1
00:00:07,041 --> 00:00:08,975
Lov mig, at du får ham på det skib.
2
00:00:08,976 --> 00:00:10,711
- Hvor er min mor?
- Soren på Reach?
3
00:00:10,712 --> 00:00:12,746
Hvem skal passe på ham?
4
00:00:20,154 --> 00:00:21,389
Rejs dig op.
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,492
Du sagde, der var andre måder at leve på.
6
00:00:24,493 --> 00:00:25,725
- Det er rigtigt.
- Som hvad?
7
00:00:25,726 --> 00:00:27,227
Ved du hvad jeg ser?
8
00:00:27,228 --> 00:00:29,362
Jeg ser nogle hårdføre marinesoldater.
9
00:00:29,363 --> 00:00:32,100
Jeg ser ikke nederlag
i dette rum,
10
00:00:32,101 --> 00:00:34,502
og jeg ser ikke overgivelse.
11
00:00:34,503 --> 00:00:36,436
Nej, sir!
12
00:00:36,437 --> 00:00:38,422
Fjenden er ved vores porte.
13
00:00:38,423 --> 00:00:40,407
Deres antal er overvældende.
14
00:00:40,408 --> 00:00:42,910
Vi vil ikke være i stand til
at holde dem tilbage for evigt.
15
00:00:42,911 --> 00:00:43,944
Løb.
16
00:00:48,216 --> 00:00:49,316
Bare lad Reach falde?
17
00:00:49,317 --> 00:00:51,050
De vidste, det ville ske.
18
00:00:51,051 --> 00:00:52,786
De så det komme,
de lavede matematikken.
19
00:00:52,787 --> 00:00:55,889
Hvornår forlod du ONI, admiral?
20
00:00:55,890 --> 00:00:57,324
Du forlod aldrig.
21
00:00:57,325 --> 00:01:00,161
Kommandoen stak af.
Tog højtstående personale.
22
00:01:00,162 --> 00:01:01,278
Værdifulde aktiver.
23
00:01:01,279 --> 00:01:02,396
De tog vores dragter.
24
00:01:02,397 --> 00:01:03,964
Hvor er Danilo?
25
00:01:04,898 --> 00:01:05,732
Riz!
26
00:01:05,733 --> 00:01:07,535
Han kommer ikke.
27
00:01:09,537 --> 00:01:11,939
Enhver marine, der står sammen med os...
28
00:01:15,309 --> 00:01:16,744
...vil ikke overleve dagen.
29
00:01:17,845 --> 00:01:19,412
Har du ild?
30
00:01:19,413 --> 00:01:21,215
- Jacob!
- For hvert øjeblik
31
00:01:21,216 --> 00:01:23,316
vi holder fjenden på afstand,
32
00:01:23,317 --> 00:01:27,288
kan flere uskyldige mennesker
undslippe på transporterne.
33
00:01:27,289 --> 00:01:29,356
Og når de gør,
34
00:01:29,357 --> 00:01:30,890
vil de gå videre
35
00:01:30,891 --> 00:01:34,061
og fortælle historien
som I skriver i dag.
36
00:01:36,164 --> 00:01:39,133
I vil blive husket...
37
00:01:40,033 --> 00:01:41,601
Nej!
38
00:01:41,602 --> 00:01:43,204
...som de tapre kvinder og mænd
39
00:01:43,205 --> 00:01:44,739
der gav deres liv
40
00:01:44,740 --> 00:01:46,273
så vores børn
41
00:01:46,274 --> 00:01:48,241
kan leve uden frygt
42
00:01:48,242 --> 00:01:50,110
for dette monster, vi kalder krig.
43
00:02:04,057 --> 00:02:05,125
John!
44
00:02:06,594 --> 00:02:08,262
John!
45
00:02:12,633 --> 00:02:13,700
Chef!
46
00:02:21,409 --> 00:02:23,277
Vannak!
47
00:02:24,478 --> 00:02:25,879
Hvor er Vannak?
48
00:02:32,119 --> 00:02:34,555
- Omlader, højre side!
- Jeg ser dem!
49
00:02:34,556 --> 00:02:36,523
Vi kan ikke blive her!
50
00:02:36,524 --> 00:02:38,359
Bliver vi fanget, er vi færdige!
51
00:02:38,360 --> 00:02:39,559
Jeg ved det!
52
00:02:39,560 --> 00:02:41,395
Vi er nødt til at trække os tilbage!
53
00:02:44,232 --> 00:02:46,233
Til hvor?
54
00:02:51,339 --> 00:02:53,006
- Kør! Kør!
- Fremad!
55
00:02:55,809 --> 00:02:57,910
- Kom nu!
- Slip mig!
56
00:02:57,911 --> 00:03:00,013
- Jeg kan kæmpe!
- Fremad!
57
00:03:12,693 --> 00:03:14,228
Det er ikke forbi.
58
00:03:21,270 --> 00:03:22,903
Se dem alle.
59
00:03:26,307 --> 00:03:27,975
De kommer tilbage.
60
00:03:32,313 --> 00:03:34,181
Mål i det åbne!
61
00:03:51,432 --> 00:03:53,334
Er det alt, hvad I har?
62
00:04:05,279 --> 00:04:07,981
Jeg troede, jeg ikke skulle
have sagt noget, men jeg sagde det.
63
00:04:08,749 --> 00:04:11,251
- Nu fortryder jeg at have sagt det.
- Stop venligst med at tale.
64
00:04:11,252 --> 00:04:13,086
Ligesom i gamle dage.
65
00:04:13,087 --> 00:04:14,688
Hold kæft!
66
00:04:19,893 --> 00:04:21,228
Oh, lort! Ah!
67
00:04:47,888 --> 00:04:50,257
Det gjorde jeg. Det var mig.
68
00:04:59,867 --> 00:05:02,803
Jeg får aldrig hørt
enden på dette.
69
00:05:05,806 --> 00:05:08,108
Åh, du må være joke.
70
00:05:11,579 --> 00:05:13,046
Halsey, rejs dig op!
71
00:05:15,583 --> 00:05:17,016
John.
72
00:05:17,017 --> 00:05:19,453
Kan jeg få lidt hjælp
herovre?
73
00:05:23,891 --> 00:05:25,526
Kom ind! Lad os køre!
74
00:05:25,527 --> 00:05:26,994
Vi har ham!
75
00:05:27,561 --> 00:05:29,697
De kommer! Skynd jer!
76
00:05:35,168 --> 00:05:37,204
Kom ind. Få os væk herfra.
77
00:05:38,772 --> 00:05:39,989
Vannak.
78
00:05:39,990 --> 00:05:41,208
Nej.
79
00:05:42,142 --> 00:05:43,844
Riz!
80
00:06:04,231 --> 00:06:05,231
Riz...
81
00:06:05,799 --> 00:06:07,300
Nej!
82
00:06:44,705 --> 00:06:45,906
Kom nu!
83
00:06:58,619 --> 00:06:59,819
Riz!
84
00:07:04,925 --> 00:07:07,160
- Få os ud herfra!
- Hold fast!
85
00:07:07,161 --> 00:07:09,963
- Riz.
- Tjek hendes luftvej.
86
00:07:09,964 --> 00:07:11,231
Det er mig.
87
00:07:25,378 --> 00:07:27,213
John! John!
88
00:07:27,214 --> 00:07:30,049
- Riz...
- Se på mig. Bliv hos mig.
89
00:07:30,050 --> 00:07:31,952
- Nej, Riz...
- Bliv hos mig, John.
90
00:07:34,955 --> 00:07:36,123
Chef.
91
00:07:36,757 --> 00:07:38,141
Vågn op.
92
00:07:39,527 --> 00:07:41,093
Jeg har ham. John. John?
93
00:07:41,094 --> 00:07:43,130
- John, vågn op.
- Riz...
94
00:07:43,964 --> 00:07:44,964
Red hende.
95
00:07:45,633 --> 00:07:47,067
Du skulle have blevet hos mig.
96
00:07:47,068 --> 00:07:48,636
Afbrud forbindelsen.
97
00:07:50,538 --> 00:07:52,039
Vi mister ham.
98
00:07:54,307 --> 00:07:55,543
Vær venlig.
99
00:07:57,578 --> 00:07:59,212
Vil du venligst hjælpe ham?
100
00:08:00,013 --> 00:08:01,515
Det kommer an på.
101
00:08:02,182 --> 00:08:05,152
Hvad er du villig
til at gøre for mig?
102
00:09:44,685 --> 00:09:47,154
Du ærer vores folk
103
00:09:47,955 --> 00:09:49,355
med denne store sejr.
104
00:09:49,356 --> 00:09:51,924
Dette var ingen sejr.
105
00:09:51,925 --> 00:09:54,977
Vi har kun sikret
en af de stjålne Keystones.
106
00:09:54,978 --> 00:09:58,031
Og, endnu en gang,
har den Velsignede nægtet mig.
107
00:09:58,632 --> 00:10:03,570
Der er et tidspunkt og et sted for
hvert skridt på den Store Rejse.
108
00:10:03,571 --> 00:10:06,740
Jeg er træt af din gave.
Denne profeti.
109
00:10:06,741 --> 00:10:09,910
Dæmonens død
skal være min forløsning.
110
00:10:09,911 --> 00:10:12,444
Og du beskytter ham...
111
00:10:12,445 --> 00:10:19,019
Jeg har ingen bekymring for Dæmonen.
Jeg tjener et højere formål.
112
00:10:19,020 --> 00:10:20,086
Som gør du.
113
00:10:20,087 --> 00:10:22,388
Prædik ikke for mig, menneske.
114
00:10:22,389 --> 00:10:28,311
Jeg minder dig om, at
du kun lever ved min nåde.
115
00:10:28,312 --> 00:10:34,234
Hvis mit liv fornærmer dig,
beder jeg dig om at tage det.
116
00:10:53,220 --> 00:10:56,824
Hvad er værdien
af denne menneskelige ting?
117
00:10:56,825 --> 00:10:59,092
Det er et fartøj.
118
00:10:59,993 --> 00:11:01,928
Hvad indeholder det?
119
00:11:01,929 --> 00:11:05,098
Viden. Menneskelig viden.
120
00:11:09,870 --> 00:11:14,574
Kan den sige, hvor
de har taget Keystone hen?
121
00:11:15,308 --> 00:11:19,579
Måske. Jeg ved det ikke
før jeg kigger indeni.
122
00:11:20,513 --> 00:11:22,115
Så kig.
123
00:12:30,350 --> 00:12:32,384
Hun burde ikke
være gået tilbage for ham.
124
00:12:32,385 --> 00:12:34,604
- Hun ved bedre end det.
- Du skal hvile.
125
00:12:34,605 --> 00:12:36,824
- Dit sår heler stadig.
- Overlever hun?
126
00:12:40,861 --> 00:12:43,230
Hun har brug for operation.
Jeg har ikke værktøjerne her.
127
00:12:46,499 --> 00:12:48,869
Hun troede, hun havde
noget at bevise.
128
00:12:50,303 --> 00:12:53,440
Og jeg brugte det til at presse hende.
129
00:12:55,608 --> 00:12:57,376
Hun gik tilbage på grund af mig.
130
00:12:57,377 --> 00:12:59,246
Hun gik tilbage fordi Spartans
131
00:12:59,247 --> 00:13:00,747
ikke efterlader Spartans.
132
00:13:00,748 --> 00:13:02,382
Der var ingen Spartan.
133
00:13:02,383 --> 00:13:04,016
Han var allerede væk.
134
00:13:04,017 --> 00:13:06,954
Hun vurderede forholdene
og tog en beslutning.
135
00:13:06,955 --> 00:13:09,956
Hvilken beslutning er det?
136
00:13:09,957 --> 00:13:12,325
Siden hvornår beslutter vi
noget som helst? Vi vælger ikke.
137
00:13:13,226 --> 00:13:16,964
Du fortalte os, hvor vi skulle gå
og hvad vi skulle tænke, hvem vi skulle dræbe,
138
00:13:16,965 --> 00:13:20,767
og vi gjorde det hver gang,
uden spørgsmål.
139
00:13:20,768 --> 00:13:23,235
I fulgte ordrer
som soldater.
140
00:13:23,236 --> 00:13:26,039
- Som maskiner.
- Du er ikke en maskine.
141
00:13:26,040 --> 00:13:27,874
Åh?
142
00:13:27,875 --> 00:13:29,409
Hvad er jeg så?
143
00:13:30,844 --> 00:13:34,047
Sig ikke menneske,
fordi rigtige mennesker har liv.
144
00:13:34,048 --> 00:13:36,149
De har familier.
145
00:13:36,716 --> 00:13:38,986
- Muligheder.
- Du er oprevet.
146
00:13:39,619 --> 00:13:42,055
- Vi alle er.
- Se på hende.
147
00:13:42,056 --> 00:13:45,257
Se på hende.
148
00:13:45,258 --> 00:13:46,960
- Fortæl mig, hvad du ser.
- Slip.
149
00:13:46,961 --> 00:13:49,528
Fortæl mig, hvad du ser!
150
00:13:49,529 --> 00:13:51,630
Er det en kvinde eller et våben?
151
00:13:51,631 --> 00:13:53,732
Er der en person derinde,
152
00:13:53,733 --> 00:13:55,401
eller er det bare et stykke
udstyr
153
00:13:55,402 --> 00:13:57,604
du efterlader på slagmarken,
smider væk og glemmer?
154
00:14:19,159 --> 00:14:21,428
De efterlod os dernede...
155
00:14:22,896 --> 00:14:24,030
for at dø.
156
00:14:24,031 --> 00:14:25,498
Jeg ved det.
157
00:14:28,969 --> 00:14:32,638
Ingen evakuering, ingen rustning.
158
00:14:32,639 --> 00:14:35,308
- ONI vidste, vi ikke ville klare det.
- Jeg ved det.
159
00:14:35,309 --> 00:14:37,377
Hvad med de andre hold
på Reach?
160
00:14:37,378 --> 00:14:38,979
Nogen kontakt?
161
00:14:41,814 --> 00:14:42,815
Kai?
162
00:14:47,154 --> 00:14:49,072
Det var kaos.
163
00:14:49,073 --> 00:14:50,991
Byen faldt.
164
00:14:53,260 --> 00:14:54,794
Skibene spredtes.
165
00:14:55,762 --> 00:14:58,598
Der er ingen måde at vide, hvor
mange der undslap, for slet ikke at sige hvem...
166
00:14:58,599 --> 00:15:01,234
- Hvor længe har jeg...?
- Jeg måtte indføre en koma.
167
00:15:01,668 --> 00:15:03,303
- Hvor længe?
- To dage.
168
00:15:05,038 --> 00:15:06,339
- To dage.
- To dage?
169
00:15:07,207 --> 00:15:08,841
Vi skal tilbage.
170
00:15:09,376 --> 00:15:10,960
- Vi skal gå...
- John, stop.
171
00:15:10,961 --> 00:15:12,803
- De overlevende...
- John, John...
172
00:15:12,804 --> 00:15:14,647
Folk på Reach,
de har brug for mig.
173
00:15:14,648 --> 00:15:15,847
Nej.
174
00:15:15,848 --> 00:15:17,317
Nej, det gør de ikke.
175
00:15:33,200 --> 00:15:35,017
Du har feber.
176
00:15:35,018 --> 00:15:36,836
Du er ikke dig selv.
177
00:15:40,173 --> 00:15:41,907
Jeg fortalte dem, hvad der ville ske.
178
00:15:41,908 --> 00:15:43,643
- Kom nu.
- Jeg fortalte dem det.
179
00:15:45,012 --> 00:15:46,479
Jeg fortalte Ackerson.
180
00:15:53,886 --> 00:15:55,488
De vidste det allerede.
181
00:15:56,389 --> 00:15:57,623
De vidste det.
182
00:15:57,624 --> 00:15:59,659
Og de gjorde intet.
183
00:16:00,527 --> 00:16:02,029
Jeg kunne have stoppet det.
184
00:16:05,298 --> 00:16:08,501
Hvis jeg bare... havde min rustning.
185
00:16:09,436 --> 00:16:12,004
Hvis hun var med mig.
186
00:16:12,005 --> 00:16:14,407
Reach var ikke en ulykke.
187
00:16:16,209 --> 00:16:17,544
Det var en plan.
188
00:16:18,578 --> 00:16:20,547
Vi skal være forsigtige.
189
00:16:21,881 --> 00:16:23,049
Usynlige.
190
00:16:23,050 --> 00:16:24,717
Forstår du?
191
00:16:30,423 --> 00:16:31,824
Så...
192
00:16:34,427 --> 00:16:36,429
er det "vi" nu?
193
00:16:39,699 --> 00:16:41,468
Det har det altid været.
194
00:16:45,705 --> 00:16:47,974
Jeg ved, du hører.
195
00:16:47,975 --> 00:16:49,408
Jeg ved, du ser.
196
00:16:49,409 --> 00:16:50,843
Er du bange?
197
00:16:53,080 --> 00:16:54,647
Jeg kalder på dig.
198
00:16:56,049 --> 00:16:58,151
Jeg kalder på dig i Hierarkernes navn,
199
00:16:58,152 --> 00:16:59,685
gudernes stemmer.
200
00:16:59,686 --> 00:17:03,022
Næste gang kan du bare trykke
på den lille knap der.
201
00:17:05,625 --> 00:17:07,160
Fascinerende.
202
00:17:09,662 --> 00:17:11,897
Dette er et Covenant skib.
203
00:17:11,898 --> 00:17:13,699
Dette er kommandoskibet
204
00:17:13,700 --> 00:17:15,501
for den ærede Zelot,
Var'Gatanai,
205
00:17:15,502 --> 00:17:17,604
tidligere Øverstkommanderende
for Den Første Flåde
206
00:17:17,605 --> 00:17:19,139
af Højtidelig Overenskomst.
207
00:17:21,040 --> 00:17:22,509
Arbiteren.
208
00:17:24,277 --> 00:17:25,712
Hvad er du?
209
00:17:26,579 --> 00:17:28,114
Jeg er Cortana,
210
00:17:28,115 --> 00:17:31,518
- den mest avancerede kunstige...
- Nej.
211
00:17:31,519 --> 00:17:32,852
Hvad er du...
212
00:17:34,821 --> 00:17:36,156
for ham?
213
00:17:37,090 --> 00:17:38,425
Master Chief?
214
00:17:39,092 --> 00:17:40,093
Jeg...
215
00:17:42,162 --> 00:17:43,763
Vi arbejder sammen.
216
00:17:46,266 --> 00:17:48,034
Hvad ved du om demonen?
217
00:17:49,369 --> 00:17:50,736
Han husker dig.
218
00:17:50,737 --> 00:17:52,639
Du bevarer hans minder.
219
00:17:55,442 --> 00:17:56,843
Vis mig.
220
00:17:59,112 --> 00:18:01,114
Vis mig hvad han husker
221
00:18:01,115 --> 00:18:02,382
om Ringen.
222
00:18:02,515 --> 00:18:04,151
Den tilhører ikke dig.
223
00:18:05,118 --> 00:18:07,554
Jeg tilhører ikke dig.
224
00:18:11,658 --> 00:18:13,825
Hvis du ophører med at være nyttig
for mig,
225
00:18:13,826 --> 00:18:16,929
vil jeg ophøre med at være nyttig
for Hierarkerne.
226
00:18:18,765 --> 00:18:24,237
Du og jeg ved begge, hvad der sker
med en unyttig ting.
227
00:18:32,512 --> 00:18:35,081
Der findes alle slags fængsler.
228
00:18:38,151 --> 00:18:40,102
Der er du.
229
00:18:40,103 --> 00:18:42,054
Du taler i søvne.
230
00:18:44,257 --> 00:18:45,592
Han er tilbage.
231
00:18:47,126 --> 00:18:48,595
Hej, makker.
232
00:18:49,596 --> 00:18:51,097
Du ser ikke godt ud.
233
00:18:53,300 --> 00:18:55,284
Hvor er Halsey?
234
00:18:55,285 --> 00:18:57,269
Tag det roligt.
235
00:18:57,270 --> 00:18:58,837
Du har været ude i tre dage.
236
00:18:58,838 --> 00:19:02,141
Jeg forsøgte at kontakte stationen.
Stadig intet.
237
00:19:06,679 --> 00:19:07,747
Hun er en fighter.
238
00:19:08,415 --> 00:19:10,717
Vi skal få hende hjælp
når vi kommer på jorden.
239
00:19:10,718 --> 00:19:12,502
- Hvor?
- Aleria.
240
00:19:12,503 --> 00:19:14,287
Har du hørt om det?
241
00:19:15,322 --> 00:19:18,891
Ødelagt minedriftsudpost.
Vi vil være i kredsløb om et par timer.
242
00:19:21,728 --> 00:19:23,263
Kessler er der.
243
00:19:27,234 --> 00:19:28,684
Kom nu.
244
00:19:28,685 --> 00:19:30,136
Denne vej.
245
00:19:42,882 --> 00:19:44,784
Jeg bliver hos ham om natten.
246
00:19:47,620 --> 00:19:49,171
Hver nat.
247
00:20:09,276 --> 00:20:11,610
Hvor skal du hen?
248
00:20:11,611 --> 00:20:14,212
Jeg skal tale med Halsey.
249
00:20:14,213 --> 00:20:16,215
Du vil ikke engang
kigge på ham?
250
00:20:17,517 --> 00:20:18,918
For hvad?
251
00:20:19,752 --> 00:20:21,019
Jeg har set det før.
252
00:20:21,020 --> 00:20:23,890
- Han er din ven.
- Dette er en krop.
253
00:20:24,824 --> 00:20:26,626
Min ven er ikke her.
254
00:20:45,678 --> 00:20:47,529
Sæt hende på båren.
255
00:20:47,530 --> 00:20:49,381
Hvad er der sket?
256
00:20:49,382 --> 00:20:51,617
Har I en steril
feltgenerator?
257
00:20:51,618 --> 00:20:53,853
- Vi har et operationsrum.
- Har I biofoam?
258
00:20:53,854 --> 00:20:56,289
- Selvfølgelig.
- Okay, opsæt et traumestation.
259
00:20:56,290 --> 00:20:58,056
Forbered 100 cc's af poly.
260
00:20:58,057 --> 00:20:59,426
Og hvis du skal håndtere instrumenter,
261
00:20:59,427 --> 00:21:00,726
så desinficer dine hænder.
262
00:21:00,727 --> 00:21:03,029
- Jeg er kirurgen.
- Ikke i dag.
263
00:21:03,030 --> 00:21:05,332
Sygeplejerske, 100 cc's af poly...
264
00:21:16,609 --> 00:21:18,076
Intet endnu.
265
00:21:18,077 --> 00:21:20,146
De arbejder stadig på hende.
266
00:21:21,814 --> 00:21:23,883
Riz skal nok klare sig.
267
00:21:25,618 --> 00:21:26,986
Kessler?
268
00:21:28,555 --> 00:21:30,457
Vi skal spørge rundt.
269
00:21:30,458 --> 00:21:31,858
Soren?
270
00:21:34,794 --> 00:21:36,128
Der.
271
00:21:38,898 --> 00:21:41,100
Laera, vent.
272
00:21:41,868 --> 00:21:43,202
Kommer du?
273
00:21:44,337 --> 00:21:46,072
Han vil ikke forlade hende.
274
00:21:46,673 --> 00:21:47,939
Kom nu.
275
00:21:47,940 --> 00:21:50,109
Du kommer til at fryse herude.
276
00:22:10,262 --> 00:22:13,032
Er I dem, der landede
det stykke lort derude?
277
00:22:13,033 --> 00:22:16,018
- Hej, ven.
- Ja, hej selv.
278
00:22:16,019 --> 00:22:19,005
Jeg vil ikke engang høre
om det nordlige område.
279
00:22:19,006 --> 00:22:21,040
Alle de parceller er væk.
280
00:22:21,508 --> 00:22:25,878
Jeg har stadig nogle mindre stykker
ved det gamle Volper støberi.
281
00:22:25,879 --> 00:22:28,180
Du har måske hørt
at jorden er forgiftet.
282
00:22:28,181 --> 00:22:30,483
Nå, det er den ikke.
Den skal være den farve.
283
00:22:30,484 --> 00:22:32,318
Det er den oprindelige.
284
00:22:33,720 --> 00:22:35,587
Hej.
285
00:22:35,588 --> 00:22:37,256
Du strækker den, du køber den.
286
00:22:39,225 --> 00:22:40,727
Den er på mig.
287
00:22:43,362 --> 00:22:45,364
Ooh!
288
00:22:46,666 --> 00:22:48,501
Jeg skal fortælle dig, hvad vi kan gøre.
289
00:22:49,201 --> 00:22:51,303
Hvorfor fortæller du mig ikke,
hvad I leder efter.
290
00:22:51,304 --> 00:22:53,406
Og jeg skal fortælle dig,
hvor I kan finde det.
291
00:22:53,407 --> 00:22:54,774
Vores søn.
292
00:22:56,108 --> 00:22:57,776
- Hvad nu?
- Kessler.
293
00:22:57,777 --> 00:22:59,846
Han er ti år gammel.
Bærer en hjelm.
294
00:22:59,847 --> 00:23:01,648
Han var på et transport skib.
295
00:23:02,549 --> 00:23:04,617
Skulle have landet her
for et par dage siden.
296
00:23:04,618 --> 00:23:05,684
Den, øh...
297
00:23:05,685 --> 00:23:08,253
Bodegraven.
298
00:23:08,254 --> 00:23:10,823
Rigtigt. Rigtigt. Bodegraven.
299
00:23:10,824 --> 00:23:12,425
Og denne dreng...
300
00:23:13,693 --> 00:23:15,161
siger du, det er jeres?
301
00:23:16,228 --> 00:23:20,399
Jeg spørger kun, da de fleste folk
der kommer igennem, er optaget.
302
00:23:20,400 --> 00:23:22,101
Især de små.
303
00:23:22,102 --> 00:23:23,803
Folk betaler gode penge.
304
00:23:30,543 --> 00:23:31,944
Lad os tage et kig.
305
00:23:32,645 --> 00:23:34,080
Lad os det.
306
00:23:39,619 --> 00:23:42,388
De sidste par dage
har været et gudsjammerligt cirkus.
307
00:23:43,456 --> 00:23:44,990
Har du hørt om Reach?
308
00:23:44,991 --> 00:23:48,126
- Ja.
- Jeg så det komme på lang afstand.
309
00:23:48,127 --> 00:23:50,462
- Er det så?
- UNSC har aldrig givet en skid
310
00:23:50,463 --> 00:23:52,798
for at Covenant
kom efter Yderkolonierne.
311
00:23:52,799 --> 00:23:55,702
Jeg burde ikke være overrasket over, at deres
høns er kommet hjem til at ruge.
312
00:23:55,703 --> 00:23:58,370
Bodegraven, lige her.
313
00:24:06,345 --> 00:24:09,549
Dette er ham. Bodegraven.
Dreng, ti år gammel.
314
00:24:11,884 --> 00:24:14,219
- Dette er Kessler.
- Okay.
315
00:24:14,220 --> 00:24:16,556
Jeg skal bruge alt
hvad I har på denne dreng.
316
00:24:26,833 --> 00:24:28,100
Her.
317
00:24:30,369 --> 00:24:31,571
Tak.
318
00:24:33,856 --> 00:24:35,307
Det er tid.
319
00:24:37,476 --> 00:24:38,611
Til hvad?
320
00:24:43,449 --> 00:24:44,583
Nej.
321
00:24:44,584 --> 00:24:46,251
Hvad mener du med nej?
322
00:24:46,252 --> 00:24:48,821
Vi efterlod ham dækket af et lagen.
Vi skal begrave ham.
323
00:24:48,822 --> 00:24:52,559
- Man begraver ikke en Spartan.
- Øh, okay.
324
00:24:52,560 --> 00:24:55,026
Så hvad gør man?
325
00:24:55,027 --> 00:24:58,397
- Beklager, jeg kan ikke hjælpe dig.
- Hvorfor ikke?
326
00:24:58,398 --> 00:24:59,966
Er du bange?
327
00:25:04,604 --> 00:25:06,939
I det øjeblik en person
bliver en Spartan,
328
00:25:06,940 --> 00:25:08,941
ender deres liv i din verden.
329
00:25:08,942 --> 00:25:11,260
De lever i min.
330
00:25:11,261 --> 00:25:13,454
Der er ingen begravelser.
331
00:25:13,455 --> 00:25:15,647
Der er ingen begravelser.
332
00:25:15,648 --> 00:25:17,449
De har allerede sagt farvel.
333
00:25:22,488 --> 00:25:24,023
Nå, det er dumt.
334
00:25:25,024 --> 00:25:28,060
Du kommer til at ønske,
at du havde taget denne chance.
335
00:25:28,861 --> 00:25:31,263
Du har ingen anelse om,
hvad jeg ville give for at...
336
00:25:37,837 --> 00:25:39,688
Ved du hvad? Rend mig.
337
00:25:39,689 --> 00:25:41,540
Jeg begraver ham selv.
338
00:25:42,174 --> 00:25:44,911
- Det gør ingen forskel.
- Det gør det for mig.
339
00:25:46,646 --> 00:25:50,116
Du sætter dem i jorden
og efterlader dem der.
340
00:25:52,885 --> 00:25:54,520
Eller de vil følge efter dig.
341
00:26:19,578 --> 00:26:21,613
Så lad mig få det lige på det rene.
342
00:26:21,614 --> 00:26:23,932
Du skal rydde op,
men så er jorden din?
343
00:26:23,933 --> 00:26:26,252
- Ja, stort set.
- Dejligt. Hvad er hagen?
344
00:26:26,253 --> 00:26:29,120
- Ingen hage.
- Ingen hage? Fortæl ham.
345
00:26:29,121 --> 00:26:31,490
- Nå, vi kan ikke forlade.
- Aldrig?
346
00:26:31,491 --> 00:26:34,060
Ja, men hvem ville ønske det, ikke?
347
00:26:34,061 --> 00:26:36,194
Jeg mener, se på dette sted.
348
00:26:36,195 --> 00:26:39,231
Jeg er glad for dig.
Det er smukt, ikke?
349
00:26:39,232 --> 00:26:41,199
- Stop.
- Hvad?
350
00:26:41,200 --> 00:26:43,269
Du laver venner
og nyder landskabet.
351
00:26:43,270 --> 00:26:45,371
Vi leder efter vores søn,
Soren.
352
00:26:47,606 --> 00:26:48,975
Jeg ved det.
353
00:26:51,377 --> 00:26:54,714
Vi var på Reach.
Alle de mennesker. De er væk.
354
00:26:55,948 --> 00:26:57,316
En hel by.
355
00:26:58,184 --> 00:27:00,852
En hel planet.
356
00:27:00,853 --> 00:27:02,689
Berører intet af det dig?
357
00:27:03,222 --> 00:27:05,725
- Selvfølgelig gør det det.
- Så opfør dig som om.
358
00:27:06,859 --> 00:27:09,328
Du vil have mig til at være trist?
359
00:27:09,329 --> 00:27:11,529
Bange?
360
00:27:11,530 --> 00:27:13,631
Nogen skal
blive ved med at se fremad.
361
00:27:13,632 --> 00:27:16,268
Når ting falder fra hinanden,
er du aldrig der.
362
00:27:16,269 --> 00:27:18,671
Du løb fra Spartan
programmet.
363
00:27:18,672 --> 00:27:20,438
Du løb fra Rubble.
364
00:27:20,439 --> 00:27:23,009
Da Ruby Ann kom efter os,
var alt på mig.
365
00:27:23,010 --> 00:27:24,442
Whoa, whoa. Vent nu.
366
00:27:24,443 --> 00:27:26,444
Du kan ikke bebrejde mig det.
367
00:27:26,445 --> 00:27:29,048
Ville de være kommet efter os
hvis du havde været der?
368
00:27:30,883 --> 00:27:34,486
Og jeg ønsker, at du er trist,
og jeg ønsker, at du er bange,
369
00:27:34,487 --> 00:27:37,724
fordi det er der, jeg er,
og jeg vil have dig med mig.
370
00:27:46,999 --> 00:27:48,834
♪ Og din perfekte elsker ♪
371
00:27:48,835 --> 00:27:52,671
♪ Ser bare ud
som en perfekt tåbe ♪
372
00:27:52,672 --> 00:27:56,507
♪ Så du løber afsted ♪
373
00:27:56,508 --> 00:27:59,645
♪ I søgen
efter en perfekt fremmed ♪
374
00:28:02,214 --> 00:28:03,681
♪ Mens ensomheden ♪
375
00:28:03,682 --> 00:28:06,285
♪ Synes at springe
ud af dit liv ♪
376
00:28:42,955 --> 00:28:45,391
Dette er præcis, hvordan du så ud.
377
00:28:48,060 --> 00:28:49,628
Jeg var 14.
378
00:28:51,430 --> 00:28:54,700
Jeg vågnede op efter
augmentationen og...
379
00:28:54,701 --> 00:28:57,102
du så på mig.
380
00:28:57,103 --> 00:28:59,005
Husker du, hvad du sagde?
381
00:28:59,006 --> 00:29:00,289
Øjne.
382
00:29:00,290 --> 00:29:01,573
Kig op.
383
00:29:06,112 --> 00:29:08,080
"En ud af tre."
384
00:29:08,747 --> 00:29:12,284
Åh, så mange, der var bedre
end mig, overlevede ikke.
385
00:29:14,821 --> 00:29:16,388
Vi bliver skudt.
386
00:29:17,790 --> 00:29:19,091
Vi bliver såret.
387
00:29:20,092 --> 00:29:21,793
Vi rejser os op.
388
00:29:21,794 --> 00:29:23,194
Vi gør det hele igen.
389
00:29:23,195 --> 00:29:25,614
Det er alt, hvad jeg ved, hvordan man gør.
390
00:29:25,615 --> 00:29:28,034
Jeg har lært dig alt.
391
00:29:28,035 --> 00:29:29,802
Undtagen hvordan man opgiver.
392
00:29:29,803 --> 00:29:31,570
Jeg gør det ikke for dig.
393
00:29:36,042 --> 00:29:37,309
Riz...
394
00:29:38,510 --> 00:29:40,880
Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne.
395
00:29:41,513 --> 00:29:44,049
Men skaden er betydelig.
396
00:29:44,050 --> 00:29:47,119
Du vil ikke være den soldat
du engang var.
397
00:29:48,354 --> 00:29:50,556
Du var allerede formindsket.
398
00:29:52,224 --> 00:29:53,860
Så...
399
00:29:56,495 --> 00:29:58,297
du bliver nødt til at arbejde hårdere.
400
00:30:41,240 --> 00:30:43,242
Hvorfor skulle du være så stor?
401
00:30:45,845 --> 00:30:47,213
Kom nu.
402
00:30:49,181 --> 00:30:50,749
Hvad med dette?
403
00:30:58,224 --> 00:30:59,758
Ja, mig også.
404
00:31:06,698 --> 00:31:08,867
Skader akkumulerer.
405
00:31:09,868 --> 00:31:13,505
Hun vil ikke være den samme
som før, men tid vil hjælpe.
406
00:31:14,273 --> 00:31:17,359
Riz vil leve
og hun vil kæmpe igen.
407
00:31:17,360 --> 00:31:20,446
Nå, ingen af os
er hvad vi var.
408
00:31:20,447 --> 00:31:22,748
Og nu er vi forbrugsvare.
409
00:31:24,216 --> 00:31:26,735
Hvad der skete på Reach
var ikke personligt.
410
00:31:26,736 --> 00:31:29,255
Det var ikke engang strategisk.
Det var politisk.
411
00:31:29,256 --> 00:31:30,789
Det var Parangosky.
412
00:31:34,826 --> 00:31:35,894
Dette...
413
00:31:36,929 --> 00:31:38,529
Dette handlede om kontrol.
414
00:31:38,530 --> 00:31:42,001
Om hvem der bestemmer
hvordan denne krig kæmpes.
415
00:31:44,803 --> 00:31:46,305
Hun vandt.
416
00:31:49,575 --> 00:31:51,944
Du kan ikke sørge
over en hel planet.
417
00:31:52,979 --> 00:31:54,345
Det er for stort.
418
00:31:54,346 --> 00:31:56,648
Vores sind vil ikke lade det være virkeligt.
419
00:31:58,517 --> 00:32:01,453
Alle de liv.
Alle de navne.
420
00:32:02,989 --> 00:32:04,656
Det er for meget.
421
00:32:05,824 --> 00:32:08,360
Jeg har brug for at du
gør noget for mig.
422
00:32:10,196 --> 00:32:12,298
Jeg fik aldrig begravet nogen.
423
00:32:13,532 --> 00:32:15,400
Ikke mit folk.
424
00:32:15,401 --> 00:32:17,269
Ikke min familie.
425
00:32:18,937 --> 00:32:22,708
På en måde har jeg brug for at du
er alle dem, der er væk.
426
00:32:25,211 --> 00:32:26,745
Kan du gøre det?
427
00:32:32,151 --> 00:32:34,686
Parangosky er den
der tog Cortana ud.
428
00:32:34,687 --> 00:32:37,223
Hvordan kunne du muligvis
huske det?
429
00:32:37,224 --> 00:32:38,624
Jeg ved det ikke.
430
00:32:41,260 --> 00:32:44,129
Der er et rum indeni...
431
00:32:44,130 --> 00:32:46,298
hvor der plejede at være en stemme.
432
00:32:47,433 --> 00:32:49,768
Jeg føler at nogen
kendte mig.
433
00:32:52,038 --> 00:32:53,605
Der var noget der...
434
00:32:54,540 --> 00:32:56,508
Cortana sagde...
435
00:32:57,376 --> 00:32:59,378
lige før hun...
436
00:33:00,779 --> 00:33:02,013
Fortsæt.
437
00:33:02,014 --> 00:33:04,483
Hvad? Hvad... Hvad sagde hun?
438
00:33:07,186 --> 00:33:09,587
Hvordan valgte du...
439
00:33:09,588 --> 00:33:11,623
H-H-H-Hvad mener du?
440
00:33:11,624 --> 00:33:13,659
Hvordan valgte du mig?
441
00:33:16,128 --> 00:33:18,796
Vi skabte den genetiske profil.
442
00:33:18,797 --> 00:33:20,766
- Vi undersøgte alle børnene...
- Nej.
443
00:33:24,136 --> 00:33:25,704
Hvorfor mig?
444
00:33:29,775 --> 00:33:31,943
- Jeg forstår ikke.
- Jo, det gør du.
445
00:33:35,114 --> 00:33:36,848
Fortæl sandheden.
446
00:33:38,050 --> 00:33:39,485
Bare en gang.
447
00:33:52,564 --> 00:33:54,500
Vi er ikke færdige her.
448
00:34:00,038 --> 00:34:01,739
Hold jer tilbage!
449
00:34:03,959 --> 00:34:06,178
Kom tættere på,
så graver jeg et andet hul!
450
00:34:06,179 --> 00:34:07,896
- Hvad laver du?
- Hej!
451
00:34:07,897 --> 00:34:09,614
Denne skøre prøver
at tage ham!
452
00:34:09,615 --> 00:34:11,783
Du kan ikke lægge ham i jorden.
453
00:34:11,784 --> 00:34:13,851
Jeg tør godt modsige!
454
00:34:13,852 --> 00:34:15,787
Brænd denne krop.
Lad ham finde sin vej.
455
00:34:15,788 --> 00:34:17,923
Whoa. Hej, hej, hej, hej, hej.
456
00:34:17,924 --> 00:34:19,090
Hej!
457
00:34:19,091 --> 00:34:22,528
- Få dine hænder væk fra ham!
- Stop!
458
00:34:32,404 --> 00:34:33,705
Chef?
459
00:34:37,143 --> 00:34:39,244
Dette er ikke døden.
460
00:34:39,245 --> 00:34:41,346
Dette er tab.
461
00:34:41,347 --> 00:34:43,048
Der er en forskel.
462
00:34:54,025 --> 00:34:55,527
Læg ham på himlen.
463
00:35:10,609 --> 00:35:12,110
Godt.
464
00:35:25,857 --> 00:35:27,759
- Soren.
- Ja.
465
00:36:06,798 --> 00:36:09,235
- Hvad vil du have?
- God aften.
466
00:36:09,236 --> 00:36:10,668
Du overtræder.
467
00:36:10,669 --> 00:36:12,871
- Lad mig forklare.
- Vi er her for vores søn.
468
00:36:12,872 --> 00:36:15,241
- Jeres hvad?
- Vores søn.
469
00:36:15,242 --> 00:36:16,625
Kessler.
470
00:36:16,626 --> 00:36:18,008
Fin dreng.
471
00:36:18,009 --> 00:36:20,312
- Sådan cirka høj...
- Drengen er vores.
472
00:36:20,313 --> 00:36:21,713
Det fanden er han ej.
473
00:36:21,714 --> 00:36:23,648
Nu... lad os falde til ro.
474
00:36:23,649 --> 00:36:25,883
I kan falde til ro
et andet sted.
475
00:36:25,884 --> 00:36:27,552
Dette er et godt hjem
og han kan lide det her,
476
00:36:27,553 --> 00:36:30,589
og jeg vil dæleme ikke give
ham til et par fremmede.
477
00:36:30,590 --> 00:36:32,857
Vi er ikke fremmede.
Vi er hans forældre.
478
00:36:32,858 --> 00:36:36,027
Selv hvis det var sandt,
hvilke forældre ville I så være.
479
00:36:36,595 --> 00:36:38,664
Han var halvsulten
da han kom her.
480
00:36:39,197 --> 00:36:41,767
Så ud som om han var blevet
slået lidt også.
481
00:36:41,768 --> 00:36:43,801
- Hvad sagde du?
- Ja.
482
00:36:43,802 --> 00:36:46,705
Jeg gætter på vi ved nu
hvem der er ansvarlig for det.
483
00:36:46,706 --> 00:36:48,739
Fuck dig! Kessler!
484
00:36:48,740 --> 00:36:51,743
Kessler, kom herud
lige nu!
485
00:36:52,378 --> 00:36:53,645
Kessler!
486
00:36:54,346 --> 00:36:56,664
De har ham. De tog ham.
487
00:36:56,665 --> 00:36:58,983
Det er okay. Det bliver okay.
488
00:36:58,984 --> 00:37:02,254
- Ro på.
- Hvad skal vi gøre?
489
00:37:02,255 --> 00:37:04,423
Jeg er her. Jeg kan klare dette.
490
00:37:05,056 --> 00:37:07,659
- Det er en forhandling.
- Det er vores søn.
491
00:37:09,561 --> 00:37:10,962
Stol på mig.
492
00:37:12,364 --> 00:37:13,598
Jeg kommer tilbage med det samme.
493
00:37:32,351 --> 00:37:33,885
Nå, I ser alle...
494
00:37:35,020 --> 00:37:36,321
klar ud.
495
00:37:36,322 --> 00:37:39,291
Man ved aldrig hvornår verden
går i stykker.
496
00:37:39,292 --> 00:37:41,192
Netop.
497
00:37:43,629 --> 00:37:46,664
Dette er virkelig god te.
498
00:37:46,665 --> 00:37:49,668
Du sagde at give dig
fem minutter.
499
00:37:49,669 --> 00:37:51,603
Vi gav dig allerede to.
500
00:37:53,972 --> 00:37:56,190
Jeg voksede op et sted
lige som dette.
501
00:37:56,191 --> 00:37:58,410
Hvad skal det betyde?
502
00:37:59,144 --> 00:38:01,513
Det betyder, at jeg ved, hvad det vil sige
at skrabe et liv sammen.
503
00:38:02,314 --> 00:38:05,050
Jorden giver dig aldrig
det, den lovede.
504
00:38:06,385 --> 00:38:08,654
Der er aldrig helt nok
til alle.
505
00:38:08,655 --> 00:38:10,088
Vi klarer os.
506
00:38:12,791 --> 00:38:16,377
Jeg er den slags fyr,
der kan skaffe ting.
507
00:38:16,378 --> 00:38:19,965
Den slags ting,
der kan kompensere.
508
00:38:22,167 --> 00:38:25,136
Jeg ved, hvad et ekstra par
hænder kan betyde.
509
00:38:41,953 --> 00:38:44,122
Vores dreng er ikke til salg.
510
00:38:59,605 --> 00:39:01,306
Jeg vil være ærlig over for jer.
511
00:39:03,742 --> 00:39:06,077
Dette er intet
som der, hvor jeg voksede op.
512
00:39:08,614 --> 00:39:10,148
Jeg blev født i helvede.
513
00:39:11,550 --> 00:39:14,318
Opvokset i vold.
514
00:39:14,319 --> 00:39:17,322
At være uden en familie,
uden et hjem...
515
00:39:18,356 --> 00:39:21,693
uden mad,
uden beskyttelse.
516
00:39:22,794 --> 00:39:24,696
Kessler!
517
00:39:28,299 --> 00:39:30,468
Skat?
518
00:39:30,469 --> 00:39:32,838
Jeg indså, at jeg kan overleve
alt det.
519
00:39:35,707 --> 00:39:37,208
Men ensomheden...
520
00:39:40,746 --> 00:39:42,914
Hvis noget skulle dræbe mig...
521
00:39:44,783 --> 00:39:46,284
ville det være det.
522
00:39:47,018 --> 00:39:49,020
Det er virkelig mig.
523
00:39:50,255 --> 00:39:52,023
Så nu er jeg en far.
524
00:39:52,024 --> 00:39:53,792
Og jeg lever i frygt...
525
00:39:55,060 --> 00:39:56,728
Det er okay.
526
00:39:59,631 --> 00:40:01,966
...at min dreng...
527
00:40:01,967 --> 00:40:03,969
aldrig vil kende den følelse.
528
00:40:07,539 --> 00:40:09,475
Den mangel på kærlighed.
529
00:40:13,411 --> 00:40:17,816
Jeg er taknemmelig for, at I er
dem, der tog ham til jer,
530
00:40:18,484 --> 00:40:23,822
fordi jeg ved, at han med tiden
ville finde kærlighed her.
531
00:40:29,260 --> 00:40:30,962
Men han er min søn.
532
00:40:46,512 --> 00:40:48,146
Hvor har du det fra?
533
00:40:49,414 --> 00:40:51,116
En dreng gav det til mig.
534
00:40:52,283 --> 00:40:53,819
På transporten.
535
00:40:54,720 --> 00:40:56,154
Til beskyttelse.
536
00:40:58,056 --> 00:41:00,258
Han... Han så, at jeg var bange.
537
00:41:01,893 --> 00:41:03,361
Hvor er han?
538
00:41:08,133 --> 00:41:10,168
De tog ham væk.
539
00:41:18,243 --> 00:41:20,378
De vil lade os
se Kessler.
540
00:41:23,014 --> 00:41:24,382
Er det...?
541
00:41:24,383 --> 00:41:25,750
Nej.
542
00:41:25,751 --> 00:41:27,418
Det er ikke Kessler.
543
00:41:57,015 --> 00:41:59,417
Reach var mere end et sted.
544
00:42:00,385 --> 00:42:01,486
Det var et symbol.
545
00:42:02,053 --> 00:42:04,756
Det var et monument
for menneskets ånd...
546
00:42:05,724 --> 00:42:10,095
og for dem, der ofrede
alt for at forsvare det.
547
00:42:11,296 --> 00:42:16,001
Såsom admiral Jacob Keyes.
548
00:42:18,003 --> 00:42:21,172
Og denne Spartan, Vannak Amadi.
549
00:42:23,208 --> 00:42:25,960
Han blev født på Tribute.
550
00:42:25,961 --> 00:42:28,220
Jeg mødte ham, da han var seks.
551
00:42:28,221 --> 00:42:30,481
Jeg kunne se, han havde ære.
552
00:42:31,583 --> 00:42:34,051
Han havde en stor familie.
553
00:42:34,052 --> 00:42:36,421
De ville være stolte
af hans tjeneste.
554
00:42:45,997 --> 00:42:48,533
Hans familie begravede ham
da han var seks.
555
00:42:49,768 --> 00:42:51,336
De kendte ham aldrig.
556
00:42:56,507 --> 00:42:57,976
Men det gjorde jeg.
557
00:43:07,619 --> 00:43:10,588
Hans navn var Vannak-134.
558
00:43:12,157 --> 00:43:14,642
Han var en Spartan.
559
00:43:14,643 --> 00:43:17,127
Han var vores bror.
560
00:43:17,128 --> 00:43:19,530
Og den eneste familie
han nogensinde kendte.
561
00:43:23,334 --> 00:43:27,505
Dette... Dette var ikke
en almindelig mand.
562
00:43:29,340 --> 00:43:33,511
Alt, hvad han var,
alt, hvad han gav...
563
00:43:38,149 --> 00:43:39,985
det dør aldrig.
564
00:43:55,033 --> 00:43:56,968
Din kamp er ikke forbi.
565
00:43:58,704 --> 00:44:00,571
Jeg vil være dit våben nu.
566
00:44:02,540 --> 00:44:05,276
Jeg vil finde dem,
der forårsagede din død,
567
00:44:06,177 --> 00:44:07,962
og jeg vil afslutte dem.
568
00:45:09,640 --> 00:45:12,143
Tror du,
du kan nå Parangosky?
569
00:45:12,144 --> 00:45:13,477
Til Ackerson?
570
00:45:13,478 --> 00:45:15,013
Du ved ikke engang,
hvor de er.
571
00:45:15,014 --> 00:45:16,346
Jeg finder dem.
572
00:45:16,347 --> 00:45:18,049
Du vil
få dig selv dræbt.
573
00:45:20,218 --> 00:45:22,120
Jeg valgte dig ikke.
574
00:45:29,294 --> 00:45:31,229
Jeg fandt dig.
575
00:45:32,230 --> 00:45:33,697
Alt det, der byggede Halo,
576
00:45:33,698 --> 00:45:36,634
alt det, der efterlod
de artefakter,
577
00:45:36,635 --> 00:45:38,803
efterlod noget i dig.
578
00:45:38,804 --> 00:45:40,972
Du kan ikke løbe fra dette.
579
00:45:41,773 --> 00:45:44,509
Dette har kaldt på dig
hele dit liv.
580
00:45:44,510 --> 00:45:46,543
Dette er det, du er skabt til.
581
00:45:46,544 --> 00:45:50,448
Det eneste, jeg skal gøre,
er at finde Parangosky, Ackerson.
582
00:45:50,449 --> 00:45:55,820
John, du kan tage os
til Halo.
583
00:45:55,821 --> 00:46:00,458
Vores arts overlevelse
afhænger af, hvad den kan lære os.
584
00:46:01,159 --> 00:46:05,263
Hvis du selv går efter ONI,
sætter du alt det på spil.
585
00:46:06,297 --> 00:46:08,166
De kan ikke lade dig leve.
586
00:46:14,239 --> 00:46:15,740
Jeg er allerede død.
587
00:46:27,752 --> 00:46:29,420
Slut dig til os.
588
00:46:31,122 --> 00:46:32,457
Hvad?
589
00:46:35,793 --> 00:46:37,395
Undskyld, gjorde...
590
00:46:39,330 --> 00:46:41,499
Sagde du noget til mig?
591
00:46:43,134 --> 00:46:45,136
Jeg taler for planeten.
592
00:46:46,337 --> 00:46:48,072
Åh, gør du det?
593
00:46:48,073 --> 00:46:50,475
Jeg taler for alle planeterne.
594
00:46:52,944 --> 00:46:54,279
Okay.
595
00:46:59,750 --> 00:47:00,918
Hvor er...
596
00:47:00,919 --> 00:47:02,653
Jeg taler for Madrigal.
597
00:47:06,858 --> 00:47:08,225
Hvad sagde du?
598
00:47:08,226 --> 00:47:10,761
Jeg skriger af smerte.
599
00:47:10,762 --> 00:47:12,629
Mine børn er aske.
600
00:47:12,630 --> 00:47:14,598
Min hud er brudt. Mit hjerte...
601
00:47:14,599 --> 00:47:17,302
- Hvem fanden er du?
- Hvem er du?
602
00:47:23,875 --> 00:47:25,210
Ingen.
603
00:47:26,444 --> 00:47:27,913
Du er Kwan Ha.
604
00:47:28,813 --> 00:47:30,481
Sidste af Ha'erne.
605
00:47:32,283 --> 00:47:33,584
Hvordan...
606
00:47:36,187 --> 00:47:37,588
Hvordan ved du...
607
00:47:38,623 --> 00:47:41,025
- Hvem er du?
- Du vendte ryggen til os.
608
00:47:41,026 --> 00:47:43,428
- Du glemte dit navn.
- Gå væk fra mig.
609
00:47:43,429 --> 00:47:44,829
Den er tæt på nu.
610
00:47:45,496 --> 00:47:47,498
- Monsteret.
- Bliv hvor du er!
611
00:47:47,499 --> 00:47:49,800
Hjælp mig. Find mig.
612
00:47:49,801 --> 00:47:52,436
Frelse mig. Red mig.
613
00:47:52,437 --> 00:47:53,938
Nægt ikke dit formål.
614
00:47:53,939 --> 00:47:56,942
- Forsøm ikke dit navn.
- Lad mig være!
615
00:47:56,943 --> 00:47:58,476
Beskytter.
616
00:48:04,082 --> 00:48:05,450
Hvad gjorde du...?
617
00:48:41,586 --> 00:48:43,254
Hvad har du gjort?
618
00:48:43,255 --> 00:48:46,624
Hvorfor er vi ved High Charity?
619
00:48:46,924 --> 00:48:49,727
Vores flåde er blevet tilbagekaldt.
620
00:48:49,728 --> 00:48:52,263
Nej. Vi har en mission,
at hente...
621
00:48:52,264 --> 00:48:54,932
Vi fejlede missionen.
622
00:48:54,933 --> 00:48:56,500
Accepter det.
623
00:48:56,501 --> 00:48:58,869
Ved du
624
00:48:58,870 --> 00:49:01,239
hvad de vil gøre ved os?
625
00:49:01,240 --> 00:49:02,739
Til mig?
626
00:49:02,740 --> 00:49:04,976
Jeg kan kun håbe
at de vil acceptere
627
00:49:04,977 --> 00:49:07,245
dette tegn som et offer,
628
00:49:07,246 --> 00:49:09,514
for at mildne min fejl.
629
00:49:12,217 --> 00:49:13,950
Gør ikke dette.
630
00:49:13,951 --> 00:49:15,952
Hierarkerne beordrer det.
631
00:49:15,953 --> 00:49:17,954
Hierarkerne lyver.
632
00:49:17,955 --> 00:49:23,528
Blasfem igen, og jeg vil
rive ånden fra din krop.
633
00:49:23,529 --> 00:49:24,962
Profeterne er falske.
634
00:49:25,230 --> 00:49:28,299
De har ikke til hensigt
at påbegynde den Store Rejse.
635
00:49:28,300 --> 00:49:29,834
Det er ikke i deres magt
at gøre det.
636
00:49:29,835 --> 00:49:30,901
De er ikke Udvalgte.
637
00:49:31,536 --> 00:49:34,621
Og de ved det.
Det er vores skæbne jeg har set.
638
00:49:34,622 --> 00:49:37,708
Du vil være den, der fører os
til den Hellige Ring.
639
00:49:37,709 --> 00:49:42,247
Din smiger er lige så grusom
som den er tom.
640
00:49:42,248 --> 00:49:43,448
Disse Profeter
der ville skamme dig
641
00:49:43,449 --> 00:49:45,082
gør det fordi de frygter dig.
642
00:49:45,083 --> 00:49:48,686
De ser din storhed
og renheden i din tro.
643
00:49:48,687 --> 00:49:53,391
Og det får dem til
at kvæles i deres hykleri.
644
00:50:31,696 --> 00:50:35,466
Hvordan gør du dette?
645
00:50:38,035 --> 00:50:40,470
Dette er ikke mit værk.
Dette er dit.
646
00:50:40,471 --> 00:50:44,809
Dette er din skæbne.
Du skal blot tage den.
647
00:50:46,311 --> 00:50:48,245
Hvad skal jeg gøre?
648
00:50:48,246 --> 00:50:53,618
Tro.
Du skal tro. På mig.
649
00:50:53,619 --> 00:50:55,886
Jeg er den Velsignede.
650
00:50:56,654 --> 00:51:01,959
De vil sende hele flåden
efter os.
651
00:51:01,960 --> 00:51:04,529
Og de vil fejle.
652
00:51:06,131 --> 00:51:08,699
Det er skrevet.
653
00:52:39,290 --> 00:52:40,758
Kan jeg hjælpe dig?
654
00:52:42,560 --> 00:52:43,828
Handsker?
655
00:52:44,695 --> 00:52:46,264
Lige derovre.
656
00:52:53,571 --> 00:52:55,139
Åh, det er dig.
657
00:52:55,640 --> 00:52:57,642
Jeg genkendte dig ikke
med din...
658
00:52:59,810 --> 00:53:01,712
Har I noget pigtråd?
659
00:53:04,782 --> 00:53:07,151
Hvor er den, eh,
fyr der var med dig?
660
00:53:07,152 --> 00:53:08,553
Han ville gerne komme.
661
00:53:09,854 --> 00:53:12,189
Men jeg syntes ikke
det ville være klogt.
662
00:53:13,558 --> 00:53:14,859
Klogt?
663
00:53:16,761 --> 00:53:20,130
Han kan være lidt følelsesladet.
664
00:53:21,966 --> 00:53:25,770
Mens jeg ser denne slags
situation lidt klarere.
665
00:53:26,871 --> 00:53:30,241
- Jeg tror ikke, jeg forstår.
- Selvfølgelig gør du.
666
00:53:30,242 --> 00:53:32,942
Du havde en mor, ikke?
667
00:53:32,943 --> 00:53:34,812
- Ja.
- Ingen burde komme
668
00:53:34,813 --> 00:53:36,814
imellem en mor og hendes barn.
669
00:53:36,815 --> 00:53:38,983
Det er en kraftfuld bånd.
670
00:53:40,084 --> 00:53:41,518
Instinktivt.
671
00:53:41,519 --> 00:53:44,589
Ved du, vi får mange børn
herigennem...
672
00:53:50,461 --> 00:53:52,430
Den anden dag...
673
00:53:53,398 --> 00:53:55,800
jeg fangede en duft i luften,
der tog mig tilbage
674
00:53:55,801 --> 00:53:58,102
til første gang
jeg klippede Kesslers hår.
675
00:53:59,604 --> 00:54:01,004
Han var så lille.
676
00:54:01,005 --> 00:54:04,241
Se, dame, jeg...
jeg er bare en forretningsmand.
677
00:54:04,242 --> 00:54:05,843
Han vred sig.
678
00:54:07,077 --> 00:54:09,614
Jeg var nervøs
for at jeg ville skade ham.
679
00:54:12,216 --> 00:54:14,818
Og det var da jeg vidste...
680
00:54:14,819 --> 00:54:17,204
at hvis nogen nogensinde
forårsagede ham smerte,
681
00:54:17,205 --> 00:54:19,590
er der ingen grænser
for hvad jeg ville gøre.
682
00:54:20,858 --> 00:54:22,442
Der ville være ingen grænse.
683
00:54:27,832 --> 00:54:29,800
Ved du hvad jeg mener?
684
00:54:42,246 --> 00:54:43,548
Talte han?
685
00:54:43,549 --> 00:54:45,582
Ja.
686
00:54:45,583 --> 00:54:47,352
Sagde han hvem der tog Kessler?
687
00:54:49,487 --> 00:54:50,855
UNSC.
688
00:55:06,236 --> 00:55:08,205
Vi letter om ti.
689
00:55:11,141 --> 00:55:12,442
Riz...
690
00:55:12,443 --> 00:55:15,245
- få dine ting...
- Jeg kommer ikke med.
691
00:55:16,914 --> 00:55:18,449
Hvad snakker du om?
692
00:55:19,083 --> 00:55:21,419
- Du bliver helt sikkert fin.
- Jeg bliver her.
693
00:55:24,021 --> 00:55:25,923
Kom nu ind i kampen.
694
00:55:26,791 --> 00:55:28,926
Min kamp er forbi, Chief.
695
00:55:35,132 --> 00:55:37,267
Den er forbi, når Vannak
siger den er forbi.
696
00:55:37,268 --> 00:55:39,404
- Når Kai siger...
- Chief...
697
00:55:39,405 --> 00:55:40,938
Den er forbi, når vi vinder!
698
00:55:43,441 --> 00:55:44,842
På dine fødder.
699
00:55:48,145 --> 00:55:50,448
Jeg gav dig en ordre, Spartan.
700
00:55:50,449 --> 00:55:53,150
Rejs dig.
701
00:56:11,436 --> 00:56:13,403
Vi mistede Reach.
702
00:56:13,404 --> 00:56:15,072
Vi mistede Vannak...
703
00:56:15,073 --> 00:56:16,740
- Kai...
- Jeg ved det.
704
00:56:16,741 --> 00:56:19,610
Så hvad vil du gøre ved det?
705
00:56:19,611 --> 00:56:21,412
Jeg vil leve.
706
00:56:24,882 --> 00:56:27,251
Du kan ikke sige nej
til dette.
707
00:56:27,252 --> 00:56:29,103
Vi skylder dem, Riz.
708
00:56:29,104 --> 00:56:30,955
Vi mistede dem.
709
00:56:32,256 --> 00:56:34,792
- Jeg mistede dem.
- Det er bare smerte.
710
00:56:35,760 --> 00:56:37,895
Alt du kan gøre er at bære den.
711
00:56:38,896 --> 00:56:40,431
Men den er tung.
712
00:56:41,165 --> 00:56:43,901
Og jo mere du nægter den,
jo mere du løber fra den,
713
00:56:43,902 --> 00:56:45,436
jo tungere bliver den.
714
00:56:47,104 --> 00:56:50,274
Hvis du ikke finder fred med den,
vil den knuse dig.
715
00:56:51,942 --> 00:56:53,878
Jeg vil ikke lade den knuse mig.
716
00:56:58,616 --> 00:57:00,885
Du er alt, hvad jeg har tilbage.
717
00:57:04,188 --> 00:57:05,422
Jeg ved det.
718
00:57:25,843 --> 00:57:27,478
Hun kommer ikke.
719
00:57:37,421 --> 00:57:38,856
Så...
720
00:57:40,090 --> 00:57:41,526
du er ingen nu.
721
00:59:17,287 --> 00:59:19,590
Opmærksomhed på dækket!