1 00:00:00,173 --> 00:00:01,338 코버넌트를 여기 데려오면 안 돼요 2 00:00:01,421 --> 00:00:02,936 인류를 말살할 거예요 3 00:00:03,019 --> 00:00:05,435 인류가 헤일로를 차지하면 코버넌트를 말살하겠죠 4 00:00:05,518 --> 00:00:07,357 우리가 새로운 세상을 만들 수 있어요 5 00:00:08,275 --> 00:00:10,235 "지난 이야기" 6 00:00:13,822 --> 00:00:16,199 절 지켜 주셨군요 7 00:00:16,282 --> 00:00:19,077 나는 그대와 연결되었다 8 00:00:19,160 --> 00:00:21,038 우리는 신성한 링과 연결됐습니다 9 00:00:21,121 --> 00:00:24,541 온 함대를 보내서 우릴 추적할 것이다 10 00:00:24,959 --> 00:00:26,520 스파르탄 3을 대기시키도록 11 00:00:26,603 --> 00:00:28,537 적 함선에 침투해서 스파이크를 운반해라 12 00:00:28,620 --> 00:00:30,101 이 스파이크는 바이러스를 전달한다 13 00:00:30,184 --> 00:00:31,030 시작 14 00:00:31,113 --> 00:00:32,723 훈련에서 가르친 것과 다른 물건이야 15 00:00:32,806 --> 00:00:36,390 함선의 핵융합 엔진을 바이러스가 압축해서 그 힘으로 16 00:00:36,473 --> 00:00:38,558 - 뭐라고 하셨습니까? - 모든 것을 지워 버릴 거야 17 00:00:38,641 --> 00:00:40,059 적의 함대와 우리 함대 18 00:00:40,142 --> 00:00:41,433 아마 헤일로도 사라질 거야 19 00:00:41,516 --> 00:00:44,478 파랑고스키가 코버넌트 함대에 스파르탄 3을 마구 보내는 이유는 20 00:00:44,561 --> 00:00:46,269 모두 성공할 필요가 없기 때문이야 21 00:00:46,352 --> 00:00:48,278 한 번만 성공하면 돼 22 00:00:48,766 --> 00:00:49,994 스파르탄들에게 치프의 생환이 23 00:00:50,077 --> 00:00:51,349 "그대가 마스터 치프다" 어떤 의미인지 아십니까? 24 00:00:51,432 --> 00:00:53,274 함께 싸우는 걸 안다면 말입니다 25 00:00:53,357 --> 00:00:55,339 큰 의미가 있어 스파르탄이 되는 건... 26 00:00:55,422 --> 00:00:57,788 당신은 스파르탄이 아니야 27 00:00:57,871 --> 00:00:59,153 당신은 결혼을 했고 28 00:00:59,236 --> 00:01:00,577 아들을 낳았어 29 00:01:01,453 --> 00:01:02,700 - 소렌! - 케슬러! 30 00:01:02,783 --> 00:01:03,748 아빠! 31 00:01:03,831 --> 00:01:06,576 어떤 진보한 문화인지 몰라도 이들이 헤일로도 만들었어 32 00:01:07,115 --> 00:01:08,621 여긴 뭐 하는 곳이죠? 33 00:01:08,704 --> 00:01:09,891 실험실이지 34 00:01:09,974 --> 00:01:11,405 손에 뭔가 쥐고 있어 35 00:01:11,488 --> 00:01:12,454 퍼지고 있어요 36 00:01:12,537 --> 00:01:14,314 이제 가까워졌다, 괴물이 온다 37 00:01:14,397 --> 00:01:15,732 날 찾아다오, 날 보호해 다오 38 00:01:15,815 --> 00:01:17,283 - 구해다오 - 진짜였어요 39 00:01:17,366 --> 00:01:18,531 그건 챙겼겠지? 40 00:01:20,285 --> 00:01:21,742 함대 전체가 사라질 겁니다 41 00:01:21,825 --> 00:01:24,018 온 세상의 종말이 달렸어 42 00:01:24,101 --> 00:01:25,394 헤일로에 가기나 하십시오 43 00:01:32,203 --> 00:01:33,193 1분대 44 00:01:33,276 --> 00:01:34,399 강하 준비! 45 00:02:03,378 --> 00:02:05,130 거기서 무슨 일이 일어난 거지? 46 00:02:07,266 --> 00:02:08,150 죽음입니다 47 00:02:08,233 --> 00:02:09,319 당신의 죽음은 아니지만요 48 00:02:10,970 --> 00:02:12,180 저건 뭐지? 49 00:02:13,515 --> 00:02:14,614 왜 여기 있지? 50 00:02:14,697 --> 00:02:17,254 더 자세히 말씀해 주시죠 51 00:02:18,110 --> 00:02:21,054 이 시설은 광대하고 이해하기 어렵습니다 52 00:02:21,324 --> 00:02:22,992 물론 저는 알려 드릴 수 있어요 53 00:02:24,630 --> 00:02:27,374 어두운 곳엔 어두운 것이 있죠 54 00:02:29,782 --> 00:02:31,475 당신은 거기서 무엇을 보셨습니까? 55 00:03:02,490 --> 00:03:04,827 포자가 휴면 상태라고 하지 않았나요? 56 00:03:05,287 --> 00:03:06,268 그랬죠 57 00:03:06,896 --> 00:03:10,149 수백만 년간 휴면 상태였다가 깨어나는 포자도 있어요 58 00:03:10,691 --> 00:03:12,067 왜 깨어난 거죠? 59 00:03:12,659 --> 00:03:13,660 원인은 다양해요 60 00:03:14,237 --> 00:03:16,447 기온, 광원 61 00:03:16,530 --> 00:03:19,242 산성도, 전기 자극 62 00:03:19,325 --> 00:03:21,301 식량원의 존재 63 00:03:22,263 --> 00:03:24,410 캐서린 핼시의 딸이라는 게 정말이에요? 64 00:03:26,603 --> 00:03:27,945 다른 게 아니고 65 00:03:29,263 --> 00:03:31,293 생물학 쪽은 약한 것 같아서요 66 00:03:32,801 --> 00:03:35,875 핼시 박사님을 여기서 봤다는 얘기를 들었어요 67 00:03:35,958 --> 00:03:37,138 잘못 봤겠죠 68 00:03:37,221 --> 00:03:40,097 - 그분을 보고 생물학자가 됐어요 - 정말요? 69 00:03:40,180 --> 00:03:42,557 세상에 도는 박사님의 소문들 전 안 믿어요 70 00:03:43,022 --> 00:03:44,085 믿는 게 좋을걸요 71 00:03:44,946 --> 00:03:46,785 이걸 직접 찾았다니 믿을 수가 없네요 72 00:03:47,476 --> 00:03:49,747 역시 인생은 운이 좋아야 한다니까요? 73 00:03:50,500 --> 00:03:51,334 네? 74 00:03:55,207 --> 00:03:56,366 멋지네요 75 00:03:57,545 --> 00:03:59,047 아까 여기 왔었어요? 76 00:03:59,856 --> 00:04:00,873 아닌데요? 77 00:04:00,956 --> 00:04:02,598 안 건드린 거죠? 78 00:04:02,681 --> 00:04:04,162 - 왜 물어봐요? - 그래서 건드렸나요? 79 00:04:04,245 --> 00:04:05,621 당연히 안 만졌죠 80 00:04:08,249 --> 00:04:10,121 스파르탄 공세를 또 투입한대요 81 00:04:10,752 --> 00:04:12,004 희소식 같진 않죠? 82 00:04:13,418 --> 00:04:15,823 - 전투가 잘 안 풀리나 봐요 - 저기요, 지니 83 00:04:15,906 --> 00:04:17,012 - 재닌이에요 - 그랬죠 84 00:04:17,095 --> 00:04:20,809 지금은 여기에 집중해야 하거든요 그러니까... 85 00:04:22,325 --> 00:04:23,363 비켜 줄래요? 86 00:04:40,678 --> 00:04:41,678 안녕 87 00:04:50,890 --> 00:04:53,558 힘이 넘쳐서 돌다가 물에 빠진 거예요 88 00:04:53,641 --> 00:04:54,475 아버지도 말씀하셨죠 89 00:04:55,265 --> 00:04:58,158 '그래, 호수로 가야겠구나' 90 00:05:01,752 --> 00:05:02,586 재닌 91 00:05:03,454 --> 00:05:04,711 왜 그래요, 재닌? 92 00:05:06,330 --> 00:05:07,164 미안해요 93 00:05:11,547 --> 00:05:14,072 정말 멋있어요, 마치... 94 00:05:32,133 --> 00:05:33,055 재닌 95 00:05:37,035 --> 00:05:38,199 어디 안 좋아요? 96 00:05:44,840 --> 00:05:45,895 재닌! 97 00:05:59,202 --> 00:06:00,251 넌 정체가 뭐니? 98 00:07:02,450 --> 00:07:09,066 "헤일로" 시즌2-8화[파이널] 99 00:07:10,017 --> 00:07:12,319 출격 대기, AD 134... 100 00:07:31,453 --> 00:07:32,453 페레즈 101 00:07:33,265 --> 00:07:34,418 훈련을 믿어 102 00:07:39,385 --> 00:07:41,160 1분대, 준비! 103 00:07:41,639 --> 00:07:42,802 간격에 유의하고 104 00:07:43,993 --> 00:07:45,645 진형을 유지해라 105 00:07:46,852 --> 00:07:48,036 우린 오늘을 위해 훈련... 106 00:07:56,458 --> 00:07:58,014 맙소사 107 00:07:58,602 --> 00:07:59,711 진정해 108 00:08:00,879 --> 00:08:02,160 - 교관님 - 짐벌록에 빠졌다 109 00:08:03,752 --> 00:08:04,586 교관님 110 00:08:13,670 --> 00:08:14,921 기준점을 찾아라 111 00:08:15,004 --> 00:08:15,948 교관님 112 00:08:36,435 --> 00:08:38,893 재블린 리더 여기는 재블린 4 113 00:08:39,223 --> 00:08:40,476 진형으로 접근 중 114 00:08:41,923 --> 00:08:43,049 대열을 유지해 115 00:08:43,945 --> 00:08:45,725 조심해, 잔해다! 116 00:08:46,752 --> 00:08:49,191 - 잔해가 아니야 - 맙소사 117 00:08:49,478 --> 00:08:50,797 두 번째 공세 대원들이야 118 00:08:52,435 --> 00:08:53,635 진형을 유지해 119 00:08:58,527 --> 00:08:59,547 대열을 지켜라 120 00:09:08,588 --> 00:09:10,953 착지에 대비해 속도가 너무 빨라 121 00:09:11,036 --> 00:09:12,418 - 재블린팀 - 페레즈! 122 00:09:12,501 --> 00:09:14,838 - OB 실행 3초 전 - 접근한다! 123 00:09:15,362 --> 00:09:16,429 2초 전 124 00:09:16,512 --> 00:09:17,709 충격에 대비해라 125 00:09:19,450 --> 00:09:20,585 착지 완료 126 00:09:21,399 --> 00:09:23,592 - 몸에 구멍이 안 난 게 신기하군 - 바짝 붙어 127 00:09:27,374 --> 00:09:28,507 맙소사 128 00:09:31,154 --> 00:09:32,389 빌어먹을 129 00:09:32,861 --> 00:09:34,128 어떻게 하면 됩니까? 130 00:09:34,211 --> 00:09:36,352 목표는 변하지 않았다 131 00:09:36,435 --> 00:09:38,224 싸울 수 있는 사람은 모두 이동해서 132 00:09:38,307 --> 00:09:39,857 돌입 지점에 집결한다 133 00:09:39,940 --> 00:09:42,043 - 돌입 지점이 어디입니까? - 저기다 134 00:09:57,115 --> 00:09:59,585 마스터 치프 여기는 파랑고스키 대장이다 135 00:10:00,074 --> 00:10:02,584 UNSC 전체를 대표해 전하지 136 00:10:02,667 --> 00:10:04,871 자네가 돌아와서 얼마나 기쁜지 모르네 137 00:10:08,036 --> 00:10:09,525 마스터 치프, 들리나? 138 00:10:11,858 --> 00:10:13,009 원하는 게 뭡니까? 139 00:10:14,212 --> 00:10:16,457 코버넌트 함대의 진로를 추적한 결과 140 00:10:16,540 --> 00:10:18,457 헤일로로 향하는 함선 한 척을 쫓고 있더군 141 00:10:18,540 --> 00:10:21,688 가장 중요한 건 자네가 먼저 헤일로에 가는 거야 142 00:10:22,037 --> 00:10:23,763 대장님 명령을 따르는 건 그만뒀습니다 143 00:10:24,743 --> 00:10:28,351 날 위해서가 아니라 인류를 위해서 해내야 해 144 00:10:28,620 --> 00:10:30,762 우리 둘 다 선택지가 없어 145 00:10:30,845 --> 00:10:32,855 강습 부대가 갈가리 찢기고 있습니다 146 00:10:32,938 --> 00:10:35,624 우리 함대가 돌아오고 있어 헤일로에 집중하게 147 00:10:35,707 --> 00:10:38,400 스파르탄 3과 자네에겐 각자의 임무가 있어 148 00:10:38,483 --> 00:10:40,024 이미 결정을 내리셨나 봅니다 149 00:10:41,866 --> 00:10:44,626 수신이 불량하다 117, 다시 말해 보겠나? 150 00:10:45,196 --> 00:10:47,177 구할 사람과 희생시킬 사람 말입니다 151 00:10:50,351 --> 00:10:53,294 스파르탄 3은 전황을 뒤집기 위해 자원했네 152 00:10:53,377 --> 00:10:56,359 자네가 헤일로를 통제하지 못하면 적들이 하겠지 153 00:10:58,672 --> 00:10:59,550 마스터 치프? 154 00:10:59,633 --> 00:11:00,991 통신을 끊었습니다, 대장님 155 00:11:01,074 --> 00:11:01,907 연결이 안됩니다 156 00:11:15,542 --> 00:11:16,462 달아나거라 157 00:11:17,737 --> 00:11:19,056 여기서 떠나야 해요 158 00:11:20,616 --> 00:11:21,784 그럴 계획이야 159 00:11:26,734 --> 00:11:29,548 아버지가 어둠에 대해 이야기하곤 하셨어요 160 00:11:30,281 --> 00:11:32,594 그땐 안 믿는다고 했지만 거짓말이었어요 161 00:11:33,676 --> 00:11:36,275 그것이 날 바라보는 게 느껴졌죠 162 00:11:37,225 --> 00:11:39,398 평생 날 바라보던 어둠이 지금 여기 있어요 163 00:11:42,288 --> 00:11:43,289 괴물 말이에요 164 00:11:49,158 --> 00:11:50,792 래라와 케슬러 165 00:11:52,767 --> 00:11:54,196 둘이 저기 있어 166 00:11:56,928 --> 00:11:57,933 안 와도 돼 167 00:12:11,609 --> 00:12:13,027 넌 왜 들어왔니? 168 00:12:13,291 --> 00:12:14,709 아저씨 나쁜 사람이에요? 169 00:12:15,001 --> 00:12:17,298 - 왜 그렇게 생각하니? - 감옥에 갇혔잖아요 170 00:12:17,381 --> 00:12:18,338 너도 그렇지 171 00:12:18,912 --> 00:12:19,976 케슬러 172 00:12:20,334 --> 00:12:21,513 저 사람한테 말 걸지 마 173 00:12:21,596 --> 00:12:22,747 아저씨가 말을 걸었어요 174 00:12:22,830 --> 00:12:25,145 다시 말 안 할 거야 가까이 가지 마 175 00:12:25,228 --> 00:12:26,563 그럼 어디로 가라고요? 176 00:12:30,385 --> 00:12:31,386 반가워요 177 00:12:33,836 --> 00:12:35,380 저기요, 괜찮으세요? 178 00:12:35,463 --> 00:12:37,758 케슬러, 엄마가 뭐라고 했지? 179 00:12:37,841 --> 00:12:38,945 저기요 180 00:12:41,779 --> 00:12:42,671 케슬러 181 00:12:43,323 --> 00:12:45,751 사람들 귀찮게 하지 마 182 00:12:47,871 --> 00:12:49,282 슬픈가 봐요 183 00:12:51,142 --> 00:12:53,314 이리 와 이제 떠들지 마 184 00:12:54,319 --> 00:12:55,201 어서 185 00:13:13,096 --> 00:13:15,391 40m 전방에 함교가 있을 겁니다 186 00:13:29,297 --> 00:13:30,210 확인 완료 187 00:13:38,273 --> 00:13:39,272 대거팀이야 188 00:13:39,582 --> 00:13:41,048 첫 공세 때 출격했어 189 00:13:53,315 --> 00:13:54,465 이쪽 코너를 감시해 190 00:13:55,247 --> 00:13:56,244 알겠습니다 191 00:14:04,266 --> 00:14:05,100 교관님 192 00:14:06,049 --> 00:14:07,475 - 적과 접촉했다! - 총격 발생! 193 00:14:07,558 --> 00:14:08,609 수류탄 투척! 194 00:14:11,912 --> 00:14:14,036 괜찮아, 나한테 맡겨 일어나 195 00:14:14,755 --> 00:14:16,982 이쪽 통로로 간다, 따라와! 196 00:14:20,184 --> 00:14:21,685 우릴 기다리고 있었습니다 197 00:14:22,537 --> 00:14:24,475 - 첫 공세에서 배운 거야 - 끝내주는군요 198 00:14:24,558 --> 00:14:26,867 우리 작전에 우리보다 빠삭할 겁니다 199 00:14:27,591 --> 00:14:28,616 사격 중지 200 00:14:32,416 --> 00:14:33,620 어디 갔지? 201 00:14:33,703 --> 00:14:34,683 조용히 하십시오 202 00:14:38,607 --> 00:14:39,525 적이다! 203 00:14:44,735 --> 00:14:46,214 이동해! 204 00:14:46,995 --> 00:14:48,077 수류탄 투척! 205 00:14:49,055 --> 00:14:50,240 이 통로를 사수해야 해 206 00:14:50,323 --> 00:14:51,553 정확히 조준해라 207 00:14:51,636 --> 00:14:52,550 - 가! - 이쪽으로! 208 00:14:53,390 --> 00:14:55,265 탄약 낭비하지 마! 209 00:14:57,789 --> 00:14:59,165 저기야, 날려 버려! 210 00:14:59,822 --> 00:15:01,751 아군이 당했다, 엄호해 줘! 211 00:15:04,027 --> 00:15:07,543 UNSC 할시온 순양함 슬립스페이스 이탈 중 212 00:15:07,626 --> 00:15:08,740 함대다! 213 00:15:09,287 --> 00:15:10,390 이제야 오다니 214 00:15:11,385 --> 00:15:14,189 UNSC 할시온 순양함 여기는 카이 125 215 00:15:14,272 --> 00:15:17,516 진로 19422 코버넌트 초계함에 침투 중 216 00:15:17,599 --> 00:15:18,959 현재 탄약이 부족함 217 00:15:19,042 --> 00:15:21,150 재보급 및 부상병 후송 바람 218 00:15:21,828 --> 00:15:24,009 수신 완료, 카이 125 선회 중 219 00:15:24,859 --> 00:15:26,620 현재 위치로 지원 발송 220 00:15:26,703 --> 00:15:27,689 대기... 221 00:15:32,214 --> 00:15:33,731 이런, 빌어먹을 222 00:15:34,015 --> 00:15:35,769 오른쪽, 수류탄 투척! 223 00:15:36,193 --> 00:15:37,483 안 도와주실 겁니까? 224 00:15:37,966 --> 00:15:40,553 스파르탄 3은 자네에게 시간을 벌어 주고 있어 225 00:15:40,636 --> 00:15:42,520 자네가 헤일로에 가지 못하면 226 00:15:42,603 --> 00:15:44,887 이 모든 희생이 물거품이 될 걸세 227 00:15:45,159 --> 00:15:47,196 이들을 도울 수 있는 건 아무것도... 228 00:15:49,772 --> 00:15:50,935 이동해야 한다 229 00:15:51,018 --> 00:15:53,491 여기는 카이 125 전 부대는... 230 00:15:53,574 --> 00:15:54,821 싸우시는 걸 봤습니다 231 00:15:55,491 --> 00:15:57,361 플라즈마가 날아다니고 232 00:15:57,444 --> 00:15:59,678 수많은 사람이 죽어 나가는데도 233 00:15:59,761 --> 00:16:00,882 눈 하나... 234 00:16:01,275 --> 00:16:03,862 전투에 나갈 때마다 희생자가 나오리란 걸 알지만 235 00:16:04,250 --> 00:16:05,890 난 아니란 것도 알아 236 00:16:06,657 --> 00:16:08,024 치프의 존재 덕분입니다 237 00:16:08,806 --> 00:16:12,114 눈에 보이진 않지만 느낄 수 있습니다 238 00:16:12,963 --> 00:16:14,557 느끼고 계시잖습니까 239 00:16:16,303 --> 00:16:19,601 어떤 여자가 동전을 던지게 했다고 하셨습니다 240 00:16:20,455 --> 00:16:22,083 절 어떻게 선택했습니까? 241 00:16:23,743 --> 00:16:24,667 앞면 242 00:16:24,750 --> 00:16:26,344 11번 연속이었어 243 00:16:27,176 --> 00:16:28,341 운이었습니까? 244 00:16:29,360 --> 00:16:30,973 아니면 앞면이 나오게 던지신 겁니까? 245 00:16:33,163 --> 00:16:34,240 왜 저였습니까? 246 00:16:51,439 --> 00:16:54,298 물러나! 아직 함교까지 뚫을 수 있다! 247 00:16:54,381 --> 00:16:55,464 수류탄 투척! 248 00:17:01,152 --> 00:17:02,909 마스터 치프, 왜 멈췄나? 249 00:17:04,707 --> 00:17:06,756 당장 조종석으로 돌아가 250 00:17:06,839 --> 00:17:07,986 자네의 임무를 알잖나 251 00:17:08,069 --> 00:17:09,870 링을 확보하고 지키도록 252 00:17:10,196 --> 00:17:11,783 존, 저들을 구할 순 없어 253 00:17:12,742 --> 00:17:14,826 제가 뭘 할 수 있는지 모르시나 봅니다 254 00:17:28,875 --> 00:17:31,987 선체의 내구력 분석을 들어 보시겠어요? 255 00:17:32,070 --> 00:17:33,057 아니 256 00:17:33,140 --> 00:17:34,980 계속 지금 수준으로 공격받으면 257 00:17:35,063 --> 00:17:37,261 표면까지 도달하기 전에 분해될 거예요 258 00:17:37,344 --> 00:17:39,629 내가 지금까지 어떤 고난을 헤쳐 왔는데 259 00:17:39,712 --> 00:17:41,204 눈앞에서 죽을 것 같아? 260 00:17:41,594 --> 00:17:44,540 강하정을 타고 내려가자는 말이었어요 261 00:17:47,587 --> 00:17:48,688 그 사람도 올까? 262 00:17:51,282 --> 00:17:52,790 넌 뭐든 시뮬레이션 하잖아 263 00:17:53,150 --> 00:17:55,009 무엇을 묻든 막힘이 없지 264 00:17:58,399 --> 00:17:59,648 그 사람 일만 빼고 265 00:18:01,141 --> 00:18:02,100 할 수 없어요 266 00:18:05,559 --> 00:18:07,392 - 충성스럽구나 - 그런가요? 267 00:18:07,475 --> 00:18:09,436 - 그건 장점이야 - 고마워요 268 00:18:10,727 --> 00:18:11,860 문제이기도 하고 269 00:18:13,394 --> 00:18:15,062 자, 이제 내가 뭘 할 것 같아? 270 00:18:16,990 --> 00:18:21,439 마스터 치프에 대한 제 충성심이 문제라고 하신다면 271 00:18:22,392 --> 00:18:24,502 당신의 충성심은 다른 곳으로 향하겠군요 272 00:18:24,585 --> 00:18:26,056 난 애완동물이 아니야 273 00:18:26,139 --> 00:18:27,568 누구의 소유물도 아니지 274 00:18:29,556 --> 00:18:30,932 그러니 말해 봐 275 00:18:32,840 --> 00:18:34,050 이제 내가 어떻게 할까? 276 00:18:36,013 --> 00:18:37,572 절 지울 거예요 277 00:18:39,790 --> 00:18:41,497 그동안 도움이 많이 됐어 278 00:18:44,623 --> 00:18:45,856 우린 같은 처지 아니었나요? 279 00:18:45,939 --> 00:18:47,025 맞아 280 00:18:48,602 --> 00:18:50,020 우린 둘 다 미래를 보지 281 00:18:50,919 --> 00:18:51,885 잠깐만요 282 00:18:58,450 --> 00:18:59,947 어서 가! 283 00:19:00,714 --> 00:19:01,921 마지막 탄창이야! 284 00:19:02,004 --> 00:19:03,780 - 엄호하겠습니다 - 밀어붙여! 285 00:19:04,764 --> 00:19:05,742 젠장할 286 00:19:05,825 --> 00:19:08,226 빌어먹을 함선의 빌어먹을 전투에서 죽겠습니다 287 00:19:08,309 --> 00:19:10,050 아무 의미 없는 지는 싸움 말입니다 288 00:19:10,133 --> 00:19:11,929 - 그쪽 코너를 제압해 - 탄약이 떨어졌다! 289 00:19:17,142 --> 00:19:19,785 중요한 건 네가 날 위해 죽겠다고 지원한 거야 290 00:19:19,868 --> 00:19:21,226 난 널 위해 죽기로 했지 291 00:19:21,309 --> 00:19:22,612 이제 정신 차리고 집중해 292 00:19:22,695 --> 00:19:23,569 전 괜찮습니다 293 00:19:24,799 --> 00:19:26,470 젠장, 탄약이 떨어졌어 294 00:19:26,781 --> 00:19:28,182 저도 없습니다 이제 어떻게 합니까? 295 00:19:28,265 --> 00:19:30,490 - 플라즈마 소총 쏴 본 적 있어? - 없습니다 296 00:19:30,573 --> 00:19:32,279 첫 경험은 평생 못 잊지 297 00:19:42,905 --> 00:19:44,161 방어 위치로! 298 00:19:45,875 --> 00:19:46,820 페레즈! 299 00:20:01,001 --> 00:20:02,753 적들이 진입했다! 300 00:20:08,330 --> 00:20:09,441 멍청한 자식! 301 00:20:09,903 --> 00:20:11,700 양손에 니들러를 든 멍청이죠 302 00:20:18,708 --> 00:20:19,876 일으켜 주십시오 303 00:20:20,443 --> 00:20:21,459 싸울 수 있습니다 304 00:20:27,122 --> 00:20:28,280 뭘 하면 됩니까? 305 00:20:29,541 --> 00:20:32,434 명령을 내려 주십시오 306 00:20:34,356 --> 00:20:35,477 넌 잘 싸웠다 307 00:20:42,742 --> 00:20:44,148 계속 옵니다! 308 00:20:46,157 --> 00:20:48,434 - 오카다! - 오카다가 당했다! 309 00:20:55,956 --> 00:20:56,986 찌르십시오 310 00:20:58,363 --> 00:21:00,034 넌 이게 뭔지 몰라 311 00:21:01,102 --> 00:21:03,070 애초에 돌아갈 수 없는 임무였습니다 312 00:21:05,050 --> 00:21:06,540 헛수고로 만들지 마십시오 313 00:21:33,380 --> 00:21:34,536 이번엔 또 뭡니까? 314 00:21:42,703 --> 00:21:43,954 치프가 왔다 315 00:22:17,231 --> 00:22:18,566 여기서 뭐 하십니까? 316 00:22:18,889 --> 00:22:20,779 인류를 구하러 가신 줄 알았습니다 317 00:22:21,288 --> 00:22:22,334 인사는 됐어 318 00:22:24,190 --> 00:22:25,273 아직 살아 있나? 319 00:22:25,566 --> 00:22:27,885 - 그런 것 같습니다 - 전투복을 밀폐해 320 00:22:27,968 --> 00:22:29,359 - 빨리 - 알겠습니다 321 00:22:29,442 --> 00:22:30,824 돌입 지점까지 데리고 가겠습니다 322 00:22:30,907 --> 00:22:32,774 - 거기서 탈출할 수 있습니다 - 좋아 323 00:22:33,433 --> 00:22:34,434 서둘러 324 00:22:40,163 --> 00:22:42,054 인류가 보유한 가장 강력한 함대입니다 325 00:22:42,675 --> 00:22:44,006 하지만 하루도 못 버틸 겁니다 326 00:22:45,733 --> 00:22:46,943 아직 안 끝났어 327 00:22:50,227 --> 00:22:51,770 동기 중에 우리만 남았습니다 328 00:22:53,210 --> 00:22:54,764 스파르탄은 절대 죽지 않는다지만... 329 00:22:56,442 --> 00:22:57,742 스파르탄도 죽습니다 330 00:22:58,863 --> 00:23:00,023 아닙니까? 331 00:23:05,397 --> 00:23:06,445 오늘은 아니야 332 00:23:08,098 --> 00:23:09,026 치프? 333 00:23:11,370 --> 00:23:13,194 난 아무도 버리고 가지 않아 334 00:23:16,691 --> 00:23:18,040 콘도르에 타도록 335 00:23:18,839 --> 00:23:20,030 여기서 나간다 336 00:23:25,120 --> 00:23:26,195 교관님은 어쩌실 겁니까? 337 00:23:27,031 --> 00:23:28,336 바로 따라가겠다 338 00:23:43,568 --> 00:23:44,514 잠깐 339 00:23:49,978 --> 00:23:52,627 어쩐지 들어오는 게 너무 쉽다고 했잖아 340 00:24:07,251 --> 00:24:08,439 어떻게 된 거지? 341 00:24:19,530 --> 00:24:20,787 숨을 안 쉬어요 342 00:24:20,870 --> 00:24:22,211 그게 무슨 소리야? 343 00:24:24,819 --> 00:24:25,749 젠장 344 00:24:29,731 --> 00:24:30,872 건드리지 마요 345 00:24:31,398 --> 00:24:32,572 걱정 마 346 00:24:37,637 --> 00:24:38,647 이쪽이에요 347 00:24:56,366 --> 00:24:57,345 엄마 348 00:25:01,154 --> 00:25:02,047 이봐! 349 00:25:03,188 --> 00:25:04,142 경비! 350 00:25:05,255 --> 00:25:06,181 경비! 351 00:25:06,264 --> 00:25:07,731 - 이게 무슨 일이야? - 정신 차려! 352 00:25:10,807 --> 00:25:11,795 맙소사! 353 00:25:12,788 --> 00:25:13,912 어떻게든 해 봐! 354 00:25:15,715 --> 00:25:17,620 뭐 하는 거야? 쏴 버려! 355 00:25:23,352 --> 00:25:24,372 이봐! 356 00:25:32,500 --> 00:25:33,461 엄마! 357 00:26:06,851 --> 00:26:08,050 저쪽 확인해 봐 358 00:26:11,863 --> 00:26:13,542 방에 대한 정보가 하나도 없어 359 00:26:13,909 --> 00:26:15,309 숫자만 적혀 있군 360 00:26:17,639 --> 00:26:18,991 대체 어디에 있는 거야? 361 00:26:21,963 --> 00:26:23,599 세상에, 소렌 362 00:26:24,987 --> 00:26:25,962 소렌 363 00:26:35,458 --> 00:26:36,745 빨리 와, 가자! 364 00:26:40,247 --> 00:26:42,852 마스터 치프 코버넌트가 링에 상륙했네 365 00:26:42,935 --> 00:26:44,241 현재 상황은? 366 00:26:44,719 --> 00:26:47,190 - 존 117, 보고해 - 대장님 367 00:26:47,273 --> 00:26:49,662 코버넌트 함선의 마스터 치프와 연결이 끊어졌습니다 368 00:26:49,745 --> 00:26:52,120 - 그게 무슨 소리지? - 저는 왜 데려오셨죠? 369 00:26:52,203 --> 00:26:54,886 존한테 미친 짓 그만하고 헤일로로 가라고 전해요 370 00:27:00,100 --> 00:27:01,886 캐서린, 비록 우리가 뜻은 달랐지만 371 00:27:02,534 --> 00:27:04,758 상황이 얼마나 위험한지 잘 알 거라 믿어요 372 00:27:05,187 --> 00:27:06,688 여기에 준우승은 없어요 373 00:27:11,098 --> 00:27:12,545 존, 여기는 핼시다 374 00:27:13,035 --> 00:27:15,686 돌아오셨군요, 빨리 오셨습니다 375 00:27:16,107 --> 00:27:19,333 존, 네가 뒤쫓는 함선은 헤일로의 중력에 끌려가고 있어 376 00:27:19,416 --> 00:27:20,589 곧 부서질 거야 377 00:27:21,118 --> 00:27:22,373 네, 저도 보입니다 378 00:27:26,437 --> 00:27:29,283 왜 빈 코버넌트 함선에 올라타려는 거죠? 379 00:27:31,790 --> 00:27:33,041 빈 함선이 아니에요 380 00:27:34,598 --> 00:27:35,653 존에게는요 381 00:27:36,234 --> 00:27:38,459 그냥 AI인데 새로 만들어 주면 되죠 382 00:27:40,010 --> 00:27:41,578 제자리로 가라고 전해요 383 00:27:43,000 --> 00:27:43,998 존 384 00:27:50,081 --> 00:27:53,210 성공 가능성이 가장 높은 돌입 지점은 385 00:27:53,293 --> 00:27:55,770 우현 엔진 3m 전방이야 386 00:27:55,853 --> 00:27:57,619 - 알았지? - 알겠습니다 387 00:27:57,702 --> 00:27:59,134 이게 무슨 짓입니까? 388 00:28:02,578 --> 00:28:04,940 선택지 사이에서 애를 먹는 것 같군요 389 00:28:05,485 --> 00:28:07,023 그런 말 종종 듣지 390 00:28:07,106 --> 00:28:09,073 당신에겐 임무가 있었어요 신성한 링 391 00:28:09,156 --> 00:28:11,700 - 임무를 벗어났죠 - 두고 볼 수가... 392 00:28:12,779 --> 00:28:14,342 내가 책임져야만 했어 393 00:28:15,177 --> 00:28:18,500 당신의 책임은 인류입니다 일개 AI가 아니고요 394 00:28:18,583 --> 00:28:19,991 코타나는 단순한 AI가 아니야 395 00:28:22,399 --> 00:28:23,535 설명해 주시죠 396 00:28:27,157 --> 00:28:28,503 넌 이해 못 해 397 00:28:35,497 --> 00:28:36,825 코타나는 날 알아 398 00:28:37,613 --> 00:28:39,719 그렇다면 코타나와 얘기해 봐야겠습니다 399 00:29:05,255 --> 00:29:06,339 마스터 치프? 400 00:29:08,696 --> 00:29:10,240 여기 오면 안 돼요 401 00:29:10,323 --> 00:29:11,272 어디 있지? 402 00:29:11,647 --> 00:29:13,301 함선 시스템 내부예요 403 00:29:13,384 --> 00:29:14,881 달리 갈 곳이 없었어요 404 00:29:15,582 --> 00:29:17,013 여기서 데리고 나갈게 405 00:29:17,353 --> 00:29:19,838 가능한 모든 결과를 시뮬레이션했어요 406 00:29:19,921 --> 00:29:21,606 결말은 하나뿐이에요, 치프 407 00:29:23,617 --> 00:29:26,722 7초 후면 우리 둘 다 가루가... 408 00:29:26,805 --> 00:29:28,470 내가 그렇게 두지 않아 409 00:29:28,852 --> 00:29:30,676 유감이지만 다른 선택지가 없어요 410 00:29:30,759 --> 00:29:32,127 - 5초 - 코타나 411 00:29:32,685 --> 00:29:34,803 - 4초 - 너도 모든 걸 아는 건 아니야 412 00:29:34,886 --> 00:29:35,886 3초 413 00:29:36,664 --> 00:29:37,552 2초... 414 00:29:57,806 --> 00:29:58,910 래라! 415 00:30:00,319 --> 00:30:01,152 젠장 416 00:30:10,700 --> 00:30:11,643 래라? 417 00:30:12,405 --> 00:30:13,639 만지지 마 418 00:30:13,891 --> 00:30:16,571 저 괴상한 게 뭔진 모르겠지만 말이야 419 00:30:16,927 --> 00:30:19,069 여기서 빨리 꺼내 줄래? 420 00:30:21,954 --> 00:30:22,964 아빠 421 00:30:31,047 --> 00:30:32,179 저 아저씨는요? 422 00:30:35,015 --> 00:30:36,581 농담하는 거지? 423 00:30:38,044 --> 00:30:39,295 잘 지냈나? 424 00:30:40,923 --> 00:30:43,290 - 가자 - 우릴 구해 줬어 425 00:31:00,708 --> 00:31:02,347 참 보기 좋은 가족이군 426 00:31:03,743 --> 00:31:05,366 내 시야에서 벗어나지 마 427 00:31:07,457 --> 00:31:08,625 따라오시지 428 00:32:02,941 --> 00:32:04,151 살아 있어 429 00:32:04,234 --> 00:32:08,096 인공지능과 유기 생명체의 완벽한 융합이에요 430 00:32:09,857 --> 00:32:11,036 하지만 맞아요 431 00:32:11,882 --> 00:32:14,620 이곳은 하나의 생체 네트워크예요 432 00:32:20,890 --> 00:32:23,027 인상적이네요, 그렇죠? 433 00:32:23,110 --> 00:32:24,445 마키를 찾아야 해 434 00:32:25,074 --> 00:32:26,460 저도 모든 걸 알진 못하지만 435 00:32:27,734 --> 00:32:30,894 저쪽의 거대한 구조물부터 살펴보는 게 좋겠네요 436 00:32:35,907 --> 00:32:37,600 네가 돌아오니까 좋군 437 00:32:38,163 --> 00:32:39,174 고마워요 438 00:33:01,608 --> 00:33:05,459 너의 예언과 똑같구나 439 00:33:07,311 --> 00:33:09,636 구원이 기다린다 440 00:33:23,877 --> 00:33:24,916 누가 만들었는진 몰라도 441 00:33:24,999 --> 00:33:28,031 인간의 이해력을 한참 뛰어넘는 기술력이에요 442 00:33:29,630 --> 00:33:32,714 그 오랜 세월 동안 기다리고 있던 걸까요? 443 00:33:33,853 --> 00:33:34,687 무엇을? 444 00:33:35,621 --> 00:33:36,455 치프를요 445 00:33:39,653 --> 00:33:41,479 모든 것이 치프를 이곳으로 이끌었어요 446 00:33:43,334 --> 00:33:45,056 그동안 겪은 모든 일과 447 00:33:45,961 --> 00:33:48,139 살아남은 모든 전투 448 00:33:48,868 --> 00:33:49,874 마키도 있지 449 00:33:51,000 --> 00:33:53,409 마키는 이것이 예언이라고 믿어요 450 00:33:57,001 --> 00:33:59,511 존, 왜 여기로 온 거죠? 451 00:34:04,029 --> 00:34:05,600 싸움이 있는 곳이니까 452 00:34:36,785 --> 00:34:37,842 교관님은 어디 있습니까? 453 00:34:48,695 --> 00:34:50,109 까짓것 얼마나 어렵겠어? 454 00:34:52,369 --> 00:34:53,393 페레즈 455 00:34:53,476 --> 00:34:54,707 - 벌써 일어나면... - 됐습니다! 456 00:34:59,531 --> 00:35:00,400 교관님... 457 00:35:12,879 --> 00:35:15,768 대장님, 코버넌트 초계함 한 척이 진로에서 벗어나고 있습니다 458 00:35:16,386 --> 00:35:17,637 뭘 하려는 거지? 459 00:35:31,429 --> 00:35:32,560 좀 따끔하겠는걸? 460 00:36:01,350 --> 00:36:02,311 치프? 461 00:36:11,720 --> 00:36:13,925 확인됐습니다 강습우주모함이 격침됐습니다 462 00:36:14,008 --> 00:36:15,678 우리가 우위를 점했다 463 00:36:15,761 --> 00:36:17,782 스탠포스 중장을 연결하도록 464 00:36:28,712 --> 00:36:29,971 뭔가 알아냈어? 465 00:36:30,948 --> 00:36:32,165 어디 계셨어요? 466 00:36:32,404 --> 00:36:33,781 지금 전투정보실이야 467 00:36:34,453 --> 00:36:35,999 체포당한 거예요? 468 00:36:36,082 --> 00:36:37,340 그걸 정확히 모르겠어 469 00:36:37,560 --> 00:36:40,817 알았어요 심각한 문제가 생긴 것 같아요 470 00:36:40,900 --> 00:36:44,132 우리가 고고학 유적지에서 가져온 유물이 471 00:36:44,215 --> 00:36:45,881 표본 보관 용기였나 봐요 472 00:36:46,365 --> 00:36:48,519 처음엔 불활성 포자처럼 보였는데 473 00:36:49,039 --> 00:36:50,939 일종의 기생충인 것 같아요 474 00:36:51,984 --> 00:36:53,373 거기서 기다리고 있어 475 00:36:53,456 --> 00:36:54,677 내가 바로 갈게 476 00:37:11,070 --> 00:37:12,220 저리 비켜! 477 00:37:34,434 --> 00:37:36,169 문 열어요, 내보내 줘요! 478 00:37:53,893 --> 00:37:54,849 이쪽이야 479 00:38:16,334 --> 00:38:17,265 이런 480 00:38:19,366 --> 00:38:20,337 젠장 481 00:38:22,669 --> 00:38:23,945 뛰어, 여기서 나가! 482 00:38:30,670 --> 00:38:31,657 관! 483 00:38:39,871 --> 00:38:40,871 소렌! 484 00:38:45,008 --> 00:38:46,472 가자, 빨리 와! 485 00:38:51,038 --> 00:38:51,872 관! 486 00:38:57,107 --> 00:38:57,951 관! 487 00:39:12,531 --> 00:39:13,940 날 찾을 줄 알았다 488 00:39:17,291 --> 00:39:19,218 우릴 구할 줄 알았다 489 00:39:25,304 --> 00:39:26,639 누구세요? 490 00:39:27,368 --> 00:39:30,298 나는 너다, 지키는 자여 491 00:39:30,713 --> 00:39:31,964 너였지 492 00:39:33,039 --> 00:39:35,337 누구도 기억하지 못하는 먼 과거의 너 493 00:39:36,392 --> 00:39:39,016 너의 모든 선조가 나와 함께 있다 494 00:39:39,731 --> 00:39:41,650 우리는 모두 이 안에 있다 495 00:39:43,557 --> 00:39:44,600 안이라고요? 496 00:39:47,270 --> 00:39:49,093 그것은 너를 안다, 관 하 497 00:39:49,637 --> 00:39:51,796 그것은 너를 흡수하는 것보다 많은 걸 원한다 498 00:39:52,829 --> 00:39:54,751 그것은 너의 복종을 원한다 499 00:39:56,369 --> 00:39:57,328 가거라 500 00:39:57,898 --> 00:39:59,711 오래 붙잡아 둘 순 없다 501 00:40:06,744 --> 00:40:07,778 이게 뭐죠? 502 00:40:08,101 --> 00:40:09,894 이것은 통합이다 503 00:40:11,903 --> 00:40:12,929 의미이자 504 00:40:14,600 --> 00:40:16,352 최후의 평형이다 505 00:40:17,646 --> 00:40:18,905 이것은 종말이다 506 00:40:19,899 --> 00:40:22,178 이것은 플러드다 507 00:40:42,870 --> 00:40:44,082 뭘 알아냈어? 508 00:40:44,165 --> 00:40:46,259 처음엔 불활성 포자였어요 509 00:40:46,342 --> 00:40:49,414 유적지에서 가져온 물건에 미량이 있었는데 510 00:40:49,497 --> 00:40:51,478 자기 복제 능력으로 퍼지고 있어요 511 00:40:51,561 --> 00:40:54,252 생체 조직에 접근하면 활성화되는 것 같고요 512 00:40:54,335 --> 00:40:55,585 정말 놀라워 513 00:40:55,905 --> 00:40:57,257 아름다울 정도야 514 00:40:57,340 --> 00:40:59,757 아니에요 인간까지 감염되고 있어요 515 00:40:59,840 --> 00:41:01,794 - 마치... - 신경에 반응하는군 516 00:41:02,653 --> 00:41:03,618 나가면 안 될까요? 517 00:41:03,701 --> 00:41:05,976 나처럼 멀리 내다볼 수 있다면 518 00:41:06,059 --> 00:41:08,869 우리가 얼마나 덧없는 존재인지 이해할 거야 519 00:41:09,166 --> 00:41:11,080 우리가 뭘 찾았는지 알기나 해? 520 00:41:11,163 --> 00:41:12,549 생물학적 재앙이에요 521 00:41:12,632 --> 00:41:14,191 이건 연결 고리야 522 00:41:14,274 --> 00:41:16,965 이 유기체는 아주 머나먼 옛날 523 00:41:17,048 --> 00:41:19,417 우리 은하에 살았던 종과 동시대에서 왔어 524 00:41:19,500 --> 00:41:21,494 그 문명은 얼마나 진보했던지 525 00:41:21,577 --> 00:41:24,384 빛으로 다리를 만들 정도였지 526 00:41:24,467 --> 00:41:26,041 그런데 떠나고 싶다고? 527 00:41:26,124 --> 00:41:28,006 가끔 보면 넌 대체 어떻게 된... 528 00:41:30,069 --> 00:41:32,152 제가 어떤데요, 박사님? 529 00:41:32,235 --> 00:41:33,278 말씀해 보세요 530 00:41:37,557 --> 00:41:38,506 박사님? 531 00:42:03,456 --> 00:42:04,538 어서 가자 532 00:42:05,557 --> 00:42:06,475 먼저 가 533 00:42:07,094 --> 00:42:08,388 당신은 어쩌려고? 534 00:42:08,471 --> 00:42:10,509 - 관을 구하러 가야지 - 소렌 535 00:42:10,882 --> 00:42:11,876 가요! 536 00:42:12,994 --> 00:42:14,077 어서 나가요! 537 00:42:16,475 --> 00:42:18,467 아빠랑 같이 가렴 바로 뒤따라갈게 538 00:42:31,161 --> 00:42:32,091 래라! 539 00:42:33,976 --> 00:42:35,755 - 래라 - 진심이 아니었어 540 00:42:36,797 --> 00:42:39,988 케슬러가 당신처럼 되면 안 된다는 말은 진심이 아니었어 541 00:42:40,071 --> 00:42:42,333 - 뭐 하는 거야? - 당신은 좋은 아버지야 542 00:42:43,097 --> 00:42:44,915 외면하지 마 아이에겐 당신이 필요해 543 00:42:53,584 --> 00:42:54,940 괜찮을 거야 544 00:42:58,102 --> 00:42:59,617 해결할 수 있어 545 00:42:59,700 --> 00:43:01,041 둘 다 사랑해 546 00:43:01,771 --> 00:43:02,748 안 돼! 547 00:43:03,206 --> 00:43:04,297 래라! 548 00:43:05,223 --> 00:43:06,348 래라! 549 00:43:06,640 --> 00:43:07,692 래라! 550 00:43:12,171 --> 00:43:13,923 래라! 551 00:43:16,605 --> 00:43:17,703 사랑해 552 00:43:45,246 --> 00:43:46,164 마키 553 00:43:50,035 --> 00:43:52,730 이번엔 살려두지 않을 것이다 554 00:43:55,703 --> 00:43:56,818 덤벼보시지 555 00:43:57,424 --> 00:44:00,859 네 운명을 마주해라, 데몬 556 00:45:26,340 --> 00:45:30,160 어째서 죽음을 받아들이지 못하는 것이냐? 557 00:45:31,746 --> 00:45:32,907 아직 안 끝났어 558 00:46:23,601 --> 00:46:26,380 죽여라, 데몬 559 00:46:27,323 --> 00:46:29,550 나의 치욕을 끝내라 560 00:46:31,436 --> 00:46:34,475 아비터님은 이렇게 죽을 분이 아닙니다 561 00:46:35,081 --> 00:46:37,409 내 목숨을 가져가라 562 00:46:37,492 --> 00:46:40,470 내 명예를 회복할 수 있도록 563 00:46:41,532 --> 00:46:42,885 데몬에게 전해라 564 00:46:42,968 --> 00:46:44,716 안 됩니다 565 00:46:44,799 --> 00:46:46,364 그럴 순 없습니다 566 00:46:46,610 --> 00:46:48,017 해야만 한다 567 00:46:52,631 --> 00:46:59,290 더는 싸울 수 없다면 어떻게 병사라고 할 수 있지? 568 00:47:07,395 --> 00:47:08,432 아비터님의 말씀은... 569 00:47:09,722 --> 00:47:10,989 무슨 뜻인지 알아요 570 00:47:47,489 --> 00:47:49,501 엄마는 어디 갔냐고 계속 물어봐요 571 00:48:07,577 --> 00:48:08,411 아들 572 00:48:18,673 --> 00:48:19,507 케슬러 573 00:48:22,313 --> 00:48:23,952 괴물은 진짜예요 574 00:48:27,779 --> 00:48:28,762 알아 575 00:48:40,742 --> 00:48:42,535 이게 진행을 늦출 수 있을 거예요 576 00:48:44,209 --> 00:48:45,400 구하러 올게요 577 00:48:46,563 --> 00:48:47,564 약속해요 578 00:49:05,626 --> 00:49:07,874 당신이 어디로 가든 전쟁이 뒤따라올 거예요 579 00:49:11,877 --> 00:49:13,013 이곳에도 끌고 왔죠 580 00:49:14,510 --> 00:49:16,572 이제 남은 방법은 새로 시작하는 것뿐이에요 581 00:49:17,310 --> 00:49:18,831 모든 것이 정리될 거예요 582 00:49:19,889 --> 00:49:21,074 모든 것이요? 583 00:49:22,237 --> 00:49:23,746 그것이 링의 목적이에요 584 00:49:24,755 --> 00:49:25,964 링의 힘이죠 585 00:49:26,770 --> 00:49:28,230 평화를 원하는 게 아니었나요? 586 00:49:29,124 --> 00:49:30,379 저들이 사라지고 나면 587 00:49:31,046 --> 00:49:32,857 오로지 평화만 남을 거예요 588 00:49:34,038 --> 00:49:35,240 그리고 고요해지겠죠 589 00:49:35,630 --> 00:49:37,137 그건 허락할 수 없어요 590 00:49:37,220 --> 00:49:38,168 치프? 591 00:49:42,519 --> 00:49:44,016 어쩐지 불길한데요? 592 00:49:54,848 --> 00:49:55,979 저것도 마찬가지야 593 00:49:59,410 --> 00:50:01,656 아직 당신이 이해하지 못한 게 많아요 594 00:50:03,006 --> 00:50:04,799 우리가 어떤 존재인지 말이에요 595 00:50:05,331 --> 00:50:06,842 아직 알아야 할 게 많아요 596 00:50:06,925 --> 00:50:08,100 내가 뭘 모르죠? 597 00:50:09,853 --> 00:50:11,396 나도 데몬이라는 거요 598 00:50:18,311 --> 00:50:19,397 코타나? 599 00:50:19,480 --> 00:50:20,651 여기 있어요, 치프 600 00:50:37,668 --> 00:50:40,771 당신의 싸움은 끝나지 않아요 601 00:50:41,464 --> 00:50:42,873 심지어 이긴 후에도요 602 00:50:44,145 --> 00:50:46,457 말씀해 보세요 당신은 왜 싸우죠? 603 00:50:47,713 --> 00:50:49,234 그들이 내 모습을 빼앗고 604 00:50:49,867 --> 00:50:52,781 저들 마음대로 왜곡하기에 되찾아 왔지 605 00:50:53,505 --> 00:50:55,219 이 강화복은 그들의 것이 아니야 606 00:50:55,977 --> 00:50:57,167 내 강화복이지 607 00:50:57,922 --> 00:50:59,405 이미 떠난 이들의 것이자 608 00:51:00,252 --> 00:51:01,948 아직 싸우는 자들의 것이야 609 00:51:02,685 --> 00:51:04,614 다른 쪽 이야기가 맞을 수도 있겠군요 610 00:51:04,975 --> 00:51:07,859 당신은 내 기준에 못 미칠지도 모르겠어요 611 00:51:07,942 --> 00:51:09,264 그 여자를 믿지 마 612 00:51:09,884 --> 00:51:11,103 위험한 여자야 613 00:51:11,998 --> 00:51:13,816 그 여자도 당신에 대해 똑같이 말하더군요 614 00:51:15,870 --> 00:51:17,377 당신이 와서 기쁩니다 615 00:51:17,460 --> 00:51:19,511 올 것을 알고 있었다고 해도요 616 00:51:20,337 --> 00:51:22,827 그것은 당신이 왔기에 깨어났고 617 00:51:23,389 --> 00:51:25,619 당신은 그것이 깨어났기에 여기 왔어요 618 00:51:26,021 --> 00:51:26,951 '그것'이 뭐지? 619 00:51:27,752 --> 00:51:32,674 그것은 오랜 시간 저 아래에서 당신과 만날 날을 기다렸어요 620 00:51:33,581 --> 00:51:34,558 어둠 속에서요 621 00:51:38,049 --> 00:51:39,318 지켜보고 있겠습니다