1 00:00:17,481 --> 00:00:19,876 PLANETEN MADRIGAL 2 00:00:19,900 --> 00:00:24,905 NIVEAU 4 UDVINDINGSPLANET FOR DEUTERIUM 3 00:00:27,699 --> 00:00:30,595 U.E.G. DE YDRE KOLONIER 4 00:00:30,619 --> 00:00:34,748 ÅR: 2552 5 00:00:49,388 --> 00:00:50,597 Ja, nysgerrig. 6 00:00:51,974 --> 00:00:54,452 Det er livskraften, der fylder vores søer 7 00:00:54,476 --> 00:00:56,830 og strømmer gennem vores floder og blodårer. 8 00:00:56,854 --> 00:00:58,289 - Okay! - Stop det. 9 00:00:58,313 --> 00:01:00,208 - Otte gange! - Brændstoffet... 10 00:01:00,232 --> 00:01:03,169 - ...der driver UNSC's enorme imperium. - Du burde være vant til det. 11 00:01:03,193 --> 00:01:06,548 Men i stedet for at betale en rimelig pris for vores værdifulde deuterium, 12 00:01:06,572 --> 00:01:10,343 søger UNSC-lederskabet på Reach at slavebinde os. 13 00:01:10,367 --> 00:01:11,678 Giv om. 14 00:01:11,702 --> 00:01:15,056 Ja, lad en anden give. Professoren har klistrede fingre. 15 00:01:15,080 --> 00:01:16,140 Siger du, jeg snyder? 16 00:01:16,164 --> 00:01:17,642 Jeg siger, du ikke vasker hænder. 17 00:01:17,666 --> 00:01:20,562 Det er lidt blod fra UNSC-soldater. 18 00:01:20,586 --> 00:01:24,190 Ja, fortæl os endelige endnu en af dine krigshistorier. 19 00:01:24,214 --> 00:01:26,401 Jeg har ar, der er ældre end dig. De ting... 20 00:01:26,425 --> 00:01:28,069 De ting, jeg har set. 21 00:01:28,093 --> 00:01:29,988 De har uafbrudt sendt legioner 22 00:01:30,012 --> 00:01:34,701 af soldater og deres supervåben, spartanere, for at slavebinde os, 23 00:01:34,725 --> 00:01:37,203 men krig behøver ikke være svaret. 24 00:01:37,227 --> 00:01:41,082 Og det er derfor, Jin Ha har sendt mig 25 00:01:41,106 --> 00:01:45,503 og betroet mig at forhandle en afslutning på denne uendelige krig. 26 00:01:45,527 --> 00:01:46,838 Sluk for det lort. 27 00:01:46,862 --> 00:01:50,008 Som Shakespeare engang skrev: "Jeg sover... 28 00:01:50,032 --> 00:01:53,869 Vinsher er et fjols, men han er farlig og giver folk falsk håb. 29 00:01:54,453 --> 00:01:58,391 Fredsforhandlingerne vil slå fejl, og så kommer UNSC med alt, de har. 30 00:01:58,415 --> 00:01:59,517 Bare vent. 31 00:01:59,541 --> 00:02:00,709 Du mener spartanere. 32 00:02:02,753 --> 00:02:05,899 Har du set en spartaner på nært hold? 33 00:02:05,923 --> 00:02:07,133 Jeg har bekæmpet soldater. 34 00:02:09,426 --> 00:02:10,719 Bekæmpet soldater. 35 00:02:11,720 --> 00:02:14,073 Én spartaner er hundrede soldater værd. 36 00:02:14,097 --> 00:02:19,454 Men Djanka, der er endnu en forskel mellem spartanere og soldater. 37 00:02:19,478 --> 00:02:21,229 Soldater kan blive dræbt. 38 00:02:24,733 --> 00:02:26,586 Spartanere er ikke menneskelige. 39 00:02:26,610 --> 00:02:29,237 De er hurtigere, stærkere, klogere. 40 00:02:29,738 --> 00:02:31,073 De kan ikke stoppes. 41 00:02:32,074 --> 00:02:34,284 De bliver bare ved at dræbe, 42 00:02:35,243 --> 00:02:36,495 uden nåde. 43 00:02:37,579 --> 00:02:41,792 Indtil der ikke er noget tilbage at dræbe. 44 00:02:48,966 --> 00:02:50,509 Er du med eller ude? 45 00:02:56,264 --> 00:02:58,910 Jin Ha! Fortæl vores unge rekrut sandheden. 46 00:02:58,934 --> 00:03:00,602 Generalen ved det. 47 00:03:01,186 --> 00:03:03,522 Enten er Madrigal fri eller ikke fri. 48 00:03:04,606 --> 00:03:05,857 Der er ingen mellemvej. 49 00:03:07,776 --> 00:03:10,129 - Hvad? - Det kan du ikke mene. 50 00:03:10,153 --> 00:03:11,405 Utroligt. 51 00:03:13,115 --> 00:03:14,491 Er alt okay, general? 52 00:03:15,534 --> 00:03:17,119 Hvor er min datter? 53 00:03:17,661 --> 00:03:21,123 Hun går nok rundt med sine venner. 54 00:03:22,874 --> 00:03:24,001 Du kender Kwan. 55 00:03:28,630 --> 00:03:29,798 Sænk farten! 56 00:03:30,298 --> 00:03:32,342 Det her meldte jeg mig ikke til. 57 00:03:37,305 --> 00:03:39,099 Jeg er helt færdig. 58 00:03:41,309 --> 00:03:43,079 Jeg håber, det var det værd, Kwan. 59 00:03:43,103 --> 00:03:45,289 Mindre snak, mere søgen, Cara. 60 00:03:45,313 --> 00:03:47,458 Hvis generalen opdager, at vi forlod forposten... 61 00:03:47,482 --> 00:03:49,901 Hvad min far ikke ved, har han ikke ondt af. 62 00:03:56,575 --> 00:03:58,326 Jeg sagde, jeg ville finde det! 63 00:03:59,661 --> 00:04:03,808 Madrigal, galaksens højeste koncentration af tung brint. 64 00:04:03,832 --> 00:04:05,667 Det kan drive dine skibe... 65 00:04:06,501 --> 00:04:07,836 ...og dine stoffer. 66 00:04:11,339 --> 00:04:13,693 Det er derfor, du bør blive her, Kwan! 67 00:04:13,717 --> 00:04:15,194 For at finde den slags. 68 00:04:15,218 --> 00:04:16,487 Ærgerligt for jer, 69 00:04:16,511 --> 00:04:20,015 for så snart jeg finder en vej, så forlader jeg denne dumme planet. 70 00:04:20,682 --> 00:04:22,493 Hvor vil du tage hen, Kwan? 71 00:04:22,517 --> 00:04:24,579 UNSC ejer galaksen. 72 00:04:24,603 --> 00:04:25,997 Hun rejser ikke. 73 00:04:26,021 --> 00:04:27,647 Hun ville savne os for meget. 74 00:04:30,442 --> 00:04:32,170 - Tvivlere først. - Ja! 75 00:04:32,194 --> 00:04:33,588 Ja! 76 00:04:33,612 --> 00:04:35,155 Vi ses på den anden side. 77 00:04:44,623 --> 00:04:46,041 Kwan, hvor skal du hen? 78 00:04:46,792 --> 00:04:48,251 Ud for at planlægge sin flugt. 79 00:04:48,752 --> 00:04:50,396 Hvornår begynder det at virke? 80 00:04:50,420 --> 00:04:52,005 Min bror siger, det går stærkt. 81 00:04:56,593 --> 00:04:57,719 Kwan! 82 00:05:25,997 --> 00:05:30,585 - Neru, dit ansigt! - Neru, dit ansigt gløder! 83 00:05:31,586 --> 00:05:32,814 Kwan, hvor har du været? 84 00:05:32,838 --> 00:05:35,108 - Vi må tilbage til forposten! - Hvorfor? Hvad... 85 00:05:35,132 --> 00:05:37,068 - Der er et skib derude. - UNSC? 86 00:05:37,092 --> 00:05:38,319 - Det tror jeg ikke. - Se lige! 87 00:05:38,343 --> 00:05:40,071 Neru, nej! Jeg mener det! 88 00:05:40,095 --> 00:05:41,763 - Kom, Faaz! - Kwan! 89 00:05:46,768 --> 00:05:48,770 - Esso! - Kwan, løb! 90 00:06:17,215 --> 00:06:18,466 Kwan Ha. 91 00:06:19,092 --> 00:06:20,361 Rødt nødblus! 92 00:06:20,385 --> 00:06:21,761 Advar general Ha! 93 00:06:28,810 --> 00:06:32,022 General Ha, rødt nødblus! Nord for forposten. 94 00:06:33,190 --> 00:06:35,066 Forsegl rørene! Hent jeres våben! 95 00:06:39,362 --> 00:06:42,073 Kom så! Afsted! 96 00:06:47,829 --> 00:06:49,039 Spred jer! 97 00:07:08,058 --> 00:07:09,559 Hold jer nede! 98 00:07:10,895 --> 00:07:11,901 Hold jer nede! 99 00:07:14,231 --> 00:07:15,398 Lige bag dig. 100 00:07:17,638 --> 00:07:18,644 I position. 101 00:07:24,866 --> 00:07:26,243 Sluk alarmen! 102 00:07:26,826 --> 00:07:27,911 Standby! 103 00:07:36,086 --> 00:07:37,212 Kwan, skynd dig! 104 00:07:37,963 --> 00:07:39,273 Far! Far! 105 00:07:39,297 --> 00:07:40,942 Vi var i skoven. De kom ud af det blå... 106 00:07:40,966 --> 00:07:43,551 - De dræbte Cara og Esso, og... - Kwan. 107 00:07:44,261 --> 00:07:47,764 - Hvor mange UNSC? - Det er ikke UNSC, far. 108 00:07:51,935 --> 00:07:54,205 Ned i bunkeren med de andre. Pas på dig selv! 109 00:07:54,229 --> 00:07:57,750 Far! Nej, vent! Hør på mig, de er ikke soldater. 110 00:07:57,774 --> 00:07:59,526 - Gør dit job! - ...på muren! 111 00:08:01,111 --> 00:08:02,570 - Op på række! - Kom så! 112 00:08:03,905 --> 00:08:06,283 Malchin! Kom, kom. Denne vej. 113 00:08:06,825 --> 00:08:07,969 Gå indenfor, okay? 114 00:08:07,993 --> 00:08:09,053 Kom indenfor! 115 00:08:09,077 --> 00:08:11,389 Lige ind! 116 00:08:11,413 --> 00:08:12,556 Afsted! Afsted! 117 00:08:12,580 --> 00:08:14,350 - Kom så! - Hurtigt! 118 00:08:14,374 --> 00:08:15,542 Afsted! 119 00:08:57,625 --> 00:08:59,586 Hvad I Guds navn... 120 00:09:25,362 --> 00:09:26,630 Hvad er de? 121 00:09:26,654 --> 00:09:28,114 Jeg ved ikke, hvad de er. 122 00:09:40,335 --> 00:09:41,341 Far! 123 00:09:46,883 --> 00:09:48,152 Hvor skal du hen? 124 00:09:48,176 --> 00:09:49,820 Ud. Jeg er nødt til at hjælpe! 125 00:09:49,844 --> 00:09:51,262 Kommer vi til at dø? 126 00:09:54,057 --> 00:09:55,659 Nej, selvfølgelig ikke. 127 00:09:55,683 --> 00:09:56,702 Vi er krigere, ikke? 128 00:09:56,726 --> 00:09:58,603 Bliv her. Jeg kommer tilbage, okay? 129 00:10:08,530 --> 00:10:09,536 Søg dækning! 130 00:10:10,990 --> 00:10:12,450 Kæmp videre! 131 00:10:13,243 --> 00:10:14,411 Djanka! 132 00:10:36,057 --> 00:10:38,351 Luk mig ind! 133 00:10:48,278 --> 00:10:50,113 Kwanya! 134 00:10:51,781 --> 00:10:53,616 Kwanya! 135 00:10:59,622 --> 00:11:01,499 Afsted! 136 00:11:02,208 --> 00:11:03,793 Hvor mange er der? 137 00:11:04,961 --> 00:11:06,063 Kwan! 138 00:11:06,087 --> 00:11:07,940 Jeg ved det ikke, men de har et skib. 139 00:11:07,964 --> 00:11:09,942 Du milde himmel, det er sandt. 140 00:11:09,966 --> 00:11:11,277 Hvad? Hvad er sandt? 141 00:11:11,301 --> 00:11:13,761 Jeg troede, det var UNSC-propaganda... 142 00:11:25,148 --> 00:11:26,733 Et skib! 143 00:11:27,817 --> 00:11:28,823 UNSC! 144 00:11:29,694 --> 00:11:31,005 Søg dækning! 145 00:11:31,029 --> 00:11:32,530 Åh nej! 146 00:11:41,706 --> 00:11:43,583 Spartanere. 147 00:11:47,670 --> 00:11:49,547 Spartaner! 148 00:12:07,398 --> 00:12:08,816 Sølvhold, i kamp. 149 00:12:10,235 --> 00:12:11,444 Jeg overvåger. 150 00:12:16,866 --> 00:12:18,785 Dæmon! 151 00:12:38,012 --> 00:12:39,031 De hjælper! 152 00:12:39,055 --> 00:12:40,491 Spartanerne hjælper! 153 00:12:40,515 --> 00:12:42,326 Det troede jeg aldrig, jeg skulle se. 154 00:12:42,350 --> 00:12:43,369 De er på vores side nu. 155 00:12:43,393 --> 00:12:46,396 Det er de også. Så lad os kæmpe! 156 00:12:51,693 --> 00:12:53,403 Rydder nordkvadranten. 157 00:13:22,098 --> 00:13:24,392 Elitegruppe, vestkvadranten. 158 00:14:33,169 --> 00:14:35,380 Sølvhold, ryd området. 159 00:14:49,394 --> 00:14:52,355 Chief, jeg har brug for dækning. Sydkvadranten. 160 00:15:15,336 --> 00:15:16,188 MASKINGEVÆR KLAR 161 00:15:16,212 --> 00:15:17,296 Kai, hold din position. 162 00:15:18,923 --> 00:15:20,174 Når som helst nu. 163 00:16:00,965 --> 00:16:01,971 Far. 164 00:16:03,551 --> 00:16:04,557 Kwanya. 165 00:16:09,766 --> 00:16:11,100 Nej. Nej! 166 00:16:14,771 --> 00:16:16,564 Nej! 167 00:16:29,911 --> 00:16:31,329 Nej! 168 00:17:06,155 --> 00:17:08,491 Fleet Command. Sølvhold. 169 00:17:09,200 --> 00:17:12,137 Styrker på Madrigal neutraliseret. 170 00:17:12,161 --> 00:17:16,582 Tyve elitesoldater dræbt. 150 civile. Ingen overlevende. 171 00:17:17,166 --> 00:17:18,376 Vent! 172 00:17:20,023 --> 00:17:22,276 Rettelse. Én overlevende. 173 00:17:22,797 --> 00:17:25,383 Hunkøn. Ung. 174 00:17:27,009 --> 00:17:29,863 Sølvhold, igangsæt omfattende eftersøgning af området 175 00:17:29,887 --> 00:17:31,329 og find fjendens landingsplads. 176 00:17:36,102 --> 00:17:37,937 Vent! Gå ikke bare! 177 00:17:42,848 --> 00:17:44,308 Far. 178 00:19:53,614 --> 00:19:56,701 Chief. Et Phantom-skib. 179 00:19:59,537 --> 00:20:02,164 Vannak, Riz, ryd skibet. 180 00:20:06,002 --> 00:20:07,461 Hey, Chief. 181 00:20:10,631 --> 00:20:12,174 Kai, hold dig bag mig. 182 00:20:44,040 --> 00:20:47,668 Master Chief 117 rapporterer fra planeten Madrigal. 183 00:20:48,252 --> 00:20:50,147 Vi har fundets Pagtens skib. 184 00:20:50,171 --> 00:20:53,007 Lokalt net, 12-Tango-Zone-Echo. 185 00:20:54,508 --> 00:20:57,094 Efterforsker nu indersiden af en nærliggende hule. 186 00:21:02,892 --> 00:21:06,979 Vurderingsrapport: Pagt-udgravning. 187 00:21:09,231 --> 00:21:12,401 Netværket lader ikke til at være naturligt fremkommet. 188 00:21:14,779 --> 00:21:18,157 Resten antyder brugen af plasmaskærere. 189 00:21:23,412 --> 00:21:27,583 Pagtens styrker lader til at udgrave et slags objekt. 190 00:21:28,918 --> 00:21:30,669 Det er usikkert, hvad det er. 191 00:21:43,307 --> 00:21:44,350 Jeg tager det nu. 192 00:22:29,812 --> 00:22:31,355 Gå ikke for langt væk. 193 00:22:33,983 --> 00:22:35,359 Chief! 194 00:22:43,993 --> 00:22:45,619 Chief, rapportér. 195 00:22:49,999 --> 00:22:52,960 Riz, Vannak, én elitesoldat er på vej mod hulens indgang. 196 00:23:23,574 --> 00:23:24,992 Master Chief? 197 00:23:28,162 --> 00:23:29,955 I tre kommanderer det andet skib. 198 00:23:30,456 --> 00:23:32,550 Tag det tilbage til Fleetcom til efterretning. 199 00:23:33,125 --> 00:23:35,669 Jeg indhenter objektet og følger efter i Kondoren. 200 00:23:36,503 --> 00:23:38,631 - Jeg flyver med dig. - Nej. 201 00:23:38,980 --> 00:23:40,023 Tag med de andre. 202 00:23:40,966 --> 00:23:42,801 Det er ikke proceduren. 203 00:23:43,594 --> 00:23:45,179 Tag med de andre. 204 00:23:45,804 --> 00:23:47,014 Det er en ordre. 205 00:23:47,395 --> 00:23:48,521 Modtaget. 206 00:24:14,888 --> 00:24:16,282 PLANETEN REACH 207 00:24:16,306 --> 00:24:19,517 FLEETCOM - UNSC HOVEDKVARTER 208 00:24:22,354 --> 00:24:25,249 Sikkerhedsadgang, dr. Catherine Halsey. 209 00:24:25,273 --> 00:24:29,194 Åbn Spartan-missionslogfiler. Madrigal, Master Chief 117. 210 00:24:30,945 --> 00:24:35,533 Alien-styrker lader til at udgrave et slags objekt. 211 00:24:36,951 --> 00:24:38,995 Dets karakter er uvist. 212 00:24:42,791 --> 00:24:43,875 Jeg indhenter det nu. 213 00:24:53,885 --> 00:24:54,891 Jeg indhenter det nu. 214 00:25:10,527 --> 00:25:13,613 Admiral Parangosky: Adgang godkendt. 215 00:25:15,073 --> 00:25:17,551 150 civile dødsfald på Madrigal 216 00:25:17,575 --> 00:25:20,596 ser ikke godt ud for jer spartanere, Catherine. 217 00:25:20,620 --> 00:25:21,806 Selv hvis de var oprørere. 218 00:25:21,830 --> 00:25:24,558 Pagten udryddede en hel oprørsgarnison, 219 00:25:24,582 --> 00:25:26,685 før Sølvholdet kunne blande sig. 220 00:25:26,709 --> 00:25:27,853 Vi reddede én. 221 00:25:27,877 --> 00:25:29,980 117 bringer hende ind. 222 00:25:30,004 --> 00:25:32,715 Én overlevende vil ikke gøre mit job nemmere. 223 00:25:33,842 --> 00:25:37,345 Sikkerhedskomitéen leder efter en undskyldning for at afskære din støtte. 224 00:25:40,014 --> 00:25:43,059 John indhentede noget på Madrigal. 225 00:25:44,269 --> 00:25:47,248 - Muligvis Pagtens. - Vi føjer det til samlingen. 226 00:25:47,272 --> 00:25:49,274 Nej, nej. Det her... 227 00:25:50,150 --> 00:25:51,609 Det er anderledes. 228 00:25:53,778 --> 00:25:56,030 Det er ulig noget, jeg har set før. 229 00:26:01,828 --> 00:26:03,722 Vi har bekæmpet de her aliens 230 00:26:03,746 --> 00:26:06,058 i årevis, og vi aner stadig ikke, hvad de vil, 231 00:26:06,082 --> 00:26:08,269 hvor vi finder dem, eller hvordan vi slår dem. 232 00:26:08,293 --> 00:26:10,479 Kommandocentralen på Jorden vil have svar. 233 00:26:10,503 --> 00:26:13,691 Hvis objektet kan fortælle os noget om dem, 234 00:26:13,715 --> 00:26:17,760 vil komitéens bekymring om døde rebeller nok gå væk. 235 00:26:19,304 --> 00:26:20,322 Én ting til. 236 00:26:20,346 --> 00:26:23,308 De ønsker, at et venligt ansigt taler med den overlevende. 237 00:26:23,850 --> 00:26:27,145 Miranda Keyes kender Madrigal. Jeg har bedt hende række ud. 238 00:26:27,979 --> 00:26:29,939 Bliver det et problem? 239 00:26:30,773 --> 00:26:31,876 Nej, nej. 240 00:26:31,900 --> 00:26:36,297 Men Madrigal-objektet skal leveres direkte til mit laboratorium, når det ankommer. 241 00:26:36,321 --> 00:26:39,300 Alien-teknologi er Mirandas område. 242 00:26:39,324 --> 00:26:41,034 John fandt det. Det hører til her. 243 00:26:52,670 --> 00:26:54,923 Jeg sagde, det var uautoriseret. 244 00:26:55,507 --> 00:26:57,550 Vi har sat aktiv udvikling på pause. 245 00:26:58,676 --> 00:27:00,029 Du har sat intet på pause. 246 00:27:00,053 --> 00:27:05,075 Catherine, dit geni har givet os så meget at være taknemmelige for. 247 00:27:05,099 --> 00:27:07,995 Brug dit geni på passende og lovlig vis. 248 00:27:08,019 --> 00:27:10,664 Skil dig af med denne og enhver kopi. 249 00:27:10,688 --> 00:27:11,731 Forstået? 250 00:27:12,690 --> 00:27:13,696 Forstået. 251 00:27:15,235 --> 00:27:17,505 Jeg har givet dig lang snor, doktor. 252 00:27:17,529 --> 00:27:19,030 Hæng mig ikke med den. 253 00:28:07,120 --> 00:28:08,681 HIGH CHARITY 254 00:28:08,705 --> 00:28:10,415 PAGT-KOMMANDOCENTRAL 255 00:28:10,915 --> 00:28:13,585 UKENDT LOKATION 256 00:28:26,764 --> 00:28:29,809 Den Velsignede. 257 00:28:30,393 --> 00:28:31,603 Mercy. 258 00:28:32,103 --> 00:28:35,273 Var relikviet på Madrigal ikke, hvor jeg havde forudsagt det? 259 00:28:36,316 --> 00:28:41,755 Det var præcis der, hvor du havde forudsagt det. 260 00:28:41,779 --> 00:28:44,091 Kom det ikke tilbage til os? 261 00:28:44,115 --> 00:28:46,093 Det blev taget 262 00:28:46,117 --> 00:28:48,745 fra en Kaidon-kriger. 263 00:28:51,956 --> 00:28:54,268 Jeg forstår det ikke. 264 00:28:54,292 --> 00:28:57,438 Han hævder, det blev taget af spartaneren, 265 00:28:57,462 --> 00:29:01,108 som kaldes Dæmonen blandt vores krigere, 266 00:29:01,132 --> 00:29:04,403 og at han vakte det til live, 267 00:29:04,427 --> 00:29:07,472 ligesom du formår det. 268 00:29:08,765 --> 00:29:12,578 Jeg må tale med denne kriger. 269 00:29:12,602 --> 00:29:13,829 Omgående. 270 00:29:13,853 --> 00:29:16,498 Må jeg foreslå, 271 00:29:16,522 --> 00:29:18,733 at du lader den der ligge? 272 00:29:21,527 --> 00:29:23,297 Åh, jeg... 273 00:29:23,321 --> 00:29:26,634 Du studerer ikke menneskenes historiebog, 274 00:29:26,658 --> 00:29:29,803 fordi de er dit folk, 275 00:29:29,827 --> 00:29:33,015 men så du kan lære mere om 276 00:29:33,039 --> 00:29:35,541 vores fjenders sind. 277 00:29:36,834 --> 00:29:38,979 Nemlig. 278 00:29:39,003 --> 00:29:43,609 Måske kan du læse dem for mig en dag. 279 00:29:43,633 --> 00:29:48,221 Så jeg også kan forstå fjenden. 280 00:29:51,474 --> 00:29:57,230 Jeg værdsætter dine råd, Mercy. 281 00:30:33,141 --> 00:30:34,147 Hey. 282 00:30:35,393 --> 00:30:36,870 Er der nogen? 283 00:30:36,894 --> 00:30:38,187 Hallo! 284 00:30:40,481 --> 00:30:41,917 Hey. 285 00:30:41,941 --> 00:30:43,234 Hey, du der! 286 00:30:43,985 --> 00:30:45,713 Hey, åbn døren! 287 00:30:45,737 --> 00:30:47,363 Åbn døren! 288 00:30:49,407 --> 00:30:51,743 Hey. Åbn døren! 289 00:30:53,911 --> 00:30:54,954 Jeg beder dig! 290 00:30:56,372 --> 00:30:57,540 - Åbn... - Kwan. 291 00:30:59,125 --> 00:31:00,501 Hvordan har du det? 292 00:31:01,252 --> 00:31:02,462 Hvem er du? 293 00:31:03,087 --> 00:31:04,606 Jeg er Miranda Keyes. 294 00:31:04,630 --> 00:31:07,175 Jeg taler til dig fra UNSC-hovedkvarteret i Reach. 295 00:31:08,718 --> 00:31:10,595 Jeg beklager dit tab, Kwan. 296 00:31:11,596 --> 00:31:13,407 På trods af deres forskelligheder, 297 00:31:13,431 --> 00:31:17,619 så respekterer UNSC måden, som Jin Ha forsvarede sig selv 298 00:31:17,643 --> 00:31:19,103 og Madrigals befolkning. 299 00:31:20,772 --> 00:31:23,000 Kwan, jeg er ikke politiker. 300 00:31:23,024 --> 00:31:26,486 Jeg forsøger at forstå de aliens, der angreb jeres forpost. 301 00:31:27,153 --> 00:31:29,465 Din planet er ikke den første, der møder Pagten. 302 00:31:29,489 --> 00:31:32,700 Og det bliver desværre ikke den sidste. 303 00:31:34,952 --> 00:31:39,624 Hvis vi ikke står sammen, ved jeg ikke, hvordan vi skal stoppe dem. 304 00:31:40,625 --> 00:31:42,293 Det kan du hjælpe os med. 305 00:31:47,298 --> 00:31:48,466 Hvad vil det sige? 306 00:31:51,886 --> 00:31:56,366 Hvis du kunne uploade et par ord 307 00:31:56,390 --> 00:32:00,102 til de andre kolonier, som forklarer, hvad du så. 308 00:32:00,770 --> 00:32:02,289 Pagtens brutalitet 309 00:32:02,313 --> 00:32:05,083 og at spartanere faktisk bekæmper dem. 310 00:32:05,107 --> 00:32:06,710 Jeg tror, det ville gøre meget 311 00:32:06,734 --> 00:32:09,671 for at tilsidesætte politikernes skænderier, 312 00:32:09,695 --> 00:32:11,989 så vi kan fokusere på den rigtige krig. 313 00:32:16,994 --> 00:32:20,790 Min far brugte hele sit liv på at forsøge at frigøre os fra jer. 314 00:32:22,792 --> 00:32:29,316 På samme dag, han blev myrdet, beder du mig stå foran et kamera og... 315 00:32:29,340 --> 00:32:30,859 Jeg forstår. Jeg ville ikke... 316 00:32:30,883 --> 00:32:33,177 Nej, nej. Det er en god idé. 317 00:32:34,846 --> 00:32:36,097 Ja, lad os gøre det. 318 00:32:40,560 --> 00:32:44,790 Hvad, hvis jeg siger, UNSC sendte spartanere for at angribe os? 319 00:32:44,814 --> 00:32:45,874 Det passer ikke. 320 00:32:45,898 --> 00:32:51,028 De dræbte over hundrede uskyldige mennesker. Børn. 321 00:32:52,488 --> 00:32:57,427 Og så bortførte I mig og tvang mig til at sige, det var aliens. 322 00:32:57,451 --> 00:32:59,346 Kwan, hele episoden blev optaget. 323 00:32:59,370 --> 00:33:01,747 I kan få video til at ligne hvad som helst. 324 00:33:03,249 --> 00:33:05,710 Vi har set jeres propaganda om spartanerne. 325 00:33:06,377 --> 00:33:08,921 Tror du ikke, De Ydre Kolonier har gennemskuet det? 326 00:33:10,006 --> 00:33:15,177 Og når de hører min version, kan du glemme alt om enhed. 327 00:33:16,804 --> 00:33:21,100 De Ydre Kolonier vil flygte fra UNSC så hurtigt, de kan. 328 00:33:24,145 --> 00:33:25,396 Hvad er det, du vil? 329 00:33:27,815 --> 00:33:29,734 Uafhængighed for Madrigal. 330 00:33:32,486 --> 00:33:33,988 Det er, hvad min far ville. 331 00:33:36,407 --> 00:33:37,742 Så det er, hvad jeg vil. 332 00:33:40,244 --> 00:33:41,250 Ja. 333 00:33:44,582 --> 00:33:45,666 Hvil dig. 334 00:33:47,585 --> 00:33:48,961 Vi ses på Reach. 335 00:33:58,596 --> 00:34:00,264 Kommandør Shepard, du bedes... 336 00:34:23,663 --> 00:34:25,122 Jeg indhenter det nu. 337 00:34:30,503 --> 00:34:32,129 Nøgletallene er uregelmæssige. 338 00:34:34,465 --> 00:34:39,220 Kropstemperaturen er oppe. Lymfesystemet er i fuld gang. 339 00:34:40,346 --> 00:34:44,660 Øget aktivitet i hans hypotalamus og pinealkirtler. 340 00:34:44,684 --> 00:34:45,726 Se. 341 00:34:46,644 --> 00:34:50,064 Energistrømningen stimulerer hans bindevæv. 342 00:34:50,690 --> 00:34:52,942 Alt dette fra kontakt med et klippestykke. 343 00:34:55,027 --> 00:34:57,613 - Har han sagt noget? - Nej. 344 00:34:59,615 --> 00:35:01,176 Hvor længe, før de er tilbage? 345 00:35:01,200 --> 00:35:02,761 Det meste af dagen. 346 00:35:02,785 --> 00:35:05,639 Okay. Sierra 117. 347 00:35:05,663 --> 00:35:06,956 Opretter forbindelse. 348 00:35:07,581 --> 00:35:10,227 Dr. Halsey. Statusrapport. 349 00:35:10,251 --> 00:35:15,148 Vi er tilbage fra 23 Librae, planeten Madrigal, med én overlevende. 350 00:35:15,172 --> 00:35:17,818 Pagten er afvæbnet, én flygtet. 351 00:35:17,842 --> 00:35:20,886 Nogen anomalier i dit neurale netværk? 352 00:35:26,350 --> 00:35:30,271 Jeg så ting, da jeg rørte objektet. 353 00:35:33,566 --> 00:35:34,734 Hvilke ting? 354 00:35:37,028 --> 00:35:38,195 Skove. 355 00:35:38,904 --> 00:35:40,281 En hvid hund. 356 00:35:41,699 --> 00:35:43,034 En familie. 357 00:35:46,912 --> 00:35:48,039 En familie? 358 00:35:53,794 --> 00:35:55,296 Sådan føltes det. 359 00:35:59,550 --> 00:36:00,634 Okay. 360 00:36:01,761 --> 00:36:02,887 John, 361 00:36:03,429 --> 00:36:05,615 indtil vi ved mere om objektet, 362 00:36:05,639 --> 00:36:07,558 vil jeg bede dig holde det på afstand. 363 00:36:09,643 --> 00:36:10,728 Modtaget. 364 00:36:12,980 --> 00:36:14,565 Du har været meget igennem. 365 00:36:15,649 --> 00:36:21,155 Så uanset hvad, så kom tilbage hertil, og så finder vi ud af det, okay? 366 00:36:22,406 --> 00:36:23,491 Ja, frue. 367 00:36:24,450 --> 00:36:25,761 Sierra out. 368 00:36:25,785 --> 00:36:28,597 Jeg skal bruge live-opdateringer hvert 10. minut, 369 00:36:28,621 --> 00:36:31,582 og når han lander, så bring ham direkte hertil. 370 00:36:32,708 --> 00:36:34,919 Javel, frue. 371 00:36:52,821 --> 00:36:55,073 Åbn døren. Kom nu... 372 00:37:03,719 --> 00:37:05,029 Identifikation. 373 00:37:05,053 --> 00:37:08,015 Master Chief, Petty Officer John, 117. 374 00:37:09,516 --> 00:37:10,868 Hvad laver du? 375 00:37:10,892 --> 00:37:13,329 Jeg scanner integriteten af alle bioflader 376 00:37:13,353 --> 00:37:15,355 for tegn på abnormiteter. 377 00:37:17,441 --> 00:37:19,669 Er det din måde at sige, du er utilpas? 378 00:37:19,693 --> 00:37:20,944 Tjekker systemer. 379 00:37:28,035 --> 00:37:29,387 Ja. 380 00:37:29,411 --> 00:37:31,538 S-117 STATUSRAPPORT: 381 00:37:32,998 --> 00:37:34,124 Overlever du? 382 00:37:36,209 --> 00:37:37,252 Ja. 383 00:37:37,961 --> 00:37:39,046 Hey. 384 00:37:42,466 --> 00:37:44,259 Er der noget at spise på skibet her? 385 00:38:02,235 --> 00:38:05,655 Jeg hørte, du legede politiker med rebelpigen i dag. 386 00:38:06,281 --> 00:38:07,616 Far, jeg prøvede. 387 00:38:09,201 --> 00:38:11,679 Jeg slugte min stolthed, og jeg... Jeg gjorde mit bedste. 388 00:38:11,703 --> 00:38:13,556 Jeg tror på dig. 389 00:38:13,580 --> 00:38:18,102 At sælge dr. Halseys spartanere, og så endda til en rebel. 390 00:38:18,126 --> 00:38:20,688 Som om Halsey nogensinde ville forfremme mig. 391 00:38:20,712 --> 00:38:21,939 Det er ikke helt rimeligt... 392 00:38:21,963 --> 00:38:26,235 Forsvar hende ikke. Hun har kun blokeret mig. 393 00:38:26,259 --> 00:38:28,488 Halsey har altid været ensporet. 394 00:38:28,512 --> 00:38:32,516 Arbejde er det eneste, der betyder noget. Det accepterede jeg for længst. 395 00:38:34,142 --> 00:38:35,352 Det er ikke personligt. 396 00:38:36,269 --> 00:38:39,272 Det er ikke en god undskyldning, når det er ens mor. 397 00:38:44,778 --> 00:38:46,863 Du minder en del om hende. 398 00:38:48,240 --> 00:38:49,592 Av. 399 00:38:49,616 --> 00:38:51,201 Det mener jeg som et kompliment. 400 00:38:52,994 --> 00:38:59,835 Jeg antager ikke, at UNSC har tænkt sig at give Madrigal fuldkommen uafhængighed. 401 00:39:01,628 --> 00:39:03,964 Så hvad sker der med pigen? 402 00:39:05,382 --> 00:39:07,217 Det var det, jeg kom for at sige. 403 00:39:08,385 --> 00:39:09,427 Sige hvad? 404 00:39:10,512 --> 00:39:14,516 Kwan Ha blev slemt såret under et alienangreb på Madrigal. 405 00:39:15,642 --> 00:39:19,330 På trods af vores indsats, gav hun efter for sine skader. 406 00:39:19,354 --> 00:39:22,732 Jeg talte med hende, og hun havde de fint. Hvilke skader? 407 00:39:24,109 --> 00:39:25,152 Far? 408 00:39:28,613 --> 00:39:30,866 Du beordrede ikke en Artikel 72? 409 00:39:33,368 --> 00:39:34,703 Det kom ovenfra. 410 00:39:35,704 --> 00:39:37,332 Jeg ville, at du hørte det fra mig. 411 00:39:38,206 --> 00:39:39,976 Hvad... Er du okay med det her? 412 00:39:40,000 --> 00:39:41,668 Det handler ikke om at være okay. 413 00:39:42,169 --> 00:39:45,589 Nej, det handler om at sælge deuterium, uanset omkostningerne. 414 00:39:47,507 --> 00:39:48,860 Så enkelt er det ikke. 415 00:39:48,884 --> 00:39:51,469 Så enkelt er det. Det er en Artikel 72. 416 00:39:52,679 --> 00:39:55,557 Vi myrder en teenagepige. 417 00:39:57,517 --> 00:39:58,911 Og jeg er medskyldig. 418 00:39:58,935 --> 00:40:02,331 Vi er i krig, Miranda. Menneskehedens fremtid... 419 00:40:02,355 --> 00:40:06,109 Hvad er pointen i at redde menneskeheden, hvis vi opgiver vores egen? 420 00:40:07,027 --> 00:40:11,448 Nogle gange er man nødt til at træffe svære beslutninger for at få resultater. 421 00:40:15,243 --> 00:40:17,037 Hvem lyder som Halsey nu? 422 00:40:32,844 --> 00:40:34,262 Spiser du ikke? 423 00:40:35,263 --> 00:40:36,723 Jeg så intet, jeg kunne lide. 424 00:40:37,599 --> 00:40:40,268 Hvad kan du lide? 425 00:40:41,978 --> 00:40:45,649 Møtrikker, bolte, mikrochips. 426 00:40:49,110 --> 00:40:51,821 - Det var for sjov. - Ja, jeg forstår. 427 00:40:52,405 --> 00:40:53,411 Hylende morsomt. 428 00:40:57,202 --> 00:40:58,828 Tager du nogensinde den ting af? 429 00:40:59,955 --> 00:41:05,126 Den indeholder alle mine kommando- og kontrolsystemer. Jeg har brug for den. 430 00:41:07,754 --> 00:41:09,130 Master Chief, hva'? 431 00:41:11,091 --> 00:41:12,968 Ved du, vi har mødt hinanden før? 432 00:41:14,261 --> 00:41:15,762 Hvornår? 433 00:41:18,640 --> 00:41:20,350 Da du dræbte min mor. 434 00:41:24,437 --> 00:41:25,605 Hun var til et møde. 435 00:41:28,566 --> 00:41:31,462 De Ydre Kolonier samledes for at diskutere, 436 00:41:31,486 --> 00:41:34,739 hvordan UNSC stjal vores naturressourcer. 437 00:41:35,282 --> 00:41:39,220 Men før de kom i gang, dukkede du og tre andre spartanere op, 438 00:41:39,244 --> 00:41:42,640 som svar på en oprørsk bombetrussel. 439 00:41:42,664 --> 00:41:45,101 Men det gav aldrig mening, for hvorfor ville... 440 00:41:45,125 --> 00:41:48,545 Hvorfor ville oprørere sprænge et oprørsmøde i luften? 441 00:41:50,839 --> 00:41:51,845 Ja. 442 00:41:54,801 --> 00:41:56,988 Vi blev beordret til at eliminere organisatoren. 443 00:41:58,888 --> 00:42:00,140 Så ændrede ordrerne sig. 444 00:42:01,641 --> 00:42:02,785 Til hvad? 445 00:42:02,809 --> 00:42:04,912 Deltagerne blev vurderet som en trussel. 446 00:42:04,936 --> 00:42:06,914 Virkede min mor som en trussel? 447 00:42:06,938 --> 00:42:10,501 Det, jeg ser i marken, afspejler ikke hele situationen. 448 00:42:10,525 --> 00:42:13,504 - Hvad vil det sige? - Sommetider ved folk ting, jeg ikke ved. 449 00:42:13,528 --> 00:42:16,239 Har du nogensinde overvejet, at det kan gå den anden vej? 450 00:42:19,075 --> 00:42:20,678 Så betvivler man alt. 451 00:42:20,702 --> 00:42:22,162 Har nogen sagt, det er slemt? 452 00:42:25,665 --> 00:42:27,000 Selvfølgelig. 453 00:42:30,211 --> 00:42:31,338 Det er sjovt... 454 00:42:33,548 --> 00:42:37,844 Jeg ser ikke ofte billeder af min mor, men... 455 00:42:40,305 --> 00:42:41,514 ...du er overalt. 456 00:42:43,808 --> 00:42:48,646 Jeg kan ikke vende mig om uden at se menneskehedens bedste våben. 457 00:42:54,361 --> 00:42:55,820 ARTIKEL 72 ELIMINÉR 458 00:43:02,744 --> 00:43:04,371 Hvad hedder du? 459 00:43:05,038 --> 00:43:06,498 Kwan Ha. 460 00:43:09,834 --> 00:43:11,711 Hvor meget længere er vi fanget her? 461 00:43:13,963 --> 00:43:15,983 Vi ankommer først om flere timer. 462 00:43:16,007 --> 00:43:17,217 Og hvad så? 463 00:43:21,096 --> 00:43:22,597 Det arbejder vi stadig på. 464 00:43:46,990 --> 00:43:48,491 Hvad er problemet? 465 00:43:49,270 --> 00:43:51,084 - Spol tilbage for hende. - Javel, frue. 466 00:43:56,679 --> 00:43:57,972 Hvad laver han? 467 00:43:58,367 --> 00:43:59,576 Vent. 468 00:44:02,825 --> 00:44:03,831 SIGNAL TABT 469 00:44:05,661 --> 00:44:09,057 Kaptajn, ved Master Chief, at pigen er Artikel 72? 470 00:44:09,081 --> 00:44:11,852 Selvfølgelig. Det ville han have fået besked om. 471 00:44:11,876 --> 00:44:14,837 Dr. Halsey, hvad er der galt med 117? 472 00:44:15,463 --> 00:44:16,481 Ingenting. 473 00:44:16,505 --> 00:44:21,278 Det er bare en neurokemisk fejl grundet en ladning i hans præfrontale cortex. 474 00:44:21,302 --> 00:44:22,612 Det er ikke ingenting. 475 00:44:22,636 --> 00:44:25,532 I stedet for at henrette rebellen, 476 00:44:25,556 --> 00:44:29,769 har han besluttet at slukke skibets videotransmission. Hvad foregår der? 477 00:44:32,188 --> 00:44:33,939 Jeg tror, han har minder. 478 00:44:34,523 --> 00:44:35,529 Hvad? 479 00:44:36,025 --> 00:44:37,276 Om? 480 00:44:38,027 --> 00:44:39,212 Sine forældre. 481 00:44:39,236 --> 00:44:41,840 Jeg troede, du havde forseglet de minder. 482 00:44:41,864 --> 00:44:44,051 Han ved ikke engang, det er hans minder. 483 00:44:44,075 --> 00:44:46,678 I øjeblikket er det bare syner. 484 00:44:46,702 --> 00:44:48,579 Hvorfor så overtræde proceduren? 485 00:44:50,873 --> 00:44:51,879 Det ved jeg ikke. 486 00:44:54,043 --> 00:44:57,880 Ikke at forstå en funktionel dræbermaskines motivationer 487 00:44:58,631 --> 00:45:00,650 er en risiko, vi ikke kan løbe. 488 00:45:00,674 --> 00:45:05,572 Jeg er enig, og netop derfor ville Cortana-systemet kunne... 489 00:45:05,596 --> 00:45:11,352 Der er intet Cortana-system, Catherine. Ingen kloning, ingen Cortana. Forstået? 490 00:45:12,939 --> 00:45:14,691 Få nu din spartaner under kontrol. 491 00:45:18,256 --> 00:45:19,633 Hvad foregår der? 492 00:45:24,465 --> 00:45:27,676 Der er noget galt. 493 00:45:28,494 --> 00:45:29,578 Jeg kan ikke ånde. 494 00:45:32,620 --> 00:45:34,122 Hvad laver du? 495 00:45:37,036 --> 00:45:38,913 Skibets iltniveauer falder. 496 00:45:40,222 --> 00:45:41,265 Hvad laver du? 497 00:45:51,267 --> 00:45:52,619 Kwan. 498 00:45:52,643 --> 00:45:54,621 Sænk iltniveauet i 117's dragt. 499 00:45:54,645 --> 00:45:56,039 Lad det ikke nå under 40. 500 00:45:56,063 --> 00:45:58,208 - De skal være bevidstløse, ikke døde. - Javel. 501 00:45:58,232 --> 00:45:59,918 Kan pigen overleve det? 502 00:45:59,942 --> 00:46:01,477 Jeg troede, du ønskede hende død. 503 00:46:11,162 --> 00:46:12,204 Det er herovre. 504 00:46:13,289 --> 00:46:15,749 Iltniveauet stopper ved 40 %. Han er bevidstløs. 505 00:46:36,103 --> 00:46:38,248 Jeg har en rapport om betjening af panel Alpha 16. 506 00:46:38,272 --> 00:46:41,001 Hvis han er bevidstløs, hvordan betjener han så skibet? 507 00:46:41,025 --> 00:46:42,252 Hvad indeholder A 16? 508 00:46:42,276 --> 00:46:43,861 Atmosfærestyring. 509 00:46:45,029 --> 00:46:48,908 Iltniveauerne normaliseres. 510 00:46:50,910 --> 00:46:53,096 Hvad slags våben bærer hans skib på? 511 00:46:53,120 --> 00:46:54,347 John vil ikke skyde mod os. 512 00:46:54,371 --> 00:46:55,432 Vi kan godt antage, 513 00:46:55,456 --> 00:46:57,767 at du ikke ved, hvad Master Chief vil gøre. 514 00:46:57,791 --> 00:46:59,936 En AI flyver skibet. Vi har kontrollen. 515 00:46:59,960 --> 00:47:01,313 Jeg sender Pelikaner. 516 00:47:01,337 --> 00:47:03,356 Jeg har brug for mere end en eskadrille. 517 00:47:03,380 --> 00:47:04,441 Sæt alarmerne i gang. 518 00:47:04,465 --> 00:47:08,320 Få alle til landingsbugten, fuld eskadrille-protokol. 519 00:47:08,344 --> 00:47:11,781 Vi taler om vores vigtigste militære aktiv her. 520 00:47:11,805 --> 00:47:13,200 Vi tager ingen chancer. 521 00:47:13,224 --> 00:47:14,284 Lad mig undersøge det. 522 00:47:14,308 --> 00:47:17,245 Jeg taler med John, og uanset objektets indvirkning... 523 00:47:17,269 --> 00:47:20,981 Betvivl én ordre til, doktor, så kan du se på fra dit laboratorium. 524 00:47:27,321 --> 00:47:29,240 Kom så, afsted! 525 00:47:41,043 --> 00:47:42,503 Klar! 526 00:48:20,708 --> 00:48:22,042 INITIALISERER 527 00:48:31,594 --> 00:48:32,862 Sølvhold, 528 00:48:32,886 --> 00:48:38,225 Master Chief er blevet kompromitteret af objektet, han fandt på Madrigal. 529 00:48:38,726 --> 00:48:42,104 Derfor adlyder han ikke længere ordrer. 530 00:48:42,980 --> 00:48:46,233 I er blevet sendt afsted af Fleet Command for at neutralisere ham. 531 00:48:47,276 --> 00:48:49,212 Jeg modsiger disse ordrer. 532 00:48:49,236 --> 00:48:53,925 Uanset hvad han oplever, er der andre muligheder til rådighed. 533 00:48:53,949 --> 00:48:58,597 Når skibet lander, skal I beskytte Master Chief 534 00:48:58,621 --> 00:49:02,934 mod enhver, der truer hans liv, uanset omstændighederne. 535 00:49:02,958 --> 00:49:04,668 Skal vi angribe vores egne? 536 00:49:05,628 --> 00:49:07,722 Hvis de angriber Chief, er de ikke vores egne. 537 00:49:08,297 --> 00:49:10,090 Korrekt, dr. Halsey? 538 00:49:10,883 --> 00:49:11,889 Korrekt. 539 00:49:37,785 --> 00:49:39,179 Kwan. 540 00:49:39,203 --> 00:49:41,973 - Rør dig ikke. - Du er nødt til at høre på mig. 541 00:49:41,997 --> 00:49:43,332 Hvad gjorde du ved mig? 542 00:49:43,999 --> 00:49:45,477 Stop med at ændre på tingene. 543 00:49:45,501 --> 00:49:48,003 UNSC ændrede luften, ikke mig. 544 00:49:48,921 --> 00:49:50,177 Hvorfor skulle jeg tro dig? 545 00:49:51,340 --> 00:49:53,902 Jeg prøver at tage styringen. 546 00:49:53,926 --> 00:49:55,010 Jeg vil dræbe dig. 547 00:50:03,060 --> 00:50:05,020 Dette er Mark VI Mjolnir Armor. 548 00:50:05,729 --> 00:50:08,524 Yderlaget er forstærket titanium. Du kan knap ridse det. 549 00:50:45,811 --> 00:50:50,566 Hvis du vil dræbe mig, skal du sigte heroppe. 550 00:50:53,318 --> 00:50:54,546 Hvad skete der lige? 551 00:50:54,570 --> 00:50:56,214 SIGNAL TABT 552 00:50:56,238 --> 00:50:57,865 Han tog vist lige sin hjelm af. 553 00:51:04,288 --> 00:51:05,348 Hvad laver du? 554 00:51:05,372 --> 00:51:06,707 Jeg forsøger at hjælpe dig. 555 00:51:08,000 --> 00:51:11,336 Hvis skibet lander, vil de henrette dig. 556 00:51:18,510 --> 00:51:19,678 Fortalte de dig det? 557 00:51:21,930 --> 00:51:23,807 Og du besluttede bare at hjælpe mig? 558 00:51:28,437 --> 00:51:30,112 Hvorfor ville en spartaner gøre det? 559 00:51:33,734 --> 00:51:34,740 Det ved jeg ikke. 560 00:51:38,363 --> 00:51:40,365 Skaf mig termiske billeder af Kondoren. 561 00:51:56,924 --> 00:51:57,966 Hvad nu? 562 00:52:02,805 --> 00:52:04,139 Vi må arbejde hurtigt. 563 00:52:06,099 --> 00:52:08,661 Der er en våbensignatur på pigen. 564 00:52:08,685 --> 00:52:12,856 Din spartaner gav lige oprøreren en riffel. 565 00:52:14,191 --> 00:52:17,069 Grønt dæk. To minutter til ankomst. To minutter! 566 00:52:22,032 --> 00:52:24,761 Afsted! 567 00:52:24,785 --> 00:52:27,454 Forbered ladningerne! 568 00:52:32,000 --> 00:52:33,728 Åbn ECEM-panel to. 569 00:52:33,752 --> 00:52:35,939 Afbryd AI-autopilotens fejlsikring. 570 00:52:35,963 --> 00:52:37,941 - Autopilot hvad? - ECAM, panel to! 571 00:52:37,965 --> 00:52:39,508 Sådan får vi kontrol over skibet. 572 00:52:40,884 --> 00:52:42,654 - Riv kablerne til FMS ud. - Hvilke? 573 00:52:42,678 --> 00:52:45,198 Jeg skal frakoble stabilisatordiskene samtidig, 574 00:52:45,222 --> 00:52:47,222 - ellers mister vi al kontrol. - Jeg prøver. 575 00:52:57,484 --> 00:52:59,337 Jeg kan ikke. De sidder fast. 576 00:52:59,361 --> 00:53:01,572 - Arbejd hurtigere, Kwan. - Jeg prøver. 577 00:53:05,033 --> 00:53:06,039 Kom så! 578 00:53:06,702 --> 00:53:07,870 Klar! 579 00:53:10,497 --> 00:53:11,503 Satans. 580 00:53:18,422 --> 00:53:20,549 Du er nu i manuel tilstand. 581 00:53:24,052 --> 00:53:25,058 ADVARSEL 582 00:53:25,721 --> 00:53:28,974 Han har frakoblet AI'en. Han flyver manuelt, frue. 583 00:53:30,559 --> 00:53:33,371 Hvad venter vi på? Jeg troede, du havde styringen. 584 00:53:33,395 --> 00:53:35,314 Det har jeg. Hold fast. 585 00:53:35,898 --> 00:53:36,904 Kaptajn. 586 00:53:37,399 --> 00:53:41,421 Dette er Keyes. Skyd skibet, før han kan aktivere missilkontroller. 587 00:53:41,445 --> 00:53:42,451 Skyd det ned! 588 00:53:53,040 --> 00:53:55,334 Kom så! Afsted! 589 00:53:58,211 --> 00:54:00,690 Flankerer styrbord! 590 00:54:00,714 --> 00:54:01,900 Holdt! 591 00:54:01,924 --> 00:54:03,675 Dæk mig! Klar! 592 00:54:10,223 --> 00:54:11,892 Bravo To, ved døren! 593 00:54:13,769 --> 00:54:14,775 Hold jer i geled! 594 00:54:15,646 --> 00:54:17,790 På række! Hold jeres sektion! 595 00:54:17,814 --> 00:54:19,066 Hvad gør vi? 596 00:54:22,069 --> 00:54:23,403 Gør klar til angreb! 597 00:54:24,029 --> 00:54:25,089 Hvad gør vi? 598 00:54:25,113 --> 00:54:26,615 Alle motorer er døde. 599 00:54:28,325 --> 00:54:29,331 Dræb pigen. 600 00:54:30,911 --> 00:54:32,871 Hvis han er i vejen, så dræb også ham. 601 00:54:35,499 --> 00:54:36,750 Satans! 602 00:54:38,752 --> 00:54:41,922 Master Chief, sig mig, du har en plan. 603 00:54:49,972 --> 00:54:51,056 Anbring sprængstof. 604 00:55:01,775 --> 00:55:03,068 Master Chief! 605 00:55:42,149 --> 00:55:44,192 - Vil du se? - Selvfølgelig. 606 00:56:07,382 --> 00:56:09,342 AI er deaktiveret. 607 00:56:10,302 --> 00:56:11,571 Hvad gjorde du lige? 608 00:56:11,595 --> 00:56:13,489 Skifter til reservestrøm. 609 00:56:13,513 --> 00:56:14,519 Hvad var det? 610 00:56:26,154 --> 00:56:27,238 Spænd dig fast. 611 00:58:38,950 --> 00:58:40,952 Tekster af: Jonas Kloch