 --> 00:14:44,199 Todo fue un caos. 54 00:14:48,278 --> 00:14:50,579 Las naves se dispersaron. 55 00:15:02,082 --> 00:15:04,084 Tenemos que volver. 56 00:15:04,560 --> 00:15:05,403 - Tenemos que... - John, basta. 57 00:15:05,603 --> 00:15:07,555 - Los sobrevivientes. - John... 58 00:15:07,755 --> 00:15:10,731 - La gente de Reach me necesita. - Basta. No. 59 00:15:10,931 --> 00:15:13,351 No te necesitan. 60 00:15:28,290 --> 00:15:30,102 Tienes fiebre. 61 00:15:35,113 --> 00:15:36,899 Les dije que esto iba a pasar. 62 00:15:37,099 --> 00:15:39,310 - Vamos. - Se los dije. 63 00:15:40,078 --> 00:15:42,578 Le dije a Ackerson. 64 00:15:53,006 --> 00:15:55,307 Y no hicieron nada. 65 00:15:55,507 --> 00:15:57,927 Pude haberlo evitado. 66 00:16:06,954 --> 00:16:10,454 Lo de Reach no fue accidente. 67 00:16:11,040 --> 00:16:13,207 Fue un plan. 68 00:16:13,752 --> 00:16:16,211 Nosotros tenemos que ser cuidadosos. 69 00:16:16,755 --> 00:16:18,347 Invisibles. 70 00:16:25,455 --> 00:16:27,624 Entonces... 71 00:16:48,117 --> 00:16:50,285 Te invoco. 72 00:16:51,162 --> 00:16:54,658 Te invoco en nombre de los Jerarcas, voces de los Dioses. 73 00:17:00,697 --> 00:17:02,616 Fascinante. 74 00:17:06,794 --> 00:17:10,298 Es la nave de mando del estimado Zealot, Var 'Gatanai, 75 00:17:10,498 --> 00:17:14,584 ex-Comandante supremo de la Primera Flota del Acuerdo Solemne. 76 00:17:16,004 --> 00:17:17,838 El Inquisidor. 77 00:17:21,608 --> 00:17:23,210 Soy Cortana. 78 00:17:25,038 --> 00:17:26,273 No. 79 00:17:34,053 --> 00:17:35,888 Yo... 80 00:17:37,274 --> 00:17:39,190 Trabajamos juntos. 81 00:17:44,297 --> 00:17:45,623 Que se acuerda de ti. 82 00:17:57,533 --> 00:17:59,928 No te pertenece. 83 00:18:00,128 --> 00:18:02,838 Yo no te pertenezco. 84 00:18:27,490 --> 00:18:30,491 Hay toda clase de prisiones. 85 00:18:33,059 --> 00:18:34,795 Ya despertaste. 86 00:18:42,020 --> 00:18:44,321 Hola, amigo. 87 00:18:44,521 --> 00:18:46,690 Te ves hecho una mierda. 88 00:18:50,134 --> 00:18:51,828 Tranquilo. 89 00:19:01,687 --> 00:19:03,397 Es una luchadora. 90 00:19:03,790 --> 00:19:05,584 Vamos a conseguirle ayuda cuando aterricemos. 91 00:19:22,292 --> 00:19:23,828 Vamos. 92 00:19:42,727 --> 00:19:44,644 Todas las noches. 93 00:20:06,584 --> 00:20:09,043 Tengo que hablar con Halsey. 94 00:20:14,650 --> 00:20:16,201 Ya lo he visto. 95 00:20:16,401 --> 00:20:17,534 Es tu amigo. 96 00:20:27,739 --> 00:20:33,659 ALERIA SISTEMA ELDUROS 97 00:20:55,590 --> 00:20:57,758 - Yo soy el cirujano. - Hoy no. 98 00:21:16,837 --> 00:21:19,672 Riz va a estar bien. 99 00:21:25,847 --> 00:21:27,513 Soren. 100 00:21:34,423 --> 00:21:36,791 Laera, espera. 101 00:21:39,428 --> 00:21:41,462 No se va a separar de ella. 102 00:21:41,662 --> 00:21:42,830 Vamos. 103 00:22:08,121 --> 00:22:09,258 Hola, amigo. 104 00:22:09,458 --> 00:22:10,966 Hola. 105 00:22:11,166 --> 00:22:14,329 No quiero escuchar nada de la cordillera norte. 106 00:22:14,529 --> 00:22:16,872 Ya no hay parcelas. 107 00:22:23,296 --> 00:22:25,748 Pero no. Es de ese color. 108 00:22:29,327 --> 00:22:32,829 Oye. Si la estiras, la compras. 109 00:22:34,248 --> 00:22:36,457 Yo pago. 110 00:22:48,230 --> 00:22:50,064 A nuestro hijo. 111 00:22:54,902 --> 00:22:57,473 Iba en una nave de transporte. 112 00:23:00,573 --> 00:23:02,225 La Bodegraven. 113 00:23:17,331 --> 00:23:19,291 La gente paga bien. 114 00:23:25,658 --> 00:23:27,767 Echemos un vistazo. 115 00:23:45,452 --> 00:23:47,631 que el Covenant atacara las Colonias Exteriores. 116 00:24:06,882 --> 00:24:08,085 Es Kessler. 117 00:24:08,285 --> 00:24:09,376 Muy bien. 118 00:24:22,323 --> 00:24:23,991 Toma. 119 00:24:25,318 --> 00:24:27,153 Gracias. 120 00:24:29,138 --> 00:24:30,972 Ya es hora. 121 00:24:38,440 --> 00:24:39,507 No. 122 00:24:44,022 --> 00:24:45,796 No se entierra a un Spartan. 123 00:24:45,996 --> 00:24:47,265 Bueno. 124 00:24:59,728 --> 00:25:04,031 En cuanto alguien se vuelve Spartan, su vida en tu mundo se acaba. 125 00:25:04,231 --> 00:25:08,270 Y empieza su vida en mi mundo. No hay entierros. 126 00:25:08,470 --> 00:25:10,363 Ni funerales. 127 00:25:10,563 --> 00:25:13,357 Ya se despidieron. 128 00:25:19,939 --> 00:25:23,399 Te vas a arrepentir de no haber aprovechado la oportunidad. 129 00:25:35,406 --> 00:25:36,965 Yo lo voy a enterrar. 130 00:25:48,010 --> 00:25:50,677 O te van a seguir toda la vida. 131 00:26:31,401 --> 00:26:32,237 - Me da gusto por ustedes. - Gracias. 132 00:26:36,475 --> 00:26:38,194 Haces amigos y disfrutas el paisaje. 133 00:26:38,394 --> 00:26:40,895 Estamos buscando a nuestro hijo, Soren. 134 00:26:51,006 --> 00:26:53,043 Una ciudad entera. 135 00:26:53,243 --> 00:26:55,575 Un planeta entero. 136 00:27:06,796 --> 00:27:08,456 Alguien tiene que ver hacia adelante. 137 00:27:11,485 --> 00:27:13,645 Huiste del programa Spartan. 138 00:27:13,845 --> 00:27:15,521 Huiste de Los Escombros. 139 00:27:17,949 --> 00:27:21,153 Oye, un momento. Eso no fue mi culpa. 140 00:28:54,162 --> 00:28:56,912 Tus ojos. Mira hacia arriba. 141 00:29:00,970 --> 00:29:03,805 "Uno de cada tres". 142 00:29:04,523 --> 00:29:08,776 Muchos que eran mejores que yo no sobrevivieron. 143 00:29:09,962 --> 00:29:12,388 Nos disparan. 144 00:29:12,588 --> 00:29:14,724 Nos lastiman. 145 00:29:14,924 --> 00:29:16,459 Nos levantamos. 146 00:29:23,033 --> 00:29:24,427 Excepto a rendirse. 147 00:29:24,627 --> 00:29:27,211 No lo hago por ti. 148 00:29:31,023 --> 00:29:32,900 Riz. 149 00:29:33,652 --> 00:29:36,346 Hice todo lo que pude. 150 00:31:12,434 --> 00:31:15,769 Ninguno es el de antes. 151 00:31:16,002 --> 00:31:18,505 Y ahora, somos desechables. 152 00:31:23,896 --> 00:31:25,855 Fue Parangosky. 153 00:31:29,769 --> 00:31:31,670 Esto... 154 00:31:31,870 --> 00:31:33,588 Esto tiene que ver con el control. 155 00:31:44,701 --> 00:31:47,562 No se puede llorar a un planeta entero. 156 00:31:47,762 --> 00:31:52,806 Es demasiado grande. La mente no concibe que sea real. 157 00:31:53,750 --> 00:31:57,462 Tantas vidas, tantos nombres. 158 00:31:57,879 --> 00:32:00,047 Es demasiado. 159 00:32:01,091 --> 00:32:04,093 Necesito que me hagas un favor. 160 00:32:05,389 --> 00:32:07,723 No pude enterrar a nadie. 161 00:32:08,598 --> 00:32:12,726 Ni a mi pueblo. Ni a mi familia. 162 00:32:14,063 --> 00:32:18,566 De alguna forma, necesito que seas todos mis muertos. 163 00:32:46,970 --> 00:32:49,264 Hubo algo que... 164 00:32:49,557 --> 00:32:52,017 Cortana dijo... 165 00:32:52,602 --> 00:32:54,937 justo antes de... 166 00:32:55,481 --> 00:32:56,740 Dime. 167 00:33:15,025 --> 00:33:16,734 No. 168 00:33:30,723 --> 00:33:32,932 Dime la verdad. 169 00:33:33,159 --> 00:33:34,993 Una sola vez. 170 00:33:47,765 --> 00:33:49,849 No hemos terminado. 171 00:34:06,576 --> 00:34:08,295 Pues no estoy de acuerdo. 172 00:34:08,495 --> 00:34:11,413 Quemen su cuerpo. Que encuentre su camino. 173 00:34:11,681 --> 00:34:12,980 Oigan, oigan. 174 00:34:27,506 --> 00:34:29,381 Jefe. 175 00:34:31,867 --> 00:34:34,129 Esta no es la muerte. 176 00:34:36,581 --> 00:34:39,123 Son diferentes. 177 00:34:49,160 --> 00:34:50,827 Que suba al cielo. 178 00:36:06,765 --> 00:36:08,008 Venimos por nuestro hijo. 179 00:36:11,567 --> 00:36:14,088 Es un buen chico. De esta estatura. 180 00:36:16,373 --> 00:36:18,508 A ver, vamos a calmarnos. 181 00:36:25,789 --> 00:36:27,751 No somos unos desconocidos, somos sus padres. 182 00:36:27,951 --> 00:36:31,471 Aunque fuera cierto, vaya padres que son. 183 00:36:49,232 --> 00:36:51,250 Ellas lo tienen. Lo secuestraron. 184 00:37:01,092 --> 00:37:03,719 Es nuestro hijo. 185 00:37:07,291 --> 00:37:09,291 Vuelvo enseguida. 186 00:37:27,278 --> 00:37:29,944 Vaya, se ven muy... 187 00:37:30,213 --> 00:37:31,572 preparadas. 188 00:37:34,776 --> 00:37:36,860 En efecto. 189 00:37:41,725 --> 00:37:44,613 Nos pediste cinco minutos. 190 00:37:44,813 --> 00:37:47,311 Ya pasaron dos. 191 00:38:01,680 --> 00:38:05,679 - Y siempre hay alguna carencia. - Nos las arreglamos. 192 00:38:07,960 --> 00:38:10,987 Soy el tipo de persona que sabe conseguir cosas. 193 00:38:11,187 --> 00:38:16,024 El tipo de cosas que pueden... compensar. 194 00:38:54,549 --> 00:38:57,341 Voy a ser honesto con ustedes. 195 00:39:06,618 --> 00:39:09,280 Me crie en medio de la violencia. 196 00:39:09,480 --> 00:39:13,525 No tener familia, no tener casa... 197 00:39:18,487 --> 00:39:20,489 Kessler. 198 00:39:30,469 --> 00:39:32,968 Pero la soledad... 199 00:39:35,797 --> 00:39:38,965 Si algo me iba a matar... 200 00:39:39,942 --> 00:39:41,861 iba a ser eso. 201 00:39:42,195 --> 00:39:44,446 En serio soy yo. 202 00:39:45,490 --> 00:39:49,777 Y ahora soy padre. Y vivo con el miedo... 203 00:39:49,977 --> 00:39:52,019 Tranquilo. 204 00:39:54,709 --> 00:40:00,088 De que mi hijo sienta esa misma soledad. 205 00:40:02,491 --> 00:40:05,034 Esa falta de amor. 206 00:40:08,538 --> 00:40:13,311 Estoy agradecido de que se haya encontrado con ustedes. 207 00:40:24,305 --> 00:40:26,720 Pero es mi hijo. 208 00:40:47,385 --> 00:40:49,588 En la nave de transporte. 209 00:40:49,788 --> 00:40:51,956 Para que me protegiera. 210 00:41:03,377 --> 00:41:05,086 Se lo llevaron. 211 00:41:13,212 --> 00:41:16,006 Nos van a dejar ver a Kessler. 212 00:41:21,085 --> 00:41:23,712 No es Kessler. 213 00:42:00,876 --> 00:42:06,172 Y a aquellos que sacrificaron todo para defenderlo. 214 00:42:06,674 --> 00:42:08,668 Gente como... 215 00:42:08,868 --> 00:42:12,036 el Almirante Jacob Keyes. 216 00:42:12,911 --> 00:42:17,001 Y este Spartan: Vannak Amadi. 217 00:42:23,791 --> 00:42:26,477 Me di cuenta de que era honorable. 218 00:42:26,677 --> 00:42:28,855 Era de familia grande. 219 00:42:44,946 --> 00:42:46,863 No lo conocieron. 220 00:43:02,523 --> 00:43:06,691 Su nombre era Vannak-134. 221 00:43:07,384 --> 00:43:09,479 Era Spartan. 222 00:43:09,679 --> 00:43:11,389 Era nuestro hermano. 223 00:43:18,563 --> 00:43:23,441 No era un hombre ordinario. 224 00:43:24,610 --> 00:43:26,721 Todo lo que fue, 225 00:43:26,921 --> 00:43:29,672 todo lo que dio... 226 00:43:50,095 --> 00:43:52,888 Tu lucha no ha terminado. 227 00:44:01,189 --> 00:44:03,398 Y los voy a acabar. 228 00:45:10,032 --> 00:45:13,826 - Los voy a encontrar. - Vas a hacer que te maten. 229 00:45:27,190 --> 00:45:31,479 Lo que haya creado el Halo, lo que hayan dejado los artefactos, 230 00:45:34,407 --> 00:45:36,574 No puedes huir de esto. 231 00:45:36,868 --> 00:45:39,637 Esto te ha estado llamando toda la vida. 232 00:45:42,983 --> 00:45:45,326 es encontrar a Parangosky y a Ackerson. 233 00:45:45,526 --> 00:45:47,276 John... 234 00:45:56,304 --> 00:45:58,340 Ir tras la Oficina de Inteligencia Naval 235 00:45:58,540 --> 00:46:01,333 significa poner todo eso en riesgo. 236 00:46:09,234 --> 00:46:11,778 Yo ya estoy muerto. 237 00:46:37,973 --> 00:46:40,805 Hablo por el planeta. 238 00:46:43,436 --> 00:46:46,019 Hablo por todos los planetas. 239 00:46:48,173 --> 00:46:49,882 Bueno. 240 00:46:55,988 --> 00:46:58,491 Hablo por Madrigal. 241 00:47:03,331 --> 00:47:05,308 Lloro de dolor. 242 00:47:05,508 --> 00:47:07,759 Mis hijos son cenizas. 243 00:47:18,903 --> 00:47:20,863 Nadie. 244 00:47:21,599 --> 00:47:23,483 Eres Kwan Ha. 245 00:47:34,585 --> 00:47:37,064 Nos diste la espalda. Olvidaste tu nombre. 246 00:47:37,264 --> 00:47:38,596 No te me acerques. 247 00:47:52,011 --> 00:47:53,970 Protectora. 248 00:48:42,137 --> 00:48:44,831 Nuestra flota fue llamada. 249 00:48:57,745 --> 00:49:00,923 Espero que acepten esta pieza como ofrenda, 250 00:49:01,123 --> 00:49:04,707 para mitigar mi fracaso. 251 00:49:07,179 --> 00:49:08,755 No lo hagas. 252 00:49:08,955 --> 00:49:11,149 Los Jerarcas lo ordenan. 253 00:49:11,349 --> 00:49:12,810 Los Jerarcas son unos mentirosos. 254 00:49:18,816 --> 00:49:20,651 Los Profetas son falsos. 255 00:49:23,229 --> 00:49:26,298 No tienen el poder de hacerlo. No son los Elegidos. 256 00:49:26,498 --> 00:49:30,144 Y ellos lo saben. El destino que vi es el nuestro. 257 00:49:37,358 --> 00:49:40,246 Estos Profetas que te humillan lo hacen porque te temen. 258 00:49:40,446 --> 00:49:43,950 Ven tu grandeza y la pureza de tu fe. 259 00:50:49,162 --> 00:50:51,467 Yo soy la Bendecida. 260 00:51:37,998 --> 00:51:39,664 Bien. 261 00:52:49,251 --> 00:52:50,437 Es usted. 262 00:53:11,824 --> 00:53:16,119 Puede llegar a ser un poco... sensible. 263 00:53:21,876 --> 00:53:24,962 - Creo que no entiendo. - Claro que entiende. 264 00:53:32,387 --> 00:53:34,897 Es un lazo muy poderoso. 265 00:53:35,097 --> 00:53:36,749 Es instintivo. 266 00:53:59,448 --> 00:54:01,783 No dejaba de moverse. 267 00:54:07,256 --> 00:54:09,923 Y fue en ese momento cuando lo supe. 268 00:54:44,585 --> 00:54:46,251 El UNSC. 269 00:55:01,435 --> 00:55:03,810 Despegamos en diez minutos. 270 00:55:06,272 --> 00:55:08,209 Riz. Empaca tus cosas. 271 00:55:08,409 --> 00:55:10,577 No voy a lograrlo. 272 00:55:13,954 --> 00:55:16,580 - Vas a estar bien. - Me voy a quedar. 273 00:55:30,524 --> 00:55:32,348 Termina cuando Vannak diga que termina. 274 00:55:32,548 --> 00:55:33,425 - Cuando Kai diga... - Jefe. 275 00:55:33,625 --> 00:55:35,960 Termina cuando ganemos. 276 00:55:38,471 --> 00:55:40,470 De pie. 277 00:55:43,458 --> 00:55:45,612 Le di una orden, Spartan. 278 00:56:06,539 --> 00:56:08,468 Perdimos Reach. 279 00:56:08,668 --> 00:56:10,343 Perdimos a Vannak. 280 00:56:14,941 --> 00:56:17,776 Voy a vivir. 281 00:56:19,889 --> 00:56:22,233 No puedes negarte. 282 00:56:22,433 --> 00:56:24,400 Se los debemos, Riz. 283 00:56:24,600 --> 00:56:26,769 Los perdimos. 284 00:56:28,238 --> 00:56:30,489 Es puro dolor. 285 00:56:33,961 --> 00:56:36,045 Pero es pesado. 286 00:56:42,118 --> 00:56:45,787 Si no haces tus paces con ese dolor, te va a aplastar. 287 00:56:47,139 --> 00:56:49,808 Yo no voy a dejar que me aplaste. 288 00:57:35,230 --> 00:57:37,940 ya no eres nadie. 289 00:58:45,593 --> 00:58:51,164 ONYX - CAMPAMENTO CURRAHEE SISTEMA ZETA DORADUS