1 00:00:01,133 --> 00:00:02,833 Une femme a lancé une pièce en l'air. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,200 Elle m'a demandé si c'était pile ou face. 3 00:00:05,799 --> 00:00:07,200 Elle vous portera chance. 4 00:00:07,366 --> 00:00:08,699 PRÉCÉDEMMENT DANS 5 00:00:08,866 --> 00:00:11,500 C'est leur œuvre, tout ça. Reach, Vannak... 6 00:00:11,666 --> 00:00:12,900 C'est l'œuvre des Covenants. 7 00:00:13,166 --> 00:00:14,866 Ils ont volé nos armures ! 8 00:00:14,966 --> 00:00:16,866 Des siècles de travail peuvent être détruits 9 00:00:17,033 --> 00:00:18,899 à cause d'un simple détail. 10 00:00:22,366 --> 00:00:23,833 Comment vous m'avez choisi ? 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Je ne t'ai pas choisi. Je t'ai trouvé. 12 00:00:26,199 --> 00:00:28,100 Quand tout s'écroule, t'es jamais là. 13 00:00:28,433 --> 00:00:30,033 Tu as fui le programme Spartan, 14 00:00:30,133 --> 00:00:31,366 tu as fui les Décombres. 15 00:00:31,633 --> 00:00:33,700 - Qui a emmené Kessler ? - L'UNSC. 16 00:00:33,966 --> 00:00:35,333 Ils forment encore des Spartans. 17 00:00:35,600 --> 00:00:37,366 - On est où ? - Les Thermopyles. 18 00:00:38,066 --> 00:00:40,066 Infiltrer le vaisseau, insérer le spike. 19 00:00:43,399 --> 00:00:45,799 Je reconnais ce puits. Qu'est-ce qu'il fait là ? 20 00:00:47,466 --> 00:00:48,733 Où est-ce qu'on est ? 21 00:00:49,399 --> 00:00:51,000 Là où tout a commencé. 22 00:00:51,066 --> 00:00:52,066 Sans tes recherches, 23 00:00:52,200 --> 00:00:54,266 j'aurais jamais pu déceler ton erreur. 24 00:00:55,666 --> 00:00:57,000 Si vous utilisez l'artefact 25 00:00:57,133 --> 00:00:58,666 pour retourner sur le Halo, 26 00:00:59,399 --> 00:01:00,733 vous pourriez déterminer sa position... 27 00:01:00,933 --> 00:01:02,200 Je ne peux pas y retourner sans lui. 28 00:01:02,333 --> 00:01:04,066 Je peux peut-être vous aider. 29 00:01:04,400 --> 00:01:05,533 Cortana... 30 00:01:06,266 --> 00:01:08,066 Les Covenants vont trouver le Halo. 31 00:01:08,400 --> 00:01:11,066 Vous devez absolument le trouver en premier. 32 00:01:11,200 --> 00:01:12,866 Vous devez toucher l'artefact. 33 00:01:13,066 --> 00:01:14,799 Il dit que vous avez laissé la planète sombrer. 34 00:01:15,000 --> 00:01:17,200 Certains évènements échappent à notre contrôle. 35 00:01:17,533 --> 00:01:19,400 - Vous devriez pas le croire. - Pourtant, je le crois. 36 00:01:19,466 --> 00:01:20,599 Je l'ai toujours cru. 37 00:01:21,799 --> 00:01:24,533 La transmission a été envoyée avec cet appareil humain. 38 00:01:25,133 --> 00:01:28,000 Tu sais très bien que je ne te trahirais jamais. 39 00:01:46,733 --> 00:01:49,266 Enfant, je venais ici, dans mon imaginaire. 40 00:01:51,066 --> 00:01:52,666 - Je pensais... - À un rêve. 41 00:01:52,733 --> 00:01:54,066 Que j'étais en vie. 42 00:01:55,266 --> 00:01:57,266 J'essaie de comprendre ce qu'il me veut. 43 00:01:59,933 --> 00:02:00,933 Pourquoi moi ? 44 00:02:02,933 --> 00:02:03,866 Pourquoi toi ? 45 00:02:07,599 --> 00:02:08,599 Regarde-moi. 46 00:02:17,366 --> 00:02:18,366 Je t'ai vue. 47 00:02:19,666 --> 00:02:20,633 Sur Reach. 48 00:02:21,433 --> 00:02:22,666 Avec les Sangheili. 49 00:02:23,366 --> 00:02:25,099 L'Arbiter est un soldat. 50 00:02:26,433 --> 00:02:27,333 Comme toi. 51 00:02:27,433 --> 00:02:29,133 Tu as emmené les Covenants là-bas. 52 00:02:29,633 --> 00:02:31,066 Des millions de gens. 53 00:02:31,566 --> 00:02:32,566 Disparus. 54 00:02:33,466 --> 00:02:34,400 À cause de toi. 55 00:02:34,566 --> 00:02:35,800 À cause de la guerre. 56 00:02:37,766 --> 00:02:40,300 Si tu pouvais brûler Grande Bonté, tu hésiterais ? 57 00:02:40,466 --> 00:02:42,500 Il y a une différence. Tu es humaine. 58 00:02:42,666 --> 00:02:44,633 Je suis humaine ? Tu l'es, toi ? 59 00:02:47,166 --> 00:02:49,333 Imagine qu'il n'y ait aucun ennemi. 60 00:02:50,033 --> 00:02:51,466 Que la vie et la mort. 61 00:02:51,633 --> 00:02:54,699 - Lumière et obscurité. Nous et eux. - On est différents. 62 00:02:59,500 --> 00:03:01,233 Tu ne crois pas ce que tu dis. 63 00:03:04,900 --> 00:03:06,699 J'avais besoin de voir tes yeux. 64 00:03:08,566 --> 00:03:11,366 Pour être sûre que tu comprennes ce qui doit être fait. 65 00:03:16,366 --> 00:03:17,699 Tu l'as trouvé. 66 00:03:19,900 --> 00:03:22,033 Ne fais pas venir les Covenants ici. 67 00:03:22,099 --> 00:03:23,433 C'est bien compris ? 68 00:03:24,033 --> 00:03:25,233 S'ils contrôlent le Halo... 69 00:03:25,433 --> 00:03:27,233 Ils annihileront l'humanité. 70 00:03:27,633 --> 00:03:30,233 Si c'est les humains, ils annihileront les Covenants. 71 00:03:30,366 --> 00:03:31,833 Ils le savent très bien. 72 00:03:33,500 --> 00:03:35,566 L'Anneau fait plus que détruire. 73 00:03:35,766 --> 00:03:37,966 Il garde l'origine de la vie pour lui. 74 00:03:38,166 --> 00:03:40,166 On pourrait construire un monde, ici. 75 00:03:40,300 --> 00:03:41,300 Un lieu de paix. 76 00:03:41,566 --> 00:03:43,233 Ils le permettront jamais. 77 00:03:43,433 --> 00:03:45,233 Ce ne sont pas eux qui décident. 78 00:03:46,433 --> 00:03:48,099 L'Anneau ne leur appartient pas. 79 00:03:48,233 --> 00:03:50,166 C'est à nous qu'il appartient. 80 00:03:54,033 --> 00:03:55,500 Maintenant, je la vois. 81 00:03:56,300 --> 00:03:57,900 La différence entre nous. 82 00:04:00,566 --> 00:04:01,833 Toi, tu doutes. 83 00:04:07,699 --> 00:04:08,566 Bouge. 84 00:04:09,300 --> 00:04:10,300 Allez, bouge. 85 00:04:18,633 --> 00:04:19,766 C'était quoi ? 86 00:04:21,166 --> 00:04:22,500 Tout le monde dehors ! 87 00:05:07,100 --> 00:05:08,500 Ce n'est pas très gentil. 88 00:05:08,933 --> 00:05:10,866 Quelle est cette traîtrise ? 89 00:05:10,966 --> 00:05:15,866 Je pourrais vous poser la même question, Uto 'Mdama. 90 00:05:16,199 --> 00:05:18,266 Vous me connaissez ? 91 00:05:18,533 --> 00:05:21,666 Je connais bien des choses, grand prêtre. 92 00:05:23,399 --> 00:05:26,199 Où se trouve l'humain ? 93 00:05:27,199 --> 00:05:31,333 Il va falloir être plus spécifique, j'en ai bien peur. 94 00:05:32,399 --> 00:05:33,933 "L'Élue Sacrée". 95 00:05:35,399 --> 00:05:36,466 Derrière vous. 96 00:05:40,000 --> 00:05:41,199 Je te bénis. 97 00:05:50,333 --> 00:05:51,666 Vous l'avez trouvée ? 98 00:05:53,000 --> 00:05:54,199 La carte. 99 00:05:54,266 --> 00:05:55,666 Montre-la-moi. 100 00:06:12,933 --> 00:06:13,800 Là... 101 00:07:18,833 --> 00:07:21,933 Votre équipe d'intervention n'a pas localisé le major. 102 00:07:22,100 --> 00:07:24,433 Je vais vous aider. Il est avec l'artefact. 103 00:07:24,500 --> 00:07:26,699 L'équipe de Briggs approchait de la... 104 00:07:26,800 --> 00:07:28,166 Si les gens apprennent 105 00:07:28,300 --> 00:07:30,100 que le major n'est pas mort, 106 00:07:30,300 --> 00:07:33,166 ils poseront des questions gênantes sur Reach, non ? 107 00:07:33,300 --> 00:07:35,366 Sur qui savait quoi, et à quel moment. 108 00:07:35,966 --> 00:07:37,899 On ne doit pas s'en inquiéter. 109 00:07:38,100 --> 00:07:38,966 "On" ? 110 00:07:40,233 --> 00:07:41,766 Vous étiez le responsable. 111 00:07:42,300 --> 00:07:43,899 Et j'obéissais à vos ordres. 112 00:07:45,300 --> 00:07:47,433 Mais je ne suis même pas dans l'ONI. 113 00:07:49,166 --> 00:07:50,966 C'est long. Où est l'image ? 114 00:07:51,100 --> 00:07:52,766 Elle est de nouveau en ligne. 115 00:07:53,366 --> 00:07:54,633 Signal requis, amiral. 116 00:07:54,699 --> 00:07:56,500 On piste le croiseur covenant. 117 00:07:56,699 --> 00:07:59,100 Il sort du sous-espace dans le système Soell. 118 00:08:01,433 --> 00:08:03,100 Un groupe de combat covenant. 119 00:08:04,699 --> 00:08:07,899 C'est la totalité de la 1re flotte de Solemn Accord. 120 00:08:10,033 --> 00:08:11,899 - Un souci ? - C'est un signal. 121 00:08:12,233 --> 00:08:15,233 Beaucoup d'énergie émerge du centre de ce système. 122 00:08:15,366 --> 00:08:18,033 Éruption solaire, activité de nova, trou noir... 123 00:08:20,233 --> 00:08:21,766 Contactez l'amiral Stanforth. 124 00:08:21,833 --> 00:08:24,300 Qu'il envoie la flotte de l'UNSC du secteur 3. 125 00:08:24,699 --> 00:08:25,833 Préparez les Spartan-III. 126 00:08:27,966 --> 00:08:31,166 Mais les Spartan-III ont été formés pour des missions spéciales. 127 00:08:31,566 --> 00:08:33,166 Ils sont prêts, disiez-vous. 128 00:08:33,233 --> 00:08:35,166 Ce sont des soldats d'élite. 129 00:08:35,233 --> 00:08:37,366 Attaquer un vaisseau covenant n'est pas... 130 00:08:37,433 --> 00:08:40,566 Vous gérez leur formation, je décide de leur utilisation. 131 00:08:41,433 --> 00:08:44,433 Si vous n'avez rien à ajouter, allez le trouver. 132 00:08:53,166 --> 00:08:54,899 Ce n'est pas un trou noir. 133 00:09:17,100 --> 00:09:19,466 John-117, ne faites plus un geste. 134 00:09:21,899 --> 00:09:24,700 À genoux. On a pour ordre de vous embarquer. 135 00:09:25,266 --> 00:09:26,366 Ça m'étonnerait. 136 00:09:26,533 --> 00:09:28,233 Il résiste. Neutralisez-le. 137 00:09:29,466 --> 00:09:31,233 Je vous ai dit de le neutraliser. 138 00:09:33,066 --> 00:09:34,333 Abattez-le ! 139 00:09:37,600 --> 00:09:39,399 J'ai été de ce côté de l'arme. 140 00:09:40,433 --> 00:09:41,933 Je posais pas de questions. 141 00:09:42,333 --> 00:09:43,500 Je voulais rien savoir. 142 00:09:43,600 --> 00:09:44,933 Appuyez sur la gâchette ! 143 00:09:45,000 --> 00:09:46,200 Mais on sait toujours. 144 00:09:46,866 --> 00:09:47,666 Non ? 145 00:09:47,799 --> 00:09:49,333 Je vous ai donné un ordre. 146 00:09:49,533 --> 00:09:52,600 Elle sait qu'elle peut pas annuler une balle qu'elle tirerait. 147 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 Si vous me tuez, 148 00:09:55,799 --> 00:09:57,666 regardez-moi au moins dans les yeux. 149 00:10:04,600 --> 00:10:05,799 Que faites-vous ? 150 00:10:05,933 --> 00:10:07,333 En joue, j'ai dit ! 151 00:10:09,266 --> 00:10:10,733 Faites-le vous-même. 152 00:10:14,466 --> 00:10:15,666 Ne bougez plus ! 153 00:10:19,133 --> 00:10:20,399 Je t'ai rien demandé. 154 00:10:22,866 --> 00:10:24,466 Tu allais le faire, toi ? 155 00:10:28,799 --> 00:10:31,000 La structure est instable. Allons-y. 156 00:10:31,066 --> 00:10:32,466 J'irai nulle part. 157 00:10:32,600 --> 00:10:35,466 Celui qui a conçu ce lieu a construit le Halo. 158 00:10:35,799 --> 00:10:37,333 C'est quoi, cet endroit ? 159 00:10:37,466 --> 00:10:39,666 Un dépôt du savoir. Comme une bibliothèque. 160 00:10:40,000 --> 00:10:41,066 Ou un site religieux. 161 00:10:41,399 --> 00:10:44,066 En tant que première responsable en chef de ce projet, 162 00:10:44,133 --> 00:10:47,799 je peux t'assurer que c'est une bibliothèque. Les murs nodaux... 163 00:10:47,933 --> 00:10:49,866 Oui, c'est typique d'une église. 164 00:10:49,933 --> 00:10:51,133 J'ai compris. 165 00:10:51,466 --> 00:10:53,399 Vous n'en avez pas la moindre idée. 166 00:10:53,466 --> 00:10:54,600 Merci. 167 00:10:57,266 --> 00:10:58,666 Tu as parlé d'une erreur. 168 00:10:59,600 --> 00:11:00,533 Ah bon ? 169 00:11:00,600 --> 00:11:02,200 Tu as dit que j'en avais fait une. 170 00:11:03,200 --> 00:11:07,600 Tu as résolu ton premier cryptage avec des principes familiers : 171 00:11:08,533 --> 00:11:10,000 données, mathématiques... 172 00:11:10,333 --> 00:11:11,933 Et tu as déverrouillé la 1re alcôve. 173 00:11:12,866 --> 00:11:14,000 Facile. 174 00:11:14,133 --> 00:11:15,533 Pas si facile que ça. 175 00:11:15,666 --> 00:11:17,733 - J'ai mis des semaines... - Quatre mois. 176 00:11:18,799 --> 00:11:20,399 J'ai tes notes, pour rappel. 177 00:11:22,266 --> 00:11:23,600 Tu as ouvert celui-ci. 178 00:11:23,866 --> 00:11:25,500 Mais tu as omis 179 00:11:25,666 --> 00:11:28,166 que le cryptage ne se limite pas aux mathématiques. 180 00:11:28,799 --> 00:11:31,100 Il intègre aussi de la linguistique. 181 00:11:32,399 --> 00:11:35,033 Ici, un système idéographique complexe, 182 00:11:35,133 --> 00:11:37,633 avec plusieurs logographes, quelques phonèmes... 183 00:11:37,700 --> 00:11:39,799 Tu penses que ça va prendre du temps ? 184 00:11:40,533 --> 00:11:42,066 Ça prendra moins de 4 mois. 185 00:11:52,399 --> 00:11:53,866 Il y avait quoi, dedans ? 186 00:11:54,333 --> 00:11:55,200 À toi l'honneur. 187 00:11:57,233 --> 00:11:59,233 C'était pas écrit dans tes notes. 188 00:12:00,566 --> 00:12:01,766 Dis-le-moi. 189 00:12:02,633 --> 00:12:03,899 De l'ADN. 190 00:12:05,033 --> 00:12:06,233 Le leur. 191 00:12:06,766 --> 00:12:08,233 Et le nôtre. 192 00:12:20,100 --> 00:12:21,899 J'ai le chef du Condor de tête. 193 00:12:22,100 --> 00:12:23,100 Un certain Bookman. 194 00:12:23,166 --> 00:12:24,366 Passez-le-moi. 195 00:12:26,500 --> 00:12:27,966 Commandant Bookman ? 196 00:12:28,033 --> 00:12:29,433 Ici l'amiral Parangosky. 197 00:12:29,766 --> 00:12:31,100 Votre équipe m'entend ? 198 00:12:31,166 --> 00:12:32,033 Oui, amiral. 199 00:12:32,633 --> 00:12:33,899 Notre ennemi va apprendre 200 00:12:34,033 --> 00:12:36,100 que se frotter à l'humanité a un prix. 201 00:12:36,633 --> 00:12:38,966 Ce sera à vous de leur présenter la facture. 202 00:12:39,366 --> 00:12:41,233 - Vous pouvez faire ça ? - Oui. 203 00:12:41,299 --> 00:12:43,366 Arrow Team, en place. À mon signal. 204 00:12:43,433 --> 00:12:44,700 Dieu vous protège. 205 00:12:44,899 --> 00:12:46,299 Spartans, en position. 206 00:12:50,766 --> 00:12:52,633 Condor Hotel Tango 3, répondez. 207 00:12:54,633 --> 00:12:57,500 Condor Charlie November 2, vérification radio. 208 00:12:58,366 --> 00:13:01,033 À tous les Condors, ici Onyx. Terminé. 209 00:13:02,500 --> 00:13:03,899 À tous les Condors. 210 00:13:04,033 --> 00:13:05,100 Répondez. 211 00:13:05,433 --> 00:13:06,766 Déployez le 2e groupe. 212 00:13:06,833 --> 00:13:07,766 Quoi ? 213 00:13:08,033 --> 00:13:11,033 Le 1er groupe s'est fait anéantir, et vous en renvoyez ? 214 00:13:11,633 --> 00:13:13,966 - Qu'attendez-vous... - Qu'ils obéissent. 215 00:13:15,899 --> 00:13:17,166 Amiral... 216 00:13:17,833 --> 00:13:18,966 Ne faites pas ça. 217 00:13:20,166 --> 00:13:22,633 Dites-moi quand nos Condors quittent le sous-espace. 218 00:13:22,700 --> 00:13:23,766 C'est insensé. 219 00:13:24,166 --> 00:13:26,433 Combien de Spartan-III allez-vous sacrifier ? 220 00:13:26,833 --> 00:13:27,966 Tous. 221 00:13:29,166 --> 00:13:31,033 Il ne s'agit pas d'un énième combat. 222 00:13:31,100 --> 00:13:32,966 Qu'y a-t-il au centre de ce système ? 223 00:13:33,899 --> 00:13:35,899 Si les Covenants récupèrent le Halo, 224 00:13:36,566 --> 00:13:38,966 nous ne survivrons pas pour combattre à nouveau. 225 00:13:39,033 --> 00:13:40,766 Les jours n'existeront plus. 226 00:13:55,500 --> 00:13:56,700 On va où ? 227 00:13:59,266 --> 00:14:01,700 Ils nous ont amenés dans un lieu comme ça. 228 00:14:02,200 --> 00:14:03,600 On était des gamins. 229 00:14:04,366 --> 00:14:05,733 Nos formateurs... 230 00:14:06,433 --> 00:14:10,200 nous ont dit que l'objectif était de défendre le col. 231 00:14:11,466 --> 00:14:12,733 Mais c'était faux. 232 00:14:14,733 --> 00:14:16,299 C'était quoi, l'objectif ? 233 00:14:16,666 --> 00:14:20,200 Apprendre ce que ça voulait dire de se prendre pour un Spartan. 234 00:14:21,266 --> 00:14:22,666 Je me battais à fond. 235 00:14:23,666 --> 00:14:25,133 C'était des soldats. 236 00:14:25,200 --> 00:14:28,200 Ils étaient trop grands, rapides. Ils avaient des matraques. 237 00:14:29,200 --> 00:14:30,933 On avait deux options : 238 00:14:31,066 --> 00:14:32,666 rester et souffrir, ou... 239 00:14:33,399 --> 00:14:35,133 s'enfuir. La plupart ont fui. 240 00:14:36,333 --> 00:14:37,933 Avant de vivre ça, 241 00:14:39,933 --> 00:14:42,200 on sait pas quel genre de personne on est. 242 00:14:43,399 --> 00:14:44,933 J'étais pas courageux. 243 00:14:45,533 --> 00:14:46,866 Moi, je... 244 00:14:47,266 --> 00:14:48,799 continuais d'avancer, 245 00:14:48,866 --> 00:14:50,399 quand d'autres reculaient. 246 00:14:52,133 --> 00:14:54,733 Dès le troisième soir, on était plus que 5 : 247 00:14:55,533 --> 00:14:56,733 moi, 248 00:14:56,799 --> 00:14:58,066 Riz, 249 00:14:58,600 --> 00:14:59,866 Vannak, 250 00:14:59,933 --> 00:15:00,933 Kai 251 00:15:01,000 --> 00:15:02,133 et John. 252 00:15:05,666 --> 00:15:06,533 On a tenu tête. 253 00:15:08,799 --> 00:15:09,799 Ensemble. 254 00:15:14,266 --> 00:15:16,066 Et on s'est battus ensemble. 255 00:15:20,266 --> 00:15:21,533 Et on a perdu. 256 00:15:24,533 --> 00:15:25,600 Ensemble. 257 00:15:34,066 --> 00:15:36,066 On va faire quoi, pour Kessler ? 258 00:15:41,133 --> 00:15:42,133 Rien. 259 00:15:42,533 --> 00:15:43,399 Quoi ? 260 00:15:44,133 --> 00:15:45,799 C'est à lui de choisir. 261 00:15:46,799 --> 00:15:47,933 Tu dis quoi, là ? 262 00:15:48,000 --> 00:15:49,666 Si on le laisse pas faire, 263 00:15:49,799 --> 00:15:51,600 il saura jamais qui il est. 264 00:15:52,866 --> 00:15:54,333 Ils t'ont fait quoi ? 265 00:15:54,399 --> 00:15:55,600 Si "ils", ce sont ceux 266 00:15:55,799 --> 00:15:58,100 qui ont toujours été là pour moi... 267 00:15:58,266 --> 00:16:00,200 J'ai toujours été là pour toi. 268 00:16:05,899 --> 00:16:08,799 Tout ce temps où tu as été obsédé par Halsey, 269 00:16:09,799 --> 00:16:11,966 c'était pas pour la traduire en justice. 270 00:16:12,799 --> 00:16:14,633 Tu essayais de retrouver ton chemin. 271 00:16:16,600 --> 00:16:19,100 Ça avait du sens, d'être un Spartan. 272 00:16:19,266 --> 00:16:21,866 Tu n'es pas un Spartan ! 273 00:16:23,700 --> 00:16:24,966 Toi, 274 00:16:25,366 --> 00:16:26,866 tu as une vie. 275 00:16:27,799 --> 00:16:29,500 Tu es marié. 276 00:16:30,200 --> 00:16:31,700 Tu as un fils. 277 00:16:33,533 --> 00:16:36,500 Et je refuse que quiconque lui fasse du mal. 278 00:16:37,299 --> 00:16:38,833 Sa place n'est pas ici. 279 00:16:39,633 --> 00:16:42,700 Je les laisserai pas en faire un tueur. Et toi non plus. 280 00:16:43,033 --> 00:16:43,899 Laera ? 281 00:16:43,966 --> 00:16:45,100 Arrête ! 282 00:16:47,833 --> 00:16:51,366 À toutes les flottes spartans. Préparez-vous au lancement. 283 00:16:51,500 --> 00:16:52,833 Restez en attente. 284 00:16:57,366 --> 00:16:58,633 Ralentis. 285 00:16:58,833 --> 00:17:00,299 Je sens plus mes doigts. 286 00:17:00,566 --> 00:17:01,899 Inspire profondément. 287 00:17:02,500 --> 00:17:03,700 Ça va aller. 288 00:17:04,500 --> 00:17:05,833 Je vais me planter. 289 00:17:07,900 --> 00:17:09,299 J'ai foiré ma simulation. 290 00:17:09,833 --> 00:17:10,700 Tranquille. 291 00:17:11,299 --> 00:17:12,633 Tout va bien. 292 00:17:15,099 --> 00:17:17,299 Je suis quasiment sûre que je vais mourir. 293 00:17:19,233 --> 00:17:21,633 Tu as simplement peur d'avoir peur. 294 00:17:22,966 --> 00:17:24,966 Quand le plasma se mettra à voler, 295 00:17:25,233 --> 00:17:27,700 tu n'auras pas le temps d'avoir peur pour toi. 296 00:17:28,433 --> 00:17:30,366 Parce que tu auras peur pour moi, 297 00:17:30,833 --> 00:17:32,299 et j'aurai peur pour toi. 298 00:17:33,500 --> 00:17:35,833 Je ferai gaffe à ton cul à chaque instant. 299 00:17:36,566 --> 00:17:38,233 Alors fais gaffe au mien. 300 00:17:41,700 --> 00:17:42,900 C'est compris ? 301 00:17:45,966 --> 00:17:46,900 Oui. 302 00:17:47,700 --> 00:17:49,700 Groupe d'attaque Delta, paré au lancement. 303 00:17:50,433 --> 00:17:51,900 Groupe Gamma, en attente. 304 00:17:52,633 --> 00:17:54,966 Groupe d'attaque Gamma, en attente de lancement. 305 00:17:55,099 --> 00:17:56,233 John ? 306 00:18:00,099 --> 00:18:03,633 Écoute, tout est pas de ma faute. Tu nous as menti. 307 00:18:03,700 --> 00:18:06,566 Tu nous as mis en danger. On a été mis à pied. 308 00:18:06,633 --> 00:18:07,700 Comment tu as... 309 00:18:08,500 --> 00:18:11,366 J'ai essayé de t'aider mais tu as refusé de m'écouter. 310 00:18:11,700 --> 00:18:13,700 Que faire ? Je devais faire un choix ! 311 00:18:13,799 --> 00:18:15,700 Tu as fait le mauvais choix. 312 00:18:17,433 --> 00:18:19,933 Tu as cru des gens qui voulaient notre mort. 313 00:18:23,799 --> 00:18:25,433 J'ai fait une erreur. 314 00:18:26,733 --> 00:18:30,166 Tu sais peut-être pas ce que ça fait mais c'est humain, de se tromper. 315 00:18:30,266 --> 00:18:32,233 Toutes les équipes, parées au lancement. 316 00:18:32,299 --> 00:18:33,833 On a rien à faire ici. 317 00:18:36,333 --> 00:18:37,799 Où est-ce qu'on va ? 318 00:18:38,766 --> 00:18:41,133 - Je veux mon armure. - Tu sais pas où elle est. 319 00:18:41,233 --> 00:18:42,233 Non. 320 00:18:42,299 --> 00:18:43,599 Mais elle, elle sait. 321 00:18:45,599 --> 00:18:47,733 J'avais compris ce que ça voulait dire. 322 00:18:47,900 --> 00:18:50,700 L'ADN trouvé était humain et pas humain à la fois. 323 00:18:51,133 --> 00:18:52,200 Une mutation ? 324 00:18:52,266 --> 00:18:53,200 Une possibilité, 325 00:18:53,400 --> 00:18:57,333 une invitation à déverrouiller le plein potentiel de notre espèce. 326 00:18:57,666 --> 00:18:59,533 J'ai donc commencé à chercher. 327 00:18:59,666 --> 00:19:01,200 J'ai constitué une équipe. 328 00:19:01,266 --> 00:19:02,666 On a cherché dans la galaxie 329 00:19:02,733 --> 00:19:06,466 des gens qui présentaient des traces de cette séquence génétique. 330 00:19:06,533 --> 00:19:08,133 Vous avez pris des enfants. 331 00:19:09,933 --> 00:19:11,400 J'avais besoin de Spartans. 332 00:19:11,733 --> 00:19:12,866 Comme nous tous. 333 00:19:13,066 --> 00:19:14,733 Qui d'autre est au courant ? 334 00:19:18,866 --> 00:19:20,666 Montre-moi ce que tu as trouvé. 335 00:19:28,666 --> 00:19:30,599 Ça doit avoir de la valeur. 336 00:20:01,733 --> 00:20:02,866 Ordinateur, 337 00:20:02,933 --> 00:20:05,599 donne-moi les mêmes paramètres de simulation. 338 00:20:06,400 --> 00:20:07,866 Agrandis l'échelle. 339 00:20:08,400 --> 00:20:09,666 Planétaire. 340 00:20:10,733 --> 00:20:11,733 Lancement. 341 00:20:14,733 --> 00:20:15,866 SIMULATION TERMINÉE 342 00:20:17,200 --> 00:20:18,599 Agrandis l'échelle. 343 00:20:19,266 --> 00:20:20,733 Système stellaire. 344 00:20:21,599 --> 00:20:22,400 Lancement. 345 00:20:27,266 --> 00:20:28,333 SIMULATION TERMINÉE 346 00:20:36,533 --> 00:20:37,566 Merci, Cortana. 347 00:20:37,666 --> 00:20:38,500 Attendez... 348 00:20:38,666 --> 00:20:39,966 John, non... 349 00:20:44,566 --> 00:20:47,500 Donne-moi une bonne raison de ne pas tuer ce type. 350 00:20:47,700 --> 00:20:49,533 Franchement, j'ai rien qui me vient. 351 00:20:49,700 --> 00:20:50,733 John... 352 00:20:53,766 --> 00:20:55,500 Où... est... 353 00:20:56,033 --> 00:20:57,366 mon armure ? 354 00:20:57,833 --> 00:20:59,266 Je sais où elle est. 355 00:20:59,733 --> 00:21:01,599 Je peux aller vous la chercher. 356 00:21:01,666 --> 00:21:02,599 Dites-le-moi. 357 00:21:02,666 --> 00:21:04,900 Elle est derrière une serrure biométrique. 358 00:21:05,500 --> 00:21:06,900 On a besoin de sa tête. 359 00:21:07,833 --> 00:21:08,766 Attachée ? 360 00:21:14,900 --> 00:21:17,433 Parangosky a menti au sujet du spike. 361 00:21:17,833 --> 00:21:20,166 Ça ne fait pas ce qu'on leur a dit. 362 00:21:20,766 --> 00:21:22,166 Allons-y. 363 00:21:22,833 --> 00:21:24,299 C'est tout le contraire. 364 00:21:24,900 --> 00:21:27,500 Le virus compresse le disque du vaisseau, 365 00:21:27,566 --> 00:21:29,099 créant une réaction 366 00:21:29,233 --> 00:21:31,766 assez puissante pour tout incinérer sur des millions de km. 367 00:21:31,900 --> 00:21:32,766 Quoi ? 368 00:21:32,900 --> 00:21:34,700 Leur flotte, notre flotte, 369 00:21:35,233 --> 00:21:36,900 peut-être le Halo lui-même. 370 00:21:37,700 --> 00:21:40,966 Parangosky envoie des Spartan-III contre les Covenants à la pelle 371 00:21:41,099 --> 00:21:43,033 car elle se moque de leur survie. 372 00:21:43,566 --> 00:21:46,366 Elle a seulement besoin qu'une seule réussisse. 373 00:21:47,366 --> 00:21:48,766 Une équipe. 374 00:21:48,900 --> 00:21:49,833 Un spike. 375 00:21:50,366 --> 00:21:51,433 Un vaisseau. 376 00:21:52,299 --> 00:21:55,433 Les Spartans sont la police d'assurance de Parangosky. 377 00:21:55,966 --> 00:21:57,166 Sa sécurité. 378 00:21:57,766 --> 00:22:01,099 Si on perd face aux Covenants, on ne récupérera pas le Halo. 379 00:22:01,166 --> 00:22:04,433 Mais avec le spike de Parangosky, les Covenants non plus. 380 00:22:06,900 --> 00:22:09,366 Depuis quand vous vous souciez des Spartans ? 381 00:22:11,366 --> 00:22:13,700 Ces Spartans sont l'œuvre de ma vie. 382 00:22:18,099 --> 00:22:19,233 J'ai déjà entendu ça. 383 00:22:27,833 --> 00:22:29,366 Qu'est-ce qui est arrivé ? 384 00:22:30,500 --> 00:22:31,766 À mon père ? 385 00:22:38,033 --> 00:22:41,099 Ils disent qu'il est resté là-bas. Sur Reach. 386 00:22:43,366 --> 00:22:44,833 Tu connais ton père. 387 00:22:46,700 --> 00:22:48,366 Il ne serait jamais parti. 388 00:22:50,200 --> 00:22:52,766 Les survivants sont éparpillés dans la galaxie. 389 00:22:53,099 --> 00:22:54,433 Ça peut être l'un d'eux. 390 00:22:57,333 --> 00:22:58,400 J'ai tout vu. 391 00:23:00,566 --> 00:23:01,733 Miranda, je... 392 00:23:01,799 --> 00:23:03,066 Je l'ai vu. 393 00:23:04,299 --> 00:23:05,733 À la fin. 394 00:23:10,233 --> 00:23:11,366 Non. 395 00:23:11,933 --> 00:23:13,700 Attends... Miranda ? 396 00:23:46,866 --> 00:23:48,533 Ça, c'est extraordinaire... 397 00:23:50,066 --> 00:23:52,599 C'est pas que des maths, ou une langue. 398 00:23:55,799 --> 00:23:57,333 Ce sont des étoiles. 399 00:24:12,266 --> 00:24:13,666 Secteur 4. 400 00:24:55,333 --> 00:24:56,866 J'ai pas pu le sauver. 401 00:25:02,066 --> 00:25:03,500 Vannak m'a regardé, 402 00:25:04,233 --> 00:25:05,933 et il n'a pas compris. 403 00:25:07,366 --> 00:25:09,099 Comment il en était arrivé là. 404 00:25:10,333 --> 00:25:11,766 Il n'avait pas peur. 405 00:25:13,200 --> 00:25:14,733 Mais il n'a pas compris. 406 00:25:17,500 --> 00:25:19,099 Qu'est-ce qu'on va faire ? 407 00:25:23,166 --> 00:25:25,666 Je suis venu vous faire un trou dans la poitrine. 408 00:25:26,566 --> 00:25:29,233 Pour voir la vie vous quitter. Comme mon ami. 409 00:25:33,900 --> 00:25:35,833 Je n'ai donné aucun ordre sur Reach. 410 00:25:35,900 --> 00:25:37,400 Mais vous les avez suivis. 411 00:25:38,700 --> 00:25:40,233 Et moi, je vous ai suivi. 412 00:25:46,700 --> 00:25:49,900 Vous allez dire à tout le monde 413 00:25:50,299 --> 00:25:52,166 ce qu'a fait Parangosky. 414 00:25:53,099 --> 00:25:54,366 Sur Reach. 415 00:25:56,566 --> 00:25:59,166 Puis vous direz la vérité sur ce que vous avez fait. 416 00:25:59,900 --> 00:26:02,900 Ce sera ma parole contre la sienne. Je n'ai aucune preuve. 417 00:26:03,033 --> 00:26:04,299 C'est moi, la preuve. 418 00:26:04,833 --> 00:26:07,166 À l'instant où je sortirai d'ici en armure, 419 00:26:07,700 --> 00:26:10,633 tout ce que Parangosky a fait, tout ce qu'elle a dit, 420 00:26:10,966 --> 00:26:12,299 tout deviendra un mensonge. 421 00:26:15,166 --> 00:26:16,966 Moi aussi, je serai détruit. 422 00:26:18,299 --> 00:26:19,833 Tout se paie. 423 00:26:20,633 --> 00:26:22,433 Même quand on ne le voit pas. 424 00:26:23,633 --> 00:26:25,566 Les gens comme vous ne le comprennent pas. 425 00:26:26,833 --> 00:26:28,833 Il y a toujours quelqu'un qui paie. 426 00:26:30,099 --> 00:26:31,766 Cette fois, c'est vous. 427 00:26:58,500 --> 00:27:01,033 Cette constellation, c'est le Filet de Vélès ? 428 00:27:02,500 --> 00:27:03,766 Oui. 429 00:27:05,166 --> 00:27:07,099 Et ça, c'est l'Aile de Loviatar. 430 00:27:11,033 --> 00:27:13,299 Et la Grande Croix est le dernier élément. 431 00:27:20,566 --> 00:27:21,866 Il ne se passe rien. 432 00:27:23,299 --> 00:27:24,966 On a dû rater quelque chose. 433 00:27:25,333 --> 00:27:26,966 Le chiffrage est un test. 434 00:27:28,066 --> 00:27:30,400 Partage-t-on leur compréhension 435 00:27:30,566 --> 00:27:31,966 des mathématiques ? 436 00:27:32,033 --> 00:27:32,900 De la biologie ? 437 00:27:34,866 --> 00:27:36,299 Communique-t-on comme eux ? 438 00:27:37,833 --> 00:27:39,633 Explore-t-on de la même façon... 439 00:27:39,966 --> 00:27:41,466 qu'eux exploraient ? 440 00:27:43,500 --> 00:27:45,000 Est-on curieux ? 441 00:27:46,966 --> 00:27:48,099 C'est pas une carte. 442 00:27:50,966 --> 00:27:51,966 C'est une horloge. 443 00:27:55,700 --> 00:27:56,799 Quoi ? 444 00:27:57,166 --> 00:28:00,266 Ça projette les étoiles telles que nous les voyons. 445 00:28:01,400 --> 00:28:03,400 Mais ce n'est pas leur ciel. 446 00:28:13,000 --> 00:28:14,466 Qu'est-ce que tu fais ? 447 00:28:16,266 --> 00:28:17,133 Les étoiles... 448 00:28:20,466 --> 00:28:22,333 Elles se déplacent dans le temps. 449 00:28:22,799 --> 00:28:24,200 Des millions... 450 00:28:24,533 --> 00:28:25,400 d'années. 451 00:28:33,599 --> 00:28:35,400 Comment tu sais où elles vont ? 452 00:28:35,866 --> 00:28:37,266 J'ai déjà vu ça. 453 00:28:38,333 --> 00:28:39,733 Tu as vu quoi ? 454 00:28:41,733 --> 00:28:43,000 Leurs étoiles. 455 00:28:49,133 --> 00:28:50,666 C'était comme un rêve. 456 00:29:29,666 --> 00:29:31,799 - Attendez... - Tu plaisantes ou quoi ? 457 00:29:56,233 --> 00:29:57,966 Attends. Imagine que... 458 00:30:06,766 --> 00:30:08,500 Bon alors, vous venez ou pas ? 459 00:30:11,233 --> 00:30:13,000 Tu sais ce qu'on a à faire. 460 00:30:13,299 --> 00:30:14,633 C'est pas aussi simple. 461 00:30:14,700 --> 00:30:16,700 Tu as entendu ce qu'a dit Ackerson. 462 00:30:16,966 --> 00:30:19,166 Parangosky sacrifie les Spartan-III. 463 00:30:19,299 --> 00:30:21,633 - Faut les accompagner. - Je peux pas venir. 464 00:30:22,633 --> 00:30:23,633 Pourquoi ? 465 00:30:24,099 --> 00:30:26,099 Parce que Parangosky a raison, Kai. 466 00:30:26,366 --> 00:30:27,233 Quoi ? 467 00:30:27,299 --> 00:30:29,966 Je dis pas que c'est pas grave, que ça fait pas mal. 468 00:30:30,500 --> 00:30:33,099 - Mais si on perd le Halo... - Tu l'as entendu ? 469 00:30:33,500 --> 00:30:35,633 On parle d'une flotte tout entière. 470 00:30:35,766 --> 00:30:37,766 Je parle de la fin d'absolument tout. 471 00:30:38,700 --> 00:30:40,966 Le Halo sert à plusieurs choses mais... 472 00:30:41,233 --> 00:30:43,633 entre de mauvaises mains, c'est une arme. 473 00:30:44,700 --> 00:30:45,966 Je vais avec eux. 474 00:30:47,433 --> 00:30:48,633 Ils sont à moi. 475 00:30:49,633 --> 00:30:51,700 Je peux pas les laisser y aller seuls. 476 00:30:52,500 --> 00:30:53,966 Il faut que je sois là. 477 00:30:54,966 --> 00:30:56,166 Je sais. 478 00:31:01,366 --> 00:31:02,700 Si la situation empire... 479 00:31:06,033 --> 00:31:07,433 et que tu te retrouves 480 00:31:07,966 --> 00:31:09,833 avec un spike dans la main... 481 00:31:12,900 --> 00:31:14,566 Va au Halo. 482 00:31:15,500 --> 00:31:16,766 Quoi qu'il arrive. 483 00:31:28,233 --> 00:31:29,566 Ces symboles, 484 00:31:29,766 --> 00:31:31,166 que signifient-ils ? 485 00:31:32,900 --> 00:31:34,766 Celui-là, je l'avais jamais vu. 486 00:31:35,099 --> 00:31:38,433 Au centre, on dirait l'idéogramme de "croissance" ou "renaissance", 487 00:31:38,500 --> 00:31:41,566 mais l'élément du haut a souvent une connotation négative. 488 00:31:41,900 --> 00:31:44,500 Vu sa position, ça modifie les autres symboles. 489 00:31:44,566 --> 00:31:47,766 Ça peut vouloir dire "changement", "division", "dégradation"... 490 00:32:19,633 --> 00:32:21,000 C'est un tombeau. 491 00:32:21,966 --> 00:32:23,500 Ce n'est pas un tombeau. 492 00:32:24,166 --> 00:32:25,666 C'est un laboratoire. 493 00:32:40,866 --> 00:32:42,266 Et ça... 494 00:32:50,466 --> 00:32:52,066 C'est un scientifique. 495 00:32:55,466 --> 00:32:56,666 Quasi humain. 496 00:33:01,666 --> 00:33:03,000 Ne le touchez pas. 497 00:33:03,333 --> 00:33:04,533 Il tient un objet. 498 00:33:08,200 --> 00:33:09,266 Attendez ! 499 00:33:19,133 --> 00:33:20,466 - Faut partir. - Halsey ? 500 00:33:20,933 --> 00:33:22,266 Il faut y aller. 501 00:33:23,200 --> 00:33:24,599 - Dehors ! - Miranda... 502 00:33:28,933 --> 00:33:30,200 Courez ! 503 00:33:39,333 --> 00:33:41,000 - Regardez. - Halsey ! 504 00:33:43,533 --> 00:33:44,599 Regarde ça... 505 00:33:44,866 --> 00:33:46,333 - Halsey ! - Tu ne vois pas ? 506 00:33:46,533 --> 00:33:49,066 - Il faut y aller ! Halsey ! - Mais regarde ! 507 00:33:49,200 --> 00:33:50,066 Venez ! 508 00:33:50,200 --> 00:33:51,666 Venez, il faut partir ! 509 00:33:52,133 --> 00:33:53,533 Maman ! 510 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Je t'en prie. 511 00:34:08,866 --> 00:34:10,900 Retournons-y. C'était une ville. 512 00:34:11,366 --> 00:34:12,433 Une ville ! 513 00:34:12,533 --> 00:34:13,866 Imaginez la technologie, 514 00:34:14,033 --> 00:34:15,733 l'ingéniosité pour bâtir ça ! 515 00:34:15,833 --> 00:34:16,699 Qu'y a-t-il ? 516 00:34:17,266 --> 00:34:18,566 C'est magnifique. 517 00:34:19,066 --> 00:34:20,000 Ça s'étend. 518 00:34:20,566 --> 00:34:22,166 C'est leur histoire. 519 00:34:22,333 --> 00:34:25,300 L'histoire de l'extension de leur empire. 520 00:34:25,566 --> 00:34:27,866 Tous ces mondes qu'ils connaissaient. 521 00:34:30,366 --> 00:34:31,599 Croissance... 522 00:34:31,866 --> 00:34:32,699 Un souci ? 523 00:34:32,766 --> 00:34:34,199 - C'est vrai. - Quoi ? 524 00:34:34,266 --> 00:34:35,733 - Faut partir d'ici. - Kwan ! 525 00:34:35,800 --> 00:34:37,066 Laisse-la partir. 526 00:34:38,199 --> 00:34:40,266 Miranda, dis-moi que... 527 00:34:41,266 --> 00:34:42,433 Dis-moi que tu l'as. 528 00:35:06,833 --> 00:35:11,766 C'est fait. Les infidèles du prêtre sont morts. 529 00:35:13,233 --> 00:35:15,500 Tu m'as défendue. 530 00:35:16,099 --> 00:35:18,500 Tu serais mort pour moi. 531 00:35:19,833 --> 00:35:23,833 Je serais mort pour la vérité que vous possédez. 532 00:35:27,633 --> 00:35:28,900 La Flotte nous a trouvés. 533 00:35:31,833 --> 00:35:33,300 Va-t-on être détruits ? 534 00:35:33,766 --> 00:35:36,033 Qu'avez-vous prédit ? 535 00:35:36,166 --> 00:35:37,966 Je ne vois rien, en ce moment. 536 00:35:39,300 --> 00:35:41,166 Je suis tombée. 537 00:35:42,500 --> 00:35:46,433 Je ne sais pas comment devenir digne de ta confiance. 538 00:35:46,966 --> 00:35:48,966 Vous l'êtes déjà. 539 00:35:49,300 --> 00:35:52,699 Vous m'avez montré ma rédemption. 540 00:36:33,433 --> 00:36:37,000 Je suis lié à vous. 541 00:36:38,433 --> 00:36:41,533 Nous sommes liés à l'Anneau. 542 00:37:06,933 --> 00:37:07,800 Kessler ! 543 00:37:09,133 --> 00:37:10,266 Kessler ! 544 00:37:48,933 --> 00:37:50,133 Kessler. 545 00:37:50,733 --> 00:37:52,000 C'est moi. 546 00:38:00,266 --> 00:38:01,333 Soren ! 547 00:38:02,666 --> 00:38:03,466 Maman ! 548 00:38:03,666 --> 00:38:04,666 Kessler ! 549 00:38:14,666 --> 00:38:16,199 Kessler ! 550 00:38:24,333 --> 00:38:28,066 Groupe d'attaque Gamma. Rendez-vous à la baie de lancement. 551 00:38:28,533 --> 00:38:31,000 Groupe d'attaque Gamma, paré au lancement. 552 00:38:36,400 --> 00:38:37,666 Belle armure. 553 00:38:45,066 --> 00:38:47,500 Groupe d'attaque Echo, restez en attente. 554 00:38:51,066 --> 00:38:52,366 Vous êtes en vie ? 555 00:38:53,066 --> 00:38:55,233 Je pourrais vous demander la même chose. 556 00:39:04,933 --> 00:39:06,099 Vous venez avec nous ? 557 00:39:10,533 --> 00:39:12,000 J'ai une autre mission. 558 00:39:15,199 --> 00:39:17,533 Imaginez, s'ils vous voient en vie. 559 00:39:18,333 --> 00:39:20,900 S'ils savent que vous vous battez à leurs côtés. 560 00:39:21,633 --> 00:39:23,766 Vous savez ce que ça signifierait pour moi. 561 00:39:27,099 --> 00:39:29,433 À la fin d'un combat, ils ne parlent pas... 562 00:39:29,766 --> 00:39:31,900 de ceux qui ne reviennent pas. Ils... 563 00:39:32,900 --> 00:39:34,433 Ils parlent de victoire. 564 00:39:35,233 --> 00:39:36,566 Ils disent que c'était... 565 00:39:37,099 --> 00:39:38,500 grâce à moi. 566 00:39:39,433 --> 00:39:41,099 Grâce à ce que j'ai fait. 567 00:39:41,500 --> 00:39:43,966 Ou grâce à ce que j'avais, ou... 568 00:39:44,033 --> 00:39:45,300 Grâce à ce que vous êtes. 569 00:39:46,833 --> 00:39:48,699 Grâce à ce que vous ne voyez pas. 570 00:39:49,833 --> 00:39:51,233 Mais vous le ressentez. 571 00:39:52,233 --> 00:39:53,966 Je sais que vous le ressentez. 572 00:39:56,633 --> 00:39:58,300 Ça vous traverse. 573 00:40:00,633 --> 00:40:03,500 Cette femme vous a fait jeter une pièce tellement de fois, 574 00:40:03,566 --> 00:40:05,233 quand vous étiez petit. 575 00:40:08,099 --> 00:40:09,566 C'était de la chance ? 576 00:40:10,233 --> 00:40:11,766 Est-ce que vous deviniez ? 577 00:40:13,099 --> 00:40:14,566 Je vous l'ai dit, je... 578 00:40:15,366 --> 00:40:16,699 Je le savais, c'est tout. 579 00:40:16,766 --> 00:40:17,833 Vous saviez ? 580 00:40:19,233 --> 00:40:21,233 Ou vous l'obligiez à faire pile ? 581 00:40:35,433 --> 00:40:36,433 Perez ? 582 00:40:43,300 --> 00:40:44,633 Ça va aller. 583 00:40:46,300 --> 00:40:47,900 D'une façon ou d'une autre. 584 00:40:58,633 --> 00:41:00,333 À quoi ça pouvait servir ? 585 00:41:00,833 --> 00:41:03,266 Elle était scientifique et l'agrippait... 586 00:41:04,166 --> 00:41:05,366 C'est son œuvre. 587 00:41:11,333 --> 00:41:13,333 J'ai passé cinq mois sur ce site, 588 00:41:14,000 --> 00:41:15,266 à veiller tard, 589 00:41:15,333 --> 00:41:17,633 à travailler seule, juste avec tes notes. 590 00:41:18,733 --> 00:41:21,933 J'avais un peu l'impression de parler à celle que tu étais. 591 00:41:24,066 --> 00:41:27,266 Comme toi, je veux rencontrer ceux qui ont bâti cette ville. 592 00:41:30,133 --> 00:41:31,500 Mais t'en fais pas. 593 00:41:32,099 --> 00:41:33,633 Si tu n'y arrives pas, 594 00:41:34,733 --> 00:41:35,833 moi, j'y arriverai. 595 00:41:40,066 --> 00:41:41,533 Je te crois. 596 00:41:46,866 --> 00:41:49,466 Équipe de sécurité, au rapport. 597 00:41:49,533 --> 00:41:52,000 Personnel de sécurité demandé. 598 00:41:53,000 --> 00:41:55,599 Équipe de sécurité. 599 00:41:55,800 --> 00:41:57,400 Au rapport. 600 00:42:10,666 --> 00:42:11,866 Halsey ? 601 00:42:14,533 --> 00:42:15,533 Maman ? 602 00:42:23,866 --> 00:42:25,400 C'est extraordinaire. 603 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 VOUS ÊTES LE MAJOR 604 00:42:46,333 --> 00:42:47,333 TERMINEZ SON COMBAT 605 00:42:47,400 --> 00:42:48,333 POUR LE MAJOR 606 00:42:48,400 --> 00:42:49,599 Allez-y, major ! 607 00:42:53,933 --> 00:42:55,866 Je fais ça depuis longtemps. 608 00:42:56,266 --> 00:42:57,866 Je vous demande pardon ? 609 00:43:00,466 --> 00:43:03,800 On fait comme si vous n'aviez pas fait d'analyses du spike ? 610 00:43:04,333 --> 00:43:06,800 Et d'autres simulations non autorisées ? 611 00:43:07,733 --> 00:43:11,266 Ça m'a toujours aidée de savoir ce que pensent les miens. 612 00:43:11,333 --> 00:43:13,066 Surtout en mon absence. 613 00:43:14,066 --> 00:43:15,599 Quid des Spartan-III ? 614 00:43:15,933 --> 00:43:16,766 Eh bien ? 615 00:43:16,866 --> 00:43:19,266 Je leur ai dit qu'ils pouvaient gagner. 616 00:43:20,066 --> 00:43:21,366 Ne leur faites pas ça. 617 00:43:22,566 --> 00:43:24,366 Je ne peux pas vous faire ça à vous. 618 00:43:24,433 --> 00:43:25,300 Non. 619 00:43:26,366 --> 00:43:27,466 À eux. 620 00:43:28,533 --> 00:43:29,766 Ici PC lancement. 621 00:43:29,933 --> 00:43:32,533 Panache thermique détecté sur Condor UBX-19. 622 00:43:33,233 --> 00:43:36,099 Condor UBX-19, ici PC. 623 00:43:36,199 --> 00:43:39,766 Votre trajet n'a pas été approuvé. Lancement non autorisé. 624 00:43:41,800 --> 00:43:43,866 UBX-19, veuillez vous identifier. 625 00:43:44,166 --> 00:43:47,166 Ici le major John-117. 626 00:43:48,433 --> 00:43:49,400 Vous disiez ? 627 00:43:49,633 --> 00:43:51,433 - Arrêtez cet homme. - Oui, amiral. 628 00:43:51,599 --> 00:43:53,666 Quand on racontera ce qui s'est passé sur Reach, 629 00:43:53,833 --> 00:43:55,966 ou qu'on racontera ce qui s'est passé ici, 630 00:43:56,033 --> 00:43:58,033 je pense qu'ils l'écouteront. Pas vous ? 631 00:44:27,233 --> 00:44:28,699 Enlève-toi ça de la tête. 632 00:44:31,166 --> 00:44:32,033 Il viendra pas. 633 00:44:38,900 --> 00:44:41,166 Echo Sierra 3, quelle est notre destination ? 634 00:44:41,233 --> 00:44:42,166 Terminé. 635 00:44:43,166 --> 00:44:44,766 Destination transmise. 636 00:45:19,033 --> 00:45:20,699 Lancement logistique. 637 00:45:20,766 --> 00:45:22,033 Ici Alpha 40. 638 00:45:22,099 --> 00:45:24,633 En attente d'intervention. Terminé. 639 00:45:25,366 --> 00:45:26,633 En approche de la porte. 640 00:45:26,699 --> 00:45:29,366 Ennemis dans la mire. 60 secondes avant largage. 641 00:45:29,500 --> 00:45:30,699 Bonne chance, Spartans. 642 00:45:30,766 --> 00:45:31,699 Premier escadron, 643 00:45:31,966 --> 00:45:32,833 en position !