1
00:00:01,133 --> 00:00:02,833
Une femme a lancé
une pièce en l'air.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,200
Elle m'a demandé
si c'était pile ou face.
3
00:00:05,799 --> 00:00:07,200
Elle vous portera chance.
4
00:00:07,366 --> 00:00:08,699
PRÉCÉDEMMENT DANS
5
00:00:08,866 --> 00:00:11,500
C'est leur œuvre, tout ça.
Reach, Vannak...
6
00:00:11,666 --> 00:00:12,900
C'est l'œuvre des Covenants.
7
00:00:13,166 --> 00:00:14,866
Ils ont volé nos armures !
8
00:00:14,966 --> 00:00:16,866
Des siècles de travail
peuvent être détruits
9
00:00:17,033 --> 00:00:18,899
à cause d'un simple détail.
10
00:00:22,366 --> 00:00:23,833
Comment vous m'avez choisi ?
11
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Je ne t'ai pas choisi.
Je t'ai trouvé.
12
00:00:26,199 --> 00:00:28,100
Quand tout s'écroule,
t'es jamais là.
13
00:00:28,433 --> 00:00:30,033
Tu as fui le programme Spartan,
14
00:00:30,133 --> 00:00:31,366
tu as fui les Décombres.
15
00:00:31,633 --> 00:00:33,700
- Qui a emmené Kessler ?
- L'UNSC.
16
00:00:33,966 --> 00:00:35,333
Ils forment encore des Spartans.
17
00:00:35,600 --> 00:00:37,366
- On est où ?
- Les Thermopyles.
18
00:00:38,066 --> 00:00:40,066
Infiltrer le vaisseau,
insérer le spike.
19
00:00:43,399 --> 00:00:45,799
Je reconnais ce puits.
Qu'est-ce qu'il fait là ?
20
00:00:47,466 --> 00:00:48,733
Où est-ce qu'on est ?
21
00:00:49,399 --> 00:00:51,000
Là où tout a commencé.
22
00:00:51,066 --> 00:00:52,066
Sans tes recherches,
23
00:00:52,200 --> 00:00:54,266
j'aurais jamais pu déceler
ton erreur.
24
00:00:55,666 --> 00:00:57,000
Si vous utilisez l'artefact
25
00:00:57,133 --> 00:00:58,666
pour retourner sur le Halo,
26
00:00:59,399 --> 00:01:00,733
vous pourriez déterminer
sa position...
27
00:01:00,933 --> 00:01:02,200
Je ne peux pas y retourner sans lui.
28
00:01:02,333 --> 00:01:04,066
Je peux peut-être vous aider.
29
00:01:04,400 --> 00:01:05,533
Cortana...
30
00:01:06,266 --> 00:01:08,066
Les Covenants vont trouver le Halo.
31
00:01:08,400 --> 00:01:11,066
Vous devez absolument
le trouver en premier.
32
00:01:11,200 --> 00:01:12,866
Vous devez toucher l'artefact.
33
00:01:13,066 --> 00:01:14,799
Il dit que vous avez laissé
la planète sombrer.
34
00:01:15,000 --> 00:01:17,200
Certains évènements
échappent à notre contrôle.
35
00:01:17,533 --> 00:01:19,400
- Vous devriez pas le croire.
- Pourtant, je le crois.
36
00:01:19,466 --> 00:01:20,599
Je l'ai toujours cru.
37
00:01:21,799 --> 00:01:24,533
La transmission a été envoyée
avec cet appareil humain.
38
00:01:25,133 --> 00:01:28,000
Tu sais très bien
que je ne te trahirais jamais.
39
00:01:46,733 --> 00:01:49,266
Enfant, je venais ici,
dans mon imaginaire.
40
00:01:51,066 --> 00:01:52,666
- Je pensais...
- À un rêve.
41
00:01:52,733 --> 00:01:54,066
Que j'étais en vie.
42
00:01:55,266 --> 00:01:57,266
J'essaie de comprendre
ce qu'il me veut.
43
00:01:59,933 --> 00:02:00,933
Pourquoi moi ?
44
00:02:02,933 --> 00:02:03,866
Pourquoi toi ?
45
00:02:07,599 --> 00:02:08,599
Regarde-moi.
46
00:02:17,366 --> 00:02:18,366
Je t'ai vue.
47
00:02:19,666 --> 00:02:20,633
Sur Reach.
48
00:02:21,433 --> 00:02:22,666
Avec les Sangheili.
49
00:02:23,366 --> 00:02:25,099
L'Arbiter est un soldat.
50
00:02:26,433 --> 00:02:27,333
Comme toi.
51
00:02:27,433 --> 00:02:29,133
Tu as emmené les Covenants là-bas.
52
00:02:29,633 --> 00:02:31,066
Des millions de gens.
53
00:02:31,566 --> 00:02:32,566
Disparus.
54
00:02:33,466 --> 00:02:34,400
À cause de toi.
55
00:02:34,566 --> 00:02:35,800
À cause de la guerre.
56
00:02:37,766 --> 00:02:40,300
Si tu pouvais brûler Grande Bonté,
tu hésiterais ?
57
00:02:40,466 --> 00:02:42,500
Il y a une différence.
Tu es humaine.
58
00:02:42,666 --> 00:02:44,633
Je suis humaine ? Tu l'es, toi ?
59
00:02:47,166 --> 00:02:49,333
Imagine qu'il n'y ait aucun ennemi.
60
00:02:50,033 --> 00:02:51,466
Que la vie et la mort.
61
00:02:51,633 --> 00:02:54,699
- Lumière et obscurité. Nous et eux.
- On est différents.
62
00:02:59,500 --> 00:03:01,233
Tu ne crois pas ce que tu dis.
63
00:03:04,900 --> 00:03:06,699
J'avais besoin de voir tes yeux.
64
00:03:08,566 --> 00:03:11,366
Pour être sûre que tu comprennes
ce qui doit être fait.
65
00:03:16,366 --> 00:03:17,699
Tu l'as trouvé.
66
00:03:19,900 --> 00:03:22,033
Ne fais pas venir les Covenants ici.
67
00:03:22,099 --> 00:03:23,433
C'est bien compris ?
68
00:03:24,033 --> 00:03:25,233
S'ils contrôlent le Halo...
69
00:03:25,433 --> 00:03:27,233
Ils annihileront l'humanité.
70
00:03:27,633 --> 00:03:30,233
Si c'est les humains,
ils annihileront les Covenants.
71
00:03:30,366 --> 00:03:31,833
Ils le savent très bien.
72
00:03:33,500 --> 00:03:35,566
L'Anneau fait plus que détruire.
73
00:03:35,766 --> 00:03:37,966
Il garde l'origine de la vie
pour lui.
74
00:03:38,166 --> 00:03:40,166
On pourrait construire un monde,
ici.
75
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
Un lieu de paix.
76
00:03:41,566 --> 00:03:43,233
Ils le permettront jamais.
77
00:03:43,433 --> 00:03:45,233
Ce ne sont pas eux qui décident.
78
00:03:46,433 --> 00:03:48,099
L'Anneau ne leur appartient pas.
79
00:03:48,233 --> 00:03:50,166
C'est à nous qu'il appartient.
80
00:03:54,033 --> 00:03:55,500
Maintenant, je la vois.
81
00:03:56,300 --> 00:03:57,900
La différence entre nous.
82
00:04:00,566 --> 00:04:01,833
Toi, tu doutes.
83
00:04:07,699 --> 00:04:08,566
Bouge.
84
00:04:09,300 --> 00:04:10,300
Allez, bouge.
85
00:04:18,633 --> 00:04:19,766
C'était quoi ?
86
00:04:21,166 --> 00:04:22,500
Tout le monde dehors !
87
00:05:07,100 --> 00:05:08,500
Ce n'est pas très gentil.
88
00:05:08,933 --> 00:05:10,866
Quelle est cette traîtrise ?
89
00:05:10,966 --> 00:05:15,866
Je pourrais vous poser
la même question, Uto 'Mdama.
90
00:05:16,199 --> 00:05:18,266
Vous me connaissez ?
91
00:05:18,533 --> 00:05:21,666
Je connais bien des choses,
grand prêtre.
92
00:05:23,399 --> 00:05:26,199
Où se trouve l'humain ?
93
00:05:27,199 --> 00:05:31,333
Il va falloir être plus spécifique,
j'en ai bien peur.
94
00:05:32,399 --> 00:05:33,933
"L'Élue Sacrée".
95
00:05:35,399 --> 00:05:36,466
Derrière vous.
96
00:05:40,000 --> 00:05:41,199
Je te bénis.
97
00:05:50,333 --> 00:05:51,666
Vous l'avez trouvée ?
98
00:05:53,000 --> 00:05:54,199
La carte.
99
00:05:54,266 --> 00:05:55,666
Montre-la-moi.
100
00:06:12,933 --> 00:06:13,800
Là...
101
00:07:18,833 --> 00:07:21,933
Votre équipe d'intervention
n'a pas localisé le major.
102
00:07:22,100 --> 00:07:24,433
Je vais vous aider.
Il est avec l'artefact.
103
00:07:24,500 --> 00:07:26,699
L'équipe de Briggs
approchait de la...
104
00:07:26,800 --> 00:07:28,166
Si les gens apprennent
105
00:07:28,300 --> 00:07:30,100
que le major n'est pas mort,
106
00:07:30,300 --> 00:07:33,166
ils poseront des questions gênantes
sur Reach, non ?
107
00:07:33,300 --> 00:07:35,366
Sur qui savait quoi,
et à quel moment.
108
00:07:35,966 --> 00:07:37,899
On ne doit pas s'en inquiéter.
109
00:07:38,100 --> 00:07:38,966
"On" ?
110
00:07:40,233 --> 00:07:41,766
Vous étiez le responsable.
111
00:07:42,300 --> 00:07:43,899
Et j'obéissais à vos ordres.
112
00:07:45,300 --> 00:07:47,433
Mais je ne suis même pas dans l'ONI.
113
00:07:49,166 --> 00:07:50,966
C'est long. Où est l'image ?
114
00:07:51,100 --> 00:07:52,766
Elle est de nouveau en ligne.
115
00:07:53,366 --> 00:07:54,633
Signal requis, amiral.
116
00:07:54,699 --> 00:07:56,500
On piste le croiseur covenant.
117
00:07:56,699 --> 00:07:59,100
Il sort du sous-espace
dans le système Soell.
118
00:08:01,433 --> 00:08:03,100
Un groupe de combat covenant.
119
00:08:04,699 --> 00:08:07,899
C'est la totalité de la 1re flotte
de Solemn Accord.
120
00:08:10,033 --> 00:08:11,899
- Un souci ?
- C'est un signal.
121
00:08:12,233 --> 00:08:15,233
Beaucoup d'énergie
émerge du centre de ce système.
122
00:08:15,366 --> 00:08:18,033
Éruption solaire,
activité de nova, trou noir...
123
00:08:20,233 --> 00:08:21,766
Contactez l'amiral Stanforth.
124
00:08:21,833 --> 00:08:24,300
Qu'il envoie la flotte de l'UNSC
du secteur 3.
125
00:08:24,699 --> 00:08:25,833
Préparez les Spartan-III.
126
00:08:27,966 --> 00:08:31,166
Mais les Spartan-III ont été formés
pour des missions spéciales.
127
00:08:31,566 --> 00:08:33,166
Ils sont prêts, disiez-vous.
128
00:08:33,233 --> 00:08:35,166
Ce sont des soldats d'élite.
129
00:08:35,233 --> 00:08:37,366
Attaquer un vaisseau covenant
n'est pas...
130
00:08:37,433 --> 00:08:40,566
Vous gérez leur formation,
je décide de leur utilisation.
131
00:08:41,433 --> 00:08:44,433
Si vous n'avez rien à ajouter,
allez le trouver.
132
00:08:53,166 --> 00:08:54,899
Ce n'est pas un trou noir.
133
00:09:17,100 --> 00:09:19,466
John-117, ne faites plus un geste.
134
00:09:21,899 --> 00:09:24,700
À genoux.
On a pour ordre de vous embarquer.
135
00:09:25,266 --> 00:09:26,366
Ça m'étonnerait.
136
00:09:26,533 --> 00:09:28,233
Il résiste. Neutralisez-le.
137
00:09:29,466 --> 00:09:31,233
Je vous ai dit de le neutraliser.
138
00:09:33,066 --> 00:09:34,333
Abattez-le !
139
00:09:37,600 --> 00:09:39,399
J'ai été de ce côté de l'arme.
140
00:09:40,433 --> 00:09:41,933
Je posais pas de questions.
141
00:09:42,333 --> 00:09:43,500
Je voulais rien savoir.
142
00:09:43,600 --> 00:09:44,933
Appuyez sur la gâchette !
143
00:09:45,000 --> 00:09:46,200
Mais on sait toujours.
144
00:09:46,866 --> 00:09:47,666
Non ?
145
00:09:47,799 --> 00:09:49,333
Je vous ai donné un ordre.
146
00:09:49,533 --> 00:09:52,600
Elle sait qu'elle peut pas annuler
une balle qu'elle tirerait.
147
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
Si vous me tuez,
148
00:09:55,799 --> 00:09:57,666
regardez-moi au moins dans les yeux.
149
00:10:04,600 --> 00:10:05,799
Que faites-vous ?
150
00:10:05,933 --> 00:10:07,333
En joue, j'ai dit !
151
00:10:09,266 --> 00:10:10,733
Faites-le vous-même.
152
00:10:14,466 --> 00:10:15,666
Ne bougez plus !
153
00:10:19,133 --> 00:10:20,399
Je t'ai rien demandé.
154
00:10:22,866 --> 00:10:24,466
Tu allais le faire, toi ?
155
00:10:28,799 --> 00:10:31,000
La structure est instable. Allons-y.
156
00:10:31,066 --> 00:10:32,466
J'irai nulle part.
157
00:10:32,600 --> 00:10:35,466
Celui qui a conçu ce lieu
a construit le Halo.
158
00:10:35,799 --> 00:10:37,333
C'est quoi, cet endroit ?
159
00:10:37,466 --> 00:10:39,666
Un dépôt du savoir.
Comme une bibliothèque.
160
00:10:40,000 --> 00:10:41,066
Ou un site religieux.
161
00:10:41,399 --> 00:10:44,066
En tant que première
responsable en chef de ce projet,
162
00:10:44,133 --> 00:10:47,799
je peux t'assurer que c'est
une bibliothèque. Les murs nodaux...
163
00:10:47,933 --> 00:10:49,866
Oui, c'est typique d'une église.
164
00:10:49,933 --> 00:10:51,133
J'ai compris.
165
00:10:51,466 --> 00:10:53,399
Vous n'en avez pas la moindre idée.
166
00:10:53,466 --> 00:10:54,600
Merci.
167
00:10:57,266 --> 00:10:58,666
Tu as parlé d'une erreur.
168
00:10:59,600 --> 00:11:00,533
Ah bon ?
169
00:11:00,600 --> 00:11:02,200
Tu as dit que j'en avais fait une.
170
00:11:03,200 --> 00:11:07,600
Tu as résolu ton premier cryptage
avec des principes familiers :
171
00:11:08,533 --> 00:11:10,000
données, mathématiques...
172
00:11:10,333 --> 00:11:11,933
Et tu as déverrouillé la 1re alcôve.
173
00:11:12,866 --> 00:11:14,000
Facile.
174
00:11:14,133 --> 00:11:15,533
Pas si facile que ça.
175
00:11:15,666 --> 00:11:17,733
- J'ai mis des semaines...
- Quatre mois.
176
00:11:18,799 --> 00:11:20,399
J'ai tes notes, pour rappel.
177
00:11:22,266 --> 00:11:23,600
Tu as ouvert celui-ci.
178
00:11:23,866 --> 00:11:25,500
Mais tu as omis
179
00:11:25,666 --> 00:11:28,166
que le cryptage ne se limite pas
aux mathématiques.
180
00:11:28,799 --> 00:11:31,100
Il intègre aussi de la linguistique.
181
00:11:32,399 --> 00:11:35,033
Ici,
un système idéographique complexe,
182
00:11:35,133 --> 00:11:37,633
avec plusieurs logographes,
quelques phonèmes...
183
00:11:37,700 --> 00:11:39,799
Tu penses
que ça va prendre du temps ?
184
00:11:40,533 --> 00:11:42,066
Ça prendra moins de 4 mois.
185
00:11:52,399 --> 00:11:53,866
Il y avait quoi, dedans ?
186
00:11:54,333 --> 00:11:55,200
À toi l'honneur.
187
00:11:57,233 --> 00:11:59,233
C'était pas écrit dans tes notes.
188
00:12:00,566 --> 00:12:01,766
Dis-le-moi.
189
00:12:02,633 --> 00:12:03,899
De l'ADN.
190
00:12:05,033 --> 00:12:06,233
Le leur.
191
00:12:06,766 --> 00:12:08,233
Et le nôtre.
192
00:12:20,100 --> 00:12:21,899
J'ai le chef du Condor de tête.
193
00:12:22,100 --> 00:12:23,100
Un certain Bookman.
194
00:12:23,166 --> 00:12:24,366
Passez-le-moi.
195
00:12:26,500 --> 00:12:27,966
Commandant Bookman ?
196
00:12:28,033 --> 00:12:29,433
Ici l'amiral Parangosky.
197
00:12:29,766 --> 00:12:31,100
Votre équipe m'entend ?
198
00:12:31,166 --> 00:12:32,033
Oui, amiral.
199
00:12:32,633 --> 00:12:33,899
Notre ennemi va apprendre
200
00:12:34,033 --> 00:12:36,100
que se frotter à l'humanité
a un prix.
201
00:12:36,633 --> 00:12:38,966
Ce sera à vous
de leur présenter la facture.
202
00:12:39,366 --> 00:12:41,233
- Vous pouvez faire ça ?
- Oui.
203
00:12:41,299 --> 00:12:43,366
Arrow Team, en place. À mon signal.
204
00:12:43,433 --> 00:12:44,700
Dieu vous protège.
205
00:12:44,899 --> 00:12:46,299
Spartans, en position.
206
00:12:50,766 --> 00:12:52,633
Condor Hotel Tango 3, répondez.
207
00:12:54,633 --> 00:12:57,500
Condor Charlie November 2,
vérification radio.
208
00:12:58,366 --> 00:13:01,033
À tous les Condors, ici Onyx.
Terminé.
209
00:13:02,500 --> 00:13:03,899
À tous les Condors.
210
00:13:04,033 --> 00:13:05,100
Répondez.
211
00:13:05,433 --> 00:13:06,766
Déployez le 2e groupe.
212
00:13:06,833 --> 00:13:07,766
Quoi ?
213
00:13:08,033 --> 00:13:11,033
Le 1er groupe s'est fait anéantir,
et vous en renvoyez ?
214
00:13:11,633 --> 00:13:13,966
- Qu'attendez-vous...
- Qu'ils obéissent.
215
00:13:15,899 --> 00:13:17,166
Amiral...
216
00:13:17,833 --> 00:13:18,966
Ne faites pas ça.
217
00:13:20,166 --> 00:13:22,633
Dites-moi quand nos Condors
quittent le sous-espace.
218
00:13:22,700 --> 00:13:23,766
C'est insensé.
219
00:13:24,166 --> 00:13:26,433
Combien de Spartan-III
allez-vous sacrifier ?
220
00:13:26,833 --> 00:13:27,966
Tous.
221
00:13:29,166 --> 00:13:31,033
Il ne s'agit pas d'un énième combat.
222
00:13:31,100 --> 00:13:32,966
Qu'y a-t-il
au centre de ce système ?
223
00:13:33,899 --> 00:13:35,899
Si les Covenants récupèrent le Halo,
224
00:13:36,566 --> 00:13:38,966
nous ne survivrons pas
pour combattre à nouveau.
225
00:13:39,033 --> 00:13:40,766
Les jours n'existeront plus.
226
00:13:55,500 --> 00:13:56,700
On va où ?
227
00:13:59,266 --> 00:14:01,700
Ils nous ont amenés
dans un lieu comme ça.
228
00:14:02,200 --> 00:14:03,600
On était des gamins.
229
00:14:04,366 --> 00:14:05,733
Nos formateurs...
230
00:14:06,433 --> 00:14:10,200
nous ont dit que l'objectif
était de défendre le col.
231
00:14:11,466 --> 00:14:12,733
Mais c'était faux.
232
00:14:14,733 --> 00:14:16,299
C'était quoi, l'objectif ?
233
00:14:16,666 --> 00:14:20,200
Apprendre ce que ça voulait dire
de se prendre pour un Spartan.
234
00:14:21,266 --> 00:14:22,666
Je me battais à fond.
235
00:14:23,666 --> 00:14:25,133
C'était des soldats.
236
00:14:25,200 --> 00:14:28,200
Ils étaient trop grands, rapides.
Ils avaient des matraques.
237
00:14:29,200 --> 00:14:30,933
On avait deux options :
238
00:14:31,066 --> 00:14:32,666
rester et souffrir, ou...
239
00:14:33,399 --> 00:14:35,133
s'enfuir. La plupart ont fui.
240
00:14:36,333 --> 00:14:37,933
Avant de vivre ça,
241
00:14:39,933 --> 00:14:42,200
on sait pas
quel genre de personne on est.
242
00:14:43,399 --> 00:14:44,933
J'étais pas courageux.
243
00:14:45,533 --> 00:14:46,866
Moi, je...
244
00:14:47,266 --> 00:14:48,799
continuais d'avancer,
245
00:14:48,866 --> 00:14:50,399
quand d'autres reculaient.
246
00:14:52,133 --> 00:14:54,733
Dès le troisième soir,
on était plus que 5 :
247
00:14:55,533 --> 00:14:56,733
moi,
248
00:14:56,799 --> 00:14:58,066
Riz,
249
00:14:58,600 --> 00:14:59,866
Vannak,
250
00:14:59,933 --> 00:15:00,933
Kai
251
00:15:01,000 --> 00:15:02,133
et John.
252
00:15:05,666 --> 00:15:06,533
On a tenu tête.
253
00:15:08,799 --> 00:15:09,799
Ensemble.
254
00:15:14,266 --> 00:15:16,066
Et on s'est battus ensemble.
255
00:15:20,266 --> 00:15:21,533
Et on a perdu.
256
00:15:24,533 --> 00:15:25,600
Ensemble.
257
00:15:34,066 --> 00:15:36,066
On va faire quoi, pour Kessler ?
258
00:15:41,133 --> 00:15:42,133
Rien.
259
00:15:42,533 --> 00:15:43,399
Quoi ?
260
00:15:44,133 --> 00:15:45,799
C'est à lui de choisir.
261
00:15:46,799 --> 00:15:47,933
Tu dis quoi, là ?
262
00:15:48,000 --> 00:15:49,666
Si on le laisse pas faire,
263
00:15:49,799 --> 00:15:51,600
il saura jamais qui il est.
264
00:15:52,866 --> 00:15:54,333
Ils t'ont fait quoi ?
265
00:15:54,399 --> 00:15:55,600
Si "ils", ce sont ceux
266
00:15:55,799 --> 00:15:58,100
qui ont toujours été là pour moi...
267
00:15:58,266 --> 00:16:00,200
J'ai toujours été là pour toi.
268
00:16:05,899 --> 00:16:08,799
Tout ce temps
où tu as été obsédé par Halsey,
269
00:16:09,799 --> 00:16:11,966
c'était pas
pour la traduire en justice.
270
00:16:12,799 --> 00:16:14,633
Tu essayais de retrouver ton chemin.
271
00:16:16,600 --> 00:16:19,100
Ça avait du sens, d'être un Spartan.
272
00:16:19,266 --> 00:16:21,866
Tu n'es pas un Spartan !
273
00:16:23,700 --> 00:16:24,966
Toi,
274
00:16:25,366 --> 00:16:26,866
tu as une vie.
275
00:16:27,799 --> 00:16:29,500
Tu es marié.
276
00:16:30,200 --> 00:16:31,700
Tu as un fils.
277
00:16:33,533 --> 00:16:36,500
Et je refuse
que quiconque lui fasse du mal.
278
00:16:37,299 --> 00:16:38,833
Sa place n'est pas ici.
279
00:16:39,633 --> 00:16:42,700
Je les laisserai pas
en faire un tueur. Et toi non plus.
280
00:16:43,033 --> 00:16:43,899
Laera ?
281
00:16:43,966 --> 00:16:45,100
Arrête !
282
00:16:47,833 --> 00:16:51,366
À toutes les flottes spartans.
Préparez-vous au lancement.
283
00:16:51,500 --> 00:16:52,833
Restez en attente.
284
00:16:57,366 --> 00:16:58,633
Ralentis.
285
00:16:58,833 --> 00:17:00,299
Je sens plus mes doigts.
286
00:17:00,566 --> 00:17:01,899
Inspire profondément.
287
00:17:02,500 --> 00:17:03,700
Ça va aller.
288
00:17:04,500 --> 00:17:05,833
Je vais me planter.
289
00:17:07,900 --> 00:17:09,299
J'ai foiré ma simulation.
290
00:17:09,833 --> 00:17:10,700
Tranquille.
291
00:17:11,299 --> 00:17:12,633
Tout va bien.
292
00:17:15,099 --> 00:17:17,299
Je suis quasiment sûre
que je vais mourir.
293
00:17:19,233 --> 00:17:21,633
Tu as simplement peur d'avoir peur.
294
00:17:22,966 --> 00:17:24,966
Quand le plasma se mettra à voler,
295
00:17:25,233 --> 00:17:27,700
tu n'auras pas le temps
d'avoir peur pour toi.
296
00:17:28,433 --> 00:17:30,366
Parce que tu auras peur pour moi,
297
00:17:30,833 --> 00:17:32,299
et j'aurai peur pour toi.
298
00:17:33,500 --> 00:17:35,833
Je ferai gaffe à ton cul
à chaque instant.
299
00:17:36,566 --> 00:17:38,233
Alors fais gaffe au mien.
300
00:17:41,700 --> 00:17:42,900
C'est compris ?
301
00:17:45,966 --> 00:17:46,900
Oui.
302
00:17:47,700 --> 00:17:49,700
Groupe d'attaque Delta,
paré au lancement.
303
00:17:50,433 --> 00:17:51,900
Groupe Gamma, en attente.
304
00:17:52,633 --> 00:17:54,966
Groupe d'attaque Gamma,
en attente de lancement.
305
00:17:55,099 --> 00:17:56,233
John ?
306
00:18:00,099 --> 00:18:03,633
Écoute, tout est pas de ma faute.
Tu nous as menti.
307
00:18:03,700 --> 00:18:06,566
Tu nous as mis en danger.
On a été mis à pied.
308
00:18:06,633 --> 00:18:07,700
Comment tu as...
309
00:18:08,500 --> 00:18:11,366
J'ai essayé de t'aider
mais tu as refusé de m'écouter.
310
00:18:11,700 --> 00:18:13,700
Que faire ?
Je devais faire un choix !
311
00:18:13,799 --> 00:18:15,700
Tu as fait le mauvais choix.
312
00:18:17,433 --> 00:18:19,933
Tu as cru des gens
qui voulaient notre mort.
313
00:18:23,799 --> 00:18:25,433
J'ai fait une erreur.
314
00:18:26,733 --> 00:18:30,166
Tu sais peut-être pas ce que ça fait
mais c'est humain, de se tromper.
315
00:18:30,266 --> 00:18:32,233
Toutes les équipes,
parées au lancement.
316
00:18:32,299 --> 00:18:33,833
On a rien à faire ici.
317
00:18:36,333 --> 00:18:37,799
Où est-ce qu'on va ?
318
00:18:38,766 --> 00:18:41,133
- Je veux mon armure.
- Tu sais pas où elle est.
319
00:18:41,233 --> 00:18:42,233
Non.
320
00:18:42,299 --> 00:18:43,599
Mais elle, elle sait.
321
00:18:45,599 --> 00:18:47,733
J'avais compris
ce que ça voulait dire.
322
00:18:47,900 --> 00:18:50,700
L'ADN trouvé était humain
et pas humain à la fois.
323
00:18:51,133 --> 00:18:52,200
Une mutation ?
324
00:18:52,266 --> 00:18:53,200
Une possibilité,
325
00:18:53,400 --> 00:18:57,333
une invitation à déverrouiller
le plein potentiel de notre espèce.
326
00:18:57,666 --> 00:18:59,533
J'ai donc commencé à chercher.
327
00:18:59,666 --> 00:19:01,200
J'ai constitué une équipe.
328
00:19:01,266 --> 00:19:02,666
On a cherché dans la galaxie
329
00:19:02,733 --> 00:19:06,466
des gens qui présentaient des traces
de cette séquence génétique.
330
00:19:06,533 --> 00:19:08,133
Vous avez pris des enfants.
331
00:19:09,933 --> 00:19:11,400
J'avais besoin de Spartans.
332
00:19:11,733 --> 00:19:12,866
Comme nous tous.
333
00:19:13,066 --> 00:19:14,733
Qui d'autre est au courant ?
334
00:19:18,866 --> 00:19:20,666
Montre-moi ce que tu as trouvé.
335
00:19:28,666 --> 00:19:30,599
Ça doit avoir de la valeur.
336
00:20:01,733 --> 00:20:02,866
Ordinateur,
337
00:20:02,933 --> 00:20:05,599
donne-moi
les mêmes paramètres de simulation.
338
00:20:06,400 --> 00:20:07,866
Agrandis l'échelle.
339
00:20:08,400 --> 00:20:09,666
Planétaire.
340
00:20:10,733 --> 00:20:11,733
Lancement.
341
00:20:14,733 --> 00:20:15,866
SIMULATION TERMINÉE
342
00:20:17,200 --> 00:20:18,599
Agrandis l'échelle.
343
00:20:19,266 --> 00:20:20,733
Système stellaire.
344
00:20:21,599 --> 00:20:22,400
Lancement.
345
00:20:27,266 --> 00:20:28,333
SIMULATION TERMINÉE
346
00:20:36,533 --> 00:20:37,566
Merci, Cortana.
347
00:20:37,666 --> 00:20:38,500
Attendez...
348
00:20:38,666 --> 00:20:39,966
John, non...
349
00:20:44,566 --> 00:20:47,500
Donne-moi une bonne raison
de ne pas tuer ce type.
350
00:20:47,700 --> 00:20:49,533
Franchement, j'ai rien qui me vient.
351
00:20:49,700 --> 00:20:50,733
John...
352
00:20:53,766 --> 00:20:55,500
Où... est...
353
00:20:56,033 --> 00:20:57,366
mon armure ?
354
00:20:57,833 --> 00:20:59,266
Je sais où elle est.
355
00:20:59,733 --> 00:21:01,599
Je peux aller vous la chercher.
356
00:21:01,666 --> 00:21:02,599
Dites-le-moi.
357
00:21:02,666 --> 00:21:04,900
Elle est derrière
une serrure biométrique.
358
00:21:05,500 --> 00:21:06,900
On a besoin de sa tête.
359
00:21:07,833 --> 00:21:08,766
Attachée ?
360
00:21:14,900 --> 00:21:17,433
Parangosky a menti
au sujet du spike.
361
00:21:17,833 --> 00:21:20,166
Ça ne fait pas ce qu'on leur a dit.
362
00:21:20,766 --> 00:21:22,166
Allons-y.
363
00:21:22,833 --> 00:21:24,299
C'est tout le contraire.
364
00:21:24,900 --> 00:21:27,500
Le virus compresse
le disque du vaisseau,
365
00:21:27,566 --> 00:21:29,099
créant une réaction
366
00:21:29,233 --> 00:21:31,766
assez puissante pour tout incinérer
sur des millions de km.
367
00:21:31,900 --> 00:21:32,766
Quoi ?
368
00:21:32,900 --> 00:21:34,700
Leur flotte, notre flotte,
369
00:21:35,233 --> 00:21:36,900
peut-être le Halo lui-même.
370
00:21:37,700 --> 00:21:40,966
Parangosky envoie des Spartan-III
contre les Covenants à la pelle
371
00:21:41,099 --> 00:21:43,033
car elle se moque de leur survie.
372
00:21:43,566 --> 00:21:46,366
Elle a seulement besoin
qu'une seule réussisse.
373
00:21:47,366 --> 00:21:48,766
Une équipe.
374
00:21:48,900 --> 00:21:49,833
Un spike.
375
00:21:50,366 --> 00:21:51,433
Un vaisseau.
376
00:21:52,299 --> 00:21:55,433
Les Spartans sont
la police d'assurance de Parangosky.
377
00:21:55,966 --> 00:21:57,166
Sa sécurité.
378
00:21:57,766 --> 00:22:01,099
Si on perd face aux Covenants,
on ne récupérera pas le Halo.
379
00:22:01,166 --> 00:22:04,433
Mais avec le spike de Parangosky,
les Covenants non plus.
380
00:22:06,900 --> 00:22:09,366
Depuis quand vous vous souciez
des Spartans ?
381
00:22:11,366 --> 00:22:13,700
Ces Spartans sont l'œuvre de ma vie.
382
00:22:18,099 --> 00:22:19,233
J'ai déjà entendu ça.
383
00:22:27,833 --> 00:22:29,366
Qu'est-ce qui est arrivé ?
384
00:22:30,500 --> 00:22:31,766
À mon père ?
385
00:22:38,033 --> 00:22:41,099
Ils disent qu'il est resté là-bas.
Sur Reach.
386
00:22:43,366 --> 00:22:44,833
Tu connais ton père.
387
00:22:46,700 --> 00:22:48,366
Il ne serait jamais parti.
388
00:22:50,200 --> 00:22:52,766
Les survivants sont éparpillés
dans la galaxie.
389
00:22:53,099 --> 00:22:54,433
Ça peut être l'un d'eux.
390
00:22:57,333 --> 00:22:58,400
J'ai tout vu.
391
00:23:00,566 --> 00:23:01,733
Miranda, je...
392
00:23:01,799 --> 00:23:03,066
Je l'ai vu.
393
00:23:04,299 --> 00:23:05,733
À la fin.
394
00:23:10,233 --> 00:23:11,366
Non.
395
00:23:11,933 --> 00:23:13,700
Attends... Miranda ?
396
00:23:46,866 --> 00:23:48,533
Ça, c'est extraordinaire...
397
00:23:50,066 --> 00:23:52,599
C'est pas que des maths,
ou une langue.
398
00:23:55,799 --> 00:23:57,333
Ce sont des étoiles.
399
00:24:12,266 --> 00:24:13,666
Secteur 4.
400
00:24:55,333 --> 00:24:56,866
J'ai pas pu le sauver.
401
00:25:02,066 --> 00:25:03,500
Vannak m'a regardé,
402
00:25:04,233 --> 00:25:05,933
et il n'a pas compris.
403
00:25:07,366 --> 00:25:09,099
Comment il en était arrivé là.
404
00:25:10,333 --> 00:25:11,766
Il n'avait pas peur.
405
00:25:13,200 --> 00:25:14,733
Mais il n'a pas compris.
406
00:25:17,500 --> 00:25:19,099
Qu'est-ce qu'on va faire ?
407
00:25:23,166 --> 00:25:25,666
Je suis venu
vous faire un trou dans la poitrine.
408
00:25:26,566 --> 00:25:29,233
Pour voir la vie vous quitter.
Comme mon ami.
409
00:25:33,900 --> 00:25:35,833
Je n'ai donné aucun ordre sur Reach.
410
00:25:35,900 --> 00:25:37,400
Mais vous les avez suivis.
411
00:25:38,700 --> 00:25:40,233
Et moi, je vous ai suivi.
412
00:25:46,700 --> 00:25:49,900
Vous allez dire à tout le monde
413
00:25:50,299 --> 00:25:52,166
ce qu'a fait Parangosky.
414
00:25:53,099 --> 00:25:54,366
Sur Reach.
415
00:25:56,566 --> 00:25:59,166
Puis vous direz la vérité
sur ce que vous avez fait.
416
00:25:59,900 --> 00:26:02,900
Ce sera ma parole contre la sienne.
Je n'ai aucune preuve.
417
00:26:03,033 --> 00:26:04,299
C'est moi, la preuve.
418
00:26:04,833 --> 00:26:07,166
À l'instant où je sortirai d'ici
en armure,
419
00:26:07,700 --> 00:26:10,633
tout ce que Parangosky a fait,
tout ce qu'elle a dit,
420
00:26:10,966 --> 00:26:12,299
tout deviendra un mensonge.
421
00:26:15,166 --> 00:26:16,966
Moi aussi, je serai détruit.
422
00:26:18,299 --> 00:26:19,833
Tout se paie.
423
00:26:20,633 --> 00:26:22,433
Même quand on ne le voit pas.
424
00:26:23,633 --> 00:26:25,566
Les gens comme vous
ne le comprennent pas.
425
00:26:26,833 --> 00:26:28,833
Il y a toujours quelqu'un qui paie.
426
00:26:30,099 --> 00:26:31,766
Cette fois, c'est vous.
427
00:26:58,500 --> 00:27:01,033
Cette constellation,
c'est le Filet de Vélès ?
428
00:27:02,500 --> 00:27:03,766
Oui.
429
00:27:05,166 --> 00:27:07,099
Et ça, c'est l'Aile de Loviatar.
430
00:27:11,033 --> 00:27:13,299
Et la Grande Croix
est le dernier élément.
431
00:27:20,566 --> 00:27:21,866
Il ne se passe rien.
432
00:27:23,299 --> 00:27:24,966
On a dû rater quelque chose.
433
00:27:25,333 --> 00:27:26,966
Le chiffrage est un test.
434
00:27:28,066 --> 00:27:30,400
Partage-t-on leur compréhension
435
00:27:30,566 --> 00:27:31,966
des mathématiques ?
436
00:27:32,033 --> 00:27:32,900
De la biologie ?
437
00:27:34,866 --> 00:27:36,299
Communique-t-on comme eux ?
438
00:27:37,833 --> 00:27:39,633
Explore-t-on de la même façon...
439
00:27:39,966 --> 00:27:41,466
qu'eux exploraient ?
440
00:27:43,500 --> 00:27:45,000
Est-on curieux ?
441
00:27:46,966 --> 00:27:48,099
C'est pas une carte.
442
00:27:50,966 --> 00:27:51,966
C'est une horloge.
443
00:27:55,700 --> 00:27:56,799
Quoi ?
444
00:27:57,166 --> 00:28:00,266
Ça projette les étoiles
telles que nous les voyons.
445
00:28:01,400 --> 00:28:03,400
Mais ce n'est pas leur ciel.
446
00:28:13,000 --> 00:28:14,466
Qu'est-ce que tu fais ?
447
00:28:16,266 --> 00:28:17,133
Les étoiles...
448
00:28:20,466 --> 00:28:22,333
Elles se déplacent dans le temps.
449
00:28:22,799 --> 00:28:24,200
Des millions...
450
00:28:24,533 --> 00:28:25,400
d'années.
451
00:28:33,599 --> 00:28:35,400
Comment tu sais où elles vont ?
452
00:28:35,866 --> 00:28:37,266
J'ai déjà vu ça.
453
00:28:38,333 --> 00:28:39,733
Tu as vu quoi ?
454
00:28:41,733 --> 00:28:43,000
Leurs étoiles.
455
00:28:49,133 --> 00:28:50,666
C'était comme un rêve.
456
00:29:29,666 --> 00:29:31,799
- Attendez...
- Tu plaisantes ou quoi ?
457
00:29:56,233 --> 00:29:57,966
Attends. Imagine que...
458
00:30:06,766 --> 00:30:08,500
Bon alors, vous venez ou pas ?
459
00:30:11,233 --> 00:30:13,000
Tu sais ce qu'on a à faire.
460
00:30:13,299 --> 00:30:14,633
C'est pas aussi simple.
461
00:30:14,700 --> 00:30:16,700
Tu as entendu ce qu'a dit Ackerson.
462
00:30:16,966 --> 00:30:19,166
Parangosky sacrifie les Spartan-III.
463
00:30:19,299 --> 00:30:21,633
- Faut les accompagner.
- Je peux pas venir.
464
00:30:22,633 --> 00:30:23,633
Pourquoi ?
465
00:30:24,099 --> 00:30:26,099
Parce que Parangosky a raison, Kai.
466
00:30:26,366 --> 00:30:27,233
Quoi ?
467
00:30:27,299 --> 00:30:29,966
Je dis pas que c'est pas grave,
que ça fait pas mal.
468
00:30:30,500 --> 00:30:33,099
- Mais si on perd le Halo...
- Tu l'as entendu ?
469
00:30:33,500 --> 00:30:35,633
On parle d'une flotte tout entière.
470
00:30:35,766 --> 00:30:37,766
Je parle de la fin
d'absolument tout.
471
00:30:38,700 --> 00:30:40,966
Le Halo sert à plusieurs choses
mais...
472
00:30:41,233 --> 00:30:43,633
entre de mauvaises mains,
c'est une arme.
473
00:30:44,700 --> 00:30:45,966
Je vais avec eux.
474
00:30:47,433 --> 00:30:48,633
Ils sont à moi.
475
00:30:49,633 --> 00:30:51,700
Je peux pas les laisser
y aller seuls.
476
00:30:52,500 --> 00:30:53,966
Il faut que je sois là.
477
00:30:54,966 --> 00:30:56,166
Je sais.
478
00:31:01,366 --> 00:31:02,700
Si la situation empire...
479
00:31:06,033 --> 00:31:07,433
et que tu te retrouves
480
00:31:07,966 --> 00:31:09,833
avec un spike dans la main...
481
00:31:12,900 --> 00:31:14,566
Va au Halo.
482
00:31:15,500 --> 00:31:16,766
Quoi qu'il arrive.
483
00:31:28,233 --> 00:31:29,566
Ces symboles,
484
00:31:29,766 --> 00:31:31,166
que signifient-ils ?
485
00:31:32,900 --> 00:31:34,766
Celui-là, je l'avais jamais vu.
486
00:31:35,099 --> 00:31:38,433
Au centre, on dirait l'idéogramme
de "croissance" ou "renaissance",
487
00:31:38,500 --> 00:31:41,566
mais l'élément du haut
a souvent une connotation négative.
488
00:31:41,900 --> 00:31:44,500
Vu sa position,
ça modifie les autres symboles.
489
00:31:44,566 --> 00:31:47,766
Ça peut vouloir dire "changement",
"division", "dégradation"...
490
00:32:19,633 --> 00:32:21,000
C'est un tombeau.
491
00:32:21,966 --> 00:32:23,500
Ce n'est pas un tombeau.
492
00:32:24,166 --> 00:32:25,666
C'est un laboratoire.
493
00:32:40,866 --> 00:32:42,266
Et ça...
494
00:32:50,466 --> 00:32:52,066
C'est un scientifique.
495
00:32:55,466 --> 00:32:56,666
Quasi humain.
496
00:33:01,666 --> 00:33:03,000
Ne le touchez pas.
497
00:33:03,333 --> 00:33:04,533
Il tient un objet.
498
00:33:08,200 --> 00:33:09,266
Attendez !
499
00:33:19,133 --> 00:33:20,466
- Faut partir.
- Halsey ?
500
00:33:20,933 --> 00:33:22,266
Il faut y aller.
501
00:33:23,200 --> 00:33:24,599
- Dehors !
- Miranda...
502
00:33:28,933 --> 00:33:30,200
Courez !
503
00:33:39,333 --> 00:33:41,000
- Regardez.
- Halsey !
504
00:33:43,533 --> 00:33:44,599
Regarde ça...
505
00:33:44,866 --> 00:33:46,333
- Halsey !
- Tu ne vois pas ?
506
00:33:46,533 --> 00:33:49,066
- Il faut y aller ! Halsey !
- Mais regarde !
507
00:33:49,200 --> 00:33:50,066
Venez !
508
00:33:50,200 --> 00:33:51,666
Venez, il faut partir !
509
00:33:52,133 --> 00:33:53,533
Maman !
510
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Je t'en prie.
511
00:34:08,866 --> 00:34:10,900
Retournons-y. C'était une ville.
512
00:34:11,366 --> 00:34:12,433
Une ville !
513
00:34:12,533 --> 00:34:13,866
Imaginez la technologie,
514
00:34:14,033 --> 00:34:15,733
l'ingéniosité pour bâtir ça !
515
00:34:15,833 --> 00:34:16,699
Qu'y a-t-il ?
516
00:34:17,266 --> 00:34:18,566
C'est magnifique.
517
00:34:19,066 --> 00:34:20,000
Ça s'étend.
518
00:34:20,566 --> 00:34:22,166
C'est leur histoire.
519
00:34:22,333 --> 00:34:25,300
L'histoire
de l'extension de leur empire.
520
00:34:25,566 --> 00:34:27,866
Tous ces mondes
qu'ils connaissaient.
521
00:34:30,366 --> 00:34:31,599
Croissance...
522
00:34:31,866 --> 00:34:32,699
Un souci ?
523
00:34:32,766 --> 00:34:34,199
- C'est vrai.
- Quoi ?
524
00:34:34,266 --> 00:34:35,733
- Faut partir d'ici.
- Kwan !
525
00:34:35,800 --> 00:34:37,066
Laisse-la partir.
526
00:34:38,199 --> 00:34:40,266
Miranda, dis-moi que...
527
00:34:41,266 --> 00:34:42,433
Dis-moi que tu l'as.
528
00:35:06,833 --> 00:35:11,766
C'est fait.
Les infidèles du prêtre sont morts.
529
00:35:13,233 --> 00:35:15,500
Tu m'as défendue.
530
00:35:16,099 --> 00:35:18,500
Tu serais mort pour moi.
531
00:35:19,833 --> 00:35:23,833
Je serais mort
pour la vérité que vous possédez.
532
00:35:27,633 --> 00:35:28,900
La Flotte nous a trouvés.
533
00:35:31,833 --> 00:35:33,300
Va-t-on être détruits ?
534
00:35:33,766 --> 00:35:36,033
Qu'avez-vous prédit ?
535
00:35:36,166 --> 00:35:37,966
Je ne vois rien, en ce moment.
536
00:35:39,300 --> 00:35:41,166
Je suis tombée.
537
00:35:42,500 --> 00:35:46,433
Je ne sais pas comment devenir
digne de ta confiance.
538
00:35:46,966 --> 00:35:48,966
Vous l'êtes déjà.
539
00:35:49,300 --> 00:35:52,699
Vous m'avez montré ma rédemption.
540
00:36:33,433 --> 00:36:37,000
Je suis lié à vous.
541
00:36:38,433 --> 00:36:41,533
Nous sommes liés à l'Anneau.
542
00:37:06,933 --> 00:37:07,800
Kessler !
543
00:37:09,133 --> 00:37:10,266
Kessler !
544
00:37:48,933 --> 00:37:50,133
Kessler.
545
00:37:50,733 --> 00:37:52,000
C'est moi.
546
00:38:00,266 --> 00:38:01,333
Soren !
547
00:38:02,666 --> 00:38:03,466
Maman !
548
00:38:03,666 --> 00:38:04,666
Kessler !
549
00:38:14,666 --> 00:38:16,199
Kessler !
550
00:38:24,333 --> 00:38:28,066
Groupe d'attaque Gamma.
Rendez-vous à la baie de lancement.
551
00:38:28,533 --> 00:38:31,000
Groupe d'attaque Gamma,
paré au lancement.
552
00:38:36,400 --> 00:38:37,666
Belle armure.
553
00:38:45,066 --> 00:38:47,500
Groupe d'attaque Echo,
restez en attente.
554
00:38:51,066 --> 00:38:52,366
Vous êtes en vie ?
555
00:38:53,066 --> 00:38:55,233
Je pourrais vous demander
la même chose.
556
00:39:04,933 --> 00:39:06,099
Vous venez avec nous ?
557
00:39:10,533 --> 00:39:12,000
J'ai une autre mission.
558
00:39:15,199 --> 00:39:17,533
Imaginez, s'ils vous voient en vie.
559
00:39:18,333 --> 00:39:20,900
S'ils savent que vous vous battez
à leurs côtés.
560
00:39:21,633 --> 00:39:23,766
Vous savez
ce que ça signifierait pour moi.
561
00:39:27,099 --> 00:39:29,433
À la fin d'un combat,
ils ne parlent pas...
562
00:39:29,766 --> 00:39:31,900
de ceux qui ne reviennent pas.
Ils...
563
00:39:32,900 --> 00:39:34,433
Ils parlent de victoire.
564
00:39:35,233 --> 00:39:36,566
Ils disent que c'était...
565
00:39:37,099 --> 00:39:38,500
grâce à moi.
566
00:39:39,433 --> 00:39:41,099
Grâce à ce que j'ai fait.
567
00:39:41,500 --> 00:39:43,966
Ou grâce à ce que j'avais, ou...
568
00:39:44,033 --> 00:39:45,300
Grâce à ce que vous êtes.
569
00:39:46,833 --> 00:39:48,699
Grâce à ce que vous ne voyez pas.
570
00:39:49,833 --> 00:39:51,233
Mais vous le ressentez.
571
00:39:52,233 --> 00:39:53,966
Je sais que vous le ressentez.
572
00:39:56,633 --> 00:39:58,300
Ça vous traverse.
573
00:40:00,633 --> 00:40:03,500
Cette femme vous a fait
jeter une pièce tellement de fois,
574
00:40:03,566 --> 00:40:05,233
quand vous étiez petit.
575
00:40:08,099 --> 00:40:09,566
C'était de la chance ?
576
00:40:10,233 --> 00:40:11,766
Est-ce que vous deviniez ?
577
00:40:13,099 --> 00:40:14,566
Je vous l'ai dit, je...
578
00:40:15,366 --> 00:40:16,699
Je le savais, c'est tout.
579
00:40:16,766 --> 00:40:17,833
Vous saviez ?
580
00:40:19,233 --> 00:40:21,233
Ou vous l'obligiez à faire pile ?
581
00:40:35,433 --> 00:40:36,433
Perez ?
582
00:40:43,300 --> 00:40:44,633
Ça va aller.
583
00:40:46,300 --> 00:40:47,900
D'une façon ou d'une autre.
584
00:40:58,633 --> 00:41:00,333
À quoi ça pouvait servir ?
585
00:41:00,833 --> 00:41:03,266
Elle était scientifique
et l'agrippait...
586
00:41:04,166 --> 00:41:05,366
C'est son œuvre.
587
00:41:11,333 --> 00:41:13,333
J'ai passé cinq mois sur ce site,
588
00:41:14,000 --> 00:41:15,266
à veiller tard,
589
00:41:15,333 --> 00:41:17,633
à travailler seule,
juste avec tes notes.
590
00:41:18,733 --> 00:41:21,933
J'avais un peu l'impression
de parler à celle que tu étais.
591
00:41:24,066 --> 00:41:27,266
Comme toi, je veux rencontrer
ceux qui ont bâti cette ville.
592
00:41:30,133 --> 00:41:31,500
Mais t'en fais pas.
593
00:41:32,099 --> 00:41:33,633
Si tu n'y arrives pas,
594
00:41:34,733 --> 00:41:35,833
moi, j'y arriverai.
595
00:41:40,066 --> 00:41:41,533
Je te crois.
596
00:41:46,866 --> 00:41:49,466
Équipe de sécurité, au rapport.
597
00:41:49,533 --> 00:41:52,000
Personnel de sécurité demandé.
598
00:41:53,000 --> 00:41:55,599
Équipe de sécurité.
599
00:41:55,800 --> 00:41:57,400
Au rapport.
600
00:42:10,666 --> 00:42:11,866
Halsey ?
601
00:42:14,533 --> 00:42:15,533
Maman ?
602
00:42:23,866 --> 00:42:25,400
C'est extraordinaire.
603
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
VOUS ÊTES LE MAJOR
604
00:42:46,333 --> 00:42:47,333
TERMINEZ SON COMBAT
605
00:42:47,400 --> 00:42:48,333
POUR LE MAJOR
606
00:42:48,400 --> 00:42:49,599
Allez-y, major !
607
00:42:53,933 --> 00:42:55,866
Je fais ça depuis longtemps.
608
00:42:56,266 --> 00:42:57,866
Je vous demande pardon ?
609
00:43:00,466 --> 00:43:03,800
On fait comme si vous n'aviez pas
fait d'analyses du spike ?
610
00:43:04,333 --> 00:43:06,800
Et d'autres simulations
non autorisées ?
611
00:43:07,733 --> 00:43:11,266
Ça m'a toujours aidée
de savoir ce que pensent les miens.
612
00:43:11,333 --> 00:43:13,066
Surtout en mon absence.
613
00:43:14,066 --> 00:43:15,599
Quid des Spartan-III ?
614
00:43:15,933 --> 00:43:16,766
Eh bien ?
615
00:43:16,866 --> 00:43:19,266
Je leur ai dit
qu'ils pouvaient gagner.
616
00:43:20,066 --> 00:43:21,366
Ne leur faites pas ça.
617
00:43:22,566 --> 00:43:24,366
Je ne peux pas vous faire ça à vous.
618
00:43:24,433 --> 00:43:25,300
Non.
619
00:43:26,366 --> 00:43:27,466
À eux.
620
00:43:28,533 --> 00:43:29,766
Ici PC lancement.
621
00:43:29,933 --> 00:43:32,533
Panache thermique détecté
sur Condor UBX-19.
622
00:43:33,233 --> 00:43:36,099
Condor UBX-19, ici PC.
623
00:43:36,199 --> 00:43:39,766
Votre trajet n'a pas été approuvé.
Lancement non autorisé.
624
00:43:41,800 --> 00:43:43,866
UBX-19, veuillez vous identifier.
625
00:43:44,166 --> 00:43:47,166
Ici le major John-117.
626
00:43:48,433 --> 00:43:49,400
Vous disiez ?
627
00:43:49,633 --> 00:43:51,433
- Arrêtez cet homme.
- Oui, amiral.
628
00:43:51,599 --> 00:43:53,666
Quand on racontera
ce qui s'est passé sur Reach,
629
00:43:53,833 --> 00:43:55,966
ou qu'on racontera
ce qui s'est passé ici,
630
00:43:56,033 --> 00:43:58,033
je pense qu'ils l'écouteront.
Pas vous ?
631
00:44:27,233 --> 00:44:28,699
Enlève-toi ça de la tête.
632
00:44:31,166 --> 00:44:32,033
Il viendra pas.
633
00:44:38,900 --> 00:44:41,166
Echo Sierra 3,
quelle est notre destination ?
634
00:44:41,233 --> 00:44:42,166
Terminé.
635
00:44:43,166 --> 00:44:44,766
Destination transmise.
636
00:45:19,033 --> 00:45:20,699
Lancement logistique.
637
00:45:20,766 --> 00:45:22,033
Ici Alpha 40.
638
00:45:22,099 --> 00:45:24,633
En attente d'intervention. Terminé.
639
00:45:25,366 --> 00:45:26,633
En approche de la porte.
640
00:45:26,699 --> 00:45:29,366
Ennemis dans la mire.
60 secondes avant largage.
641
00:45:29,500 --> 00:45:30,699
Bonne chance, Spartans.
642
00:45:30,766 --> 00:45:31,699
Premier escadron,
643
00:45:31,966 --> 00:45:32,833
en position !