1 00:00:01,000 --> 00:00:02,880 Incontrai una donna. Lanciò una moneta. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,420 Mi sfidò a scegliere e scelsi. 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,260 Porta fortuna. 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,760 NELLE PUNTATE PRECEDENTI 5 00:00:08,880 --> 00:00:11,550 Sono loro i responsabili, Kai. Per Reach. Per Vannak. 6 00:00:11,590 --> 00:00:12,930 I Covenant sono responsabili. 7 00:00:13,090 --> 00:00:14,550 Non ci hanno preso loro le armature! 8 00:00:14,600 --> 00:00:16,930 Secoli di lavoro sono spesso vanificati 9 00:00:17,020 --> 00:00:18,930 dalla più piccola delle sviste. 10 00:00:22,350 --> 00:00:23,900 Come mi hai scelto? 11 00:00:24,020 --> 00:00:26,110 Non ti ho scelto, ti ho trovato. 12 00:00:26,150 --> 00:00:28,150 Quando va tutto in pezzi, non ci sei mai. 13 00:00:28,230 --> 00:00:31,450 Sei scappato dal progetto Spartan. Sei scappato dal Rubble. 14 00:00:31,570 --> 00:00:33,780 - Chi ha preso Kessler? - L'UNSC. 15 00:00:33,910 --> 00:00:35,450 Creano ancora gli Spartan. 16 00:00:35,490 --> 00:00:37,450 - Cos'è questo posto? - Le Termopili. 17 00:00:38,120 --> 00:00:40,160 Infiltrarvi sulla nave. Inserire la spike. 18 00:00:43,290 --> 00:00:44,380 So cos'è questo. 19 00:00:44,460 --> 00:00:45,920 Dove siamo? 20 00:00:47,460 --> 00:00:48,800 Cos'è questo posto? 21 00:00:49,630 --> 00:00:51,050 E' dove tutto è cominciato. 22 00:00:51,130 --> 00:00:54,390 Senza la tua ricerca, non avrei mai potuto scoprire il tuo errore. 23 00:00:55,510 --> 00:00:58,810 Se avevi intenzione di usare l'artefatto per ritornare su Halo, 24 00:00:58,850 --> 00:01:00,810 potresti determinare la sua posizione tra le stelle... 25 00:01:00,850 --> 00:01:02,190 Non posso andarci senza di lui. 26 00:01:02,270 --> 00:01:04,150 Però forse posso aiutarti. 27 00:01:04,190 --> 00:01:05,480 Cortana. 28 00:01:05,860 --> 00:01:08,070 I Covenant stanno per trovare Halo, Chief. 29 00:01:08,150 --> 00:01:11,070 E' fondamentale che lo raggiunga prima tu. 30 00:01:11,150 --> 00:01:12,950 Devi toccare l'artefatto. 31 00:01:12,990 --> 00:01:14,860 Ha lasciato che il pianeta bruciasse. 32 00:01:14,950 --> 00:01:17,280 A volte gli eventi sfuggono al nostro controllo. 33 00:01:17,330 --> 00:01:19,290 - Non fidarti di lui. - Io mi fido. 34 00:01:19,330 --> 00:01:20,620 Mi fido da sempre. 35 00:01:21,750 --> 00:01:24,620 La trasmissione veniva da questo congegno umano. 36 00:01:24,670 --> 00:01:28,090 Voi mi leggete il cuore. Io non potrei mai tradirvi. 37 00:01:48,770 --> 00:01:51,440 Da bambina venivo qui nella mia immaginazione. 38 00:01:53,030 --> 00:01:54,690 - Pensavo sempre che fosse... - Un sogno. 39 00:01:54,780 --> 00:01:55,690 Reale. 40 00:01:57,240 --> 00:01:59,410 Sto cercando di capire cosa vuole da me. 41 00:02:01,950 --> 00:02:03,040 Perché io? 42 00:02:04,830 --> 00:02:06,040 Perché tu? 43 00:02:09,540 --> 00:02:10,670 Guardami. 44 00:02:19,390 --> 00:02:20,510 Ti ho visto. 45 00:02:21,300 --> 00:02:22,600 Su Reach. 46 00:02:23,510 --> 00:02:27,060 - Con il Sangheili. - L'Arbiter è un soldato. 47 00:02:28,350 --> 00:02:30,980 - Come te. - Hai portati i Covenant lì. 48 00:02:31,610 --> 00:02:33,110 Milioni di persone. 49 00:02:33,190 --> 00:02:34,480 Morte. 50 00:02:35,530 --> 00:02:37,570 - Per colpa tua. - Per colpa della guerra. 51 00:02:39,860 --> 00:02:42,370 Se tu potessi ridurre in cenere Alta Opera, esiteresti? 52 00:02:42,450 --> 00:02:44,580 E' diverso. Tu sei umana. 53 00:02:44,660 --> 00:02:46,700 Sono umana? Tu lo sei? 54 00:02:49,500 --> 00:02:51,210 E se non ci fossero differenze? 55 00:02:52,080 --> 00:02:54,710 Solo vita e morte. Luce e oscurità. Noi e loro. 56 00:02:54,750 --> 00:02:56,800 Noi non siamo uguali. 57 00:03:01,550 --> 00:03:02,970 Non lo pensi davvero. 58 00:03:06,890 --> 00:03:08,680 Dovevo vedere i tuoi occhi. 59 00:03:10,480 --> 00:03:12,980 Per sapere che hai capito quello che bisogna fare. 60 00:03:18,360 --> 00:03:19,700 L'hai trovato. 61 00:03:21,860 --> 00:03:25,280 Non puoi portare i Covenant qui. Capisci? 62 00:03:26,080 --> 00:03:29,460 - Se controllassero Halo... - Annienterebbero l'umanità intera. 63 00:03:29,580 --> 00:03:32,250 E se lo controllassero gli umani, annienterebbero i Covenant. 64 00:03:32,330 --> 00:03:33,880 E' a questo che pensano loro. 65 00:03:35,500 --> 00:03:37,670 L'anello non è solo distruzione. 66 00:03:37,760 --> 00:03:40,010 Porta dentro di sé il seme della vita. 67 00:03:40,090 --> 00:03:43,340 Potremmo costruire un mondo qui. Un posto di pace. 68 00:03:43,430 --> 00:03:45,300 Non ce lo lasceranno fare. 69 00:03:45,390 --> 00:03:46,810 Non possono decidere. 70 00:03:48,560 --> 00:03:50,270 Non possiedono loro l'anello. 71 00:03:50,310 --> 00:03:51,890 Appartiene a noi. 72 00:03:56,110 --> 00:03:57,820 La vedo, adesso. 73 00:03:57,900 --> 00:03:59,740 La differenza tra noi due. 74 00:04:02,490 --> 00:04:03,820 Tu hai dei dubbi. 75 00:04:09,620 --> 00:04:10,580 Va' via. 76 00:04:11,210 --> 00:04:12,290 Devi andartene. 77 00:04:23,010 --> 00:04:24,510 Correte tutti fuori! 78 00:05:09,100 --> 00:05:10,760 Non sei molto gentile. 79 00:05:10,850 --> 00:05:12,890 Che inganno è questo? 80 00:05:12,980 --> 00:05:17,860 Potrei chiederti lo stesso, Uto 'Mdama. 81 00:05:17,940 --> 00:05:20,270 Tu sai chi sono? 82 00:05:20,360 --> 00:05:23,650 Io so molte cose, sacerdote. 83 00:05:25,400 --> 00:05:28,070 Dov'è quell'essere umano? 84 00:05:28,740 --> 00:05:32,750 Temo che dovrai essere più specifico. 85 00:05:34,410 --> 00:05:35,960 La Beata. 86 00:05:36,040 --> 00:05:38,500 Ah, dietro di te. 87 00:05:41,550 --> 00:05:43,260 Io ti benedico. 88 00:05:52,260 --> 00:05:53,600 L'hai trovato? 89 00:05:54,770 --> 00:05:56,060 La mappa. 90 00:05:56,100 --> 00:05:57,270 Mostramela. 91 00:06:14,950 --> 00:06:15,790 Lì. 92 00:07:20,810 --> 00:07:23,940 Deduco che la sua squadra d'assalto non abbia trovato Master Chief. 93 00:07:24,020 --> 00:07:26,360 Le darò una mano, è con l'artefatto. 94 00:07:26,440 --> 00:07:28,820 La squadra del capitano Briggs aveva raggiunto l'obiettivo e... 95 00:07:28,900 --> 00:07:30,150 Se venisse fuori 96 00:07:30,240 --> 00:07:32,110 che in realtà Master Chief non è morto, 97 00:07:32,200 --> 00:07:35,160 si solleveranno domande sconvenienti su Reach, non crede? 98 00:07:35,240 --> 00:07:37,160 Su chi sapesse cosa e da quando. 99 00:07:38,040 --> 00:07:39,910 Beh, noi non dovremmo preoccuparcene. 100 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Ha detto "noi"? 101 00:07:42,170 --> 00:07:45,920 - Era lei al comando. - Agivo su suo ordine. 102 00:07:47,250 --> 00:07:49,470 Ma non sono più nell'ONI. 103 00:07:51,130 --> 00:07:52,930 Perché ci vuole tanto? Dov'è la flotta? 104 00:07:53,010 --> 00:07:54,600 Siamo in riconnessione, signora. 105 00:07:55,300 --> 00:07:58,560 Segnale riacquisito, signora. Ecco qui la Fregata Covenant. 106 00:07:58,640 --> 00:08:00,850 E' uscita ora dall'iperspazio, nel sistema Soell. 107 00:08:03,350 --> 00:08:05,110 C'è tutta la flotta in gruppo. 108 00:08:06,650 --> 00:08:09,650 Quella è l'intera Prima Flotta del Solemn Accord. 109 00:08:11,860 --> 00:08:13,950 - Che sta succedendo? - E' il segnale, signora. 110 00:08:13,990 --> 00:08:17,240 Dal centro di quel sistema arriva un'energia fortissima. 111 00:08:17,330 --> 00:08:19,950 Un'eruzione solare. Una nova in attività. Un buco nero. 112 00:08:22,160 --> 00:08:23,460 Chiamate l'Ammiraglio Stanforth. 113 00:08:23,540 --> 00:08:25,960 Che invii la flotta UNSC del Settore Tre. 114 00:08:26,380 --> 00:08:27,840 Prepari gli Spartan-III. 115 00:08:30,090 --> 00:08:33,180 I miei Spartan-III sono addestrati solo per specifiche missioni. 116 00:08:33,260 --> 00:08:35,090 Ha detto lei che erano pronti. 117 00:08:35,220 --> 00:08:37,140 Sono soldati speciali. 118 00:08:37,220 --> 00:08:39,260 Non sono creati per attaccare una fotta Covenant. 119 00:08:39,350 --> 00:08:42,270 Il suo compito è prepararli, io decido in che modo usarli. 120 00:08:43,440 --> 00:08:46,440 Se non c'è altro, vorrei che lo trovasse. 121 00:08:55,110 --> 00:08:56,870 Non è un buco nero. 122 00:09:18,970 --> 00:09:21,390 John 117, fermo dove sei. 123 00:09:23,810 --> 00:09:26,690 Inginocchiati. Abbiamo l'ordine di arrestarti. 124 00:09:27,270 --> 00:09:28,360 Non è questo l'ordine. 125 00:09:28,440 --> 00:09:30,230 Fa resistenza. Abbattetelo. 126 00:09:31,440 --> 00:09:33,240 Ho detto "abbattetelo". 127 00:09:34,780 --> 00:09:36,200 Sparategli! 128 00:09:39,620 --> 00:09:41,410 Sono stato dalla tua parte. 129 00:09:42,330 --> 00:09:43,950 Non facevo domande. 130 00:09:44,000 --> 00:09:45,500 Non volevo sapere. 131 00:09:45,580 --> 00:09:47,000 Premi il grilletto. 132 00:09:47,080 --> 00:09:48,210 Ma in fondo lo sappiamo. 133 00:09:48,880 --> 00:09:51,340 - Non è vero? - Ti ho dato un ordine, tenente. 134 00:09:51,460 --> 00:09:54,630 Sa che un proiettile non torna in canna quindi vuole che sia il tuo. 135 00:09:55,220 --> 00:09:56,220 Ma se vuoi uccidermi... 136 00:09:57,760 --> 00:09:59,180 guardami negli occhi. 137 00:10:06,270 --> 00:10:07,810 Che cosa fate? 138 00:10:07,900 --> 00:10:09,350 Vi ho detto di sparargli. 139 00:10:11,270 --> 00:10:12,730 Lo faccia lei. 140 00:10:16,400 --> 00:10:17,610 Fermo dove sei. 141 00:10:21,200 --> 00:10:22,450 Non ho chiesto il tuo aiuto. 142 00:10:24,910 --> 00:10:26,370 Stavi per farlo tu? 143 00:10:30,830 --> 00:10:33,050 La struttura potrebbe essere instabile, andiamo. 144 00:10:33,130 --> 00:10:34,590 Non vado da nessuna parte. 145 00:10:34,670 --> 00:10:37,720 Chi ha progettato questo edificio, ha costruito Halo. 146 00:10:37,840 --> 00:10:39,380 Cos'è questo posto? 147 00:10:39,470 --> 00:10:41,720 E' un deposito di conoscenza, una biblioteca. 148 00:10:41,850 --> 00:10:43,140 O un luogo religioso. 149 00:10:43,220 --> 00:10:46,060 In quanto primo scienziato a capo del progetto, 150 00:10:46,180 --> 00:10:48,270 ti posso assicurare che è una biblioteca. 151 00:10:48,350 --> 00:10:50,230 Come vedi, sulle pareti ci sono appositi spazi... 152 00:10:50,310 --> 00:10:51,940 Come quelli delle chiese e delle cappelle. 153 00:10:52,020 --> 00:10:54,730 Ho capito. Non ne avete idea. 154 00:10:55,530 --> 00:10:56,860 Grazie. 155 00:10:59,320 --> 00:11:00,740 Hai parlato di un errore. 156 00:11:01,660 --> 00:11:04,280 - Davvero? - Hai detto che era un mio errore. 157 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Quando hai interpretato il primo cifrario all'epoca, 158 00:11:07,290 --> 00:11:09,620 l'hai fatto secondo i principi a noi familiari. 159 00:11:10,500 --> 00:11:12,000 I dati, la matematica. 160 00:11:12,080 --> 00:11:13,960 E hai sbloccato il primo comparto. 161 00:11:14,800 --> 00:11:15,960 Semplice. 162 00:11:16,050 --> 00:11:17,550 Non fu così semplice. 163 00:11:17,630 --> 00:11:19,760 - Mi ci vollero due settimane. - Diciamo quattro mesi. 164 00:11:20,720 --> 00:11:22,220 Ho i tuoi appunti, ricordi? 165 00:11:24,140 --> 00:11:25,640 Hai aperto questo. 166 00:11:25,720 --> 00:11:27,560 Però hai trascurato il fatto 167 00:11:27,640 --> 00:11:30,230 che il cifrario non è solo matematico. 168 00:11:30,940 --> 00:11:33,150 E' anche linguistico. 169 00:11:34,520 --> 00:11:37,110 In questo caso, è un sistema ideografico complesso 170 00:11:37,190 --> 00:11:39,610 con una serie di tratti logografici e alcuni fonemi... 171 00:11:39,740 --> 00:11:41,700 Credi che ti ci vorrà molto? 172 00:11:42,490 --> 00:11:44,160 Di sicuro, meno di quattro mesi. 173 00:11:54,500 --> 00:11:56,290 Cosa c'era dentro? 174 00:11:56,380 --> 00:11:57,300 Inizia tu. 175 00:11:59,130 --> 00:12:01,340 Quello che hai trovato non era scritto. 176 00:12:02,550 --> 00:12:03,760 Dimmelo. 177 00:12:04,590 --> 00:12:05,800 DNA. 178 00:12:06,970 --> 00:12:08,560 Il loro. 179 00:12:08,640 --> 00:12:10,230 E il nostro. 180 00:12:22,110 --> 00:12:23,910 Il comandante del Condor alla guida. 181 00:12:23,990 --> 00:12:25,820 - Si chiama Bookman. - Passamelo. 182 00:12:28,540 --> 00:12:31,500 Comandante Bookman, qui è l'ammiraglio Parangosky. 183 00:12:31,580 --> 00:12:34,080 - La sua squadra mi sente? - Sì, signora. 184 00:12:34,670 --> 00:12:36,630 Il nemico deve sapere che c'è un costo, 185 00:12:36,670 --> 00:12:38,170 se vuole attaccare l'umanità. 186 00:12:38,250 --> 00:12:41,260 Sto chiedendo a voi di portargli il conto. 187 00:12:41,340 --> 00:12:43,180 - Potete farlo per me? - Certo, signora. 188 00:12:43,260 --> 00:12:45,340 Team Arrow, preparatevi. Al mio segnale. 189 00:12:45,430 --> 00:12:47,800 - Buona fortuna. - Spartan, in posizione! 190 00:12:49,680 --> 00:12:50,890 In posizione... 191 00:12:52,640 --> 00:12:54,900 Condor Hotel Tango Tre, partite. 192 00:12:56,560 --> 00:12:59,230 Condor Charlie November Due. Controllo radio. 193 00:13:00,030 --> 00:13:03,030 A tutti i Condor, qui Tech Con di Onyx, passo. 194 00:13:04,360 --> 00:13:05,910 A tutti i Condor, rispondete. 195 00:13:07,370 --> 00:13:09,740 - Fate partire la seconda squadra. - Cosa? 196 00:13:09,830 --> 00:13:12,870 No, la prima è scomparsa nel nulla e ne manda un'altra? 197 00:13:13,620 --> 00:13:16,000 - Che si aspetta che succeda? - Mi aspetto che seguano gli ordini. 198 00:13:17,580 --> 00:13:18,670 Ammiraglio. 199 00:13:19,710 --> 00:13:20,960 Non lo faccia. 200 00:13:22,170 --> 00:13:24,470 Avvertimi quando il Condor esce dall'iperspazio. 201 00:13:24,550 --> 00:13:25,760 E' del tutto insensato. 202 00:13:25,840 --> 00:13:28,470 Quanti Spartan-III ha intenzione di sacrificare? 203 00:13:28,550 --> 00:13:29,810 Anche tutti. 204 00:13:31,140 --> 00:13:33,060 Questa non è una semplice battaglia. 205 00:13:33,100 --> 00:13:34,980 Cosa crede ci sia al centro di quel sistema? 206 00:13:35,940 --> 00:13:37,690 Se i Covenant prendono Halo... 207 00:13:38,610 --> 00:13:40,690 noi non potremo combattere un altro giorno 208 00:13:40,770 --> 00:13:42,820 perché non ci saranno altri giorni. 209 00:13:59,500 --> 00:14:01,000 Dove stiamo andando? 210 00:14:03,290 --> 00:14:07,380 Ci portarono in un posto così. Eravamo piccoli. 211 00:14:08,300 --> 00:14:09,630 Gli addestratori... 212 00:14:10,430 --> 00:14:14,220 dicevano che l'obiettivo era difendere il passaggio. 213 00:14:15,430 --> 00:14:16,770 Ma non era vero. 214 00:14:18,810 --> 00:14:20,310 Qual era l'obiettivo? 215 00:14:20,400 --> 00:14:24,230 Capire che volesse dire essere uno Spartan. 216 00:14:25,190 --> 00:14:26,650 Lottai con tutto ciò che avevo. 217 00:14:27,650 --> 00:14:29,150 Ma erano soldati. 218 00:14:29,240 --> 00:14:32,240 Erano enormi, troppo veloci. Avevano i bastoni. 219 00:14:33,120 --> 00:14:36,160 Avevamo due opzioni, buttarci e sanguinare o... 220 00:14:37,290 --> 00:14:38,870 correre, e in molti corremmo. 221 00:14:40,330 --> 00:14:41,960 Finché non sei in quella situazione... 222 00:14:43,880 --> 00:14:46,050 non sai che persona sei. 223 00:14:47,380 --> 00:14:48,880 Io non ero coraggioso. 224 00:14:49,470 --> 00:14:54,510 Però continuavo ad andare avanti, mentre gli altri rimanevano indietro. 225 00:14:56,140 --> 00:14:58,770 Alla terza notte, eravamo rimasti solo in cinque. 226 00:14:59,640 --> 00:15:01,560 Io, Riz... 227 00:15:02,650 --> 00:15:05,520 Vannak, Kai, John. 228 00:15:09,610 --> 00:15:11,030 Decidemmo di stare... 229 00:15:12,530 --> 00:15:13,870 uniti. 230 00:15:18,290 --> 00:15:20,080 E combattemmo uniti. 231 00:15:24,000 --> 00:15:25,960 E perdemmo... 232 00:15:28,460 --> 00:15:30,130 uniti. 233 00:15:38,010 --> 00:15:40,060 Cosa facciamo ora con Kessler? 234 00:15:45,100 --> 00:15:47,440 - Niente. - Cosa? 235 00:15:48,150 --> 00:15:49,900 Stanotte tocca a lui. 236 00:15:50,690 --> 00:15:51,900 Cosa vuoi dire? 237 00:15:51,950 --> 00:15:53,700 Se ora decidiamo per lui, 238 00:15:53,780 --> 00:15:55,950 non saprà mai che persona è. 239 00:15:56,870 --> 00:15:58,240 Cosa diavolo ti hanno fatto? 240 00:15:58,330 --> 00:15:59,660 Per caso, con "loro" 241 00:15:59,740 --> 00:16:02,160 intendi le persone che mi sono state vicino a qualunque costo? 242 00:16:02,250 --> 00:16:04,250 Io ti sto vicino a qualunque costo! 243 00:16:09,880 --> 00:16:12,590 Per tutto il tempo in cui eri ossessionato da Halsey... 244 00:16:13,720 --> 00:16:15,590 non cercavi di avere giustizia. 245 00:16:16,760 --> 00:16:18,640 Volevi ritrovare la tua strada. 246 00:16:20,640 --> 00:16:23,100 Per me, contava essere uno Spartan. 247 00:16:23,180 --> 00:16:25,940 Tu non sei uno Spartan. 248 00:16:27,650 --> 00:16:30,940 Tu hai una vita. 249 00:16:31,780 --> 00:16:33,440 Hai un matrimonio. 250 00:16:34,150 --> 00:16:35,610 Hai un figlio. 251 00:16:37,160 --> 00:16:40,540 E che io sia maledetta se qualcuno gli farà del male. 252 00:16:41,290 --> 00:16:42,750 Questo non è il posto per lui. 253 00:16:42,830 --> 00:16:45,420 Non lascerò che lo trasformino in un killer. 254 00:16:45,500 --> 00:16:46,710 Né a loro né a te. 255 00:16:46,790 --> 00:16:48,710 - Laera. - No. 256 00:17:01,180 --> 00:17:02,810 Calmati. 257 00:17:02,890 --> 00:17:04,270 Non sento le dita. 258 00:17:04,350 --> 00:17:05,350 Respira. 259 00:17:06,390 --> 00:17:07,560 Va tutto bene. 260 00:17:08,270 --> 00:17:09,810 Sbaglierò ogni mossa. 261 00:17:11,770 --> 00:17:13,280 Ho fatto un casino nell'ultima simulazione. 262 00:17:13,400 --> 00:17:14,690 Rilassati. 263 00:17:15,280 --> 00:17:16,530 E' tutto ok. 264 00:17:19,160 --> 00:17:21,280 Sono quasi certa di morire. 265 00:17:23,120 --> 00:17:25,620 E' solo paura di avere paura. 266 00:17:26,750 --> 00:17:28,960 Quando il plasma comincerà a volare ovunque, 267 00:17:29,040 --> 00:17:31,500 non avrai tempo di avere paura per te stessa. 268 00:17:32,380 --> 00:17:36,300 Perché avrai paura per me e io ne avrò per te. 269 00:17:37,380 --> 00:17:40,050 Starò attenta al tuo culo ogni secondo. 270 00:17:40,140 --> 00:17:42,220 E tu starai attenta al mio. 271 00:17:45,680 --> 00:17:47,060 Ricevuto? 272 00:17:49,900 --> 00:17:50,900 Sì. 273 00:17:51,860 --> 00:17:54,400 Squadra d'assalto Delta, prepararsi al lancio. 274 00:17:54,480 --> 00:17:55,940 Squadra d'assalto Gamma, in attesa. 275 00:17:57,280 --> 00:17:58,860 Gamma, tra poco preparatevi al lancio. 276 00:17:58,950 --> 00:18:00,160 John. 277 00:18:03,950 --> 00:18:07,580 Ascolta, non è solo colpa mia. Tu ci hai mentito. 278 00:18:07,660 --> 00:18:09,870 Ci hai messi in pericolo e ci hai fatti sospendere. 279 00:18:10,540 --> 00:18:11,790 Ma come... 280 00:18:12,840 --> 00:18:14,920 Io volevo aiutarti, ma non ascoltavi. 281 00:18:15,630 --> 00:18:17,800 Che potevo fare se non prendere una decisione? 282 00:18:17,880 --> 00:18:19,680 Hai preso quella sbagliata. 283 00:18:21,050 --> 00:18:23,680 Hai avuto fiducia in chi ci vuole morti. 284 00:18:27,770 --> 00:18:29,440 Ho commesso uno sbaglio. 285 00:18:30,690 --> 00:18:32,980 Forse non sai che significa, ma agli umani succede, 286 00:18:33,060 --> 00:18:34,400 commettono sbagli. 287 00:18:34,480 --> 00:18:36,150 Tutti gli Spartan pronti per il lancio. 288 00:18:36,230 --> 00:18:37,820 Non dovremmo essere qui. 289 00:18:37,900 --> 00:18:40,200 Tutti gli Spartan pronti per il lancio. 290 00:18:40,280 --> 00:18:41,820 Dove stiamo andando? 291 00:18:41,910 --> 00:18:44,080 - John? - Mi serve la tuta. 292 00:18:44,160 --> 00:18:45,540 - Non sai dov'è. - No. 293 00:18:46,240 --> 00:18:47,620 Lei lo sa. 294 00:18:49,540 --> 00:18:51,750 Anche allora sapevo che significava. 295 00:18:51,830 --> 00:18:54,750 Quel DNA era per metà umano e per metà no. 296 00:18:54,840 --> 00:18:56,130 Una mutazione. 297 00:18:56,210 --> 00:18:57,260 Una possibilità. 298 00:18:57,340 --> 00:19:01,380 Un invito a sbloccare tutto il potenziale delle due specie. 299 00:19:01,470 --> 00:19:03,590 Così, ho fatto delle ricerche. 300 00:19:03,680 --> 00:19:05,140 Ho creato una squadra. 301 00:19:05,220 --> 00:19:07,600 Abbiamo perlustrato la galassia in cerca di soggetti 302 00:19:07,680 --> 00:19:10,390 che avessero tracce della sequenza genetica rilevata qui. 303 00:19:10,480 --> 00:19:12,100 Hai preso dei bambini. 304 00:19:13,860 --> 00:19:15,440 Mi servivano degli Spartan. 305 00:19:15,480 --> 00:19:16,860 Servivano a tutti. 306 00:19:16,940 --> 00:19:18,730 Chi altro lo sa? 307 00:19:22,740 --> 00:19:24,160 Mostrami cos'hai trovato. 308 00:19:32,540 --> 00:19:34,630 Qualsiasi cosa sia, è importante. 309 00:20:05,700 --> 00:20:09,450 Computer, dammi gli stessi parametri della simulazione. 310 00:20:10,450 --> 00:20:11,700 Aumenta dimensioni. 311 00:20:12,500 --> 00:20:13,620 Planetario. 312 00:20:14,710 --> 00:20:15,920 Inizializza. 313 00:20:18,630 --> 00:20:19,800 SIMULAZIONE COMPLETA 314 00:20:21,260 --> 00:20:22,550 Aumenta dimensioni. 315 00:20:23,220 --> 00:20:24,510 Sistema solare. 316 00:20:25,510 --> 00:20:26,840 Inizializza. 317 00:20:31,140 --> 00:20:32,350 SIMULAZIONE COMPLETA 318 00:20:40,610 --> 00:20:42,570 - Grazie, Cortana. - Aspetta. 319 00:20:42,650 --> 00:20:44,400 John, no. John! 320 00:20:48,120 --> 00:20:49,530 Dammi una ragione 321 00:20:49,580 --> 00:20:51,660 per cui non dovrei uccidere quest'uomo adesso. 322 00:20:51,740 --> 00:20:53,620 In effetti, non mi viene in mente. 323 00:20:53,700 --> 00:20:54,580 No. 324 00:20:57,830 --> 00:21:01,460 Dov'è la mia armatura? 325 00:21:01,550 --> 00:21:05,630 So dove si trova. Posso andare a prenderla. 326 00:21:05,720 --> 00:21:06,970 Dimmelo. 327 00:21:07,050 --> 00:21:08,930 Si trova dietro a una porta biometrica! 328 00:21:09,010 --> 00:21:10,600 Ci serve il suo volto. 329 00:21:11,810 --> 00:21:12,770 Anche il resto? 330 00:21:18,850 --> 00:21:21,480 Parangosky ha mentito sulla spike. 331 00:21:21,900 --> 00:21:24,400 Non fa ciò che abbiamo detto a loro. 332 00:21:24,490 --> 00:21:25,320 Andiamo. 333 00:21:26,860 --> 00:21:28,320 Non distrugge il sistema. 334 00:21:28,910 --> 00:21:32,030 Il virus comprime il motore a fusione della nave 335 00:21:32,120 --> 00:21:34,790 generando una reazione tanto potente da incenerire tutto 336 00:21:34,870 --> 00:21:36,040 per migliaia di chilometri. 337 00:21:36,120 --> 00:21:38,750 - Cosa? - La loro flotta. La nostra flotta. 338 00:21:39,380 --> 00:21:40,960 Perfino Halo stesso forse. 339 00:21:41,710 --> 00:21:43,800 Parangosky ha mandato la flotta degli Spartan-III 340 00:21:43,880 --> 00:21:47,090 come fosse uno sciame, perché non le servono tutti. 341 00:21:47,170 --> 00:21:49,930 Le basta una squadra. 342 00:21:51,470 --> 00:21:53,930 Un team, una spike. 343 00:21:54,470 --> 00:21:55,520 Una nave. 344 00:21:56,350 --> 00:21:59,100 Gli Spartan sono la sua polizza assicurativa. 345 00:21:59,940 --> 00:22:01,270 Sono la sua alternativa. 346 00:22:01,900 --> 00:22:05,230 Se perdiamo la battaglia contro i Covenant, non avremo Halo, 347 00:22:05,320 --> 00:22:08,450 ma con la spike di Parangosky, neanche loro. 348 00:22:10,910 --> 00:22:13,280 Da quando t'interessa degli Spartan? 349 00:22:15,330 --> 00:22:17,790 Questi Spartan sono il mio progetto. 350 00:22:22,130 --> 00:22:23,290 L'ho già sentito questo. 351 00:22:31,470 --> 00:22:32,970 Cos'è successo? 352 00:22:34,100 --> 00:22:35,810 A mio padre. 353 00:22:41,980 --> 00:22:43,770 So che è rimasto indietro. 354 00:22:43,860 --> 00:22:45,150 Su Reach. 355 00:22:47,400 --> 00:22:48,940 Conosci tuo padre. 356 00:22:50,740 --> 00:22:52,280 Non sarebbe mai partito. 357 00:22:54,200 --> 00:22:57,040 Ci sono sopravvissuti in tutta la galassia. 358 00:22:57,120 --> 00:22:58,500 Potrebbe essere uno di loro. 359 00:23:01,120 --> 00:23:02,500 Ho visto tutto. 360 00:23:04,540 --> 00:23:06,670 Miranda, l'ho visto. 361 00:23:08,210 --> 00:23:09,720 Ho visto la sua fine. 362 00:23:14,100 --> 00:23:15,180 No. 363 00:23:15,970 --> 00:23:17,850 Miranda, aspetta... 364 00:23:50,880 --> 00:23:52,550 Ecco, finalmente. 365 00:23:54,140 --> 00:23:56,550 Non solo matematica o linguaggio. 366 00:23:59,770 --> 00:24:01,390 Queste sono stelle. 367 00:24:18,280 --> 00:24:19,620 Settore quattro. 368 00:25:01,240 --> 00:25:02,700 Non l'ho salvato. 369 00:25:07,960 --> 00:25:09,710 Vannak mi ha guardato, 370 00:25:09,790 --> 00:25:11,960 e non riusciva a capire... 371 00:25:13,250 --> 00:25:14,630 come ci fossimo arrivati. 372 00:25:16,300 --> 00:25:17,800 Non aveva paura. 373 00:25:19,130 --> 00:25:20,800 Solo non capiva. 374 00:25:23,430 --> 00:25:25,060 Che facciamo adesso? 375 00:25:29,190 --> 00:25:31,690 Beh, sono venuto per farti un buco nel petto. 376 00:25:32,610 --> 00:25:35,400 E vedere la vita che ti abbandona, com'è successo al mio amico. 377 00:25:39,910 --> 00:25:41,820 Non ho dato io gli ordini su Reach. 378 00:25:41,910 --> 00:25:43,490 Ma li hai seguiti. 379 00:25:44,700 --> 00:25:46,330 E io ho seguito i tuoi. 380 00:25:52,630 --> 00:25:53,840 Tu. 381 00:25:53,920 --> 00:25:57,840 Adesso andrai a dire a tutti quello che ha fatto Parangosky... 382 00:25:59,090 --> 00:26:00,340 su Reach. 383 00:26:02,590 --> 00:26:05,220 E dirai la verità su ciò che hai fatto anche tu. 384 00:26:05,930 --> 00:26:08,850 Sarà la mia parola contro la sua, non ho nessuna prova. 385 00:26:08,930 --> 00:26:10,190 Sono io la prova. 386 00:26:10,890 --> 00:26:13,520 Dopo che uscirò con la tuta, 387 00:26:13,610 --> 00:26:17,030 tutto ciò che Parangosky ha fatto, tutto ciò che ha detto, 388 00:26:17,110 --> 00:26:18,360 sarà una farsa. 389 00:26:21,150 --> 00:26:23,160 Ne uscirò distrutto anch'io. 390 00:26:24,240 --> 00:26:25,950 Ogni cosa ha un prezzo. 391 00:26:26,700 --> 00:26:28,450 Anche quando non si vede. 392 00:26:29,540 --> 00:26:31,580 La gente come voi non lo capisce. 393 00:26:32,830 --> 00:26:35,000 C'è sempre qualcuno che paga. 394 00:26:36,040 --> 00:26:37,750 Stavolta sei tu. 395 00:27:04,530 --> 00:27:06,990 Quella è la costellazione delle Vele, vero? 396 00:27:08,370 --> 00:27:09,330 Sì. 397 00:27:11,040 --> 00:27:13,040 E quella è l'Ala di Loviatar. 398 00:27:16,920 --> 00:27:19,340 E la Grande Croce è l'ultima parte. 399 00:27:26,550 --> 00:27:27,930 Non succede niente. 400 00:27:29,260 --> 00:27:31,220 Cosa ci siamo perse? 401 00:27:31,310 --> 00:27:32,980 Il cifrario è un test. 402 00:27:34,020 --> 00:27:37,900 Noi concepiamo nel loro stesso modo la matematica? 403 00:27:37,980 --> 00:27:38,940 La biologia? 404 00:27:40,610 --> 00:27:42,320 Comunichiamo come facevano loro? 405 00:27:43,490 --> 00:27:46,820 Esploriamo il mondo come lo esploravano loro? 406 00:27:49,410 --> 00:27:51,200 Siamo curiosi? 407 00:27:52,910 --> 00:27:54,120 Non è una mappa. 408 00:27:56,920 --> 00:27:58,000 E' un orologio. 409 00:28:01,460 --> 00:28:03,010 Cosa? 410 00:28:03,090 --> 00:28:06,220 Proietta le stelle come sono, come le vediamo. 411 00:28:07,300 --> 00:28:09,430 Ma questo non è il loro cielo. 412 00:28:18,900 --> 00:28:20,230 Che cosa fai? 413 00:28:22,190 --> 00:28:23,150 Le stelle... 414 00:28:26,360 --> 00:28:28,200 si muovono nel tempo. 415 00:28:28,740 --> 00:28:31,410 In milioni di anni. 416 00:28:39,500 --> 00:28:41,710 Conosci i loro movimenti? 417 00:28:41,800 --> 00:28:43,340 Ho già visto tutto. 418 00:28:44,260 --> 00:28:45,720 Visto cosa? 419 00:28:47,680 --> 00:28:49,010 Le loro stelle. 420 00:28:55,180 --> 00:28:56,810 E' stato come un sogno. 421 00:29:35,560 --> 00:29:38,100 - Aspetta. - Dev'essere uno scherzo. 422 00:30:02,130 --> 00:30:04,000 No, aspetta. E se... 423 00:30:12,760 --> 00:30:14,510 Venite o no? 424 00:30:17,220 --> 00:30:19,230 Sai cosa dobbiamo fare. 425 00:30:19,270 --> 00:30:20,640 Non è semplice. 426 00:30:20,730 --> 00:30:22,770 Hai sentito cos'ha detto Ackerson. 427 00:30:22,810 --> 00:30:25,190 Parangosky sta mandando gli Spartan-III a morire. 428 00:30:25,270 --> 00:30:27,690 - Dobbiamo andare con loro. - Non posso venire. 429 00:30:28,570 --> 00:30:29,650 Perché no? 430 00:30:29,740 --> 00:30:32,160 Perché Parangosky ha ragione, Kai. 431 00:30:32,240 --> 00:30:34,910 - Di che stai parlando? - Non sto dicendo che non importa. 432 00:30:34,990 --> 00:30:37,410 O che non è orrendo. Ma se perdiamo Halo... 433 00:30:37,490 --> 00:30:40,960 Hai sentito quello che ha detto. Stiamo parlando di un'intera flotta. 434 00:30:41,040 --> 00:30:43,500 Io sto parlando della fine di ogni cosa. 435 00:30:44,790 --> 00:30:49,130 Halo ha ben più di uno scopo, ma nelle mani sbagliate è un'arma. 436 00:30:50,720 --> 00:30:52,470 Io vado con loro. 437 00:30:53,430 --> 00:30:54,590 Li ho addestrati io. 438 00:30:55,600 --> 00:30:57,350 Non li lascerò andare da soli. 439 00:30:58,520 --> 00:31:00,020 Devo essere lì. 440 00:31:00,980 --> 00:31:02,230 Lo so. 441 00:31:07,270 --> 00:31:08,690 Se arrivasse il peggio... 442 00:31:11,950 --> 00:31:13,490 e avessi tu... 443 00:31:14,070 --> 00:31:15,820 quella spike in mano... 444 00:31:18,870 --> 00:31:20,580 Tu raggiungi Halo. 445 00:31:21,500 --> 00:31:23,000 A qualsiasi costo. 446 00:31:34,050 --> 00:31:35,760 Quei simboli. 447 00:31:35,840 --> 00:31:37,220 Che significano? 448 00:31:38,850 --> 00:31:40,970 Non ne avevo mai visti di simili, prima d'ora. 449 00:31:41,060 --> 00:31:44,440 Il segmento centrale è un ideogramma che sta per "crescita" o "rinascita", 450 00:31:44,520 --> 00:31:47,610 ma il simbolo in alto ha una connotazione negativa. 451 00:31:47,690 --> 00:31:50,610 Data la posizione, potrebbe servire a modificare l'altro simbolo. 452 00:31:50,690 --> 00:31:53,820 Potrebbe significare di tutto. "Cambiamento, divisione, declino." 453 00:32:25,640 --> 00:32:27,060 E' un sepolcro. 454 00:32:27,980 --> 00:32:29,560 Non è un sepolcro. 455 00:32:30,190 --> 00:32:32,070 E' un laboratorio. 456 00:32:46,830 --> 00:32:48,290 E quella... 457 00:32:56,630 --> 00:32:58,050 è la scienziata. 458 00:33:01,600 --> 00:33:02,760 E' quasi umana. 459 00:33:07,060 --> 00:33:08,980 Non toccarla. 460 00:33:09,060 --> 00:33:10,520 Ha qualcosa in mano. 461 00:33:14,070 --> 00:33:15,280 Aspetta. 462 00:33:24,540 --> 00:33:27,460 - Dobbiamo andarcene. - Halsey, andiamo. 463 00:33:28,960 --> 00:33:30,630 - Usciamo! - Miranda... 464 00:33:34,750 --> 00:33:36,010 Presto. 465 00:33:45,310 --> 00:33:47,020 - Guardate. - Halsey! 466 00:33:49,020 --> 00:33:50,230 Questa è... 467 00:33:50,850 --> 00:33:52,400 - Halsey! - Tu la vedi? 468 00:33:52,480 --> 00:33:54,570 Dobbiamo andarcene! Halsey! 469 00:33:55,190 --> 00:33:56,150 Andiamo! 470 00:33:56,190 --> 00:33:58,820 - Forza, correte! - Mamma! 471 00:33:59,820 --> 00:34:01,070 Per favore. 472 00:34:14,920 --> 00:34:16,920 Ci dobbiamo tornare. Era una città. 473 00:34:17,010 --> 00:34:18,380 Una città. 474 00:34:18,470 --> 00:34:21,720 Immaginate la tecnologia, l'ingegno che ci sono voluti per costruirla. 475 00:34:21,800 --> 00:34:22,720 Che succede? 476 00:34:23,350 --> 00:34:24,930 E' una meraviglia. 477 00:34:25,010 --> 00:34:26,010 Si espande ancora. 478 00:34:26,720 --> 00:34:28,180 E' la loro storia. 479 00:34:28,270 --> 00:34:31,440 E' la storia del loro impero che si espande. 480 00:34:31,520 --> 00:34:33,650 Di tutti i mondi che conoscevano. 481 00:34:36,270 --> 00:34:37,730 "Crescita." 482 00:34:37,820 --> 00:34:39,440 - Che succede? - E' reale. 483 00:34:39,530 --> 00:34:40,780 - Cosa? - Non possiamo stare qui. 484 00:34:40,860 --> 00:34:42,410 - Kwan... - Lasciala andare. 485 00:34:43,950 --> 00:34:44,870 Miranda. 486 00:34:45,450 --> 00:34:46,450 Dimmi. 487 00:34:47,240 --> 00:34:48,540 Dimmi che l'hai preso. 488 00:35:12,770 --> 00:35:17,230 E' fatta. I sacerdoti infedeli sono morti. 489 00:35:19,360 --> 00:35:21,280 Ti sei battuto per me. 490 00:35:22,110 --> 00:35:24,410 Saresti morto per me. 491 00:35:25,740 --> 00:35:29,410 Sarei morto per la verità che porti con te. 492 00:35:33,580 --> 00:35:34,920 La flotta ci ha trovati. 493 00:35:37,790 --> 00:35:39,340 Verremo distrutti? 494 00:35:39,920 --> 00:35:42,090 Tu cos'hai visto? 495 00:35:42,170 --> 00:35:44,010 Non vedo più nulla. 496 00:35:45,340 --> 00:35:46,970 Sto crollando. 497 00:35:48,560 --> 00:35:52,310 Non so come rendermi degna della tua fiducia. 498 00:35:52,980 --> 00:35:54,560 Lo sei già. 499 00:35:55,310 --> 00:35:58,770 Mi hai mostrato la mia redenzione. 500 00:36:39,480 --> 00:36:43,030 Sono legato a te. 501 00:36:44,570 --> 00:36:47,030 Siamo entrambi legati all'anello. 502 00:37:13,140 --> 00:37:14,350 Kessler! 503 00:37:14,970 --> 00:37:16,230 Kessler! 504 00:37:49,680 --> 00:37:50,590 Ehi. 505 00:37:54,850 --> 00:37:55,890 Kessler. 506 00:37:56,680 --> 00:37:57,850 Sono io. 507 00:38:00,940 --> 00:38:01,770 Ehi. 508 00:38:06,320 --> 00:38:07,610 Soren! 509 00:38:08,530 --> 00:38:09,450 Mamma! 510 00:38:09,530 --> 00:38:11,740 - Lasciateci! - Mamma! 511 00:38:20,580 --> 00:38:21,960 Kessler! 512 00:38:32,260 --> 00:38:35,090 Squadra d'assalto Gamma, in posizione al punto di lancio. 513 00:38:36,470 --> 00:38:39,390 Squadra d'assalto Gamma, preparatevi al lancio. 514 00:38:44,350 --> 00:38:45,810 Bella tuta. 515 00:38:53,200 --> 00:38:55,950 Squadra d'assalto Echo, in attesa. 516 00:38:59,080 --> 00:39:00,450 Come puoi essere vivo? 517 00:39:01,080 --> 00:39:03,290 Potrei chiederti la stessa cosa. 518 00:39:12,840 --> 00:39:14,130 Verrai con noi. 519 00:39:18,430 --> 00:39:19,970 Ho un'altra missione. 520 00:39:23,140 --> 00:39:25,520 Sai cosa sarebbe per loro vederti vivo? 521 00:39:26,350 --> 00:39:28,400 Sapere che combatti al loro fianco? 522 00:39:29,480 --> 00:39:31,360 Sai cosa significherebbe per me. 523 00:39:35,150 --> 00:39:39,370 Quando la battaglia finisce, non si parla di chi non torna. 524 00:39:40,830 --> 00:39:42,330 Tutti la chiamano vittoria. 525 00:39:43,200 --> 00:39:46,080 Dicono che abbiamo vinto per me... 526 00:39:47,500 --> 00:39:49,090 per qualcosa che ho fatto io, 527 00:39:49,170 --> 00:39:52,000 per qualcosa che avevo o... 528 00:39:52,090 --> 00:39:53,340 O per qualcosa che sei. 529 00:39:54,760 --> 00:39:56,590 Qualcosa che non puoi vedere. 530 00:39:57,680 --> 00:39:59,220 Ma che puoi sentire. 531 00:40:00,220 --> 00:40:01,760 So che la senti. 532 00:40:04,640 --> 00:40:06,310 Che ti si muove dentro. 533 00:40:08,650 --> 00:40:10,520 La donna che ti ha fatto lanciare la moneta 534 00:40:10,610 --> 00:40:12,940 tutte quelle volte quando eri piccolo... 535 00:40:16,200 --> 00:40:17,570 Era fortuna? 536 00:40:18,200 --> 00:40:19,700 Tiravi a indovinare? 537 00:40:21,120 --> 00:40:22,580 Te l'ho detto, io... 538 00:40:23,330 --> 00:40:24,700 lo sapevo. 539 00:40:24,790 --> 00:40:25,870 Lo sapevi? 540 00:40:27,250 --> 00:40:29,250 Oppure facevi uscire testa? 541 00:40:43,390 --> 00:40:44,600 Perez. 542 00:40:51,400 --> 00:40:52,570 Starò bene. 543 00:40:54,320 --> 00:40:55,940 In un modo o nell'altro. 544 00:41:06,080 --> 00:41:08,370 Cosa credi che faccia? 545 00:41:08,460 --> 00:41:11,290 Beh, la scienziata è morta stringendolo, perciò... 546 00:41:12,130 --> 00:41:13,540 E' il suo lavoro. 547 00:41:19,340 --> 00:41:21,430 Ho passato gli ultimi cinque mesi chiusa laggiù. 548 00:41:22,010 --> 00:41:25,390 Fino a tardi, a lavorare da sola, con i tuoi appunti. 549 00:41:26,770 --> 00:41:29,980 Mi sembrava quasi di parlare con la te di allora. 550 00:41:32,020 --> 00:41:35,270 Voglio conoscere chi ha costruito quella città almeno quanto te. 551 00:41:38,190 --> 00:41:39,360 E non temere. 552 00:41:40,200 --> 00:41:41,610 Se non ci riuscirai tu... 553 00:41:42,780 --> 00:41:44,200 ci riuscirò io. 554 00:41:48,080 --> 00:41:49,620 Ti credo. 555 00:41:54,750 --> 00:42:00,050 Possibile presenza di personale non autorizzato. 556 00:42:01,010 --> 00:42:03,680 Si richiede squadra di sicurezza. 557 00:42:03,760 --> 00:42:06,180 Possibile presenza di personale non autorizzato. 558 00:42:18,610 --> 00:42:19,900 Halsey. 559 00:42:22,530 --> 00:42:23,700 Mamma? 560 00:42:31,750 --> 00:42:33,370 Questo è un inizio. 561 00:42:37,880 --> 00:42:41,470 Squadra d'assalto Cobra, prepararsi al lancio. 562 00:42:42,260 --> 00:42:44,010 TU SEI MASTER CHIEF 563 00:42:56,150 --> 00:42:57,860 Ma quello è Master Chief? 564 00:43:01,900 --> 00:43:04,200 Sa che lo faccio da molto tempo. 565 00:43:04,280 --> 00:43:05,700 Come dice, scusi? 566 00:43:06,950 --> 00:43:07,830 Ah. 567 00:43:08,410 --> 00:43:11,790 Vogliamo fingere che non abbia analizzato il codice della spike? 568 00:43:11,870 --> 00:43:14,500 Né avviato simulazioni non autorizzate? 569 00:43:15,710 --> 00:43:19,130 Sa, ho sempre trovato utile sapere cosa pensa il mio team. 570 00:43:19,210 --> 00:43:21,050 Specie se non sono presente. 571 00:43:22,090 --> 00:43:23,590 Che mi dice degli Spartan-III? 572 00:43:23,670 --> 00:43:25,760 - Cosa intende? - Si fidavano di me. 573 00:43:25,840 --> 00:43:27,300 Ho detto loro che avrebbero vinto. 574 00:43:28,100 --> 00:43:29,390 Non può fargli questo. 575 00:43:30,470 --> 00:43:33,390 - Cioè, non posso farlo a lei. - No. 576 00:43:34,390 --> 00:43:35,730 A loro. 577 00:43:35,810 --> 00:43:36,480 ALLARME 578 00:43:36,560 --> 00:43:37,810 Qui, comando di lancio. 579 00:43:37,900 --> 00:43:40,570 Rileviamo fonte di calore su Condor UBX-19. 580 00:43:41,230 --> 00:43:44,070 Condor UBX-19, qui è il comando. 581 00:43:44,150 --> 00:43:47,360 Piano di volo non approvato. Non sei autorizzato al lancio. 582 00:43:49,780 --> 00:43:52,120 UBX-19, identificati. 583 00:43:52,200 --> 00:43:55,000 Qui è Master Chief, John 117. 584 00:43:56,080 --> 00:43:57,460 Come diceva? 585 00:43:57,540 --> 00:43:59,500 - Arrestate quest'uomo. - Sì, ammiraglio. 586 00:43:59,590 --> 00:44:01,750 Quando si saprà quello che è successo su Reach... 587 00:44:01,840 --> 00:44:04,170 Quando si saprà quello che è successo qui... 588 00:44:04,260 --> 00:44:06,090 Credo che ascolteranno lui, no? 589 00:44:35,200 --> 00:44:36,710 Toglitelo dalla testa. 590 00:44:39,080 --> 00:44:40,130 Lui non verrà. 591 00:44:46,590 --> 00:44:50,180 Echo Sierra Tre. Qual è la nostra rotta? Passo. 592 00:44:51,100 --> 00:44:52,760 Dati rotta in arrivo. Passo. 593 00:45:33,260 --> 00:45:34,470 Ci avviciniamo al bersaglio. 594 00:45:34,560 --> 00:45:37,350 Nemici nel raggio d'azione. Sessanta secondi al lancio. 595 00:45:37,430 --> 00:45:38,680 Buona fortuna, Spartan. 596 00:45:38,770 --> 00:45:40,850 Squadra d'assalto, in posizione!