1 00:00:01,801 --> 00:00:03,803 Lova mig att du får honom på det där skeppet. 2 00:00:03,870 --> 00:00:05,505 - Var är min mamma? - Soren på Reach? 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,440 Vem ska se efter honom? 4 00:00:14,714 --> 00:00:16,149 Res dig upp. 5 00:00:16,750 --> 00:00:19,252 Du sa att det fanns andra sätt att leva. 6 00:00:19,319 --> 00:00:20,520 - Det stämmer. - Hur då? 7 00:00:20,587 --> 00:00:21,921 Vet du vad jag ser? 8 00:00:21,988 --> 00:00:24,023 Jag ser hård-kokta marinsoldater. 9 00:00:24,090 --> 00:00:26,793 Jag ser inget nederlag i det här rummet, 10 00:00:26,860 --> 00:00:29,329 och jag ser ingen kapitulation. 11 00:00:29,396 --> 00:00:31,131 Nej, sir! 12 00:00:31,197 --> 00:00:33,433 Fienden står vid våra portar. 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,268 De är överväldigande många. 14 00:00:35,335 --> 00:00:37,637 Vi kommer inte att kunna hålla tillbaka dem för evigt. 15 00:00:37,704 --> 00:00:38,738 Spring. 16 00:00:42,909 --> 00:00:44,010 Bara låta Reach falla? 17 00:00:44,077 --> 00:00:45,845 De visste att det här skulle hända. 18 00:00:45,912 --> 00:00:47,647 De såg det komma, de räknade. 19 00:00:47,714 --> 00:00:50,550 När lämnade du ONI, amiral? 20 00:00:50,617 --> 00:00:52,185 Du lämnade aldrig. 21 00:00:52,252 --> 00:00:54,854 Ledningen smet iväg. Tog med sig högt uppsatt personal. 22 00:00:54,921 --> 00:00:56,022 Värdefulla tillgångar. 23 00:00:56,089 --> 00:00:57,190 De tog våra dräkter. 24 00:00:57,257 --> 00:00:58,758 Var är Danilo? 25 00:00:59,592 --> 00:01:00,527 Riz! 26 00:01:00,593 --> 00:01:02,228 Han kommer inte. 27 00:01:04,397 --> 00:01:06,666 Den marinsoldat som tar denna stridsställning med oss... 28 00:01:09,969 --> 00:01:11,471 ...kommer inte att överleva dagen. 29 00:01:12,639 --> 00:01:14,040 Har du eld? 30 00:01:14,107 --> 00:01:15,875 - Jacob! - För varje ögonblick 31 00:01:15,942 --> 00:01:18,144 som vi håller fienden i schack, 32 00:01:18,211 --> 00:01:22,015 kan fler oskyldiga människor fly på transporterna. 33 00:01:22,081 --> 00:01:24,150 Och när de gör det, 34 00:01:24,217 --> 00:01:25,685 kommer de att fortsätta 35 00:01:25,752 --> 00:01:28,888 och berätta den historia som ni skriver idag. 36 00:01:30,957 --> 00:01:33,960 Ni kommer att bli ihågkomna... 37 00:01:34,761 --> 00:01:36,329 Nej! 38 00:01:36,396 --> 00:01:37,897 ...som de modiga kvinnor och män 39 00:01:37,964 --> 00:01:39,399 som offrade sina liv 40 00:01:39,466 --> 00:01:41,000 så att våra barn 41 00:01:41,067 --> 00:01:42,902 kan leva utan rädsla 42 00:01:42,969 --> 00:01:44,604 för det monster vi kallar krig. 43 00:01:58,751 --> 00:01:59,953 John! 44 00:02:01,354 --> 00:02:03,122 John! 45 00:02:07,460 --> 00:02:08,561 Chief! 46 00:02:16,102 --> 00:02:18,137 Vannak! 47 00:02:19,272 --> 00:02:20,640 Var är Vannak? 48 00:02:26,880 --> 00:02:29,282 - Laddar om, höger sida! - Jag ser dem! 49 00:02:29,349 --> 00:02:31,284 Vi kan inte stanna här! 50 00:02:31,351 --> 00:02:33,119 Om vi blir fastnålade är det kört! 51 00:02:33,186 --> 00:02:34,287 Jag vet! 52 00:02:34,354 --> 00:02:35,655 Vi måste retirera! 53 00:02:38,958 --> 00:02:40,960 Vart? 54 00:02:46,065 --> 00:02:47,800 - Skynda! Skynda! - Sätter fart! 55 00:02:50,570 --> 00:02:52,472 - Kom igen! - Släpp mig! 56 00:02:52,539 --> 00:02:54,807 - Jag kan slåss! - Sätter fart! 57 00:03:07,520 --> 00:03:09,055 Det är inte över. 58 00:03:16,062 --> 00:03:17,664 Se på allihop. 59 00:03:21,000 --> 00:03:22,635 De kommer tillbaka. 60 00:03:27,006 --> 00:03:29,008 Mål i öppet läge! 61 00:03:46,125 --> 00:03:48,194 Är det allt du har? 62 00:04:00,039 --> 00:04:02,642 Jag tänkte att jag inte borde ha sagt något, men jag sa det. 63 00:04:03,443 --> 00:04:05,912 - Nu ångrar jag att jag sa det. - Snälla sluta prata. 64 00:04:05,979 --> 00:04:07,814 Precis som förr i tiden. 65 00:04:07,880 --> 00:04:09,382 Håll käften! 66 00:04:14,754 --> 00:04:16,055 Åh, shit! Ah! 67 00:04:42,682 --> 00:04:45,084 Jag gjorde det. Det var jag. 68 00:04:54,594 --> 00:04:57,630 Jag kommer aldrig att få höra slutet på det här. 69 00:05:00,600 --> 00:05:02,869 Åh, du måste skämta med mig. 70 00:05:06,339 --> 00:05:07,807 Halsey, res dig upp! 71 00:05:10,343 --> 00:05:11,778 John. 72 00:05:11,844 --> 00:05:14,313 Kan jag få lite hjälp här? 73 00:05:18,818 --> 00:05:20,286 Hoppa in! Nu kör vi! 74 00:05:20,353 --> 00:05:21,688 Vi fick honom! 75 00:05:22,221 --> 00:05:24,357 De kommer! Skynda dig! 76 00:05:30,029 --> 00:05:31,998 In med er. Ta oss härifrån. 77 00:05:33,633 --> 00:05:34,901 Vannak. 78 00:05:34,967 --> 00:05:36,002 Nej. 79 00:05:37,003 --> 00:05:38,538 Riz! 80 00:05:58,891 --> 00:05:59,992 Riz... 81 00:06:00,660 --> 00:06:02,095 Nej! 82 00:06:39,465 --> 00:06:40,600 Kom igen! 83 00:06:53,379 --> 00:06:54,580 Riz! 84 00:06:59,619 --> 00:07:01,888 - Få ut oss härifrån! - Håll i er! 85 00:07:01,954 --> 00:07:04,824 - Riz. - Kolla hennes luftvägar. 86 00:07:04,891 --> 00:07:05,992 Det är jag. 87 00:07:20,072 --> 00:07:22,041 John! John! 88 00:07:22,108 --> 00:07:24,744 - Riz... - Se på mig. Stanna hos mig. 89 00:07:24,811 --> 00:07:26,746 - Nej, Riz... - Stanna hos mig, John. 90 00:07:29,782 --> 00:07:30,850 Chief. 91 00:07:31,584 --> 00:07:32,718 Vakna. 92 00:07:34,287 --> 00:07:35,922 Jag har honom. John. John? 93 00:07:35,988 --> 00:07:37,857 - John, vakna. - Riz... 94 00:07:38,825 --> 00:07:39,826 Rädda henne. 95 00:07:40,493 --> 00:07:41,794 Du borde ha stannat hos mig. 96 00:07:41,861 --> 00:07:43,362 Bryt anslutningen. 97 00:07:45,298 --> 00:07:46,766 Vi håller på att förlora honom. 98 00:07:49,001 --> 00:07:50,369 Snälla. 99 00:07:52,271 --> 00:07:53,973 Snälla, kan du hjälpa honom? 100 00:07:54,841 --> 00:07:56,275 Det beror på. 101 00:07:56,943 --> 00:07:59,879 Vad är du beredd att göra för mig? 102 00:12:25,111 --> 00:12:27,079 Hon borde inte ha gått tillbaka för honom. 103 00:12:27,146 --> 00:12:29,048 - Hon vet bättre än så. - Du behöver vila. 104 00:12:29,115 --> 00:12:31,650 - Ditt sår läker fortfarande. - Kommer hon att leva? 105 00:12:35,654 --> 00:12:37,923 Hon behöver opereras. Jag har inte verktygen här. 106 00:12:41,193 --> 00:12:43,729 Hon trodde att hon hade något att bevisa. 107 00:12:45,097 --> 00:12:48,167 Och jag använde det för att driva på henne. 108 00:12:50,469 --> 00:12:52,104 Hon gick tillbaka på grund av mig. 109 00:12:52,171 --> 00:12:54,039 Hon gick tillbaka eftersom Spartaner 110 00:12:54,106 --> 00:12:55,407 inte lämnar kvar Spartaner. 111 00:12:55,474 --> 00:12:57,076 Det fanns ingen Spartan. 112 00:12:57,143 --> 00:12:58,878 Han var redan borta. 113 00:12:58,944 --> 00:13:01,680 Hon utvärderade förutsättningarna och tog ett beslut. 114 00:13:01,747 --> 00:13:04,783 Vad är det för beslut? 115 00:13:04,850 --> 00:13:07,186 Sedan när bestämmer vi något? Vi väljer inte. 116 00:13:08,120 --> 00:13:11,790 Du sa till oss vart vi ska gå och vad vi ska tänka, vem vi ska döda, 117 00:13:11,857 --> 00:13:15,594 och vi gjorde det varje gång, utan att ifrågasätta. 118 00:13:15,661 --> 00:13:17,930 Ni följde order som soldater. 119 00:13:17,997 --> 00:13:20,866 - Som maskiner. - Du är ingen maskin. 120 00:13:20,933 --> 00:13:22,601 Åh? 121 00:13:22,668 --> 00:13:24,136 Vad är jag då? 122 00:13:25,671 --> 00:13:28,774 Säg inte mänsklig, för riktiga människor har liv. 123 00:13:28,841 --> 00:13:31,010 De har familjer. 124 00:13:31,544 --> 00:13:33,779 - Möjligheter. - Du är upprörd. 125 00:13:34,380 --> 00:13:36,815 - Det är vi alla. - Se på henne. 126 00:13:36,882 --> 00:13:39,985 Se på henne. 127 00:13:40,052 --> 00:13:41,654 - Berätta vad du ser. - Släpp taget. 128 00:13:41,720 --> 00:13:44,323 Berätta vad du ser! 129 00:13:44,390 --> 00:13:47,092 Är det en kvinna eller ett vapen? 130 00:13:47,159 --> 00:13:48,594 Finns det en person där inne, 131 00:13:48,661 --> 00:13:50,129 eller är det bara en utrustningen 132 00:13:50,196 --> 00:13:52,364 som man lämnar på slagfältet, dumpar och glömmer? 133 00:14:13,886 --> 00:14:16,155 De lämnade oss där nere... 134 00:14:17,656 --> 00:14:18,791 att dö. 135 00:14:18,857 --> 00:14:20,226 Jag vet. 136 00:14:23,696 --> 00:14:27,433 Ingen evakuering, ingen rustning. 137 00:14:27,499 --> 00:14:30,002 - ONI visste att vi inte skulle klara det. - Jag vet. 138 00:14:30,069 --> 00:14:32,204 Hur är det med de andra lagen på Reach? 139 00:14:32,271 --> 00:14:33,839 Någon kontakt? 140 00:14:36,542 --> 00:14:37,610 Kai? 141 00:14:41,914 --> 00:14:44,149 Det var kaos. 142 00:14:44,216 --> 00:14:45,851 Staden föll. 143 00:14:48,053 --> 00:14:49,455 Skeppen är utspridda. 144 00:14:50,422 --> 00:14:53,359 Det finns ingen möjlighet att säga hur många som flydde, än mindre vilka... 145 00:14:53,425 --> 00:14:56,061 - Hur länge har jag...? - Jag var tvungen att framkalla koma. 146 00:14:56,462 --> 00:14:57,963 - Hur länge? - Två dagar. 147 00:14:59,732 --> 00:15:01,033 - Två dagar. - Två dagar? 148 00:15:01,934 --> 00:15:03,569 Vi måste tillbaka. 149 00:15:04,103 --> 00:15:05,504 - Vi måste gå... - John, sluta. 150 00:15:05,571 --> 00:15:07,339 - De överlevande... - John, John... 151 00:15:07,406 --> 00:15:09,341 Människor på Reach, de behöver mig. 152 00:15:09,408 --> 00:15:10,542 Nej. 153 00:15:10,609 --> 00:15:11,977 Nej, det gör de inte. 154 00:15:27,960 --> 00:15:30,162 Du har feber. 155 00:15:30,229 --> 00:15:31,630 Du är inte dig själv. 156 00:15:34,833 --> 00:15:36,702 Jag sa till dem vad som skulle hända. 157 00:15:36,769 --> 00:15:38,404 - Kom igen. - Jag sa det till dem. 158 00:15:39,738 --> 00:15:41,173 Jag sa till Ackerson. 159 00:15:48,514 --> 00:15:50,182 De visste redan. 160 00:15:51,183 --> 00:15:52,451 De visste. 161 00:15:52,518 --> 00:15:54,420 Och de gjorde ingenting. 162 00:15:55,321 --> 00:15:56,855 Jag kunde ha stoppat det. 163 00:15:59,992 --> 00:16:03,195 Om jag bara... hade min rustning. 164 00:16:04,196 --> 00:16:06,699 Om hon var med mig. 165 00:16:06,765 --> 00:16:09,101 Reach var ingen olycka. 166 00:16:10,969 --> 00:16:12,271 Det var en plan. 167 00:16:13,372 --> 00:16:15,274 Vi måste vara försiktiga. 168 00:16:16,542 --> 00:16:17,776 Osynlig. 169 00:16:17,843 --> 00:16:19,478 Förstår du? 170 00:16:25,217 --> 00:16:26,618 Så... 171 00:16:29,221 --> 00:16:31,123 är det "vi" nu? 172 00:16:34,526 --> 00:16:36,161 Det har det alltid varit. 173 00:16:40,532 --> 00:16:42,668 Jag vet att du hör. 174 00:16:42,735 --> 00:16:44,136 Jag vet att du ser. 175 00:16:44,203 --> 00:16:45,637 Är du rädd? 176 00:16:47,806 --> 00:16:49,375 Jag tillkallar er. 177 00:16:50,876 --> 00:16:52,845 Jag tillkallar er i Hierarkiernas namn, 178 00:16:52,911 --> 00:16:54,413 gudarnas röster. 179 00:16:54,480 --> 00:16:57,850 Nästa gång kan du bara trycka på den lilla knappen där. 180 00:17:00,486 --> 00:17:02,020 Fascinerande. 181 00:17:04,523 --> 00:17:06,759 Det här är ett förbundsskepp. 182 00:17:06,825 --> 00:17:08,327 Detta är kommandoskeppet 183 00:17:08,394 --> 00:17:10,162 som tillhör den aktade Zealoten, Var'Gatanai, 184 00:17:10,229 --> 00:17:12,464 tidigare överbefälhavare av den första flottan 185 00:17:12,531 --> 00:17:13,999 i högsta författning 186 00:17:15,734 --> 00:17:17,202 Skiljedomaren. 187 00:17:19,037 --> 00:17:20,439 Vad är du? 188 00:17:21,407 --> 00:17:23,008 Jag är Cortana, 189 00:17:23,075 --> 00:17:26,345 - den mest avancerade konstgjorda... - Nej. 190 00:17:26,412 --> 00:17:27,613 Vad är du... 191 00:17:29,515 --> 00:17:31,016 till honom? 192 00:17:31,784 --> 00:17:33,085 Master Chief? 193 00:17:33,852 --> 00:17:34,920 jag... 194 00:17:36,889 --> 00:17:38,524 Vi arbetar tillsammans. 195 00:17:40,926 --> 00:17:42,861 Vad vet du om demonen? 196 00:17:44,096 --> 00:17:45,564 Han minns dig. 197 00:17:45,631 --> 00:17:47,366 Du behåller hans minnen. 198 00:17:50,269 --> 00:17:51,603 Visa mig. 199 00:17:57,276 --> 00:17:58,977 Det tillhör inte dig. 200 00:18:32,811 --> 00:18:34,847 Där är du. 201 00:18:34,913 --> 00:18:36,849 Du pratar i sömnen. 202 00:18:38,984 --> 00:18:40,285 Han är tillbaka. 203 00:18:41,820 --> 00:18:43,288 Hej kompis. 204 00:18:44,356 --> 00:18:45,924 Du ser för jävlig ut. 205 00:18:48,026 --> 00:18:49,761 Var är Halsey? 206 00:18:49,828 --> 00:18:51,930 Ta det lugnt. 207 00:18:51,997 --> 00:18:53,599 Du har varit ute i tre dagar. 208 00:18:53,665 --> 00:18:56,969 Jag försökte kontakta stationen. Fortfarande inget. 209 00:19:01,507 --> 00:19:02,608 Hon är en kämpe. 210 00:19:03,275 --> 00:19:05,577 Vi ska se till att hon får hjälp när vi kommer ner på marken. 211 00:19:05,644 --> 00:19:07,613 - Var? - Aleria. 212 00:19:07,679 --> 00:19:09,114 Har du hört talas om det? 213 00:19:10,148 --> 00:19:13,652 Trasig gruvutpost. Vi är i omloppsbana om några timmar. 214 00:19:16,555 --> 00:19:18,123 Kessler är där. 215 00:19:21,994 --> 00:19:23,495 Kom igen. 216 00:19:23,562 --> 00:19:24,963 Den här vägen. 217 00:19:37,709 --> 00:19:39,511 Jag stannar hos honom på natten. 218 00:19:42,414 --> 00:19:43,916 Varje natt. 219 00:20:03,936 --> 00:20:06,338 Vart ska du? 220 00:20:06,405 --> 00:20:09,041 Jag måste prata med Halsey. 221 00:20:09,107 --> 00:20:11,043 Kommer du inte ens titta på honom? 222 00:20:12,277 --> 00:20:13,679 För vad? 223 00:20:14,580 --> 00:20:15,847 Jag har sett det förut. 224 00:20:15,914 --> 00:20:18,617 - Han är din vän. - Det här är en kropp. 225 00:20:19,618 --> 00:20:21,286 Min vän är inte här. 226 00:20:40,439 --> 00:20:42,507 Sätt henne på båren. 227 00:20:42,574 --> 00:20:44,209 Vad har hänt? 228 00:20:44,276 --> 00:20:46,211 Har du en steril fältgenerator? 229 00:20:46,278 --> 00:20:48,547 - Vi har en operationssal. - Har du bioskum? 230 00:20:48,614 --> 00:20:50,983 - Självklart. - Okej, sätt upp en traumastation. 231 00:20:51,049 --> 00:20:52,751 Förbered 100 cc poly. 232 00:20:52,818 --> 00:20:54,152 Och om du ska hantera instrument, 233 00:20:54,219 --> 00:20:55,420 ska du desinficera händerna. 234 00:20:55,487 --> 00:20:57,422 - Jag är kirurgen. - Inte idag. 235 00:20:57,489 --> 00:21:00,158 Sjuksköterska, 100 cc poly... 236 00:21:11,336 --> 00:21:12,904 Ingenting ännu. 237 00:21:12,971 --> 00:21:14,940 De jobbar fortfarande med henne. 238 00:21:16,608 --> 00:21:18,610 Riz kommer att klara sig. 239 00:21:20,445 --> 00:21:21,747 Kessler? 240 00:21:23,315 --> 00:21:25,217 Vi ska fråga runt. 241 00:21:25,283 --> 00:21:26,585 Soren? 242 00:21:29,655 --> 00:21:30,922 Där. 243 00:21:33,692 --> 00:21:35,861 Laera, vänta. 244 00:21:36,695 --> 00:21:37,996 Kommer du? 245 00:21:38,997 --> 00:21:40,832 Han kommer inte att lämna henne. 246 00:21:41,500 --> 00:21:42,701 Kom igen. 247 00:21:42,768 --> 00:21:44,870 Du kommer att frysa här ute. 248 00:22:04,990 --> 00:22:07,793 Var det ni som landade den där skithögen där ute? 249 00:22:07,859 --> 00:22:10,462 - Hej vännen. - Ja, hej på dig själv. 250 00:22:10,529 --> 00:22:13,799 Jag vill inte ens höra talas om det norra området. 251 00:22:13,865 --> 00:22:15,834 Alla paket är borta. 252 00:22:16,301 --> 00:22:20,572 Jag har fortfarande några mindre bitar nära det gamla Volper-gjuteriet. 253 00:22:20,639 --> 00:22:22,974 Du kanske har hört att marken är förgiftad. 254 00:22:23,041 --> 00:22:25,177 Det är det inte. Det ska vara den färgen. 255 00:22:25,243 --> 00:22:27,145 Det är originalet. 256 00:22:28,547 --> 00:22:30,315 Hallå. 257 00:22:30,382 --> 00:22:32,050 Om du sträcker det, köper du det. 258 00:22:33,885 --> 00:22:35,387 Jag tar det. 259 00:22:38,090 --> 00:22:40,192 Åh! 260 00:22:41,393 --> 00:22:43,228 Jag ska berätta vad vi kan göra. 261 00:22:43,929 --> 00:22:46,131 Varför berättar du inte vad du letar efter. 262 00:22:46,198 --> 00:22:48,166 Så kan jag berätta var du kan hitta den. 263 00:22:48,233 --> 00:22:49,434 Vår son. 264 00:22:50,902 --> 00:22:52,504 - Och nu då? - Kessler. 265 00:22:52,571 --> 00:22:54,639 Han är tio år gammal. Har på sig en hjälm. 266 00:22:54,706 --> 00:22:56,508 Han var på ett transportfartyg. 267 00:22:57,409 --> 00:22:59,377 Skulle ha landat här för ett par dagar sedan. 268 00:22:59,444 --> 00:23:00,445 Den, eh... 269 00:23:00,512 --> 00:23:02,114 Bodegraven. 270 00:23:02,180 --> 00:23:05,650 Visst. Visst. Bodegraven. 271 00:23:05,717 --> 00:23:07,252 Och den här ungen... 272 00:23:08,420 --> 00:23:09,855 säger du att det är ditt? 273 00:23:10,922 --> 00:23:15,060 Jag frågar bara, eftersom de flesta som kommer igenom är upptagna. 274 00:23:15,127 --> 00:23:17,062 Speciellt de små. 275 00:23:17,129 --> 00:23:18,497 Folk betalar bra pengar. 276 00:23:25,303 --> 00:23:26,671 Låt oss ta en titt. 277 00:23:27,472 --> 00:23:28,840 Låt oss. 278 00:23:34,479 --> 00:23:37,249 De senaste dagarna har varit en jävla cirkus. 279 00:23:38,150 --> 00:23:39,751 Har du hört talas om Reach? 280 00:23:39,818 --> 00:23:42,888 - Ja. - Jag såg det komma en mil bort. 281 00:23:42,954 --> 00:23:45,423 - Är det så? - UNSC brydde sig inte ett skit 282 00:23:45,490 --> 00:23:47,692 om att Covenant kom för de Yttre Kolonierna. 283 00:23:47,759 --> 00:23:50,462 Jag borde inte bli förvånad över att deras kycklingar kom hem för att rasta. 284 00:23:50,529 --> 00:23:53,198 Bodegraven, precis här. 285 00:24:01,139 --> 00:24:04,442 Det här är han. Bodegraven. Pojke, tio år gammal. 286 00:24:06,611 --> 00:24:08,980 - Det här är Kessler. - Okej. 287 00:24:09,047 --> 00:24:11,449 Jag kommer att behöva allt du har om det här barnet. 288 00:24:21,660 --> 00:24:22,861 Här. 289 00:24:25,130 --> 00:24:26,464 Tack. 290 00:24:29,034 --> 00:24:30,135 Det är dags. 291 00:24:32,204 --> 00:24:33,505 För vad? 292 00:24:38,210 --> 00:24:39,311 Nej. 293 00:24:39,377 --> 00:24:40,979 Vad menar du, nej? 294 00:24:41,046 --> 00:24:43,515 Vi lämnade honom liggande under ett lakan. Vi måste begrava honom. 295 00:24:43,582 --> 00:24:47,319 - Man begraver inte en Spartan. - Eh, okej. 296 00:24:47,385 --> 00:24:49,788 Så vad gör du? 297 00:24:49,855 --> 00:24:53,158 - Förlåt, jag kan inte hjälpa dig. - Varför inte? 298 00:24:53,225 --> 00:24:54,693 Är du rädd? 299 00:24:59,497 --> 00:25:01,700 I samma ögonblick som en person blir en spartan, 300 00:25:01,766 --> 00:25:03,802 slutar deras liv i er värld. 301 00:25:03,869 --> 00:25:05,670 De bor i min. 302 00:25:05,737 --> 00:25:08,340 Det finns inga begravningar. 303 00:25:08,406 --> 00:25:10,342 Det finns inga begravningar. 304 00:25:10,408 --> 00:25:12,277 De har redan sagt adjö. 305 00:25:17,182 --> 00:25:18,717 Tja, det är dumt. 306 00:25:19,718 --> 00:25:22,754 Du kommer att önska att du hade tagit den här chansen. 307 00:25:23,588 --> 00:25:26,057 Du har ingen aning om vad jag skulle ge till... 308 00:25:32,597 --> 00:25:34,966 Veta vad? Dra åt helvete. 309 00:25:35,033 --> 00:25:36,301 Jag ska begrava honom själv. 310 00:25:36,935 --> 00:25:39,604 - Det gör ingen skillnad. - Det gör det med mig. 311 00:25:41,439 --> 00:25:44,876 Du lägger dem i jorden och lämnar dem där. 312 00:25:47,646 --> 00:25:49,381 Eller så följer de dig. 313 00:26:14,472 --> 00:26:16,408 Så låt mig förstå det här. 314 00:26:16,474 --> 00:26:18,743 Du måste rensa upp det, men då är landet ditt? 315 00:26:18,810 --> 00:26:21,079 - Ja, typ så. - Trevlig. Vad är haken? 316 00:26:21,146 --> 00:26:23,848 - Ingen hållhake. - Ingen hållhake? Säg till honom. 317 00:26:23,915 --> 00:26:26,351 - Tja, vi kan inte åka härifrån - Aldrig någonsin? 318 00:26:26,418 --> 00:26:28,887 Ja, men vem skulle vilja göra det? 319 00:26:28,954 --> 00:26:30,922 Jag menar, kolla in det här stället. 320 00:26:30,989 --> 00:26:34,092 Jag är glad för din skull. Det är vackert, eller hur? 321 00:26:34,159 --> 00:26:35,927 - Sluta. - Vad? 322 00:26:35,994 --> 00:26:38,096 Du får vänner och njuter av landskapet. 323 00:26:38,163 --> 00:26:40,165 Vi letar efter vår son, Soren. 324 00:26:42,367 --> 00:26:43,668 Jag vet. 325 00:26:46,137 --> 00:26:49,607 Vi var på Reach. Alla dessa människor. De är borta. 326 00:26:50,775 --> 00:26:52,110 En hel stad. 327 00:26:53,044 --> 00:26:55,613 En hel planet. 328 00:26:55,680 --> 00:26:57,449 Är det inget av det som berör dig? 329 00:26:57,983 --> 00:27:00,618 - Det är klart, det gör det. - Uppför dig som det då. 330 00:27:01,619 --> 00:27:04,055 Vill du att jag ska vara ledsen? 331 00:27:04,122 --> 00:27:06,391 Rädd? 332 00:27:06,458 --> 00:27:08,460 Någon måste fortsätta se fram emot. 333 00:27:08,526 --> 00:27:11,096 När saker kollapsar, är du aldrig där. 334 00:27:11,162 --> 00:27:13,431 Du flydde från Spartan-programmet. 335 00:27:13,498 --> 00:27:15,233 Du flydde från Rubble. 336 00:27:15,300 --> 00:27:17,802 När Ruby Ann kom för att ta oss, var allt mitt fel. 337 00:27:17,869 --> 00:27:19,304 Whoa, whoa. Vänta. 338 00:27:19,371 --> 00:27:21,239 Du kan inte klandra mig för det. 339 00:27:21,306 --> 00:27:23,742 Skulle de ha kommit för oss om du hade varit där? 340 00:27:25,710 --> 00:27:29,280 Och jag vill att du ska vara ledsen och jag vill att du ska vara rädd, 341 00:27:29,347 --> 00:27:32,584 för det är där jag är och jag vill att du ska vara där med mig. 342 00:27:41,726 --> 00:27:43,695 ♪ Och din perfekta älskare ♪ 343 00:27:43,762 --> 00:27:48,933 ♪ Ser bara ut som en perfekt idiot ♪ 344 00:27:49,000 --> 00:27:51,302 ♪ Så du springer iväg ♪ 345 00:27:51,369 --> 00:27:54,506 ♪ På jakt efter en perfekt främling ♪ 346 00:27:57,008 --> 00:27:58,510 ♪ Medan ensamheten ♪ 347 00:27:58,576 --> 00:28:01,046 ♪ Verkar springa ur ditt liv ♪ 348 00:28:37,749 --> 00:28:40,218 Det är precis så här du såg ut. 349 00:28:42,954 --> 00:28:44,489 Jag var 14. 350 00:28:46,291 --> 00:28:49,427 Jag vaknade upp efter förstärkningen och... 351 00:28:49,494 --> 00:28:51,896 du tittade på mig. 352 00:28:51,963 --> 00:28:53,898 Kommer du ihåg vad du sa? 353 00:28:53,965 --> 00:28:55,266 Ögon. 354 00:28:55,333 --> 00:28:56,434 Titta upp. 355 00:29:00,972 --> 00:29:02,941 "En av tre." 356 00:29:03,608 --> 00:29:07,078 Åh, så många som var bättre än jag överlevde inte. 357 00:29:09,614 --> 00:29:11,182 Vi blir skjutna. 358 00:29:12,584 --> 00:29:13,818 Vi blir sårade. 359 00:29:14,986 --> 00:29:16,588 Vi reser oss. 360 00:29:16,654 --> 00:29:18,056 Vi gör om allt igen. 361 00:29:18,123 --> 00:29:20,091 Det är allt jag vet hur man gör. 362 00:29:20,158 --> 00:29:22,861 Jag lärde dig allt. 363 00:29:22,927 --> 00:29:24,562 Förutom hur man slutar. 364 00:29:24,629 --> 00:29:26,431 Jag gör det inte för dig. 365 00:29:30,935 --> 00:29:32,103 Riz... 366 00:29:33,438 --> 00:29:35,773 Jag gjorde allt jag kunde. 367 00:29:36,374 --> 00:29:38,776 Men skadorna är omfattande. 368 00:29:38,843 --> 00:29:41,846 Du kommer inte att vara den soldat du en gång var. 369 00:29:43,181 --> 00:29:45,383 Du var redan försvagad. 370 00:29:47,152 --> 00:29:48,786 Så... 371 00:29:51,356 --> 00:29:53,057 du kommer att behöva jobba hårdare. 372 00:30:36,067 --> 00:30:38,102 Varför måste du vara så stor? 373 00:30:40,738 --> 00:30:41,940 Kom igen. 374 00:30:44,042 --> 00:30:45,610 Hur är det här? 375 00:30:53,084 --> 00:30:54,619 Ja jag med. 376 00:31:01,593 --> 00:31:03,728 Skador ackumuleras. 377 00:31:04,729 --> 00:31:08,266 Hon kommer inte att bli densamma som hon var, men med tiden blir det bättre. 378 00:31:09,033 --> 00:31:11,836 Riz kommer att leva och hon kommer att kämpa igen. 379 00:31:11,903 --> 00:31:15,340 Tja, ingen av oss är vad vi en gång var. 380 00:31:15,406 --> 00:31:17,609 Och nu är vi förbrukningsbara. 381 00:31:18,943 --> 00:31:21,512 Det som hände på Reach var inte personligt. 382 00:31:21,579 --> 00:31:24,148 Det var inte ens strategiskt. Det var politiskt. 383 00:31:24,215 --> 00:31:25,650 Det var Parangosky. 384 00:31:29,621 --> 00:31:30,788 Detta... 385 00:31:31,656 --> 00:31:33,358 Det här handlade om kontroll. 386 00:31:33,424 --> 00:31:36,928 Om vem som bestämmer hur detta krig ska utkämpas. 387 00:31:39,597 --> 00:31:41,065 Hon vann. 388 00:31:44,435 --> 00:31:46,838 Du kan inte sörja en hel planet. 389 00:31:47,772 --> 00:31:49,207 Den är för stor. 390 00:31:49,274 --> 00:31:51,476 Våra sinnen tillåter inte att det blir verkligt. 391 00:31:53,344 --> 00:31:56,247 Alla dessa liv. Alla dessa namn. 392 00:31:57,782 --> 00:31:59,484 Det är för mycket. 393 00:32:00,685 --> 00:32:03,121 Jag behöver att du gör något för mig. 394 00:32:04,989 --> 00:32:07,025 Jag fick aldrig begrava någon. 395 00:32:08,459 --> 00:32:10,461 Inte mitt folk. 396 00:32:10,528 --> 00:32:11,996 Inte min familj. 397 00:32:13,798 --> 00:32:17,535 På något sätt behöver jag att du representerar alla som är borta. 398 00:32:20,038 --> 00:32:21,606 Kan du göra det? 399 00:32:27,011 --> 00:32:29,447 Parangosky var den som tog ut Cortana. 400 00:32:29,514 --> 00:32:32,083 Hur kunde du komma ihåg det? 401 00:32:32,150 --> 00:32:33,384 Jag vet inte. 402 00:32:36,020 --> 00:32:38,923 Det finns ett utrymme inuti... 403 00:32:38,990 --> 00:32:41,025 där det förr fanns en röst. 404 00:32:42,193 --> 00:32:44,629 Jag känner att någon kände mig. 405 00:32:46,731 --> 00:32:48,399 Det var något som... 406 00:32:49,467 --> 00:32:51,302 Cortana sa... 407 00:32:52,203 --> 00:32:54,138 precis innan hon... 408 00:32:55,540 --> 00:32:56,741 Fortsätt. 409 00:32:56,808 --> 00:32:59,243 Vad? Vad... Vad sa hon? 410 00:33:01,979 --> 00:33:04,582 Hur valde du... 411 00:33:04,649 --> 00:33:06,751 V-V-V-Vad menar du? 412 00:33:06,818 --> 00:33:08,486 Hur valde du mig? 413 00:33:10,888 --> 00:33:13,658 Vi skapade den genetiska profilen. 414 00:33:13,725 --> 00:33:15,593 - Vi undersökte alla barn... - Nej. 415 00:33:18,996 --> 00:33:20,531 Varför jag? 416 00:33:24,569 --> 00:33:26,838 - Jag förstår inte. - Ja det gör du. 417 00:33:29,907 --> 00:33:31,709 Säg sanningen. 418 00:33:32,877 --> 00:33:34,245 Bara en gång. 419 00:33:47,425 --> 00:33:49,260 Vi är inte klara här. 420 00:33:54,799 --> 00:33:56,567 Håll dig undan! 421 00:33:58,603 --> 00:34:00,905 Kom närmare, jag ska gräva ett hål till! 422 00:34:00,972 --> 00:34:02,473 - Vad gör du? - Hallå! 423 00:34:02,540 --> 00:34:04,409 Den här galningen försöker ta honom! 424 00:34:04,475 --> 00:34:06,511 Du kan inte lägga honom i marken. 425 00:34:06,577 --> 00:34:08,713 Jag håller inte med! 426 00:34:08,780 --> 00:34:10,715 Bränn den här kroppen. Låt honom hitta sin väg. 427 00:34:10,782 --> 00:34:12,717 Whoa. Hej, hej, hej, hej, hej. 428 00:34:12,784 --> 00:34:13,918 Hallå! 429 00:34:13,985 --> 00:34:17,321 - Ta bort händerna från honom! - Stopp! 430 00:34:27,265 --> 00:34:28,499 Chief? 431 00:34:31,936 --> 00:34:33,838 Det här är inte döden. 432 00:34:33,905 --> 00:34:36,174 Detta är förlust. 433 00:34:36,240 --> 00:34:37,942 Det är skillnad. 434 00:34:48,786 --> 00:34:50,288 Höj honom till skyn. 435 00:35:05,503 --> 00:35:07,004 Okej. 436 00:35:20,818 --> 00:35:22,553 - Soren. - Ja. 437 00:36:01,559 --> 00:36:03,995 - Vad vill du? - God kväll. 438 00:36:04,061 --> 00:36:05,429 Du gör intrång. 439 00:36:05,496 --> 00:36:07,765 - Tillåt mig att förklara. - Vi är här för vår son. 440 00:36:07,832 --> 00:36:10,101 - Din Vad? - Vår son. 441 00:36:10,167 --> 00:36:11,335 Kessler. 442 00:36:11,402 --> 00:36:12,870 Snäll pojke. 443 00:36:12,937 --> 00:36:15,039 - Som, yay, high... - Barnet är vårt. 444 00:36:15,106 --> 00:36:16,607 Så fan heller. 445 00:36:16,674 --> 00:36:18,476 Nu... lugnar vi ner oss. 446 00:36:18,543 --> 00:36:20,678 Du kan lugna ner dig någon annanstans. 447 00:36:20,745 --> 00:36:22,480 Det här är ett bra hem och han trivs här, 448 00:36:22,547 --> 00:36:25,349 och faan ta mig om jag lämnar bort honom till ett par främlingar. 449 00:36:25,416 --> 00:36:27,685 Vi är inte främlingar. Vi är hans föräldrar. 450 00:36:27,752 --> 00:36:30,755 Även om det vore sant, skulle du vara några föräldrar. 451 00:36:31,355 --> 00:36:33,524 Han var halvt utsvulten när han kom hit. 452 00:36:34,058 --> 00:36:36,561 Såg ut som om han hade blivit slagen lite också. 453 00:36:36,627 --> 00:36:38,563 - Vad sa du? - Ja. 454 00:36:38,629 --> 00:36:41,566 Jag antar att vi vet vem som är ansvarig för det nu. 455 00:36:41,632 --> 00:36:43,534 Faan ta dig! Kessler! 456 00:36:43,601 --> 00:36:46,537 Kessler, kom ut hit nu! 457 00:36:47,238 --> 00:36:48,406 Kessler! 458 00:36:49,106 --> 00:36:51,375 De har honom. De tog honom. 459 00:36:51,442 --> 00:36:53,844 Det är okej. Det kommer att bli okej. 460 00:36:53,911 --> 00:36:57,014 - Lugna ner dig. - Vad ska vi göra? 461 00:36:57,081 --> 00:36:59,283 Jag är här. Jag kan ta hand om det här. 462 00:36:59,951 --> 00:37:02,420 - Det är en förhandling. - Det är vår son. 463 00:37:04,455 --> 00:37:05,790 Lita på mig. 464 00:37:07,124 --> 00:37:08,426 Jag är strax tillbaka. 465 00:37:27,111 --> 00:37:28,679 Tja, ni verkar alla... 466 00:37:29,780 --> 00:37:31,115 redo. 467 00:37:31,182 --> 00:37:34,118 Man vet aldrig när världen kommer att rasa samman. 468 00:37:34,185 --> 00:37:36,087 Verkligen. 469 00:37:38,422 --> 00:37:41,425 Det här är ett riktigt gott te. 470 00:37:41,492 --> 00:37:44,528 Du sa att du skulle ge dig fem minuter. 471 00:37:44,595 --> 00:37:46,330 Vi har redan gett dig två. 472 00:37:48,833 --> 00:37:51,235 Jag växte upp på en plats som denna. 473 00:37:51,302 --> 00:37:53,204 Vad ska det betyda? 474 00:37:53,971 --> 00:37:56,374 Det betyder att jag vet hur det är att kämpa sig till ett liv. 475 00:37:57,174 --> 00:37:59,877 Marken ger dig aldrig vad den lovade. 476 00:38:01,312 --> 00:38:03,581 Det finns aldrig tillräckligt för att det ska gå runt. 477 00:38:03,648 --> 00:38:04,949 Vi klarar oss. 478 00:38:07,518 --> 00:38:10,388 Jag är killen som kan skaffa saker. 479 00:38:10,454 --> 00:38:14,792 Sådana saker som kan kompensera. 480 00:38:16,994 --> 00:38:19,997 Jag vet vad ett par extra händer kan betyda. 481 00:38:36,881 --> 00:38:38,983 Vår pojke är inte till salu. 482 00:38:54,398 --> 00:38:56,200 Jag ska vara ärlig mot dig. 483 00:38:58,502 --> 00:39:00,905 Det här är ingenting jämfört med där jag växte upp. 484 00:39:03,407 --> 00:39:05,009 Jag föddes i helvetet. 485 00:39:06,343 --> 00:39:09,180 Uppväxt i våldsam miljö. 486 00:39:09,246 --> 00:39:12,216 Att vara utan familj, utan hem... 487 00:39:13,250 --> 00:39:16,620 utan mat, utan skydd. 488 00:39:17,722 --> 00:39:19,423 Kessler! 489 00:39:23,094 --> 00:39:25,196 Älskling? 490 00:39:25,262 --> 00:39:27,598 Jag insåg att jag kan överleva allt det där. 491 00:39:30,534 --> 00:39:32,069 Men ensamheten... 492 00:39:35,573 --> 00:39:37,708 Om något skulle ta kål på mig... 493 00:39:39,610 --> 00:39:41,112 det skulle vara det. 494 00:39:41,812 --> 00:39:43,814 Det är faktiskt jag. 495 00:39:45,116 --> 00:39:46,984 Så nu är jag pappa... 496 00:39:47,051 --> 00:39:48,552 ...och jag lever i rädsla... 497 00:39:49,954 --> 00:39:51,455 Det är okej. 498 00:39:54,458 --> 00:39:56,827 ...att min pojke... 499 00:39:56,894 --> 00:39:58,763 aldrig kommer känna den känslan. 500 00:40:02,299 --> 00:40:04,401 Den där frånvaron av kärlek. 501 00:40:08,239 --> 00:40:12,676 Jag är tacksam för att det var ni som tog hand om honom, 502 00:40:13,344 --> 00:40:18,582 för jag vet att han med tiden kommer att hitta kärleken här. 503 00:40:23,988 --> 00:40:25,756 Men han är min son. 504 00:40:41,272 --> 00:40:42,973 Var fick du tag i den här? 505 00:40:44,175 --> 00:40:45,943 En pojke gav den till mig. 506 00:40:47,011 --> 00:40:48,546 På transporten. 507 00:40:49,547 --> 00:40:50,981 För skydd. 508 00:40:52,883 --> 00:40:55,119 Han... Han såg att jag var rädd. 509 00:40:56,787 --> 00:40:58,222 Var är han? 510 00:41:03,027 --> 00:41:04,995 De tog bort honom. 511 00:41:13,070 --> 00:41:15,239 De kommer låta oss träffa Kessler. 512 00:41:17,908 --> 00:41:19,176 Är det...? 513 00:41:19,243 --> 00:41:20,611 Nej. 514 00:41:20,678 --> 00:41:22,313 Det är inte Kessler. 515 00:41:51,775 --> 00:41:54,278 Reach var mer än en plats. 516 00:41:55,112 --> 00:41:56,247 Det var en symbol. 517 00:41:56,780 --> 00:41:59,617 Det var ett monument över den mänskliga andan... 518 00:42:00,584 --> 00:42:04,889 och över dem som offrade allt för att försvara den. 519 00:42:06,223 --> 00:42:10,761 De som amiral Jacob Keyes. 520 00:42:12,796 --> 00:42:15,966 Och den här Spartanen, Vannak Amadi. 521 00:42:18,102 --> 00:42:20,704 Han föddes på Tribute. 522 00:42:20,771 --> 00:42:23,507 Jag träffade honom när han var sex. 523 00:42:23,574 --> 00:42:25,376 Jag kunde se att han hade en heder. 524 00:42:26,310 --> 00:42:28,879 Han hade en stor familj. 525 00:42:28,946 --> 00:42:31,282 De skulle vara stolta över hans tjänstgöring. 526 00:42:40,758 --> 00:42:43,427 Hans familj begravde honom när han var sex. 527 00:42:44,595 --> 00:42:46,163 De kände aldrig honom. 528 00:42:51,302 --> 00:42:52,736 Men jag gjorde. 529 00:43:02,346 --> 00:43:05,482 Hans namn var Vannak-134. 530 00:43:07,017 --> 00:43:09,253 Han var Spartan. 531 00:43:09,320 --> 00:43:11,922 Han var vår broder. 532 00:43:11,989 --> 00:43:14,425 Och den enda familj han någonsin känt. 533 00:43:18,162 --> 00:43:22,366 Det här... Det här var ingen vanlig man. 534 00:43:24,134 --> 00:43:28,372 Allt det han var, allt som han gav... 535 00:43:33,043 --> 00:43:34,712 det dör aldrig. 536 00:43:49,860 --> 00:43:51,695 Din kamp är inte klar. 537 00:43:53,464 --> 00:43:55,466 Jag kommer att vara ditt vapen nu. 538 00:43:57,368 --> 00:44:00,070 Jag ska hitta dem som orsakade din död, 539 00:44:01,038 --> 00:44:02,673 och jag ska göra slut på dem. 540 00:45:04,468 --> 00:45:07,137 Tror du att du kan ta dig till Parangosky? 541 00:45:07,204 --> 00:45:08,372 Till Ackerson? 542 00:45:08,439 --> 00:45:09,873 Du vet inte ens var de är. 543 00:45:09,940 --> 00:45:11,208 Jag ska hitta dem. 544 00:45:11,275 --> 00:45:12,776 Du kommer att få dig själv dödad. 545 00:45:15,112 --> 00:45:16,880 Jag valde inte dig. 546 00:45:24,221 --> 00:45:25,989 Jag hittade dig. 547 00:45:27,124 --> 00:45:28,592 Vad som än skapade Halo, 548 00:45:28,659 --> 00:45:31,361 vad som än lämnade dessa artefakter efter sig, 549 00:45:31,428 --> 00:45:34,231 lämnade något i dig. 550 00:45:34,298 --> 00:45:35,833 Du kan inte fly från detta. 551 00:45:36,633 --> 00:45:39,403 Det här har varit ditt kall i hela ditt liv. 552 00:45:39,470 --> 00:45:41,338 Det här är vad du är ämnad att göra. 553 00:45:41,405 --> 00:45:45,275 Det enda jag behöver göra är att hitta Parangosky, Ackerson. 554 00:45:45,342 --> 00:45:50,681 John, du kan ta oss till Halo. 555 00:45:50,747 --> 00:45:55,352 Vår arts överlevnad beror på vad den kan lära oss. 556 00:45:56,086 --> 00:46:00,023 Om du ger dig på ONI själv, äventyrar du allt det. 557 00:46:01,158 --> 00:46:02,926 De kan inte låta dig leva. 558 00:46:09,133 --> 00:46:10,634 Jag är redan död. 559 00:46:22,513 --> 00:46:24,214 Anslut dig till oss. 560 00:46:26,016 --> 00:46:27,284 Vad? 561 00:46:30,554 --> 00:46:32,189 Förlåt, gjorde... 562 00:46:34,191 --> 00:46:36,326 Sa du något till mig? 563 00:46:37,995 --> 00:46:39,863 Jag talar för planeten. 564 00:46:41,231 --> 00:46:42,833 Åh, gör du det? 565 00:46:42,900 --> 00:46:45,302 Jag talar för alla planeter. 566 00:46:47,804 --> 00:46:49,039 Okej. 567 00:46:54,511 --> 00:46:55,679 Var är... 568 00:46:55,746 --> 00:46:57,514 Jag talar för Madrigal. 569 00:47:01,652 --> 00:47:03,086 Vad sa du? 570 00:47:03,153 --> 00:47:05,489 Jag gråter av smärta. 571 00:47:05,556 --> 00:47:07,524 Mina barn är aska. 572 00:47:07,591 --> 00:47:09,459 Min hud är trasig. Mitt hjärta... 573 00:47:09,526 --> 00:47:12,062 - Vem fan är du? - Vem är du? 574 00:47:18,702 --> 00:47:19,937 Ingen. 575 00:47:21,371 --> 00:47:22,839 Ni är Kwan Ha. 576 00:47:23,574 --> 00:47:25,275 Den sista av Ha's. 577 00:47:27,211 --> 00:47:28,412 Hur... 578 00:47:31,048 --> 00:47:32,416 Hur kan du... 579 00:47:33,417 --> 00:47:35,886 - Vem är du? - Du vände oss ryggen. 580 00:47:35,953 --> 00:47:38,355 - Du har glömt ditt namn. - Lämna mig ifred. 581 00:47:38,422 --> 00:47:39,623 Det är nära nu. 582 00:47:40,290 --> 00:47:42,359 - Monstret. - Stanna där du är! 583 00:47:42,426 --> 00:47:44,528 Hjälp mig. Hitta mig. 584 00:47:44,595 --> 00:47:47,331 Fräls mig. Rädda mig. 585 00:47:47,397 --> 00:47:48,865 Förneka inte ditt syfte. 586 00:47:48,932 --> 00:47:51,702 - Överge inte ditt namn. - Lämna mig ifred! 587 00:47:51,768 --> 00:47:53,270 Beskyddare. 588 00:47:58,909 --> 00:48:00,244 Vad gjorde du...? 589 00:52:34,084 --> 00:52:35,552 Kan jag hjälpa dig? 590 00:52:37,487 --> 00:52:38,655 Handskar? 591 00:52:39,556 --> 00:52:41,191 Där borta. 592 00:52:48,431 --> 00:52:49,900 Åh, det är du. 593 00:52:50,400 --> 00:52:52,402 Jag kände inte igen dig med din... 594 00:52:54,704 --> 00:52:56,506 Har du någon taggtråd? 595 00:52:59,576 --> 00:53:01,878 Var är den där killen som var med dig? 596 00:53:01,945 --> 00:53:03,280 Han ville komma. 597 00:53:04,614 --> 00:53:07,083 Men jag tänkte att det inte skulle vara lämpligt. 598 00:53:08,451 --> 00:53:09,686 Lämpligt? 599 00:53:11,588 --> 00:53:15,025 Han kan vara lite känslosam. 600 00:53:16,726 --> 00:53:20,564 Jag kan däremot se den här situationen lite tydligare. 601 00:53:21,631 --> 00:53:24,968 - Jag tror inte att jag förstår. - Självklart gör du det. 602 00:53:25,035 --> 00:53:27,804 Du hade en mamma, eller hur? 603 00:53:27,871 --> 00:53:29,706 - Ja. - Ingen ska komma 604 00:53:29,773 --> 00:53:31,708 mellan en mamma och hennes barn. 605 00:53:31,775 --> 00:53:33,810 Det är ett starkt band. 606 00:53:34,811 --> 00:53:36,413 Instinktiv. 607 00:53:36,479 --> 00:53:39,482 Du vet, vi får många barn som passerar här... 608 00:53:45,288 --> 00:53:47,324 Häromdagen... 609 00:53:48,291 --> 00:53:50,560 Jag uppfattade en doft i luften, som tog mig tillbaka 610 00:53:50,627 --> 00:53:52,963 till första gången jag klippte Kesslers hår. 611 00:53:54,464 --> 00:53:55,865 Han var så liten. 612 00:53:55,932 --> 00:53:59,035 Hör på damen, jag... Jag är bara en affärsman. 613 00:53:59,102 --> 00:54:00,637 Han vred på sig. 614 00:54:01,938 --> 00:54:04,341 Jag var nervös för att jag skulle skada honom. 615 00:54:06,943 --> 00:54:09,613 Och det var då jag visste... 616 00:54:09,679 --> 00:54:12,115 att om någon någonsin orsakade honom smärta, 617 00:54:12,182 --> 00:54:14,317 finns det ingen som vet vad jag skulle göra. 618 00:54:15,752 --> 00:54:17,187 Det skulle inte finnas någon gräns. 619 00:54:22,692 --> 00:54:24,728 Förstår du vad jag menar? 620 00:54:37,007 --> 00:54:38,441 Pratade han? 621 00:54:38,508 --> 00:54:40,410 Ja. 622 00:54:40,477 --> 00:54:42,278 Sa han vem som tog Kessler? 623 00:54:44,347 --> 00:54:45,649 FN:s säkerhetsråd. 624 00:55:01,164 --> 00:55:03,066 Vi är åker om tio. 625 00:55:05,869 --> 00:55:07,303 Riz... 626 00:55:07,370 --> 00:55:10,140 - hämta dina grejer... - Jag kommer inte att fixa det. 627 00:55:11,741 --> 00:55:13,243 Vad pratar du om? 628 00:55:13,877 --> 00:55:16,346 - Du kommer att klara dig. - Jag kommer att stanna här. 629 00:55:18,915 --> 00:55:20,717 Få ordning på huvudet nu. 630 00:55:21,584 --> 00:55:23,720 Min kamp är över, Chief. 631 00:55:29,993 --> 00:55:31,995 Det är över när Vannak säger att det är över. 632 00:55:32,062 --> 00:55:34,164 - När Kai säger... - Chief... 633 00:55:34,230 --> 00:55:35,732 Det är över när vi vinner! 634 00:55:38,234 --> 00:55:39,602 Upp och hoppa. 635 00:55:43,073 --> 00:55:45,275 Jag gav dig en order, Spartan. 636 00:55:45,341 --> 00:55:48,011 Ställ dig upp. 637 00:56:06,229 --> 00:56:08,031 Vi förlorade Reach. 638 00:56:08,098 --> 00:56:10,166 Vi förlorade Vannak... 639 00:56:10,233 --> 00:56:11,501 - Kai... - Jag vet. 640 00:56:11,568 --> 00:56:14,471 Vad ska du göra åt det då? 641 00:56:14,537 --> 00:56:16,306 Jag ska leva. 642 00:56:19,743 --> 00:56:22,011 Du har inte rätt att säga nej till det här. 643 00:56:22,078 --> 00:56:24,414 Vi står i skuld till dem, Riz. 644 00:56:24,481 --> 00:56:25,749 Vi förlorade dem. 645 00:56:27,150 --> 00:56:29,552 - Jag tappade dem. - Det är bara smärta. 646 00:56:30,587 --> 00:56:32,655 Allt du kan göra är att bära den. 647 00:56:33,790 --> 00:56:35,225 Men den är tung. 648 00:56:35,959 --> 00:56:38,762 Och ju mer du förnekar det, ju mer du flyr från det, 649 00:56:38,828 --> 00:56:40,330 desto tyngre blir den. 650 00:56:41,898 --> 00:56:45,135 Om du inte sluter fred med den kommer den att krossa dig. 651 00:56:46,803 --> 00:56:48,638 Jag låter den inte krossa mig. 652 00:56:53,409 --> 00:56:55,645 Du är allt jag har kvar. 653 00:56:58,948 --> 00:57:00,316 Jag vet. 654 00:57:20,670 --> 00:57:22,372 Hon kommer inte. 655 00:57:32,182 --> 00:57:33,616 Så... 656 00:57:35,018 --> 00:57:36,452 du är ingen nu. 657 00:59:12,148 --> 00:59:14,417 Uppställning på däck!