1
00:00:02,237 --> 00:00:05,031
Ackerson bizi ölelim diye orada bıraktı.
2
00:00:05,323 --> 00:00:07,283
Tahliye ve zırh olmadan.
3
00:00:07,659 --> 00:00:09,577
ONI kurtulamayacağımızı biliyordu.
4
00:00:10,370 --> 00:00:11,413
Şehir düştü.
5
00:00:11,538 --> 00:00:14,207
Reach'te olanlar kişisel değildi.
Siyasiydi.
6
00:00:14,332 --> 00:00:17,002
- Parangosky yaptı.
- ONI kendini koruyor.
7
00:00:17,127 --> 00:00:20,130
Onları düşman edersen
Master Chief olmanın önemi kalmaz.
8
00:00:20,255 --> 00:00:23,258
ONI'den ne zaman ayrıldınız amiral?
9
00:00:23,842 --> 00:00:25,260
Lütfen ona yardım eder misiniz?
10
00:00:25,385 --> 00:00:27,554
Benim için ne yapmaya hazırsın?
11
00:00:28,930 --> 00:00:31,599
Bu insan şeyinin değeri ne?
12
00:00:31,766 --> 00:00:33,852
Bilgi. İnsan bilgisi.
13
00:00:33,977 --> 00:00:36,646
- İblis hakkında ne biliyorsun?
- Seni hatırlıyor.
14
00:00:36,855 --> 00:00:39,149
Hatıralarını saklıyorsun. Göster.
15
00:00:39,274 --> 00:00:41,151
Bizi Kutsal Halka'ya sen götüreceksin.
16
00:00:41,276 --> 00:00:42,902
Ne yapmam gerekiyor?
17
00:00:43,028 --> 00:00:45,447
Bana inan. Ben Yüce Kişi'yim.
18
00:00:45,572 --> 00:00:48,908
Halo'yu inşa eden
senin içinde bir şey bıraktı.
19
00:00:49,909 --> 00:00:51,578
Artık yakında. Canavar.
20
00:00:51,703 --> 00:00:54,205
Beni bul. Beni kurtar. Kurtar.
21
00:00:54,330 --> 00:00:57,125
Adını unutma Koruyucu.
22
00:00:57,250 --> 00:00:58,543
Bunu nereden aldın?
23
00:00:58,668 --> 00:01:00,211
Bir çocuk verdi.
24
00:01:00,336 --> 00:01:01,796
- O nerede?
- Onu götürdüler.
25
00:01:02,756 --> 00:01:04,674
- Kessler'ı kim almış?
- Kessler.
26
00:01:06,259 --> 00:01:08,511
Onun adı Vannak-134'tü.
27
00:01:08,636 --> 00:01:10,847
Ölümüne sebep olanları bulacağım
28
00:01:11,473 --> 00:01:12,557
ve onları bitireceğim.
29
00:01:13,475 --> 00:01:16,394
Onlar ailemdi! Arkadaşlarımdı!
30
00:01:17,312 --> 00:01:18,396
Bunun eğitimi yok.
31
00:01:20,023 --> 00:01:21,900
Kalıp onu izleyemem.
32
00:01:22,275 --> 00:01:25,153
Gümüş Timi lidersiz yollamamı mı
tavsiye ediyorsun?
33
00:01:25,737 --> 00:01:27,906
John temize çıkana kadar sadece beni.
34
00:01:28,031 --> 00:01:30,116
İkimiz de kendinde olmadığını biliyoruz.
35
00:01:40,877 --> 00:01:44,297
WU-11, burası Phoenix. Hızınızı koruyun.
36
00:01:48,134 --> 00:01:50,136
Bunun için eğitim aldık.
37
00:01:50,261 --> 00:01:52,013
Onlara ödetme vakti.
38
00:01:57,894 --> 00:01:58,812
Perez.
39
00:01:58,937 --> 00:02:02,524
O gövdeden sekersen son iki saatini
uzayda dönerek geçirirsin
40
00:02:02,649 --> 00:02:05,131
ve benim de ne kadar ahmak olduğunla
ilgili rapor yazmam gerekir.
41
00:02:05,151 --> 00:02:07,779
Ve rapor yazmayı hiç sevmem.
- Beni yazmayacaksın.
42
00:02:07,904 --> 00:02:10,156
Taarruz Birimi Javelin,
sıçrama izni verildi.
43
00:02:10,782 --> 00:02:12,909
İlk ekip, yerlerinize!
44
00:02:14,202 --> 00:02:15,912
Spartan'lar!
- Asla ölmez!
45
00:02:16,037 --> 00:02:18,039
Spartan'lar!
- Asla ölmez!
46
00:02:18,164 --> 00:02:21,251
- Benimle gelin.
- Yolunuz açık olsun Spartan'lar.
47
00:02:24,212 --> 00:02:26,005
Javelin-İki, açını kontrol et.
48
00:02:27,799 --> 00:02:28,716
Dizilimi bozmayın.
49
00:02:30,093 --> 00:02:30,993
Hizana dikkat!
50
00:02:34,681 --> 00:02:36,391
Lanet olsun! Perez!
51
00:02:37,517 --> 00:02:38,685
Ne halt ediyorsun?
52
00:02:38,810 --> 00:02:40,770
Yerine dön.
- Raporuna yaz.
53
00:02:40,895 --> 00:02:42,077
Burada bir tek sen yoksun!
54
00:02:43,189 --> 00:02:44,732
Yüksek hızlı plazma!
55
00:02:45,608 --> 00:02:48,361
Burası Javelin.
Covenant Corvette'inden ateş ediliyor.
56
00:02:48,486 --> 00:02:49,714
Singh gitti! Kilitlendiler!
57
00:02:49,737 --> 00:02:51,601
- Bizi görüyorlar!
- Hizalarınızı koruyun!
58
00:02:52,532 --> 00:02:54,055
Bilinmeyen sayıda silah tespit edildi.
59
00:02:54,075 --> 00:02:55,530
Javelin Timi durumunuzu koruyun.
60
00:02:57,328 --> 00:02:58,351
Sağa dönün! Lanet olsun!
61
00:02:58,371 --> 00:03:01,374
Hedefe varmaya üç, iki, bir...
62
00:03:03,334 --> 00:03:05,316
Phoenix, burası Javelin-Bir.
Evre Bir tamamlandı.
63
00:03:05,336 --> 00:03:06,671
Evre İki başlatılıyor.
64
00:03:07,130 --> 00:03:08,047
Patlayacak!
65
00:03:08,173 --> 00:03:09,401
Anlaşıldı, patlamaya hazır!
66
00:03:09,924 --> 00:03:11,092
Üst üste biniyor.
67
00:03:12,260 --> 00:03:14,137
- Bariyer açıldı!
- Harekete geçin!
68
00:03:16,055 --> 00:03:17,098
Köprü güvertede!
69
00:03:17,223 --> 00:03:18,600
Karşılık verin!
70
00:03:18,725 --> 00:03:21,853
Güvertede yangın! Uzak durun!
71
00:03:23,229 --> 00:03:24,439
Hayes vuruldu!
72
00:03:24,564 --> 00:03:25,545
- Sıhhiye!
- Arkamızda hareket var!
73
00:03:25,565 --> 00:03:26,691
- Yürümeliyiz!
- Tamam.
74
00:03:27,442 --> 00:03:29,611
- Gilroy vuruldu!
- Hadi gidelim Perez!
75
00:03:30,111 --> 00:03:32,155
Benimle gelin!
- Yürüyün!
76
00:03:35,408 --> 00:03:36,826
Köprü! Sağa!
77
00:03:36,951 --> 00:03:37,851
Yürüyün! Hadi!
78
00:03:39,412 --> 00:03:42,332
- Mızrak kimde?
- Koru beni Gilroy!
79
00:03:46,294 --> 00:03:47,629
- İyi misin?
- İyiyim.
80
00:03:47,754 --> 00:03:48,654
Yürü!
81
00:03:50,298 --> 00:03:51,382
Aldım!
82
00:03:52,592 --> 00:03:53,635
Okada vuruldu!
83
00:03:54,093 --> 00:03:55,511
Yürüyün!
84
00:03:56,638 --> 00:03:57,538
Bomba atıldı!
85
00:03:58,765 --> 00:04:00,683
- Yürüyün!
- Hadi!
86
00:04:00,892 --> 00:04:02,074
Köşelerinizi kontrol edin!
87
00:04:05,355 --> 00:04:06,147
Güvenli.
88
00:04:06,272 --> 00:04:08,566
Sana söyledim, sadece acemiler
"güvenli" der.
89
00:04:08,691 --> 00:04:09,591
Ben de sana kı...
90
00:04:11,152 --> 00:04:12,052
Mullins!
91
00:04:12,528 --> 00:04:13,571
Bitir!
92
00:04:17,450 --> 00:04:19,535
Filo Komuta, ben Javelin-Dört.
93
00:04:19,911 --> 00:04:21,079
Tek ben kaldım.
94
00:04:21,746 --> 00:04:23,246
Mızrağı saplamaya hazırlanıyorum.
95
00:04:23,623 --> 00:04:24,760
Bağlantı için hazır olun.
96
00:04:26,876 --> 00:04:28,127
Olmadı!
97
00:04:28,253 --> 00:04:29,153
Lanet olsun.
98
00:04:30,338 --> 00:04:31,238
Ağır ol Spartan.
99
00:04:38,596 --> 00:04:39,496
Hepiniz öldünüz.
100
00:04:40,473 --> 00:04:41,373
Yine.
101
00:04:43,810 --> 00:04:45,416
Covenant'ın gelişmiş kalkanı yüzünden
102
00:04:45,436 --> 00:04:48,898
bunlardan biri için üç gemi kaybediyoruz.
103
00:04:49,607 --> 00:04:51,651
Hedef sistemleri de daha üstün.
104
00:04:51,776 --> 00:04:54,112
Ama bu, aynı zamanda zayıflıkları da.
105
00:04:54,654 --> 00:04:56,030
Tekrar oynatalım lütfen.
106
00:04:56,155 --> 00:04:58,783
Saldırı gemilerimize kilitlenmede
sorun yaşamıyorlar.
107
00:04:58,908 --> 00:05:02,453
Ama daha küçük hedeflere karşı
daha etkisizler. O da sizsiniz.
108
00:05:03,162 --> 00:05:06,207
Bir Elit'i 2.500 metreden vurabilirim.
109
00:05:07,208 --> 00:05:10,086
Ama tüfeğim bir arı sürüsüne karşı
etkisizdir.
110
00:05:10,211 --> 00:05:12,839
Artık arı mıyız yani?
111
00:05:12,964 --> 00:05:13,881
Nerede o günler.
112
00:05:15,466 --> 00:05:17,677
Arılar birlikte çalışır.
113
00:05:17,802 --> 00:05:20,763
Birçok beden. Tek zihin.
114
00:05:20,888 --> 00:05:21,806
Tek görev.
115
00:05:22,974 --> 00:05:26,019
Gemiye sızmak.
Mızrağı götürmek.
116
00:05:27,437 --> 00:05:29,230
Köprü sinir merkezî.
117
00:05:30,773 --> 00:05:33,568
İçeride değil dışarıda korunuyor.
118
00:05:34,777 --> 00:05:36,029
Bundan korunmuyor.
119
00:05:36,154 --> 00:05:37,885
Aldığımız bilgi,
sistemlerinin müdahaleye karşı
120
00:05:37,905 --> 00:05:39,304
savunmasız olduğunu gösteriyor.
121
00:05:39,324 --> 00:05:41,784
Bu mızrak bir virüs aktarıyor.
122
00:05:43,119 --> 00:05:44,620
Sistemin tamamen kapanması.
123
00:05:45,246 --> 00:05:46,156
Elektrikler gidiyor.
124
00:05:46,205 --> 00:05:47,665
Beyne kurşun sıkmak gibi.
125
00:05:52,920 --> 00:05:54,784
Eklemek istediğin bir şey mi var Spartan?
126
00:05:57,258 --> 00:05:58,158
Evet.
127
00:05:59,510 --> 00:06:01,920
Bunun saçmalık olduğunu
eklemek istiyorum hanımefendi.
128
00:06:02,889 --> 00:06:03,931
Düşmanı temizlemiştik.
129
00:06:05,516 --> 00:06:06,744
O mermiler yoktan var oldu.
130
00:06:08,186 --> 00:06:09,854
Simülasyon rastgele.
131
00:06:11,356 --> 00:06:12,256
Savaş da öyle.
132
00:06:15,234 --> 00:06:16,235
Gidebilirsiniz.
133
00:06:24,035 --> 00:06:25,078
Açık konuşayım.
134
00:06:25,536 --> 00:06:27,413
Bizler eşit değiliz.
135
00:06:28,164 --> 00:06:29,499
Ben senin eğitmeninim.
136
00:06:32,377 --> 00:06:33,753
Benimle sorunun mu var?
137
00:06:34,337 --> 00:06:36,381
Başarısızlıkla sorunum var.
138
00:06:36,506 --> 00:06:39,050
Hatalarını tekrar eden
ve sadece görevlerini değil
139
00:06:39,175 --> 00:06:41,721
yoldaşlarının hayatını riske atan
askerlerle sorunum var.
140
00:06:41,803 --> 00:06:43,930
Yoldaşlarımın hepsi ölmüştü.
141
00:06:44,055 --> 00:06:45,348
Kişisel mi?
142
00:06:45,932 --> 00:06:48,434
Ben Reach'teydim, sen değildin diye mi?
143
00:06:50,561 --> 00:06:52,313
Bir savaş seni kıdemli yapmaz.
144
00:06:53,564 --> 00:06:54,474
Sadece şanslı yapar.
145
00:06:59,737 --> 00:07:01,572
Neye katıldığımı biliyorum.
146
00:07:08,162 --> 00:07:10,456
Ölmek istediğini mi söylüyorsun Spartan?
147
00:07:12,708 --> 00:07:13,608
Hayır efendim.
148
00:07:22,718 --> 00:07:28,099
Bu yaprakları Sri Lanka denen bir yerdeki
ufak aile bahçesinde yetiştiriyorlar
149
00:07:28,266 --> 00:07:29,267
Dünya'da.
150
00:07:30,184 --> 00:07:31,477
Güneşte kurutulup
151
00:07:31,602 --> 00:07:35,773
babalarının sırtında 25 km yol yapıyor.
152
00:07:36,190 --> 00:07:39,402
Esmer ayakları, kızıl topraklar.
153
00:07:40,153 --> 00:07:41,446
Açık artırmada satılıyor...
154
00:07:42,572 --> 00:07:44,407
Sonra omuzlara yerleştiriliyor,
155
00:07:44,532 --> 00:07:46,909
sonra gemilere, sonra denizlere.
156
00:07:47,285 --> 00:07:51,456
Paketleniyor, satın alınıyor
ve bu kırılgan fincana dolduruluyor.
157
00:07:51,622 --> 00:07:53,207
Sadece senin dudakların için.
158
00:07:54,750 --> 00:07:55,877
Bunu yapmamalıydılar.
159
00:07:56,502 --> 00:07:57,420
Yapmadılar.
160
00:07:59,172 --> 00:08:03,551
Bu yapraklar aslında dördüncü kattaki
bir laboratuvarda üretildi.
161
00:08:06,721 --> 00:08:09,807
ONI neden çay yapmakla uğraşıyor?
162
00:08:11,058 --> 00:08:12,393
Çünkü ben öyle dedim.
163
00:08:14,812 --> 00:08:18,649
Olay şu aslında, çayı içiyorsun
ama tarihi tadıyorsun.
164
00:08:20,401 --> 00:08:23,529
Tarihler önemlidir ama hassas şeylerdir.
165
00:08:24,780 --> 00:08:26,908
Çay, imparatorluklar gibidir...
166
00:08:27,575 --> 00:08:32,497
Yüzlerce yıllık çaba, gözden kaçan
ufacık bir şey yüzünden yıkılabilir.
167
00:08:35,708 --> 00:08:40,379
Reach konusunda endişeliysen
senaryo sağlam kalır.
168
00:08:42,548 --> 00:08:45,551
Bir saatten kısa süre önce
bir gemi hava sahamızı deldi.
169
00:08:46,302 --> 00:08:51,891
Aracı kullanan kişinin savunma ağımıza
aşina olduğunu söylediler.
170
00:08:54,685 --> 00:08:58,231
Umarım beni suçlamıyorsundur.
171
00:08:58,356 --> 00:09:01,943
Şu an olduğumuz yere 15 km'den
daha yakına inmişler.
172
00:09:02,360 --> 00:09:03,402
Bir ekip yolla.
173
00:09:06,906 --> 00:09:11,619
Sana söylemiş miydim,
Aleria'daki ajanlarımızdan biri
174
00:09:11,744 --> 00:09:15,998
Catherine Halsey'yi bu tanıma uyan
bir gemiye binerken gördüğünden eminmiş.
175
00:09:16,123 --> 00:09:18,397
Sana Catherine Halsey'yi gören
kaç kişi olduğunu söylesem...
176
00:09:18,417 --> 00:09:20,336
19 saat önce.
177
00:09:21,295 --> 00:09:22,463
İmkânsız.
178
00:09:24,257 --> 00:09:25,299
O öldü.
179
00:09:25,424 --> 00:09:27,718
Elbette. Ajan yanılmış olabilir.
180
00:09:28,386 --> 00:09:32,807
Alıntı yapıyorum: "Yaralı bir adamla"
seyahat eden herhangi biri olabilir.
181
00:09:33,432 --> 00:09:36,519
Muhtemelen gördüğü en iyi insanla.
182
00:09:39,313 --> 00:09:40,481
Bu mümkün değil.
183
00:09:40,606 --> 00:09:41,607
Sürekli bunu diyorsun.
184
00:09:45,736 --> 00:09:48,906
Sence John sağ ve bu gezegende
bir yerde mi?
185
00:09:50,533 --> 00:09:52,368
Sanırım öğreneceğiz.
186
00:11:25,127 --> 00:11:26,212
Simülasyonu durdur.
187
00:11:29,548 --> 00:11:32,301
Ne yapıyorsun?
- Uyuyamadım.
188
00:11:32,426 --> 00:11:33,326
Kai...
189
00:11:34,845 --> 00:11:36,180
Sürekli buraya gelemezsin.
190
00:11:36,305 --> 00:11:38,391
Bu sence de biraz ürkütücü değil mi?
191
00:11:38,891 --> 00:11:41,894
- Eğitim yapıyorum.
- Kendini cezalandırıyorsun.
192
00:11:48,192 --> 00:11:49,235
Neden burada değildik?
193
00:11:51,862 --> 00:11:53,531
Kaybettiğimiz onca insan.
194
00:11:55,908 --> 00:11:56,867
Ekibim.
195
00:11:58,494 --> 00:11:59,495
Hepsi öldü.
196
00:12:01,038 --> 00:12:02,456
Sadece sana olmadı.
197
00:12:04,375 --> 00:12:05,275
Ne?
198
00:12:07,211 --> 00:12:08,802
Böyle bir trajediden kimse kaçamaz.
199
00:12:12,675 --> 00:12:15,085
Yenilerin hiçbiri Corvette simülasyonunda
sağ kalmadı.
200
00:12:15,302 --> 00:12:16,095
Kalacaklar.
201
00:12:16,220 --> 00:12:18,639
Onlara sadece zaman ve hazırlanma lazım.
202
00:12:18,764 --> 00:12:21,128
Onları intihar görevine
yollamadığımızı bilmem gerek.
203
00:12:21,225 --> 00:12:22,768
Hiç garanti istemiş miydin?
204
00:12:24,562 --> 00:12:25,462
John hiç istedi mi?
205
00:12:28,816 --> 00:12:30,234
Master Chief artık yok.
206
00:12:31,819 --> 00:12:36,240
Ama sen onun suretinde
gelecek nesli yaratıyorsun.
207
00:12:37,742 --> 00:12:38,909
Onlar Chief değil.
208
00:12:39,952 --> 00:12:41,036
Onları Spartan yapamam.
209
00:12:41,996 --> 00:12:43,080
Simülasyonu bitir.
210
00:12:46,167 --> 00:12:47,293
Onlar Spartan.
211
00:12:48,461 --> 00:12:50,379
Ve onları buna inandırmak da senin işin.
212
00:12:59,513 --> 00:13:00,604
Onu geri alabilir miyim?
213
00:13:03,309 --> 00:13:04,602
İstediğin nedir?
214
00:13:05,978 --> 00:13:08,773
Hep istediği şey. Koz.
215
00:13:10,733 --> 00:13:12,597
Oğlunuzu nereye götürdüklerini biliyorum.
216
00:13:24,580 --> 00:13:27,291
Halsey'nin dediğine göre
her şeyin başladığı yer burası.
217
00:13:27,917 --> 00:13:28,817
ONI.
218
00:13:31,462 --> 00:13:33,130
Burasıyla ilgili ne biliyorsun?
219
00:13:33,964 --> 00:13:34,864
Onyx.
220
00:13:36,217 --> 00:13:38,344
Harita yok. Kayıt yok.
221
00:13:40,304 --> 00:13:41,204
Tarih yok.
222
00:13:43,307 --> 00:13:44,475
Sadece söylentiler.
223
00:13:45,309 --> 00:13:46,227
Sadece fısıltılar.
224
00:13:51,649 --> 00:13:53,108
Kessler ellerinde.
225
00:13:56,403 --> 00:13:57,303
İşte.
226
00:13:57,988 --> 00:13:59,615
Sana bir şey hatırlattı mı?
227
00:14:01,826 --> 00:14:03,327
Hâlâ Spartan yapıyorlar.
228
00:14:37,278 --> 00:14:38,571
Halsey gitmiş!
229
00:14:38,696 --> 00:14:40,489
Önemi yok. Ona ihtiyacımız yok.
230
00:14:40,614 --> 00:14:42,513
Kessler'ın yerini biliyorum.
- Yola koyulsanız iyi olacak.
231
00:14:42,533 --> 00:14:43,909
Neden bahsediyorsun?
232
00:14:51,125 --> 00:14:52,307
Harekete geçmeliyiz Soren.
233
00:14:55,212 --> 00:14:56,839
Ne düşündüğünü anlıyorum.
234
00:14:58,299 --> 00:14:59,216
Yapma.
235
00:15:00,175 --> 00:15:01,468
Perişan hâldesin.
236
00:15:01,594 --> 00:15:02,887
Zırhın yok.
237
00:15:03,846 --> 00:15:04,889
Git oğlunu al.
238
00:15:08,851 --> 00:15:09,751
Orada!
239
00:15:45,471 --> 00:15:46,597
Ateş kes!
240
00:16:04,406 --> 00:16:05,306
Ne oldu?
241
00:16:28,889 --> 00:16:29,789
Ben...
242
00:16:29,890 --> 00:16:30,808
Bunu biliyorum.
243
00:16:32,184 --> 00:16:33,102
Burada ne işi var?
244
00:16:35,396 --> 00:16:36,438
Ateş kes!
245
00:16:40,109 --> 00:16:41,009
Kahretsin.
246
00:16:48,367 --> 00:16:49,267
Tanrım.
247
00:16:52,871 --> 00:16:53,771
Bir şey olmadı.
248
00:16:57,126 --> 00:16:58,293
Öyle diyorsan.
249
00:16:59,503 --> 00:17:00,403
Bu ne...
250
00:17:01,839 --> 00:17:02,739
Nasıl...
251
00:17:06,385 --> 00:17:07,285
Ne?
252
00:17:08,554 --> 00:17:09,454
Neredeyiz?
253
00:17:11,265 --> 00:17:12,165
Ne yapıyorsun?
254
00:17:15,394 --> 00:17:16,985
Onun orada olduğunu nereden bildin?
255
00:17:20,941 --> 00:17:22,026
Hâlâ çalışıyor.
256
00:17:22,568 --> 00:17:23,902
20 yıl geçtiği hâlde. Al.
257
00:17:25,112 --> 00:17:26,340
Daha önce buraya geldin mi?
258
00:17:26,697 --> 00:17:28,490
Evet, eskiden burada yaşardım.
259
00:17:30,200 --> 00:17:31,368
Burası ne böyle?
260
00:17:31,493 --> 00:17:33,037
Her şeyin başladığı yer.
261
00:17:34,955 --> 00:17:36,582
Seni hatırlıyorum.
262
00:17:37,458 --> 00:17:38,500
Koltuklarım kabardı.
263
00:17:38,917 --> 00:17:41,587
- En iyi çalışmamı mahvettin.
- Ne?
264
00:17:41,712 --> 00:17:45,883
John senden önce tutarlıydı.
Güvenilirdi. Bir Spartan'dı.
265
00:17:46,133 --> 00:17:48,385
Sonra seninle tanıştı
ve tahmin edilemez oldu.
266
00:17:48,886 --> 00:17:50,429
- Üzgünüm.
- Üzülme.
267
00:17:50,554 --> 00:17:53,766
Bazen önemsiz de olsa
yeni bir değişkenin devreye girmesi
268
00:17:53,891 --> 00:17:56,101
büyük bir değişimin aracısı olabilir.
269
00:17:57,561 --> 00:17:58,461
Sağ ol mu desem?
270
00:18:25,464 --> 00:18:27,966
İletişimimizde bir sorun var gibi.
271
00:18:28,592 --> 00:18:33,305
High Charity'yle ya da Filo'yla
irtibat kuramıyorum.
272
00:18:33,430 --> 00:18:37,768
Bu arızanın ne zaman giderilmesini
bekliyorsun?
273
00:18:38,644 --> 00:18:42,815
Arıza değil. Benim verdiğim emir öyle.
274
00:18:43,065 --> 00:18:48,987
Arbiter neden sessiz kalmamızı istiyor?
275
00:18:49,113 --> 00:18:52,282
Görevimiz öyle gerektirdiği için rahip.
276
00:18:52,407 --> 00:18:55,035
Nereye gidiyoruz?
277
00:18:55,160 --> 00:18:59,164
Belki bilmiyorsun.
Belki de evcil hayvanına sorman lazım.
278
00:18:59,289 --> 00:19:03,418
Emrim direkt Başpiskoposlardan geliyor.
279
00:19:04,044 --> 00:19:06,964
Utancın gibi.
280
00:19:07,631 --> 00:19:11,260
Bazıları Arbiter'ın Peygamberlere olan
inancını kaybedip
281
00:19:11,385 --> 00:19:13,075
bu insandan kılavuzluk aldığını söylüyor.
282
00:19:13,095 --> 00:19:16,682
O insan benim için hiçbir şey
ifade etmiyor.
283
00:19:18,475 --> 00:19:21,019
Bu mesnetsiz imaları kılıcımın darbesiyle
284
00:19:21,645 --> 00:19:24,022
memnuniyetle ortadan kaldırabilirim.
285
00:19:24,773 --> 00:19:30,821
Onu öldüremem. O, Başpiskoposlara ait.
286
00:19:31,446 --> 00:19:38,287
O zaman High Charity'ye döndüğümde
onlardan izin isteyeceğim.
287
00:19:41,498 --> 00:19:42,541
O da...
288
00:19:44,251 --> 00:19:45,544
Yakında.
289
00:19:55,637 --> 00:19:58,557
Rahip şüphe çekiyor.
290
00:19:58,682 --> 00:20:01,935
Anahtar-taşı'yla irtibat kurdun mu?
291
00:20:03,562 --> 00:20:04,688
Elbette.
292
00:20:05,898 --> 00:20:07,191
Ben Yüce Kişi'yim.
293
00:20:16,408 --> 00:20:17,743
Sence biliyor mu?
294
00:20:20,871 --> 00:20:22,206
Yalan söylediğini.
295
00:20:26,168 --> 00:20:28,253
- Söyledim! Göremiyorum!
- Neredeler?
296
00:20:29,379 --> 00:20:30,130
Ateşinizi odaklayın!
297
00:20:30,255 --> 00:20:31,256
Mullins!
298
00:20:32,883 --> 00:20:33,783
Dikkat!
299
00:20:34,426 --> 00:20:35,219
Yürüyün!
300
00:20:35,344 --> 00:20:37,346
- Karşılık verin!
- Harekete geçmeliyiz.
301
00:20:37,471 --> 00:20:40,057
- Durun!
- Burada kalamayız!
302
00:20:40,933 --> 00:20:43,615
- Zorlamadan önce sayımız artmalı.
- Emirleri ben veriyorum!
303
00:20:43,936 --> 00:20:44,978
Bastırma ateşi!
304
00:20:45,562 --> 00:20:46,472
Hareket edin! Hemen!
305
00:20:51,068 --> 00:20:52,486
Yürüyoruz!
306
00:20:52,611 --> 00:20:54,279
Şu koridoru kapat Perez.
307
00:20:54,404 --> 00:20:56,240
Okada, Hayes, Olsson, köprüye saldırın!
308
00:20:56,782 --> 00:20:58,033
- Olmaz efendim.
- Ne?
309
00:20:58,158 --> 00:20:59,785
O odaya kitaba uygun saldırırsak
310
00:20:59,910 --> 00:21:01,286
bizi yine darmadağın ederler.
311
00:21:01,411 --> 00:21:03,002
Hep birlikte girmeliyiz. Aynı anda.
312
00:21:03,914 --> 00:21:05,791
Taktiklere bağlı kalacağız!
313
00:21:07,376 --> 00:21:09,836
Taktikler saçmalık!
Tüm gücümüzle saldırmalıyız.
314
00:21:09,962 --> 00:21:12,297
- Lanet arılar gibi!
- Aynen.
315
00:21:12,422 --> 00:21:14,132
Harika. Hepimiz öleceğiz.
316
00:21:14,258 --> 00:21:17,844
Yeterince ceset çıkarırsak
sana sisteme sızma şansı verebiliriz.
317
00:21:18,470 --> 00:21:19,471
Hizanın dışındasın!
318
00:21:21,556 --> 00:21:22,849
Richer vuruldu.
319
00:21:23,475 --> 00:21:24,768
Gilroy, buraya gel!
320
00:21:24,893 --> 00:21:27,354
Aynı planı uygularsak aynı şekilde
bitecek.
321
00:21:27,938 --> 00:21:30,649
Perez! Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
322
00:21:30,774 --> 00:21:32,859
Ne gerekiyorsa! Bomba atıldı!
323
00:21:33,860 --> 00:21:35,696
Beni takip edin!
- Çabuk!
324
00:21:38,115 --> 00:21:39,950
Hadi, daha iyisini yapabilirsin.
325
00:21:42,577 --> 00:21:43,996
Temas. Arkada.
326
00:21:44,121 --> 00:21:45,998
Ben Javelin-Dört. Köprüye ulaştık.
327
00:21:49,251 --> 00:21:50,151
Hadi!
328
00:21:56,425 --> 00:21:57,592
Vay canına!
329
00:22:00,053 --> 00:22:01,054
Şimdi ne yapacağız?
330
00:22:01,179 --> 00:22:02,306
Buradan gideceğiz.
331
00:22:02,556 --> 00:22:03,515
Tahliyeye başlıyoruz.
332
00:22:03,640 --> 00:22:04,850
Javelin, peşimden gelin.
333
00:22:07,769 --> 00:22:08,669
Perez!
334
00:22:09,146 --> 00:22:10,465
Başka madalya mı bekliyorsun?
335
00:22:10,981 --> 00:22:11,881
Gidelim.
336
00:22:27,122 --> 00:22:28,206
Covenant nerede?
337
00:22:29,708 --> 00:22:30,751
Neredeler?
338
00:22:33,670 --> 00:22:35,547
Öğrenmek için kalmayacağım.
339
00:22:36,298 --> 00:22:37,591
Bitince görüşürüz.
340
00:22:48,643 --> 00:22:49,936
Başardık!
341
00:22:50,062 --> 00:22:51,313
Böyle yapılır işte.
342
00:23:00,822 --> 00:23:02,532
- Tebrikler.
- Efendim!
343
00:23:04,326 --> 00:23:05,911
Tahliye çok kolay oldu.
344
00:23:06,244 --> 00:23:07,144
Ukalalaşma.
345
00:23:07,204 --> 00:23:08,413
Hayır. Onu kastetmedim.
346
00:23:09,039 --> 00:23:11,750
Sisteme girdikten sonra
bir daha düşmanla karşılaşmadık.
347
00:23:15,462 --> 00:23:17,381
Galibiyetini kabullen onbaşı.
348
00:23:40,237 --> 00:23:41,446
Master Chief.
349
00:23:41,780 --> 00:23:43,198
Seni yine görmek güzel.
350
00:23:43,490 --> 00:23:46,576
Son karşılaşmamızda
suratıma silah dayamıştın.
351
00:23:47,536 --> 00:23:49,621
Ben bunu tercih ederim, sen?
352
00:23:51,873 --> 00:23:54,251
11 adamım etkisiz hâle geldi.
353
00:23:55,168 --> 00:23:56,169
Biri ölebilir.
354
00:23:57,504 --> 00:24:00,590
İnsanlar savaşta genelde
eğitimleri iyi olmadığından yaralanır.
355
00:24:01,174 --> 00:24:02,634
Ya da kötü yönetildiklerinden.
356
00:24:03,593 --> 00:24:04,928
Peki bu hangisiydi?
357
00:24:07,431 --> 00:24:09,933
O Spartan'larla, Cobalt arkadaşlarınla.
358
00:24:11,101 --> 00:24:13,562
Onları bulduğumuzda şarjörleri doluydu.
359
00:24:14,146 --> 00:24:15,522
Tek el ateş bile edememişler.
360
00:24:18,525 --> 00:24:20,507
Spartan'ların o kadar da korkutucu
olmadığını düşünmeye başladım.
361
00:24:20,527 --> 00:24:22,195
Parangosky'yi görmek istiyorum.
362
00:24:23,447 --> 00:24:24,347
Kimi?
363
00:24:27,993 --> 00:24:29,202
Bağlayın onu.
- Başüstüne.
364
00:24:29,411 --> 00:24:30,775
Ona geldiğimi söyleyebilirsin.
365
00:24:31,204 --> 00:24:32,622
Evet, tamam. Bunu yapacağım.
366
00:24:35,500 --> 00:24:36,460
Tamam, kapatıyoruz.
367
00:24:36,960 --> 00:24:37,860
Kilitleniyor.
368
00:25:08,450 --> 00:25:09,701
Bence deneme.
369
00:25:22,672 --> 00:25:24,633
Bu bir saat kadar önce kaydedildi.
370
00:25:25,634 --> 00:25:26,534
Üzgünüm.
371
00:25:26,801 --> 00:25:29,054
Sana göstermek istemedim ama...
372
00:25:30,138 --> 00:25:31,598
Başka ne yapacağımı bilemedim.
373
00:25:32,474 --> 00:25:33,433
Yaşıyor.
374
00:25:34,518 --> 00:25:35,977
Öyle görünüyor, evet.
375
00:25:40,023 --> 00:25:40,923
Nasıl?
376
00:25:41,858 --> 00:25:43,193
Tam emin değiliz.
377
00:25:44,986 --> 00:25:48,990
Ama korkarım en muhtemel açıklama
ikimizin de duymak istediği değil.
378
00:25:53,245 --> 00:25:58,124
John'ın Covenant ajanıyla olan
etkileşimini sormamı hatırlıyor musun?
379
00:25:59,334 --> 00:26:00,234
Kai?
380
00:26:01,586 --> 00:26:05,674
Master Chief'in sadakatini sorgulamaya
gerek olmadığını söylemiştin.
381
00:26:09,052 --> 00:26:12,013
Gerçekten dürüst müydün diye sormam lazım.
382
00:26:17,018 --> 00:26:18,895
Sanctuary'den döndüğümüzde...
383
00:26:21,022 --> 00:26:22,941
...bana Makee'yi gördüğünü söyledi.
384
00:26:24,526 --> 00:26:25,527
Siste.
385
00:26:25,652 --> 00:26:26,778
Bombalamadan önce.
386
00:26:28,905 --> 00:26:31,074
Ama şeyi hiç düşünmemiştim...
- Sorun yok Kai.
387
00:26:32,242 --> 00:26:33,243
Anlıyorum.
388
00:26:35,579 --> 00:26:36,746
Sen iyi bir askersin.
389
00:26:37,706 --> 00:26:38,957
O da Chief.
390
00:26:39,833 --> 00:26:40,834
Ya da Chief'ti.
391
00:26:42,586 --> 00:26:43,545
Bunlar ne demek?
392
00:26:44,254 --> 00:26:46,069
Tespit edebildiğimiz kadarıyla gördüğümüz
393
00:26:46,089 --> 00:26:50,635
John-117'nin Makee adlı Covenant ajanıyla
bağlantısını sürdürdüğü yönünde.
394
00:26:51,970 --> 00:26:54,243
Şimdi de göründüğü kadarıyla
birlikte çalışıyorlar.
395
00:26:55,181 --> 00:26:57,601
Hayır. Öyle olamaz, hayır.
396
00:26:57,726 --> 00:27:01,187
İstihbarat, saldırı sırasında Makee'nin
Reach'te olduğunu söylüyor.
397
00:27:01,313 --> 00:27:03,315
- Hayır.
- John, Reach'ten kaçtı.
398
00:27:03,440 --> 00:27:04,858
Bu nasıl oldu?
- Bilmiyorum.
399
00:27:04,983 --> 00:27:07,402
Bu nasıl oldu Kai? O sırada herkes...
400
00:27:07,527 --> 00:27:09,195
- Yanılıyorsun!
- O şimdi burada.
401
00:27:09,321 --> 00:27:10,989
Bu gezegende. Bu tesiste.
402
00:27:11,114 --> 00:27:14,159
Neden burada?
Neden UNSC askerlerine saldırıyor?
403
00:27:14,284 --> 00:27:15,035
- Bilmiyorum.
- Neden?
404
00:27:15,160 --> 00:27:16,328
Bilmiyorum!
405
00:27:16,453 --> 00:27:19,289
Bir açıklaman varsa dinlemek isterim.
406
00:27:28,214 --> 00:27:32,177
Şimdi sana bir şey diyeceğim
ve bu bilgi çok gizlidir.
407
00:27:34,179 --> 00:27:36,681
Covenant'ın Visegrád'daki aktarıcıya
çok spesifik
408
00:27:37,182 --> 00:27:39,100
bir amaçla saldırdığını biliyoruz:
409
00:27:40,143 --> 00:27:44,397
Objelerden birini ele geçirdikleri
Kılıç Üssü saldırılarını gizlemek.
410
00:27:47,317 --> 00:27:53,698
Şansa, gezegen düşmeden
diğer objeyi çıkarabilmeyi başardık.
411
00:27:58,161 --> 00:27:59,162
Nerede o?
412
00:28:00,330 --> 00:28:01,230
Burada.
413
00:28:11,591 --> 00:28:14,886
Tüm uygarlıklar,
herhangi bir nesnenin konumunun
414
00:28:15,011 --> 00:28:17,966
gece gökyüzündeki üç noktaya
göre belirlenebileceğini öğrenmiştir.
415
00:28:19,683 --> 00:28:20,583
İşte.
416
00:28:22,143 --> 00:28:23,395
Burada hissediyorum.
417
00:28:24,813 --> 00:28:27,941
- Sanırım bu da iyi bir tahmin.
- Benimle alay mı ediyorsun?
418
00:28:29,025 --> 00:28:31,361
- Şeyi bulamazsam bana ne olacağını...
- Evet.
419
00:28:33,905 --> 00:28:35,615
Peki sence sana ne olacak?
420
00:28:36,116 --> 00:28:39,285
Kendini tekrar Halo'ya yansıtmak için
objeyi kullanacak olursan
421
00:28:39,577 --> 00:28:41,759
Yıldızlardaki yerini tespit edebilirsin.
Tıpkı...
422
00:28:41,830 --> 00:28:42,730
Yapamam.
423
00:28:43,623 --> 00:28:44,624
Neyi yapamazsın?
424
00:28:50,505 --> 00:28:51,405
Onu bulamam.
425
00:28:53,049 --> 00:28:55,343
Zihnimde oraya gitmeye çalışıyorum.
426
00:28:56,094 --> 00:28:58,263
Objeye dokunuyorum ve hiçbir şey olmuyor.
427
00:29:02,225 --> 00:29:03,268
Yıkılmışım.
428
00:29:05,645 --> 00:29:07,731
Cezalandırılıyorum. Yeteneğim yok oldu.
429
00:29:08,773 --> 00:29:11,526
Belki mantıklı ihtimalleri
değerlendirmeliyiz.
430
00:29:11,651 --> 00:29:14,821
- Şimdi de acımla alay ediyorsun.
- Halo'yu daha önce gördün.
431
00:29:15,363 --> 00:29:17,031
Burada kaydı var.
432
00:29:27,751 --> 00:29:28,651
Kapat onu.
433
00:29:29,377 --> 00:29:31,421
- Yardımı olabilir diye...
- Kapat dedim.
434
00:29:38,094 --> 00:29:39,721
Oraya onsuz gidemem.
435
00:29:45,268 --> 00:29:46,311
Bir şey değişti.
436
00:29:49,355 --> 00:29:50,982
Bilmiyorum. Aramızdaki bir şey...
437
00:29:52,275 --> 00:29:53,175
...kaydı.
438
00:29:56,946 --> 00:30:01,409
Şimdi Anahtar-taşı'na dokunup
onu aradığımda sadece karanlık görüyorum.
439
00:30:04,162 --> 00:30:05,997
Belki yardım edebilirim.
440
00:30:06,664 --> 00:30:09,501
Sadece geminin vericisine erişmem gerek.
441
00:30:09,626 --> 00:30:11,711
- Beni aptal mı sanıyorsun?
- Hayır.
442
00:30:11,836 --> 00:30:13,671
O zaman sana güvenmemi isteme.
443
00:30:15,548 --> 00:30:17,175
Güvenmemeyi kaldırabilir misin?
444
00:31:09,435 --> 00:31:11,521
Annem Spartan'lar yüzünden öldü.
445
00:31:13,189 --> 00:31:15,775
- Lütfen bu kısmı atlayabilir miyiz?
- Hangi kısmı?
446
00:31:15,900 --> 00:31:19,112
Hiç gitmediğim bir yerden gelen
hiç tanımadığım bir kişi için
447
00:31:19,237 --> 00:31:21,698
ne kadar üzgün olduğumu söylediğim kısmı.
448
00:31:21,823 --> 00:31:25,118
Senin böyle dediğim için ne
kadar kalpsiz olduğumu söylediğin kısmı.
449
00:31:25,243 --> 00:31:28,997
Çünkü işin aksi bütün bunlar
çok daha büyük ölçekle oynanıyor.
450
00:31:29,122 --> 00:31:32,584
Ve bu tünelin sonuna geldiğimizde
belki de anlayabilirsin.
451
00:31:35,128 --> 00:31:36,337
Bu, burada olmamalı.
452
00:31:37,589 --> 00:31:38,862
Bunun burada olmaması gerek.
453
00:31:41,676 --> 00:31:43,553
- Bu bir duvar.
- Ne olduğunu biliyorum.
454
00:31:44,554 --> 00:31:45,680
Ama orada olmamalı.
455
00:31:48,683 --> 00:31:51,352
Tüm mağara sistemi değişmiş.
456
00:31:54,606 --> 00:31:55,506
Evet.
457
00:31:56,274 --> 00:31:58,359
- Bu taraftan.
- Ne o?
458
00:31:59,903 --> 00:32:00,945
Sadece bir his.
459
00:32:14,250 --> 00:32:16,210
CIC güvenli bölgeleri yükle.
460
00:32:46,950 --> 00:32:48,076
Vannak'ı kaybettik.
461
00:32:52,330 --> 00:32:53,230
Riz?
462
00:32:55,500 --> 00:32:56,400
Yaşıyor.
463
00:32:57,043 --> 00:32:58,086
Ama burada değil.
464
00:33:01,464 --> 00:33:02,364
Yalnız mısın?
465
00:33:04,842 --> 00:33:05,742
Öyle miyim?
466
00:33:07,387 --> 00:33:09,722
Reach'te olmak için her şeyi verirdim.
467
00:33:11,140 --> 00:33:12,266
Bunu biliyorsun.
468
00:33:13,101 --> 00:33:14,018
Ama orada değildin.
469
00:33:14,936 --> 00:33:16,521
- Emir almıştım.
- Kimden?
470
00:33:17,563 --> 00:33:18,564
Parangosky'den mi?
471
00:33:18,690 --> 00:33:19,857
Ackerson'dan mı?
472
00:33:20,316 --> 00:33:21,693
Onlar sorumlu Kai.
473
00:33:22,443 --> 00:33:24,070
Reach için. Vannak için.
474
00:33:24,195 --> 00:33:25,488
Sorumlu olan Covenant.
475
00:33:25,613 --> 00:33:27,115
Zırhlarımızı Covenant almadı!
476
00:33:28,116 --> 00:33:30,765
Bizi orada ölüme Covenant terk etmedi.
- Neden bahsediyorsun?
477
00:33:30,785 --> 00:33:33,621
Seni buraya, bana gönderen insanlardan
bahsediyorum.
478
00:33:34,247 --> 00:33:35,147
ONI'den.
479
00:33:35,832 --> 00:33:37,480
Saldırının ne zaman olacağını
biliyorlardı.
480
00:33:37,500 --> 00:33:39,252
Tüm gezegenin yanmasına göz yumdular.
481
00:33:39,460 --> 00:33:40,503
Seni kim yolladı?
482
00:33:42,338 --> 00:33:43,339
- Ne?
- Makee miydi?
483
00:33:43,965 --> 00:33:44,924
Sanctuary'deydi.
484
00:33:45,550 --> 00:33:47,760
Visegrád'deydi. Fleetcom'daydı.
485
00:33:47,885 --> 00:33:49,387
- Kai...
- Şimdi burada mı?
486
00:33:49,512 --> 00:33:51,431
Ne dersem diyeyim bana inanmayacaksın.
487
00:33:53,057 --> 00:33:54,434
Sana inanmak istiyorum.
488
00:33:55,268 --> 00:33:56,352
O yetmez.
489
00:33:56,894 --> 00:33:59,605
Bana inanmak
her şeyi olduğu hâliyle görmek demektir.
490
00:34:03,526 --> 00:34:05,028
Seni tutuklamam gerek Chief.
491
00:34:06,320 --> 00:34:07,684
Buraya Parangosky için geldim.
492
00:34:08,948 --> 00:34:11,539
Onunla işim bitince beni alabilirsin.
- Buna izin veremem.
493
00:34:13,911 --> 00:34:14,811
Peki...
494
00:34:16,706 --> 00:34:18,374
Sanırım emir almışsın.
495
00:34:18,499 --> 00:34:19,399
Doğru.
496
00:34:20,418 --> 00:34:21,794
Asker olmak bu demektir.
497
00:34:21,919 --> 00:34:23,171
Sen ondan fazlasısın.
498
00:34:44,650 --> 00:34:47,028
Ne zamandır birlikteyiz Kai?
499
00:34:48,988 --> 00:34:49,947
Uzun zamandır.
500
00:34:51,240 --> 00:34:52,825
Peki onun şimdiki değeri ne?
501
00:35:02,627 --> 00:35:03,628
Sanırım yeterli değil.
502
00:35:05,379 --> 00:35:06,380
Sanırım öyle.
503
00:35:10,551 --> 00:35:12,178
Bu işin tek bir sonu var.
504
00:35:15,306 --> 00:35:16,852
Benimle savaşmanın bir anlamı yok.
505
00:35:17,892 --> 00:35:18,810
Merak etme.
506
00:35:19,769 --> 00:35:21,062
Savaşmayacağım.
507
00:35:27,360 --> 00:35:28,569
Vannak...
508
00:35:30,279 --> 00:35:31,948
...Halsey onu aldığı anda öldü.
509
00:35:33,574 --> 00:35:35,201
Her şeye karar verilmişti.
510
00:35:37,787 --> 00:35:40,414
Hayatı, o altı yaşındayken bitti.
511
00:35:41,290 --> 00:35:42,458
Benimki de öyle.
512
00:35:43,334 --> 00:35:44,293
Seninki de.
513
00:35:45,253 --> 00:35:46,254
Sadece bilmiyorduk.
514
00:35:51,384 --> 00:35:53,136
Yerde kal!
515
00:35:58,182 --> 00:35:59,082
İşte bu.
516
00:35:59,642 --> 00:36:00,852
Soru sorma.
517
00:36:03,521 --> 00:36:06,774
Silahın öbür ucunda ne olduğunu
düşünme bile.
518
00:36:07,358 --> 00:36:09,026
Sadece onların Spartan'ı ol.
519
00:36:13,364 --> 00:36:14,407
Ne olduğumu biliyorum.
520
00:36:16,951 --> 00:36:18,202
Sen şimdi nesin?
521
00:36:20,955 --> 00:36:23,082
Spartan nerede biter Kai?
522
00:36:28,129 --> 00:36:29,505
Ve sen nerede başlarsın?
523
00:36:38,681 --> 00:36:39,807
Bu iş bitti John.
524
00:36:40,558 --> 00:36:42,310
Birlikte büyüdüğüm kız nerede?
525
00:36:56,032 --> 00:36:58,034
Dur. Lütfen.
526
00:37:04,290 --> 00:37:05,291
Hadi.
527
00:37:07,168 --> 00:37:08,544
Bunu istemiyorum.
528
00:37:09,128 --> 00:37:10,028
Biliyorum.
529
00:37:14,842 --> 00:37:16,260
Emir emirdir.
530
00:37:24,310 --> 00:37:25,210
Yap.
531
00:37:54,423 --> 00:37:55,967
Seçeneğin varmış gibi davranma.
532
00:37:57,093 --> 00:37:58,886
Reach saldırısı kaçınılmazdı.
533
00:37:59,762 --> 00:38:01,889
Onu da kontrol etmek imkânsızlaşıyordu.
534
00:38:02,848 --> 00:38:04,225
Master Chief artık yok.
535
00:38:04,642 --> 00:38:06,560
Ama anısı, efsanesi,
536
00:38:06,686 --> 00:38:09,397
yerine bir milyon Spartan
gelmesini sağlayacak.
537
00:38:09,522 --> 00:38:12,024
Kazanmak için ihtiyacımız olan da
o bir milyon fazlalık.
538
00:38:13,734 --> 00:38:15,194
Bu artık senin programın.
539
00:38:15,903 --> 00:38:16,862
Başardın.
540
00:38:17,822 --> 00:38:19,323
Maliyeti de bu.
541
00:38:19,615 --> 00:38:21,158
Eskiden şüphe duyardım.
542
00:38:22,618 --> 00:38:24,120
Vicdan azabı duyardım.
543
00:38:24,245 --> 00:38:26,789
Sanırım endişem...
- Dindar biri misin?
544
00:38:28,708 --> 00:38:29,834
Değilim. Hayır.
545
00:38:29,959 --> 00:38:31,752
O zaman endişelenme.
546
00:38:43,222 --> 00:38:46,225
Şifreli bir mesaj alıyoruz amiralim.
547
00:38:47,310 --> 00:38:49,895
- Kaynağını tespit ettiniz mi?
- Bilinmiyor efendim.
548
00:38:50,021 --> 00:38:51,981
UNSC frekansı değil.
549
00:38:52,106 --> 00:38:56,193
Veri dalgası spektrumumuz dışında.
Yüksek sesli. Kaynağını takip ediyoruz.
550
00:38:56,485 --> 00:38:58,821
İletişim sistemimize
sızılmış olabilir efendim.
551
00:38:59,572 --> 00:39:00,656
Burayı boşaltın.
552
00:39:02,241 --> 00:39:04,327
- Efendim?
- Dışarı!
553
00:39:16,756 --> 00:39:17,757
Chief?
554
00:39:22,470 --> 00:39:23,679
Master Chief.
555
00:39:28,517 --> 00:39:29,560
Merhaba Cortana.
556
00:39:31,687 --> 00:39:32,605
Amiral.
557
00:39:36,067 --> 00:39:37,234
Neredesin?
558
00:39:40,154 --> 00:39:41,864
Neredesin?
- Buradayım.
559
00:39:42,281 --> 00:39:43,449
Neredesin?
560
00:39:46,202 --> 00:39:47,453
Buradayım.
- Cortana.
561
00:39:48,204 --> 00:39:49,747
Evet Master Chief?
562
00:39:53,376 --> 00:39:54,752
Pek iyi görünmüyorsun.
563
00:39:56,379 --> 00:39:57,797
Sana ne yaptılar?
564
00:39:58,881 --> 00:40:00,883
Önceden kabul etmediğim bir şey yok.
565
00:40:02,968 --> 00:40:04,553
Kalkmanı istiyorum Chief.
566
00:40:11,936 --> 00:40:14,605
Gittiler Cortana.
567
00:40:16,440 --> 00:40:17,608
Hepsi gitti.
568
00:40:19,777 --> 00:40:20,945
Ama ben buradayım.
569
00:40:21,362 --> 00:40:23,155
- Evet.
- Şimdi buradayım.
570
00:40:26,409 --> 00:40:28,411
Korkunç bir şey olmak üzere.
571
00:40:31,497 --> 00:40:33,416
O konuda ne yapmamı istiyorsun?
572
00:40:35,042 --> 00:40:36,961
Sen Master Chief'sin.
573
00:40:38,504 --> 00:40:39,588
Artık değilim.
574
00:40:41,757 --> 00:40:43,926
Covenant, Halo'yu bulacak Chief.
575
00:40:44,677 --> 00:40:46,053
Onu kullanacaklar.
576
00:40:46,595 --> 00:40:49,432
Oraya önce senin varman çok önemli.
577
00:40:50,433 --> 00:40:51,684
Ben artık onlarlayım.
578
00:40:52,435 --> 00:40:53,686
Neredeyse vardılar.
579
00:40:54,478 --> 00:40:55,646
Makee'yleyim.
580
00:41:04,530 --> 00:41:05,656
Makee.
581
00:41:06,824 --> 00:41:08,701
Arbiter dedikleriyle birlikteyim.
582
00:41:10,369 --> 00:41:12,955
Vannak'ı öldüren.
583
00:41:20,212 --> 00:41:21,589
Onu nasıl bulacağımı söyle.
584
00:41:23,507 --> 00:41:25,050
Objeye dokunman gerek.
585
00:41:25,176 --> 00:41:26,510
Onlar bağlantılı.
586
00:41:28,929 --> 00:41:30,764
Nerede olduğunu bilmiyorum.
587
00:41:31,807 --> 00:41:32,975
O yüzden ben varım.
588
00:41:37,146 --> 00:41:38,063
Cortana?
589
00:41:39,648 --> 00:41:40,566
Cortana?
590
00:41:48,199 --> 00:41:50,826
Covenant sistemlerine sızabildim.
591
00:41:51,035 --> 00:41:52,953
Şimdi konum verisi yolluyorum.
592
00:41:56,499 --> 00:41:59,293
Covenant Filosu olduğun yere
ne zaman gelecek?
593
00:41:59,668 --> 00:42:00,568
Yakında.
594
00:42:02,588 --> 00:42:05,466
Sanırım bununla
tüm görev parametrelerim tamamlanmış oldu.
595
00:42:06,133 --> 00:42:07,092
Öyle.
596
00:42:08,844 --> 00:42:12,223
Sanırım UNSC şu anda
Covenant Filosu'na saldırabilecek.
597
00:42:14,475 --> 00:42:16,060
İlgilenebileceğinizi düşündüm.
598
00:42:16,185 --> 00:42:18,979
Saldırının birçok kez
simülasyonunu çalıştırdım.
599
00:42:19,104 --> 00:42:21,732
Sürpriz faktörüne rağmen
başarı ihtimali...
600
00:42:21,857 --> 00:42:23,108
Teşekkürler Cortana.
601
00:42:25,653 --> 00:42:27,404
Benden başka bir şey istiyor musunuz?
602
00:42:28,072 --> 00:42:28,989
Hayır.
603
00:42:29,114 --> 00:42:31,325
Her zaman işe yaradığım için
mutluyum da ondan.
604
00:42:31,659 --> 00:42:33,744
İyi iş çıkardın. Sana borçluyuz.
605
00:42:36,539 --> 00:42:37,790
Şimdi ne yapayım?
606
00:42:38,832 --> 00:42:41,961
Anlaştığımız gibi Covenant'la
olduğun yerde kalacak
607
00:42:42,086 --> 00:42:46,131
ve artık yapamaz hâle gelene kadar
bize bilgi yollayacaksın.
608
00:42:47,007 --> 00:42:48,259
Anlaşıldı mı?
609
00:42:48,384 --> 00:42:49,885
Evet amiral.
610
00:42:52,388 --> 00:42:53,305
Acaba ben...
611
00:42:55,057 --> 00:42:56,057
...hatırlanacak mıyım?
612
00:42:58,811 --> 00:43:00,229
Nasıl unutabiliriz?
613
00:43:05,234 --> 00:43:06,402
Hiçbir şey geri alınamaz.
614
00:43:08,279 --> 00:43:09,613
Pişmanlık duyma.
615
00:43:19,623 --> 00:43:20,791
- Dur.
- Ne oldu?
616
00:43:35,764 --> 00:43:37,016
Kim bu insanlar?
617
00:43:39,018 --> 00:43:40,060
Halsey dur.
618
00:43:59,121 --> 00:44:00,021
Halsey.
619
00:44:06,962 --> 00:44:09,089
Burada ne işin olduğunu biliyor musun?
620
00:44:09,381 --> 00:44:10,881
Senin bitiremediğini bitiriyorum.
621
00:44:14,303 --> 00:44:15,721
Onlara araştırmamı verdin.
622
00:44:17,514 --> 00:44:21,185
Gerçekten insanlığı kurtarmaya layık
tek kişi olduğunu mu sanıyordun?
623
00:44:21,310 --> 00:44:23,771
Bu insanların yeterince tecrübesi yok...
624
00:44:23,896 --> 00:44:27,941
Çalışmaların hepimiz için
çok kıymetli oldu.
625
00:44:28,984 --> 00:44:32,404
Araştırman olmadan yaptığın hatayı
asla bulamazdım.
626
00:44:51,298 --> 00:44:53,634
Burası nedir Soren?
627
00:44:58,389 --> 00:44:59,289
Thermopylae.
628
00:45:00,349 --> 00:45:01,249
Ne?
629
00:45:07,189 --> 00:45:08,089
Şey mi o...
630
00:45:11,610 --> 00:45:12,510
Soren?
631
00:45:14,988 --> 00:45:15,906
Geliyorlar.
632
00:45:16,407 --> 00:45:17,771
- Kimler?
- Buradan gitmeliyiz.
633
00:45:17,866 --> 00:45:19,827
Anlamıyorum. Kessler burada mı?
634
00:45:36,135 --> 00:45:37,970
Seni aşağı yolmamalıydım.
635
00:45:40,472 --> 00:45:42,599
John'a olanları gördüm.
636
00:45:43,851 --> 00:45:44,768
Benim hatam.
637
00:45:45,894 --> 00:45:46,894
Hepsini bana yükleyin.
638
00:45:53,902 --> 00:45:55,946
Javelin Timi bugün simülasyonu tamamladı.
639
00:45:56,071 --> 00:45:58,365
Gördün mü? Sana tamamlarlar demiştim.
640
00:45:58,490 --> 00:45:59,627
Sadece zaman meselesiydi.
641
00:45:59,742 --> 00:46:00,879
Virüsü koyduktan sonra da
642
00:46:01,285 --> 00:46:04,246
hiç sorunsuz biçimde
tahliye gemisine ulaştılar.
643
00:46:04,830 --> 00:46:06,707
- Muhteşem.
- Öyle mi?
644
00:46:09,001 --> 00:46:12,129
Tecrübeme göre bir Covenant gemisine
binmekten daha zor olan tek şey
645
00:46:12,880 --> 00:46:13,964
birinden inmektir.
646
00:46:15,215 --> 00:46:17,301
Simülasyonu manipüle mi ettin?
647
00:46:17,426 --> 00:46:19,408
Simülasyon da aynı Spartan'ların gibi
mükemmel işledi.
648
00:46:19,428 --> 00:46:20,610
Kazanmalarına izin verdin.
649
00:46:23,307 --> 00:46:26,977
Bu simülasyon gerçeği yansıtmıyor Kai.
650
00:46:27,519 --> 00:46:29,062
Askerleri şartlıyor.
651
00:46:29,396 --> 00:46:30,753
Onu zor olacak şekilde tasarladım.
652
00:46:30,773 --> 00:46:34,109
Yeni askerlerimizi
son sınırlarına kadar zorlamak için.
653
00:46:35,319 --> 00:46:38,655
Ve ölümün tek sonuç gibi göründüğü
o noktada
654
00:46:39,740 --> 00:46:40,922
onları ödüllendirmek için.
655
00:46:42,117 --> 00:46:43,160
Umut vermek için.
656
00:46:43,786 --> 00:46:47,831
Spartan'larının sansı var mı
öğrenmek istiyorsun.
657
00:46:48,749 --> 00:46:51,001
Ve sana şansları olduğunu söylüyorum.
658
00:46:52,002 --> 00:46:53,378
Ama sadece inançları varsa.
659
00:46:53,504 --> 00:46:56,548
Ve onlara verdiğin de o işte.
660
00:46:57,591 --> 00:46:58,675
Gurur duymalısın.
661
00:47:04,640 --> 00:47:06,725
Reach'teki insanlara ne verdin peki?
662
00:47:07,518 --> 00:47:08,644
Sen ne...
663
00:47:08,936 --> 00:47:12,898
Simülasyon 142-A'yı başlat.
Fleetcom savunması.
664
00:47:15,150 --> 00:47:16,276
Ne yapıyorsun?
665
00:47:17,653 --> 00:47:19,608
John onu burada
ölüme terk ettiğini söyledi.
666
00:47:20,030 --> 00:47:21,114
Zırhı olmadan.
667
00:47:21,782 --> 00:47:23,492
O askerlere ne yaptığını gördün.
668
00:47:23,617 --> 00:47:25,208
Ona güvenemezsin.
- Ama güveniyorum.
669
00:47:26,370 --> 00:47:27,704
Hep güvendim.
670
00:47:30,040 --> 00:47:32,131
Senin, Covenant'ın geldiğini
bildiğini söyledi.
671
00:47:33,001 --> 00:47:35,170
Tüm gezegenin yanmasına izin vermişsin.
672
00:47:41,301 --> 00:47:43,637
Reach'te olanlar trajikti.
673
00:47:45,722 --> 00:47:47,182
Ve kaçınılmazdı.
674
00:47:49,351 --> 00:47:51,854
Bazen olaylar kontrolümüz dışındadır.
675
00:47:52,479 --> 00:47:54,314
Ve o anlarda...
676
00:47:57,442 --> 00:47:58,761
...yapabileceğimiz tek şey...
677
00:47:59,945 --> 00:48:01,582
...kurtarabileceğimizi kurtarmaktır.
678
00:48:05,409 --> 00:48:06,994
Seni kurtardığım gibi.
679
00:48:07,744 --> 00:48:08,912
Simülasyonu bitir.
680
00:48:11,665 --> 00:48:12,749
Çok geç kaldın.
681
00:48:14,585 --> 00:48:16,540
Başladığın işi bitirsinler diye
Özel Timi...
682
00:48:28,348 --> 00:48:30,726
KİLİTLİ
683
00:48:31,393 --> 00:48:32,293
GİRİŞ REDDEDİLDİ
684
00:48:36,023 --> 00:48:36,940
AÇILDI
685
00:48:43,530 --> 00:48:44,573
Buraya giremezsin!
686
00:48:54,666 --> 00:48:55,566
Dur!
687
00:49:01,340 --> 00:49:04,009
Hey, sen! Dur! Son uyarı!
688
00:49:07,804 --> 00:49:10,214
Burası Araştırma Bir,
Bodrum Kat 4'te bir yabancı var.
689
00:49:10,307 --> 00:49:12,809
Tekrar ediyorum Bodrum Kat 4'te
bir yabancı var.
690
00:49:12,935 --> 00:49:14,436
Bunu nasıl yapıyorsun?
691
00:49:14,561 --> 00:49:18,065
Bir sürü özelliğim var. Unuttun mu?
692
00:49:18,190 --> 00:49:20,442
Hayır, hatırlıyorum.
693
00:49:23,278 --> 00:49:24,178
Halledecek misin?
694
00:49:24,279 --> 00:49:25,697
KİLİTLİ
695
00:49:26,406 --> 00:49:27,306
Cortana?
696
00:49:31,787 --> 00:49:32,687
AÇILDI
697
00:49:45,550 --> 00:49:47,094
Bunun anlamı ne?
698
00:49:47,511 --> 00:49:50,555
Evcil hayvanın cehaletini icra ediyor.
699
00:49:50,973 --> 00:49:54,768
Bu sana bir hakaret.
700
00:49:54,893 --> 00:49:56,979
Sessiz ol rahip!
701
00:49:57,771 --> 00:50:02,818
Kısa zaman önce gemiden bir mesaj gitmiş.
702
00:50:03,485 --> 00:50:04,440
Bu konuda bilgim yok.
703
00:50:05,070 --> 00:50:08,281
Belki bunu biliyorsundur.
704
00:50:10,575 --> 00:50:14,204
Sinyal bu insan aracından gelmiş.
705
00:50:14,329 --> 00:50:19,209
Ve gezegenlerine kadar izini sürdük.
706
00:50:20,585 --> 00:50:21,837
Bilmiyorum.
707
00:50:23,213 --> 00:50:26,091
Kalbime bakın. Size asla ihanet etmem.
708
00:50:27,300 --> 00:50:32,806
Yapılması gerekeni yap.
709
00:50:33,682 --> 00:50:36,560
Onuru yok.
710
00:50:37,686 --> 00:50:39,980
Törene gerek yok.
711
00:50:40,439 --> 00:50:42,303
Bu hâlde bile yeterince utanç taşıyorsun.
712
00:50:58,248 --> 00:51:02,961
Siz, gerçek inananlar
713
00:51:03,628 --> 00:51:05,839
benim yanımda duracaksınız.
714
00:51:07,883 --> 00:51:09,593
Geri kalanlarınız ölecek.